# German translations for gtk-ardour # Copyright (C) 2003 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # Karsten Petersen , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-24 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 13:34+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Arnold \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: gtk2_ardour/about.cc:121 msgid "Paul Davis" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:122 msgid "Jesse Chappell" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:123 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:124 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:125 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:126 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:127 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:128 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:129 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:130 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:131 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:132 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:133 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:134 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:135 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:136 msgid "Colin Law" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:137 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:138 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:139 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:140 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:141 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:142 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:143 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:144 msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:145 msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:146 msgid "Christopher George" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:147 msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:152 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:153 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" msgstr "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" #: gtk2_ardour/about.cc:154 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:155 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:156 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:158 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:159 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:187 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:188 msgid "" "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:193 msgid "visit http://www.ardour.org/" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:194 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" "%1\n" "(built from revision %2)" #: gtk2_ardour/actions.cc:77 msgid "badly formatted UI definition file" msgstr "die UI Definitionsdatei ist falsch formatiert" #: gtk2_ardour/actions.cc:79 msgid "Ardour menu definition file not found" msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden" #: gtk2_ardour/actions.cc:83 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "Ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei" #: gtk2_ardour/actions.cc:235 msgid "programmer error: %1 %2" msgstr "Programmierfehler: %1 %2" #: gtk2_ardour/actions.cc:254 msgid "Unknown action name: %1" msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43 msgid "3 Channels" msgstr "3 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44 msgid "4 Channels" msgstr "4 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45 msgid "6 Channels" msgstr "6 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46 msgid "8 Channels" msgstr "8 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47 msgid "Manual Setup" msgstr "Manuell" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 #: gtk2_ardour/editor.cc:3485 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179 msgid "Tape" msgstr "" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 msgid "ardour: add track/bus" msgstr "Ardour: Füge Spur/Bus hinzu" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71 msgid "Tracks" msgstr "Spuren" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68 msgid "Busses" msgstr "Busse" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:150 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114 msgid "Name (template)" msgstr "Name für Mixer-Vorlage" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120 msgid "Channel Configuration" msgstr "Kanaleinstellungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115 msgid "" "time\n" "master" msgstr "" "Time\n" "Master" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117 msgid "% " msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Punch In" msgstr "Punch In" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Punch Out" msgstr "Punch Out" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Auto Return" msgstr "Auto Return" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122 msgid "Autuo Play" msgstr "Auto Play" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284 msgid "Auto Input" msgstr "Auto Input" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128 msgid "Click" msgstr "Click" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125 msgid "AUDITION" msgstr "VORHÖREN" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126 msgid "SOLO" msgstr "SOLO" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:370 msgid "quit" msgstr "Beenden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:379 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" "Ardour konnte die Sitzung nicht speichern.\n" "\n" "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n" "\n" "\"Trotzdem beenden\"." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:398 msgid "ardour: save session?" msgstr "Ardour: Sitzung speichern?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:405 msgid "Don't %1" msgstr "Nicht %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:407 msgid "Just %1" msgstr "%1 ohne zu Speichern" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:409 msgid "Save and %1" msgstr "Speichern und %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:421 msgid "session" msgstr "Sitzung" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:423 msgid "snapshot" msgstr "Schnappschuss..." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:425 msgid "" "The %1\"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Die Sitzung %1\"%2\"\n" "wurde nicht gespeichert.\n" "\n" "Alle Änderungen werden verloren\n" "gehen wenn Sie nicht speichern.\n" "\n" "Was wollen Sie machen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:439 msgid "Prompter" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "getrennt" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505 #, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509 #, c-format msgid "%u kHz / %4.1f msecs" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522 #, c-format msgid "DSP: %.1f%%" msgstr "CPU Auslastung: %.1f%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532 #, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Buffer p:%%% c:%%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "Platz: >24 Stunden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "Platz: %02dh:%02dm:%02ds" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619 msgid "programming error: impossible control method" msgstr "Programmierfehler: ungültige Kontrollmethode" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355 msgid "Recent Sessions" msgstr "Zuletzt verwendete Sitzungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820 msgid "open session" msgstr "Sitzung öffnen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826 msgid "Ardour sessions" msgstr "Ardour-Sitzungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859 msgid "Patience is a virtue.\n" msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn eine Sitzung geladen wurde." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891 msgid "could not create a new audio track" msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893 msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save Ardour, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" "Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n" "um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n" "Speichern Sie Ihre Sitzung und starten Sie\n" "Ardour sowie JACK mit einer größeren\n" "Anzahl Ports erneut." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" "Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n" "bevor Sie aufnehmen.\n" "Weitere Einstellungen finden Sie im Sitzungsmenü." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected Ardour because Ardour\n" "was not fast enough. You can save the\n" "session and/or try to reconnect to JACK ." msgstr "" "JACK wurde entweder beendet oder\n" "hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n" "schnell genug war. Sie sollten die Sitzung\n" "speichern versuchen, erneut zu JACK zu verbinden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270 msgid "Unable to create all required ports" msgstr "Ardour konnte nicht alle benötigten Ports erstellen." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1278 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "Konnte die aktuelle Sitzung nicht starten" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1384 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1403 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:448 msgid "none" msgstr "keine" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1393 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1412 msgid "off" msgstr "aus" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1435 msgid "Name of New Snapshot" msgstr "Name für neuen Schnappschuss" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1581 msgid "Name for mix template:" msgstr "Name für Mixer-Vorlage" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1582 msgid "-template" msgstr "Vorlage" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1703 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Die Sitzung\n" "%1\n" "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1713 #, fuzzy msgid "existing_session" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1819 msgid "" "You do not have write access to this session.\n" "This prevents the session from being loaded." msgstr "" "Sie haben keinen Schreibzugriff auf diese Sitzung.\n" "Dadurch kann die Sitzung nicht geladen werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1832 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1889 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Sitzung \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1948 msgid "No audio files were ready for cleanup" msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1952 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1961 msgid "ardour: cleanup" msgstr "Ardour: Aufräumen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1997 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2003 msgid "files were" msgstr "folgenden Dateien wurden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1999 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2005 msgid "file was" msgstr "folgende Datei wurde" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2046 msgid "Are you sure you want to cleanup?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2051 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location." msgstr "" "Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n" "Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n" "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2057 msgid "Clean Up" msgstr "Aufräumen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2060 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "leeren" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2061 #, fuzzy msgid "ardour_cleanup" msgstr "Ardour: Uhr" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2080 msgid "cleaned files" msgstr "aufgeräumte Dateien" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2081 msgid "" "The following %1 %2 not in use and \n" "have been moved to:\n" "%3. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%4 %5bytes of disk space.\n" msgstr "" "Die %1 %2 nicht benötigt und\n" "verschoben nach:\n" "%3. \n" "\n" "Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n" "%4 %5byte Speicherplatz frei.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2106 msgid "deleted file" msgstr "gelöschte Datei" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2107 msgid "" "The following %1 %2 deleted from\n" "%3,\n" "releasing %4 %5bytes of disk space" msgstr "" "Die %1 %2 gelöscht aus\n" "%3,\n" "und machten %4 %5byte Speicherplatz frei" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2223 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2234 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2253 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2279 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2289 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2290 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2308 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2321 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91 msgid "MMC + Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92 msgid "MMC" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93 msgid "Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110 msgid "MMC ID" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295 msgid "Play from playhead" msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297 msgid "Play range/selection" msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298 msgid "Go to start of session" msgstr "An den Anfang der Sitzung springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299 msgid "Go to end of session" msgstr "Ans Ende der Sitzung springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300 msgid "Play loop range" msgstr "Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302 msgid "Start playback after any locate" msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307 msgid "Positional sync source" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308 msgid "Does Ardour control the time?" msgstr "Bestimmt Ardour die Time?" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309 msgid "Shuttle speed control" msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310 #, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311 msgid "Current transport speed" msgstr "Geschwindigkeitsanzeige" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334 msgid "Primary clock" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335 msgid "secondary clock" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" "Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" "Schaltet bei Klick Solo aus." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" "Wird beim Vorhören aktiv.\n" "Klicken stoppt das Vorhören." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:804 msgid "sprung" msgstr "Feder" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:815 msgid "wheel" msgstr "Drehrad" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602 msgid "Maximum speed" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861 msgid "stop" msgstr "Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880 msgid "-0.55" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:146 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:70 msgid "close" msgstr "Schließen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Sound File Browser" msgstr "Audio-Browser" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77 msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138 #: gtk2_ardour/editor.cc:1713 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:348 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79 msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125 msgid "Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 msgid "KeyMouse Actions" msgstr "Tastatur/Maus-Befehle" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 msgid "Audio File Format" msgstr "Audio-Dateiformat" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86 msgid "Header" msgstr "Header" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87 msgid "Data" msgstr "Datenformat" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88 msgid "Control Surfaces" msgstr "Eingabegeräte" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 msgid "Metering" msgstr "Pegelanzeige" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90 msgid "Fall off rate" msgstr "Abfall der Pegelanzeige" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91 msgid "Hold Time" msgstr "Pegelanzeige halten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1288 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:600 msgid "New" msgstr "Neu..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:587 msgid "Open" msgstr "Öffnen..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510 msgid "Add Track/Bus" msgstr "Spur/Bus hinzufügen..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Save Template..." msgstr "Als Vorlage Speichern..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127 msgid "Export session to audiofile..." msgstr "Exportiere Sitzung als Audio-Datei..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Export selection to audiofile..." msgstr "Exportiere Auswahl als Audio-Datei..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134 msgid "Export range markers to audiofile..." msgstr "Exportiere Bereich als Audio-Datei..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141 msgid "Cleanup unused sources" msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143 msgid "Flush wastebasket" msgstr "Müll leeren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149 msgid "JACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Latency" msgstr "Latenz" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Reconnect" msgstr "Neu Verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183 msgid "start prefix" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Editor Maximieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Show Editor" msgstr "Editor anzeigen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Show Mixer" msgstr "Mixer anzeigen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Options Editor" msgstr "Optionen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194 msgid "Track/Bus Inspector" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Locations" msgstr "Lokatoren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200 msgid "Big Clock" msgstr "Große Uhr" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202 msgid "About" msgstr "Über Ardour..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Add Audio Track" msgstr "Audiospur hinzufügen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207 msgid "Add Audio Bus" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Letzte Aufnahme entfernen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:224 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Start/Stop" msgstr "Start/Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Stop + Forget Capture" msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Play Loop Range" msgstr "Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Play Selection" msgstr "Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:244 msgid "Enable Record" msgstr "Aufnahme aktivieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Rewind" msgstr "Rückwärts" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:250 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:253 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259 msgid "Forward (Slow)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Forward (Fast)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Goto Zero" msgstr "Zum Nullpunkt springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268 msgid "Goto Start" msgstr "Zum Anfang springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271 msgid "Goto End" msgstr "Zum Ende Springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287 msgid "Auto Play" msgstr "Auto Play" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Sync startup to video" msgstr "Mit Video synchronisieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295 msgid "Time master" msgstr "Time Master" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Toggle Record Enable Track1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Toggle Record Enable Track2" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Toggle Record Enable Track3" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304 msgid "Toggle Record Enable Track4" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Toggle Record Enable Track5" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Toggle Record Enable Track6" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Toggle Record Enable Track7" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Toggle Record Enable Track8" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314 msgid "Toggle Record Enable Track9" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Toggle Record Enable Track10" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Toggle Record Enable Track11" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320 msgid "Toggle Record Enable Track12" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Toggle Record Enable Track13" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Toggle Record Enable Track14" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Toggle Record Enable Track15" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Toggle Record Enable Track16" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Toggle Record Enable Track17" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Toggle Record Enable Track18" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Toggle Record Enable Track19" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Toggle Record Enable Track20" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338 msgid "Toggle Record Enable Track21" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Toggle Record Enable Track22" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Toggle Record Enable Track23" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344 msgid "Toggle Record Enable Track24" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Toggle Record Enable Track25" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348 msgid "Toggle Record Enable Track26" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350 msgid "Toggle Record Enable Track27" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Toggle Record Enable Track28" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354 msgid "Toggle Record Enable Track29" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356 msgid "Toggle Record Enable Track30" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Toggle Record Enable Track31" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Toggle Record Enable Track32" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Percentage" msgstr "Prozent" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366 msgid "Semitones" msgstr "Halbtöne" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Send MTC" msgstr "MTC senden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372 msgid "Send MMC" msgstr "MMC senden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374 msgid "Use MMC" msgstr "Benutze MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Send MIDI feedback" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378 msgid "Use MIDI control" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381 msgid "Stop plugins with transport" msgstr "Plugins mit Transport stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Verify remove last capture" msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383 msgid "Stop recording on xrun" msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384 msgid "Stop transport at session end" msgstr "Transport am Ende der Sitzung stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind" msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386 msgid "Rec-enable stays engaged at stop" msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388 msgid "Do not run plugins while recording" msgstr "Plugins während der Aufnahme daktivieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Latched solo" msgstr "Latch Solo" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1800 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:159 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:87 msgid "Off" msgstr "Aus" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 #: gtk2_ardour/editor.cc:1334 #: gtk2_ardour/editor.cc:1351 msgid "Slowest" msgstr "Sehr langsam" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 #: gtk2_ardour/editor.cc:1335 #: gtk2_ardour/editor.cc:1352 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403 #: gtk2_ardour/editor.cc:1336 #: gtk2_ardour/editor.cc:1353 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Faster" msgstr "Schneller" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405 #: gtk2_ardour/editor.cc:1337 #: gtk2_ardour/editor.cc:1354 msgid "Fastest" msgstr "Schnellstmöglich" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58 msgid "Short" msgstr "Kurz" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410 msgid "Long" msgstr "Lange" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 msgid "Hardware monitoring" msgstr "Hardware Monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Software monitoring" msgstr "Software Monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430 msgid "External monitoring" msgstr "Externes Monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Solo in-place" msgstr "Solo-In-Place" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Solo via bus" msgstr "Solo über Bus" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443 msgid "Manually connect inputs" msgstr "Eingänge manuell verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448 msgid "Auto-connect outputs to physical outs" msgstr "Ausgänge automatisch mit Soundkartenausgängen verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Auto-connect outputs to master bus" msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452 msgid "Manually connect outputs" msgstr "Ausgänge manuell verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:547 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168 msgid "Controls" msgstr "Steuerelemente" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:551 msgid "Feedback" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:631 msgid "ardour: clock" msgstr "Ardour: Uhr" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:826 msgid "ST" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1796 #: gtk2_ardour/editor.cc:180 msgid "Timecode" msgstr "Timecode" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1797 #: gtk2_ardour/editor.cc:179 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:386 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takte:Schläge" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1798 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1799 msgid "Audio Frames" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "m" msgstr "m" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "s" msgstr "s" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "r" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91 msgid "g" msgstr "g" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92 msgid "p" msgstr "w" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:33 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74 msgid "h" msgstr "h" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94 msgid "a" msgstr "a" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73 msgid "v" msgstr "v" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 #: gtk2_ardour/editor.cc:1637 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:417 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160 msgid "Edit Group" msgstr "Bearbeitungsgruppe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92 msgid "Display Height" msgstr "Anzeigehöhe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425 msgid "Automation" msgstr "Automationen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93 msgid "Visual options" msgstr "Visuelle optionen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94 msgid "Hide this track" msgstr "Diese Spur verbergen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917 msgid "No group" msgstr "keine Gruppe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386 msgid "Show all automation" msgstr "Alle Automationen zeigen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389 msgid "Show existing automation" msgstr "Verfügbare Automationen zeigen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392 msgid "Hide all automation" msgstr "Automationen verbergen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:425 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:41 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID für Fernsteuerung" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440 msgid "Align with existing material" msgstr "An vorhandenem Material ausrichten" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446 msgid "Align with capture time" msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458 msgid "Normal mode" msgstr "Normaler Modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461 msgid "Tape mode" msgstr "Tape-Modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477 #: gtk2_ardour/editor.cc:478 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482 #: gtk2_ardour/editor.cc:1817 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:511 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:826 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1034 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:850 msgid "Name for playlist" msgstr "Name für Wiedergabeliste" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1285 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:830 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4732 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:752 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1075 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:760 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:894 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:935 msgid "Name for Playlist" msgstr "Name für Playlist" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1118 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388 msgid "a track already exists with that name" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1289 msgid "New Copy" msgstr "Neue Kopie" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1291 msgid "Clear Current" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1294 msgid "Select from all ..." msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1494 #: gtk2_ardour/editor.cc:1359 #: gtk2_ardour/selection.cc:642 msgid "programming error: " msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:221 msgid "Fader" msgstr "Fader" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:226 msgid "Pan" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241 msgid "Hide all crossfades" msgstr "Alle Crossfades verbergen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242 msgid "Show all crossfades" msgstr "Alle Crossfades zeigen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:249 msgid "Show waveforms" msgstr "Wellenformen zeigen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:257 msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260 msgid "Rectified" msgstr "Gleichgerichtet" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263 msgid "Waveform" msgstr "Wellenform" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:323 msgid "gain" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:363 msgid "pan" msgstr "" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:801 #, fuzzy msgid "automation event move" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:803 #, fuzzy msgid "automation range drag" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1028 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64 #, fuzzy msgid "remove control point" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:34 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2834 msgid "clear" msgstr "leeren" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:70 msgid "track height" msgstr "Anzeigehöhe" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:71 msgid "automation state" msgstr "Automationsmodus" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:72 msgid "clear track" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:73 msgid "hide track" msgstr "Diese Spur verbergen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:182 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:211 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:436 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:184 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:222 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:440 #: gtk2_ardour/editor.cc:1894 #: gtk2_ardour/editor.cc:1975 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:161 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:186 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:233 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:444 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:163 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:244 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:448 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:165 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93 msgid "Touch" msgstr "Berühren" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:255 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342 msgid "???" msgstr "" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:269 msgid "clear automation" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:429 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1067 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 msgid "Clear" msgstr "leeren" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:452 msgid "State" msgstr "Automationssmodus" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104 msgid "pixbuf" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105 msgid "the pixbuf" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110 msgid "x" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120 msgid "y" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129 msgid "width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130 msgid "the width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139 msgid "drawwidth" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140 msgid "drawn width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148 #, fuzzy msgid "height" msgstr "Rechts" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149 #, fuzzy msgid "the height" msgstr "Rechts" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157 msgid "anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158 msgid "the anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150 msgid "color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151 msgid "color of line" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172 #, fuzzy msgid "fill rectangle" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180 #, fuzzy msgid "draw rectangle" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Objekt" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78 msgid "cannot open color definition file %1: %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76 #, fuzzy msgid "ardour: x-fade edit" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:433 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "bestmöglich" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81 msgid "Fade" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Ausgänge" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85 msgid "In" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87 msgid "With Pre-roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88 msgid "With Post-roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96 msgid "Fade In" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97 msgid "Fade Out" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 #: gtk2_ardour/editor.cc:1712 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:129 msgid "Audition" msgstr "Vorhören" #: gtk2_ardour/editor.cc:102 #: gtk2_ardour/editor.cc:3469 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:76 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:891 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:459 msgid "None" msgstr "Kein" #: gtk2_ardour/editor.cc:103 #: gtk2_ardour/editor.cc:3457 msgid "CD Frames" msgstr "CD-Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:104 #: gtk2_ardour/editor.cc:3459 msgid "SMPTE Frames" msgstr "SMPTE-Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:105 #: gtk2_ardour/editor.cc:3461 msgid "SMPTE Seconds" msgstr "SMPTE-Sekunden" #: gtk2_ardour/editor.cc:106 #: gtk2_ardour/editor.cc:3463 msgid "SMPTE Minutes" msgstr "SMPTE-Minuten" #: gtk2_ardour/editor.cc:107 #: gtk2_ardour/editor.cc:3465 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: gtk2_ardour/editor.cc:108 #: gtk2_ardour/editor.cc:3467 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: gtk2_ardour/editor.cc:109 #: gtk2_ardour/editor.cc:3439 msgid "Beats/32" msgstr "Zweiunddreißigstel" #: gtk2_ardour/editor.cc:110 #: gtk2_ardour/editor.cc:3437 msgid "Beats/16" msgstr "Sechzehntel" #: gtk2_ardour/editor.cc:111 #: gtk2_ardour/editor.cc:3435 msgid "Beats/8" msgstr "Achtel" #: gtk2_ardour/editor.cc:112 #: gtk2_ardour/editor.cc:3433 msgid "Beats/4" msgstr "Viertel" #: gtk2_ardour/editor.cc:113 #: gtk2_ardour/editor.cc:3431 msgid "Beats/3" msgstr "Vierteltriolen" #: gtk2_ardour/editor.cc:114 #: gtk2_ardour/editor.cc:3441 msgid "Beats" msgstr "Schläge" #: gtk2_ardour/editor.cc:115 #: gtk2_ardour/editor.cc:3443 msgid "Bars" msgstr "Takte" #: gtk2_ardour/editor.cc:116 #: gtk2_ardour/editor.cc:3445 msgid "Marks" msgstr "Marker" #: gtk2_ardour/editor.cc:117 #: gtk2_ardour/editor.cc:136 #: gtk2_ardour/editor.cc:3447 #: gtk2_ardour/editor.cc:3512 msgid "Edit Cursor" msgstr "Editierzeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:118 #: gtk2_ardour/editor.cc:3449 msgid "Region starts" msgstr "Regionen-Anfang" #: gtk2_ardour/editor.cc:119 #: gtk2_ardour/editor.cc:3451 msgid "Region ends" msgstr "Regionen-Ende" #: gtk2_ardour/editor.cc:120 #: gtk2_ardour/editor.cc:3455 msgid "Region syncs" msgstr "Regionen-Sync" #: gtk2_ardour/editor.cc:121 #: gtk2_ardour/editor.cc:3453 msgid "Region bounds" msgstr "Regionen-Grenzen" #: gtk2_ardour/editor.cc:127 #: gtk2_ardour/editor.cc:3487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetisch" #: gtk2_ardour/editor.cc:132 #: gtk2_ardour/editor.cc:3504 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:154 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 msgid "Left" msgstr "Links" #: gtk2_ardour/editor.cc:133 #: gtk2_ardour/editor.cc:3506 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:155 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: gtk2_ardour/editor.cc:134 #: gtk2_ardour/editor.cc:3508 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: gtk2_ardour/editor.cc:135 #: gtk2_ardour/editor.cc:3510 msgid "Playhead" msgstr "Positionszeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:178 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sek" #: gtk2_ardour/editor.cc:181 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:380 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:182 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:400 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: gtk2_ardour/editor.cc:183 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:394 msgid "Meter" msgstr "Taktart" #: gtk2_ardour/editor.cc:184 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:406 msgid "Location Markers" msgstr "Positionsmarker" #: gtk2_ardour/editor.cc:185 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:412 msgid "Range Markers" msgstr "Bereiche" #: gtk2_ardour/editor.cc:186 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:418 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche" #: gtk2_ardour/editor.cc:204 msgid "mode" msgstr "Modus" #: gtk2_ardour/editor.cc:205 msgid "automation" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:453 #: gtk2_ardour/editor.cc:479 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:64 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: gtk2_ardour/editor.cc:454 #: gtk2_ardour/editor.cc:477 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/editor.cc:553 #: gtk2_ardour/editor.cc:619 msgid "Regions" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/editor.cc:592 #: gtk2_ardour/editor.cc:631 msgid "Chunks" msgstr "Teile" #: gtk2_ardour/editor.cc:622 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Spuren/Busse" #: gtk2_ardour/editor.cc:625 msgid "Snapshots" msgstr "Schnapschüsse" #: gtk2_ardour/editor.cc:628 msgid "Edit Groups" msgstr "Bearbeitungsgruppen" #: gtk2_ardour/editor.cc:679 msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:680 msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:687 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:299 msgid "ardour: editor" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/editor.cc:688 #, fuzzy msgid "ardour_editor" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1093 msgid "ardour: editor: " msgstr "Ardour: Editor: " #: gtk2_ardour/editor.cc:1166 #: gtk2_ardour/editor.cc:1175 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874 msgid "Loop" msgstr "Schleife" #: gtk2_ardour/editor.cc:1180 #: gtk2_ardour/editor.cc:1189 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:902 msgid "Punch" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1314 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1748 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1326 #: gtk2_ardour/editor.cc:1343 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1083 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1328 #: gtk2_ardour/editor.cc:1345 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1081 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1333 #: gtk2_ardour/editor.cc:1350 msgid "Linear" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1466 #: gtk2_ardour/editor.cc:1474 msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1470 msgid "Unfreeze" msgstr "Auftauen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1639 msgid "Unmute" msgstr "Unmute" #: gtk2_ardour/editor.cc:1643 #: gtk2_ardour/editor.cc:1939 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:510 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1089 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1648 msgid "Convert to short" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1650 msgid "Convert to full" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1661 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: gtk2_ardour/editor.cc:1704 msgid "Popup region editor" msgstr "Regioneneditor öffnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1705 msgid "Raise to top layer" msgstr "Region ganz nach oben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1706 msgid "Lower to bottom layer" msgstr "Region ganz nach unten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1708 msgid "Define sync point" msgstr "Synchronisationspunkt definieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1709 msgid "Remove sync point" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1714 msgid "Bounce" msgstr "Bounce" #: gtk2_ardour/editor.cc:1717 msgid "Analyze region" msgstr "Analysiere Region" #: gtk2_ardour/editor.cc:1722 msgid "Lock" msgstr "Sperren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1732 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" #: gtk2_ardour/editor.cc:1738 msgid "Original position" msgstr "Ursprungsposition" #: gtk2_ardour/editor.cc:1750 msgid "Reset Envelope" msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1752 msgid "Envelope Visible" msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" #: gtk2_ardour/editor.cc:1759 msgid "Envelope Active" msgstr "Lautstärkekurve aktiv" #: gtk2_ardour/editor.cc:1769 msgid "DeNormalize" msgstr "Ardour: Region " #: gtk2_ardour/editor.cc:1771 msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1774 msgid "Reverse" msgstr "Rückwärts" #: gtk2_ardour/editor.cc:1780 msgid "Add Range Markers" msgstr "Bereichsmarker einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1781 msgid "Set Range Selection" msgstr "Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1790 msgid "Nudge fwd" msgstr "Schritt nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:1791 msgid "Nudge bwd" msgstr "Schritt nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1792 msgid "Nudge fwd by capture offset" msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset" #: gtk2_ardour/editor.cc:1793 msgid "Nudge bwd by capture offset" msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" #: gtk2_ardour/editor.cc:1795 #: gtk2_ardour/editor.cc:1959 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015 msgid "Nudge" msgstr "Verschieben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1802 msgid "Start to edit cursor" msgstr "Von Anfang bis Editierzeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:1803 msgid "Edit cursor to end" msgstr "Von Editierzeiger bis Ende" #: gtk2_ardour/editor.cc:1805 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:168 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:96 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:793 msgid "Trim" msgstr "Abschneiden" #: gtk2_ardour/editor.cc:1808 msgid "Split" msgstr "Teilen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1811 msgid "Make mono regions" msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln" #: gtk2_ardour/editor.cc:1814 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1815 msgid "Fill Track" msgstr "Spur auffüllen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1847 #, fuzzy msgid "Play range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1848 #, fuzzy msgid "Loop range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1852 msgid "Analyze range" msgstr "Bereich analysieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1856 #, fuzzy msgid "Separate range to track" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1857 #, fuzzy msgid "Separate range to region list" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1860 #, fuzzy msgid "Select all in range" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor.cc:1862 #: gtk2_ardour/editor.cc:1907 msgid "Set range to loop range" msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife" #: gtk2_ardour/editor.cc:1863 #: gtk2_ardour/editor.cc:1908 msgid "Set range to punch range" msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1865 msgid "Crop region to range" msgstr "Regionen-Editor öffnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1866 #, fuzzy msgid "Fill range with region" msgstr "Region erstellen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1867 #, fuzzy msgid "Duplicate range" msgstr "Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1868 #, fuzzy msgid "Create chunk from range" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1870 #, fuzzy msgid "Bounce range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1871 #, fuzzy msgid "Export range" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor.cc:1873 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1888 #: gtk2_ardour/editor.cc:1973 msgid "Play from edit cursor" msgstr "Wiedergabe ab Editierzeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:1889 #: gtk2_ardour/editor.cc:1974 msgid "Play from start" msgstr "Wiedergabe ab Anfang" #: gtk2_ardour/editor.cc:1890 msgid "Play region" msgstr "Region wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1892 msgid "Loop Region" msgstr "Region in Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1902 #: gtk2_ardour/editor.cc:1983 msgid "Select All in track" msgstr "Alles in Spur auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1903 #: gtk2_ardour/editor.cc:1984 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1077 msgid "Select All" msgstr "Alles Auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1904 #: gtk2_ardour/editor.cc:1985 msgid "Invert selection in track" msgstr "Auswahl in Spur umkehren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1905 #: gtk2_ardour/editor.cc:1986 msgid "Invert selection" msgstr "Auswahl umkehren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1910 #: gtk2_ardour/editor.cc:1988 msgid "Select all after edit cursor" msgstr "Alles nach Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1911 #: gtk2_ardour/editor.cc:1989 msgid "Select all before edit cursor" msgstr "Alles vor Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1912 #: gtk2_ardour/editor.cc:1990 msgid "Select all after playhead" msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1913 #: gtk2_ardour/editor.cc:1991 msgid "Select all before playhead" msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1914 msgid "Select all between cursors" msgstr "Alles zwischen Zeigern auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1917 #: gtk2_ardour/editor.cc:1993 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor.cc:1925 #: gtk2_ardour/editor.cc:2001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1070 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: gtk2_ardour/editor.cc:1926 #: gtk2_ardour/editor.cc:2002 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1072 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1927 msgid "Paste at edit cursor" msgstr "Am Editierzeiger einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1928 msgid "Paste at mouse" msgstr "An Mausposition einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1932 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1933 msgid "Align Relative" msgstr "Relativ ausrichten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1937 msgid "Insert chunk" msgstr "Abschnitt einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1944 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Ausgewählte Region einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1945 msgid "Insert Existing Audio" msgstr "Audio importieren..." #: gtk2_ardour/editor.cc:1954 #: gtk2_ardour/editor.cc:2010 msgid "Nudge entire track fwd" msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:1955 #: gtk2_ardour/editor.cc:2011 msgid "Nudge track after edit cursor fwd" msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:1956 #: gtk2_ardour/editor.cc:2012 msgid "Nudge entire track bwd" msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1957 #: gtk2_ardour/editor.cc:2013 msgid "Nudge track after edit cursor bwd" msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:2003 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1074 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2566 msgid "Select/Move Objects" msgstr "Objekte auswählen/verschieben" #: gtk2_ardour/editor.cc:2567 msgid "Select/Move Ranges" msgstr "Bereiche auswählen/verschieben" #: gtk2_ardour/editor.cc:2568 msgid "Draw Gain Automation" msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2569 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Zoombereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2570 msgid "Stretch/Shrink Regions" msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)" #: gtk2_ardour/editor.cc:2571 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören" #: gtk2_ardour/editor.cc:2600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #: gtk2_ardour/editor.cc:2605 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #: gtk2_ardour/editor.cc:2610 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145 msgid "Zoom to Session" msgstr "Auf ganze Sitzung zoomen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2617 msgid "" "Current Zoom Range\n" "(Width of visible area)" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:2623 msgid "Zoom focus" msgstr "Zoom-Mittelpunkt" #: gtk2_ardour/editor.cc:2637 msgid "Unit to snap cursors and ranges to" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3217 #: gtk2_ardour/editor.cc:3266 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3306 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:205 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: gtk2_ardour/editor.cc:3308 msgid "Undo (%1)" msgstr "Rückgängig (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3317 msgid "Redo (%1)" msgstr "Wiederherstellen (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3338 msgid "Duplicate how many times?" msgstr "Wie häufig duplizieren?" #: gtk2_ardour/editor.cc:3416 #, fuzzy msgid "Splice Edit" msgstr "Teilen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3418 msgid "Slide Edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3828 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3836 msgid "Delete playlist" msgstr "Wiedergabeliste löschen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3837 msgid "Keep playlist" msgstr "Wiedergabeliste beibehalten" #: gtk2_ardour/editor.cc:3838 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:239 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1973 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:750 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:901 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor.cc:4041 msgid "new playlists" msgstr "Neue Wiedergabelisten" #: gtk2_ardour/editor.cc:4049 msgid "copy playlists" msgstr "Wiedergabelisten kopieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:4057 msgid "clear playlists" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29 msgid "Select regions" msgstr "Region(en) auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30 msgid "Select range operations" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31 msgid "Move edit cursor" msgstr "Editierzeiger bewegen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32 msgid "Region operations" msgstr "Region(en)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33 msgid "Tools" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35 msgid "ZoomFocus" msgstr "Zoom-Mittelpunkt" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36 msgid "Meter hold" msgstr "Pegelanzeige halten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37 msgid "Meter falloff" msgstr "Abfall der Pegelanzeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39 #, fuzzy msgid "Crossfades" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41 msgid "Autoconnect" msgstr "Automatisch verbinden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42 msgid "Layering" msgstr "Layering" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43 msgid "Timecode fps" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45 msgid "Subframes" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46 msgid "Add Existing Audio" msgstr "Audio importieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Mixer-Panel zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56 msgid "Span Entire Overlap" msgstr "Gesamte Überlappung" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65 msgid "Created Automatically" msgstr "Automatisch erzeugen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Positionszeiger zum Sync der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Positionszeiger zum Sync der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82 msgid "Edit Cursor to Next Region Start" msgstr "Editierzeiger zum Anfang der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84 msgid "Edit Cursor to Next Region End" msgstr "Editierzeiger zum Ende der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync" msgstr "Editierzeiger zum Sync der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start" msgstr "Editierzeiger zum Anfang der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91 msgid "Edit Cursor to Previous Region End" msgstr "Editierzeiger zum Ende der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync" msgstr "Editierzeiger zum Sync der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101 msgid "Edit Cursor to Range Start" msgstr "Editierzeiger zum Anfang der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103 msgid "Edit Cursor to Range End" msgstr "Editierzeiger zum Ende der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292 msgid "select all" msgstr "Alle Regionen auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108 msgid "Select All After Edit Cursor" msgstr "Alle Regionen nach dem Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110 msgid "Select All Before Edit Cursor" msgstr "Alle Regionen vor dem Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117 msgid "Select All Between Cursors" msgstr "Alle Regionen zwischen den Zeigern auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "Zum nächsten Marker springen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "Zum vorherigen Marker springen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129 msgid "Add Location from Playhead" msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132 msgid "Nudge Forward" msgstr "Schritt nach vorne" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134 msgid "Nudge Next Forward" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136 msgid "Nudge Backward" msgstr "Schritt nach Hinten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138 #, fuzzy msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Spuren nach oben scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Spuren nach unten scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157 msgid "Scroll Backward" msgstr "Vorwärts scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159 msgid "Scroll Forward" msgstr "Rückwärts scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161 msgid "goto" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163 msgid "Center Playhead" msgstr "Ansicht am Positionszeiger zentrieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165 msgid "Center Edit Cursor" msgstr "Editierzeiger zentrieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167 msgid "Playhead Forward" msgstr "Positionszeiger vorwärts" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169 msgid "Playhead Backward" msgstr "Positionszeiger rückwärts" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Edit" msgstr "Positionszeiger zum Editierzeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173 msgid "Edit to Playhead" msgstr "Editierzeiger zum Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176 #, fuzzy msgid "Align Regions Start" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178 #, fuzzy msgid "Align Regions Start Relative" msgstr "nach Anfang der Region in der Datei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180 #, fuzzy msgid "Align Regions End" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182 msgid "Align Regions End Relative" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185 #, fuzzy msgid "Align Regions Sync" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187 msgid "Align Regions Sync Relative" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190 msgid "Audition at Mouse" msgstr "An Mauszeigerposition vorhören" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192 msgid "Brush at Mouse" msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194 msgid "Set Edit Cursor" msgstr "Editierzeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196 msgid "Mute/Unmute Region" msgstr "Region Mute/Unmute" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198 msgid "Set Playhead" msgstr "Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200 msgid "Split Region" msgstr "Region teilen (Split)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202 msgid "Set Region Sync Position" msgstr "Sync-Position der Region setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210 #, fuzzy msgid "Export Session" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224 msgid "Duplicate Region" msgstr "Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226 #, fuzzy msgid "Duplicate Range" msgstr "Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228 msgid "Insert Region" msgstr "Einfügen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230 msgid "Reverse Region" msgstr "Rückwärts" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232 msgid "Normalize Region" msgstr "Normalisieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234 msgid "crop" msgstr "Abschneiden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236 #, fuzzy msgid "Insert Chunk" msgstr "Abschnitt einfügen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239 #, fuzzy msgid "Split at edit cursor" msgstr "Wiedergabe ab Cursor" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242 msgid "Start Range" msgstr "Bereich anfangen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244 msgid "Finish Range" msgstr "Bereich beenden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246 msgid "Finish add Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249 msgid "Extend Range to End of Region" msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region " #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251 msgid "Extend Range to Start of Region" msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region " #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254 msgid "Follow Playhead" msgstr "Positionszeiger folgen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Am linken Rand ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Am rechten Rand ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Zentriert ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Am Positionszeiger ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270 msgid "Zoom Focus Edit" msgstr "Am Editierzeiger ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276 msgid "Object Tool" msgstr "Objektwerkzeug" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277 msgid "Range Tool" msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278 msgid "Gain Tool" msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoom-Werkzeug" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280 msgid "Timefx Tool" msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282 msgid "Snap To" msgstr "Raster" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283 msgid "Snap Mode" msgstr "Einrastmodus" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292 msgid "Snap to frame" msgstr "An Frames einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293 msgid "Snap to cd frame" msgstr "An CD-Frames einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294 msgid "Snap to SMPTE frame" msgstr "An SMPTE-Frames einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295 msgid "Snap to SMPTE seconds" msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296 msgid "Snap to SMPTE minutes" msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297 msgid "Snap to seconds" msgstr "An Sekunden einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298 msgid "Snap to minutes" msgstr "An Minuten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299 msgid "Snap to thirtyseconds" msgstr "An halben Minuten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300 msgid "Snap to asixteenthbeat" msgstr "An Sechzehnteln einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301 msgid "Snap to eighths" msgstr "An Achteln einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302 msgid "Snap to quarters" msgstr "An Vierteln einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303 msgid "Snap to thirds" msgstr "An Triolen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304 msgid "Snap to beat" msgstr "An Schlägen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305 msgid "Snap to bar" msgstr "An Takten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306 msgid "Snap to mark" msgstr "An Markern einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307 msgid "Snap to edit cursor" msgstr "Am Editierzeiger einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308 msgid "Snap to region start" msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309 msgid "Snap to region end" msgstr "Am Ende der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310 msgid "Snap to region sync" msgstr "Am Sync der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311 msgid "Snap to region boundary" msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328 msgid "Show all" msgstr "Alle zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329 msgid "Show automatic regions" msgstr "Automatische Regionen zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331 msgid "Ascending" msgstr "aufsteigend" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333 msgid "Descending" msgstr "absteigend" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336 msgid "By Region Name" msgstr "nach Name der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338 msgid "By Region Length" msgstr "nach Länge der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340 msgid "By Region Position" msgstr "nach Position der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342 msgid "By Region Timestamp" msgstr "nach Zeitstempel der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344 msgid "By Region Start in File" msgstr "nach Anfang der Region in der Datei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346 msgid "By Region End in File" msgstr "nach Ende der Region in der Datei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348 msgid "By Source File Name" msgstr "nach Namen der Quelldatei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350 msgid "By Source File Length" msgstr "nach Länge der Quelldatei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354 msgid "By Source Filesystem" msgstr "nach Dateisystem der Quelle" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360 msgid "Add External Audio" msgstr "Audio importieren..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362 msgid "as Region(s)" msgstr "als Region(en)..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364 msgid "as Tracks" msgstr "als neue Spur(en)..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366 msgid "as Tape Tracks" msgstr "als neue Tape-Spur(en)..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368 msgid "to Tracks" msgstr "in vorhandene Spuren..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371 msgid "Show Waveforms" msgstr "Wellenformen zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372 msgid "Show Waveforms While Recording" msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373 msgid "Show Measures" msgstr "Takte zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377 msgid "Later is Higher" msgstr "Neuste nach oben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher" msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379 msgid "Most Recently Added is Higher" msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383 msgid "23.976" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384 msgid "24" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385 msgid "24.976" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386 msgid "25" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387 msgid "29.97" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389 msgid "30" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390 msgid "30 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391 msgid "59.94" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392 msgid "60" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396 msgid "+4.1667% + 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397 msgid "+4.1667%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398 msgid "+4.1667% - 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399 msgid "+ 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401 msgid "- 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 msgid "-4.1667% + 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403 msgid "-4.1667%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404 msgid "-4.1667% - 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408 msgid "80 per frame" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409 msgid "100 per frame" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529 msgid "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in update_smpte_mode. Menu is probably wrong." msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:753 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:818 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:970 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1047 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:454 msgid "programming error: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1002 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:75 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Sie können keine Audio-Daten importieren, solange keine Sitzung geladen ist." #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80 msgid "Add existing audio to session" msgstr "Audio importieren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:145 #, fuzzy msgid "ardour: importing %1" msgstr "Ardour: Exportieren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:149 msgid "Cancel Import" msgstr "Importieren Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:235 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Importieren Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236 #, fuzzy msgid "Don't embed it" msgstr "Ohne %1" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:237 msgid "Embed all without questions" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:242 msgid "Embed it anyway" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:245 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:282 msgid "could not open %1" msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:331 #, fuzzy msgid "insert sndfile" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754 msgid "Activate All" msgstr "Alle aktivieren" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:755 msgid "Disable All" msgstr "Alle deaktivieren" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:757 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:852 msgid "-all-" msgstr "-alle-" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67 msgid "" "There is no selection to export.\n" "\n" "Select a selection using the range mouse mode" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112 msgid "" "There are no ranges to export.\n" "\n" "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:625 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:655 msgid "programming error: no ImageFrameView selected" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:848 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:870 msgid "programming error: no MarkerView selected" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105 #, fuzzy msgid "mute region" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46 #, fuzzy msgid "keyboard selection" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1213 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1227 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1246 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:776 msgid "add marker" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:383 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:555 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:573 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:611 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:669 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:697 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:735 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:785 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2031 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4331 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:657 msgid "remove marker" msgstr "Marker entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461 msgid "Locate to Mark" msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462 msgid "Play from Mark" msgstr "Wiedergabe ab Marker" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463 msgid "Set Mark from Playhead" msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467 msgid "Rename Mark" msgstr "Marker umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468 msgid "Hide Mark" msgstr "Marker verbergen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469 msgid "Remove Mark" msgstr "Marker entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:538 msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:539 msgid "Play from Range Mark" msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484 msgid "Loop Range" msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:540 msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541 msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:490 msgid "Rename Range" msgstr "Bereich umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:543 msgid "Hide Range" msgstr "Bereich verbergen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 msgid "Remove Range" msgstr "Bereich entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:545 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:546 msgid "Select All in Range" msgstr "Alles im Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:523 msgid "Set Loop Range" msgstr "Schleife erstellen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524 msgid "Set Punch Range" msgstr "Punch-Bereich erstellen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:818 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "Neuer Name: " #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821 #, fuzzy msgid "ardour: rename mark" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:823 #, fuzzy msgid "ardour: rename range" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:843 #, fuzzy msgid "rename marker" msgstr "Feld entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:869 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:897 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315 #, fuzzy msgid "select on click" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1596 msgid "programming error: start_grab called without drag item" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1820 msgid "change fade in length" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1842 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1916 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1939 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2166 msgid "move marker" msgstr "Marker bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2194 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2225 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2293 #, fuzzy msgid "copy meter mark" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304 msgid "move meter mark" msgstr "Taktwechsel bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2320 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2353 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2325 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2358 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2425 #, fuzzy msgid "copy tempo mark" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2436 msgid "move tempo mark" msgstr "Tempowechsel bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2451 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2470 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2483 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2589 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2698 msgid "move region(s)" msgstr "Region(en) bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2762 #, fuzzy msgid "Drag region brush" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2784 msgid "Drag region copy" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3648 #, fuzzy msgid "selection grab" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3690 #, fuzzy msgid "cancel selection" msgstr "Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3800 #, fuzzy msgid "range selection" msgstr "Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3816 #, fuzzy msgid "trim selection start" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3832 #, fuzzy msgid "trim selection end" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3849 msgid "move selection" msgstr "Auswahl bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4240 msgid "Start point trim" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4272 msgid "End point trim" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4315 #, fuzzy msgid "trimmed region" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4457 #, fuzzy msgid "new range marker" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4701 #, fuzzy msgid "select regions" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4730 msgid "Name for region:" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4794 #, fuzzy msgid "timestretch" msgstr "Ardour: Mixer" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Teilen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154 msgid "remove region" msgstr "Region(en) löschen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174 msgid "" " This is destructive, will possibly delete audio files\n" "It cannot be undone\n" "Do you really want to destroy %1 ?" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178 #, fuzzy msgid "these regions" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178 #, fuzzy msgid "this region" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3293 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:736 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283 msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts machen." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183 #, fuzzy msgid "Yes, destroy them." msgstr "Ja, entfernen." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3294 #, fuzzy msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ja, entfernen." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:299 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:350 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:422 msgid "nudge forward" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1350 #, fuzzy msgid "select all within" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1383 #, fuzzy msgid "set selection from region" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1416 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1446 #, fuzzy msgid "select all from range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1468 #, fuzzy msgid "select all from punch" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1490 #, fuzzy msgid "select all from loop" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504 #, fuzzy msgid "select all after cursor" msgstr "Wiedergabe ab Cursor" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1509 #, fuzzy msgid "select all before cursor" msgstr "Wiedergabe ab Cursor" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1539 #, fuzzy msgid "select all between cursors" msgstr "Wiedergabe ab Cursor" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1670 msgid "clear markers" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1683 msgid "clear ranges" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1703 msgid "clear locations" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1754 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1797 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1972 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:86 msgid "OK" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979 msgid "ardour: rename region" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2204 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2257 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2322 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2363 msgid "region fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2427 #, fuzzy msgid "fill selection" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2448 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2451 #, fuzzy msgid "set region sync position" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2467 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" msgstr "Positionieren sie den Arbeits-Cursor am gewünschten Synchronisationspunkt" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2472 #, fuzzy msgid "set sync from edit cursor" msgstr "Wiedergabe ab Cursor" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2485 #, fuzzy msgid "remove sync" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2500 #, fuzzy msgid "naturalize" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2565 msgid "align selection (relative)" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2594 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2606 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2654 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2680 msgid "trim to edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2732 #, fuzzy msgid "ardour: freeze" msgstr "Ardour: " #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2737 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Einfrieren abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2774 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2828 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2831 #, fuzzy msgid "copy" msgstr "Kopieren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2844 #, fuzzy msgid " objects" msgstr "Objekt" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2870 #, fuzzy msgid " range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3050 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Einfügen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3088 #, fuzzy msgid "paste chunk" msgstr "Abschnitt erzeugen:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3129 #, fuzzy msgid "duplicate region" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3174 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3232 #, fuzzy msgid "clear playlist" msgstr "Name für Schnappschuß" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3262 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3290 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3318 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3371 #, fuzzy msgid "reverse regions" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3484 #, fuzzy msgid "reset region gain" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:111 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Verbergen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250 msgid "editor" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717 msgid "Show All" msgstr "Alles zeigen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718 msgid "Hide All" msgstr "Alle verbergen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Zeige alle Audio-Spuren" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:720 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Verberge alle Audio-Spuren" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:721 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Zeige alle Audio-Busse" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:722 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Verberge alle Audio-Busse" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338 msgid "New location marker" msgstr "Neuer Positionsmarker" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339 msgid "Clear all locations" msgstr "Alle Positionsmarker entfernen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344 msgid "Clear all ranges" msgstr "Alle Bereiche entfernen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353 msgid "New Tempo" msgstr "Tempowechsel einfügen..." #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354 msgid "Clear tempo" msgstr "Tempo zurücksetzen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359 msgid "New Meter" msgstr "Taktwechsel einfügen..." #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360 msgid "Clear meter" msgstr "Taktart zurücksetzen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368 #, fuzzy msgid "Min:Secs" msgstr "Min:Sek" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108 #, fuzzy msgid "Name for Chunk:" msgstr "Name für Abschnitt:" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111 #, fuzzy msgid "Create Chunk" msgstr "Abschnitt erzeugen:" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111 msgid "Forget it" msgstr "Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403 #, fuzzy msgid "done" msgstr "keine" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509 msgid "remove tempo mark" msgstr "Tempowechsel entfernen" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52 msgid "Quick but Ugly" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57 #, fuzzy msgid "ardour: timestretch" msgstr "Ardour: Mixer" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58 msgid "TimeStretchDialog" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71 msgid "Stretch/Shrink it" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75 msgid "TimeStretchButton" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76 msgid "TimeStretchProgress" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:397 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193 msgid "22.05kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195 msgid "44.1kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:403 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197 msgid "48kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:406 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199 msgid "88.2kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201 msgid "96kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:412 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203 msgid "192kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67 msgid "best" msgstr "bestmöglich" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210 msgid "fastest" msgstr "schnellstmöglich" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212 msgid "linear" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214 msgid "better" msgstr "besser" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216 msgid "intermediate" msgstr "mittelmäßig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225 msgid "Rectangular" msgstr "rechteckig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 msgid "Shaped Noise" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 msgid "Triangular" msgstr "dreieckig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:84 msgid "stereo" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:484 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175 msgid "mono" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91 msgid "CUE" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 msgid "TOC" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100 msgid "Format" msgstr "Format" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101 msgid "CD Marker File Type" msgstr "CD-Marker" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103 msgid "File Type" msgstr "Dateiformat" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104 msgid "Sample Format" msgstr "Sampleformat" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105 msgid "Sample Endianness" msgstr "Bytefolge" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplerate" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107 msgid "Conversion Quality" msgstr "Qualität" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108 msgid "Dither Type" msgstr "Dithering" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109 msgid "Export CD Marker File Only" msgstr "Nur CD-Marker exportieren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110 msgid "Export to File" msgstr "Als Audiodatei exportieren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 msgid "Specific tracks ..." msgstr "Alle Spuren..." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123 msgid "ardour: export" msgstr "Ardour: Exportieren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:124 #, fuzzy msgid "ardour_export" msgstr "Ardour: Exportieren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:153 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746 msgid "Output" msgstr "Ausgang" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht öffnen um CD Track Markierungen zu exportieren." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht öffnen um CD Track Markierungen zu exportieren." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776 msgid "WAV" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910 msgid "Stop Export" msgstr "Export Abbrechen" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129 msgid "Please enter a valid filename." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139 msgid "Please specify a complete filename for the audio file." msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153 msgid "Cannot write file in: " msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:" #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135 msgid "Please enter a valid target directory." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an." #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143 msgid "" "Please select an existing target directory. Files\n" "are not allowed!" msgstr "" "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n" "Dateien sind nicht möglich." #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65 #, fuzzy msgid "add gain automation event" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:328 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:504 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:571 msgid "-inf" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123 msgid "Fader automation mode" msgstr "Fader Automationsmodus" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124 #, fuzzy msgid "Fader automation type" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:852 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:797 msgid "Abs" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:482 msgid "-Inf" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:816 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:761 #, fuzzy msgid "O" msgstr "ODER" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:819 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:764 msgid "P" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:822 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:767 msgid "T" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:825 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:770 msgid "W" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Schicht" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Region ganz nach unten" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166 #, fuzzy msgid "Show Position" msgstr "nach Zeitstempel der Region" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167 msgid "Draw current ruler position" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 #, fuzzy msgid "0.5 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242 #, fuzzy msgid "1 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243 #, fuzzy msgid "1.5 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244 #, fuzzy msgid "2 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245 #, fuzzy msgid "2.5 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246 #, fuzzy msgid "3 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251 #, fuzzy msgid "Duration (sec)" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301 #, fuzzy msgid "Remove Frame" msgstr "Feld entfernen" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 msgid "Image Frame" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257 #, fuzzy msgid "Rename Track" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:751 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:110 #, fuzzy msgid "Rescan" msgstr "Auffrischen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70 msgid "%1 input" msgstr "%1 Eingang" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72 msgid "%1 output" msgstr "%1 Ausgang" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Ausgänge" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Input" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Output" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Input" msgstr "Entfernen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Output" msgstr "Entfernen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147 msgid "Disconnect All" msgstr "Alle trennen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161 msgid "Available connections" msgstr "Verfügbare Verbindungen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:561 msgid "There are no more JACK ports available." msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar." #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755 msgid "ardour: " msgstr "Ardour: " #: gtk2_ardour/keyboard.cc:299 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:525 msgid "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this." msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. Die NumLock-Taste nutzt \"%1\" als Modifier. Das wird schwere Probleme bereiten. Auf der man page von xmodmap finden sich Infirmationen, wie dieses Problem behoben werden kann." #: gtk2_ardour/keyboard.cc:533 msgid "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1" msgstr "Ihr System generiert \"%1\" wenn NumLock gedrückt wird. Dies kann zu Problemen führen. Ardour wird deshalb als Meta-Taste %2 an Stelle von %1 benutzen." #: gtk2_ardour/keyboard.cc:594 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:609 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:639 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:654 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77 msgid "Presets" msgstr "" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296 #, fuzzy msgid "Automation control" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53 msgid "Go" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56 msgid "CD" msgstr "CD" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59 msgid "SCMS" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571 #, fuzzy msgid "Add New Location" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572 msgid "Add New Range" msgstr "Neuen Bereich hinzufügen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:576 msgid "ardour: locations" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:577 #, fuzzy msgid "ardour_locations" msgstr "Ardour: Verbindungen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605 #, fuzzy msgid "Location (CD Index) Markers" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625 msgid "Range (CD Track) Markers" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:793 #, fuzzy msgid "add range marker" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/main.cc:73 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:82 msgid "stopping user interface\n" msgstr "Stoppe Benutzeroberfläche\n" #: gtk2_ardour/main.cc:101 #, c-format msgid "%d(%d): received signal %d\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:181 msgid "cannot become new process group leader (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:208 msgid "cannot setup signal handling for %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:219 msgid "cannot set default signal mask (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:249 msgid "" "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file" msgstr "" "Ohne UI-Definitionsdatei wird Ardour merkwürdig aussehen.\n" " Bitte setzen Sie ARDOUR_UI_RC auf eine gültige UI-Definitionsdatei" #: gtk2_ardour/main.cc:270 msgid "Ardour could not connect to JACK." msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden." #: gtk2_ardour/main.cc:274 msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" "\n" "1) JACK läuft nicht.\n" "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n" "3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n" "\n" "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte." #: gtk2_ardour/main.cc:316 msgid "could not load command line session \"%1\"" msgstr "Konnte die per Kommandozeile übergebene Sitzung nicht laden: \"%1\"" #: gtk2_ardour/main.cc:324 msgid "" "\n" "\n" "No session named \"%1\" exists.\n" "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" msgstr "" "\n" "\n" "Es existiert keine Sitzung mit dem namen \"%1\".\n" "Um sie von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie Ardour mit \"ardour --new %1" #: gtk2_ardour/main.cc:385 msgid "Ardour/GTK " msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:387 msgid "" "\n" " (built using " msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:390 msgid " and GCC version " msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:400 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:401 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:403 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Achtung: Es gibt zu Ardour KEINERLEI Gewährleistung!" #: gtk2_ardour/main.cc:404 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:405 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten," #: gtk2_ardour/main.cc:406 #, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "solange Sie sich an die Spielregeln aus der Datei COPYING halten." #: gtk2_ardour/main.cc:416 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:433 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" msgstr "Konnte nicht zu JACK Server als \"%1\" verbinden" #: gtk2_ardour/main.cc:443 msgid "could not initialize Ardour." msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren." #: gtk2_ardour/marker.cc:244 #, fuzzy msgid "MarkerText" msgstr "Schicht" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254 msgid "Remove Marker" msgstr "Marker entfernen" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Schicht" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218 msgid "pre" msgstr "pre" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214 msgid "input" msgstr "input" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222 msgid "post" msgstr "post" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150 msgid "tupni" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204 msgid "Varispeed" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430 msgid "record" msgstr "Aufnahme" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437 msgid "comments" msgstr "Kommentare" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440 msgid "*comments*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455 #, fuzzy msgid "Rec" msgstr "Auffrischen" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 msgid "M" msgstr "M" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458 msgid "S" msgstr "S" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806 #, fuzzy msgid "Cmt" msgstr "Ausschneiden" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803 msgid "*Cmt*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619 msgid "could not register new ports required for that connection" msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726 #, fuzzy msgid " Input" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729 msgid "I" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793 msgid "*Comments*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848 #, fuzzy msgid ": comment editor" msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden." #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943 msgid "Grp" msgstr "Grp" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946 msgid "~G" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995 msgid "Invert Polarity" msgstr "Polarität umkehren" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83 msgid "Strips" msgstr "Spur" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:209 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:389 msgid "ardour: mixer" msgstr "Ardour: Mixer" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:210 #, fuzzy msgid "ardour_mixer" msgstr "Ardour: Mixer" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:361 msgid "ardour: mixer: " msgstr "Ardour: Mixer: " #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:592 msgid "signal" msgstr "Signal" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:741 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Name :" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:172 msgid "channels" msgstr "Kanäle" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66 msgid "Busses" msgstr "Busse" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67 msgid "Inputs" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68 msgid "Outputs" msgstr "Ausgänge" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70 msgid "Create Folder In :" msgstr "Verzeichnis erstellen in:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72 msgid "Template :" msgstr "Vorlage :" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74 msgid "Create Monitor Bus" msgstr "Monitor Bus erstellen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81 msgid "Create Master Bus" msgstr "Master Bus erstellen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs" msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97 msgid "Use only" msgstr "Benutze nur" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96 msgid "Automatically Connect Outputs" msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105 msgid "... to Master Bus" msgstr "... mit Master Bus" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106 msgid "... to Physical Outputs" msgstr "... mit Soundkartenausgängen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120 msgid "Recent:" msgstr "Zuletzt verwendet:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157 msgid "Browse:" msgstr "Durchsuchen:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335 msgid "New Session" msgstr "Neue Sitzung" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337 msgid "Open Session" msgstr "Sitzung öffnen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342 msgid "ardour: session control" msgstr "Ardour: Neue Sitzung" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:371 msgid "select template" msgstr "Vorlage auswählen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:377 #, fuzzy msgid "select session file" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:386 #, fuzzy msgid "select directory" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:75 msgid "SMPTE offset is negative" msgstr "Negatives SMPTE-Offset" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:101 #, fuzzy msgid "ardour: options editor" msgstr "Ardour: Einstellungen" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:102 #, fuzzy msgid "ardour_option_editor" msgstr "Ardour: Einstellungen" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:126 msgid "Paths/Files" msgstr "Pfade" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:127 msgid "Kbd/Mouse" msgstr "Tastatur/Maus" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:130 msgid "Layers & Fades" msgstr "Layer & Fades" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:134 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:222 msgid "session RAID path" msgstr "Sitzungsverzeichnis (RAID)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227 msgid "Soundfile Search Paths" msgstr "Suchpfade für Audiodateien" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:252 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:258 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:670 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:697 msgid "internal" msgstr "intern" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:271 msgid "Short crossfade length (msecs)" msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:283 msgid "Destructive crossfade length (msecs)" msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:343 msgid "SMPTE Offset" msgstr "SMPTE Offset" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:410 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:417 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:420 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:565 #, fuzzy msgid "online" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:417 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:418 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:562 msgid "offline" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:617 msgid "Choose Click" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:636 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:750 msgid "Click audio file" msgstr "Audiodatei für Click" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:756 msgid "Click emphasis audiofile" msgstr "Audiodatei für betonten Click " #: gtk2_ardour/option_editor.cc:793 msgid "" "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" "for listening to specific regions outside the context\n" "of the overall mix. It can be connected just like any\n" "other mixer strip." msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866 msgid "Edit using" msgstr "Bearbeiten mit" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:873 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:900 msgid "+ button" msgstr "und Maustaste" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:893 msgid "Delete using" msgstr "Entfernen mit" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:920 msgid "Ignore snap using" msgstr "Einrasten übergehen mit" #: gtk2_ardour/opts.cc:46 msgid "Usage: " msgstr "Aufruf:" #: gtk2_ardour/opts.cc:47 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:48 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:49 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:50 #, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:51 #, fuzzy msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n" msgstr " -U, --ui-rcfile=FILENAME Dateiname für UI Einstellungen\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:52 #, fuzzy msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr " [session-name] Name der zu ladenden Sitzung\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:53 msgid " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:55 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:57 msgid " [session-name] Name of session to load\n" msgstr " [session-name] Name der zu ladenden Sitzung\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:58 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:59 #, fuzzy msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70 msgid "You need to select which line to edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91 #, fuzzy msgid "add pan automation event" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:425 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151 msgid "Bypass" msgstr "Bypass" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:56 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:223 #, fuzzy msgid "link" msgstr "leer" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:67 msgid "Pan automation mode" msgstr "Pan-Automationsmodus" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:68 #, fuzzy msgid "Pan automation type" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:79 msgid "panning link control" msgstr "Pan-Regler gruppieren" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81 msgid "panning link direction" msgstr "Richtung der Gruppierung" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:233 msgid "L" msgstr "L" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:328 #, c-format msgid "panner for channel %zu" msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:435 #, fuzzy msgid "Reset all" msgstr "bestmöglich" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52 #, fuzzy msgid "ardour: playlists" msgstr "Ardour: Plugins" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:98 #, fuzzy msgid "ardour: playlist for " msgstr "Ardour: Editor: " #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:114 #, fuzzy msgid "Other tracks" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:130 msgid "unassigned" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43 msgid "ardour: plugins" msgstr "Ardour: Plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56 msgid "Available LADSPA Plugins" msgstr "Verfügbare LADSPA Plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57 msgid "Type" msgstr "Typ" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99 msgid "# Inputs" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100 msgid "# Outputs" msgstr "Ausgänge" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68 msgid "Plugins to be Connected to Insert" msgstr "Plugins, die als Insert verbunden werden" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98 msgid "Available plugins" msgstr "Verfügbare VST-Plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123 msgid "Update available plugins" msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150 msgid "VST" msgstr "VST" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155 msgid "AudioUnit" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:171 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:181 #, fuzzy msgid "Name of New Preset:" msgstr "Name für neue Verbindung:" #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54 msgid "redirect automation created for non-plugin" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96 #, fuzzy msgid "add automation event to " msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:226 msgid "New send" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:227 msgid "Show send controls" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:386 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point, there are\n" "%3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - you are throwing away\n" "part of the signal." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:398 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point there are\n" "only %3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - unless the plugin supports\n" "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" "support this type of configuration." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:411 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "\n" "The I/O configuration doesn't make sense:\n" "\n" "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" "The insertion point, has %6 active signals.\n" "\n" "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:499 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:502 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:650 msgid "" "You cannot reorder this set of redirects\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs do not work correctly." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:750 #, fuzzy msgid "rename redirect" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:824 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:872 msgid "" "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:894 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:897 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:902 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ja, alle löschen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:938 #, fuzzy msgid "ardour: %1" msgstr "Ardour: " #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1060 msgid "New Plugin ..." msgstr "Plugin einfügen..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1062 msgid "New Insert" msgstr "Insert einfügen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1064 msgid "New Send ..." msgstr "Send einfügen..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1078 msgid "Deselect All" msgstr "Nichts auswählen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1085 msgid "Activate all" msgstr "Alle aktivieren" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086 msgid "Deactivate all" msgstr "Alle deaktivieren" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1263 #, fuzzy msgid "ardour: %1: %2 (by %3)" msgstr "Ardour: " #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47 msgid "NAME:" msgstr "NAME:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48 msgid "play" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67 msgid "audition this region" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82 msgid "START:" msgstr "BEGINN:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84 msgid "END:" msgstr "ENDE:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86 msgid "LENGTH:" msgstr "LÄNGE:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122 msgid "ardour: region " msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202 #, fuzzy msgid "change region start position" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219 #, fuzzy msgid "change region end position" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240 #, fuzzy msgid "change region length" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:937 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85 msgid "Tracks/Buses" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105 msgid "Pre-fader Redirects" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106 msgid "Post-fader Redirects" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:141 #, fuzzy msgid "ardour_route_parameters" msgstr "Ardour: Route" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449 msgid "NO TRACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector: " msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676 msgid "No Route Selected" msgstr "Keine Route ausgewählt" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" msgstr "Ardour: Route: keine Route ausgewählt" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:144 #, fuzzy msgid "mute change" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:222 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:233 #, fuzzy msgid "solo change" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:291 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:303 msgid "rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:501 #, fuzzy msgid "Solo-safe" msgstr "solo" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:523 msgid "Pre Fader" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:530 msgid "Post Fader" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:537 msgid "Control Outs" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:544 msgid "Main Outs" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:581 msgid "mix group solo change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:620 msgid "mix group mute change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:637 msgid "mix group rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:655 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242 msgid "ardour: color selection" msgstr "Ardour: Farbe auswählen" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:731 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "\n" "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:733 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:737 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ja, entfernen." #: gtk2_ardour/route_ui.cc:758 #, fuzzy msgid "New Name: " msgstr "Neuer Name: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61 msgid "Add Field..." msgstr "Feld hinzufügen..." #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62 msgid "Remove Field" msgstr "Feld entfernen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:65 msgid "Soundfile Info" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84 msgid "Field" msgstr "Feld" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:85 msgid "Value" msgstr "Wert" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139 msgid "Length: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:145 #, fuzzy msgid "Channels: %1" msgstr "Kanäle" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148 #, fuzzy msgid "Samplerate: %1" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:151 #, fuzzy msgid "Timecode: %1" msgstr "Timecode" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:172 #, fuzzy msgid "samplerate" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:173 #, fuzzy msgid "resolution" msgstr "Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:173 #, fuzzy msgid "format" msgstr "Anschluß" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:194 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:212 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:260 #, fuzzy msgid "Name for Field" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:327 msgid "Add to Region list" msgstr "Zur Liste der Regionen hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:328 msgid "Add to selected Track(s)" msgstr "Zu ausgewählten Spuren hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:329 msgid "Add as new Track(s)" msgstr "Als neue Spur(en) hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:330 msgid "Add as new Tape Track(s)" msgstr "Als neue Tape-Spuren hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:372 msgid "Split Channels" msgstr "Kanäle aufteilen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:379 msgid "Create a region for each channel" msgstr "Erstellt aus jedem Kanal eine eigene Region" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:381 msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:383 msgid "Link to an external file" msgstr "Bettet eine externe Datei ein, ohne sie zu ins Verzeichnis der Sitzung zu importieren" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:387 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:389 msgid "Copy a file to the session folder" msgstr "Kopiert eine Datei in das Verzeichnis der Sitzung" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35 msgid "Beats per minute" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221 msgid "Bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222 msgid "Beat" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217 msgid "Meter denominator" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218 msgid "Beats per bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247 msgid "whole (1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249 msgid "second (2)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251 msgid "third (3)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261 msgid "quarter (4)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255 msgid "eighth (8)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257 msgid "sixteenth (16)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259 msgid "thirty-second (32)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112 msgid "gTortnam" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583 msgid "Largest" msgstr "Am größten" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584 msgid "Large" msgstr "Groß" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585 msgid "Larger" msgstr "Größer" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588 msgid "Small" msgstr "Klein" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:902 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79 msgid "TimeAxisViewItemName" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_selection.cc:41 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "" #: gtk2_ardour/utils.cc:106 #: gtk2_ardour/utils.cc:149 msgid "bad XPM header %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/utils.cc:331 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/utils.cc:513 msgid "cannot find icon image for %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330 msgid "new name: " msgstr "Neuer Name: " #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341 msgid "A track already exists with that name" msgstr "" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51 msgid "ardour: connections" msgstr "Ardour: Verbindungen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52 msgid "Input Connections" msgstr "Verbindungen der Eingänge" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53 msgid "Output Connections" msgstr "Verbindungen der Ausgänge" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54 #, fuzzy msgid "New Input" msgstr "Neuer Eingang" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55 #, fuzzy msgid "New Output" msgstr "Neuer Ausgang" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:101 #, fuzzy msgid "Add Port" msgstr "Port hinzufügen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106 msgid "Available Ports" msgstr "Verfügbare Verbindungen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501 #, fuzzy msgid "Connection \"" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503 msgid "\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532 #, c-format msgid "in %d" msgstr "" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534 #, fuzzy, c-format msgid "out %d" msgstr "Nur %1" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658 #, fuzzy msgid "Name for new connection:" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46 msgid "analysis window" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48 msgid "Signal source" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49 #, fuzzy msgid "Selected ranges" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50 #, fuzzy msgid "Selected regions" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52 #, fuzzy msgid "Display model" msgstr "Anzeige" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63 msgid "Track" msgstr "Spur" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131 #, fuzzy msgid "Analyze data" msgstr "Bereich"