From e6ff687138b6415a60a141dd7f6e496103ed40b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Sun, 6 Dec 2015 05:08:26 +0300 Subject: Update Russian translation --- libs/ardour/po/ru.po | 1449 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 976 insertions(+), 473 deletions(-) (limited to 'libs/ardour/po') diff --git a/libs/ardour/po/ru.po b/libs/ardour/po/ru.po index 56c2a96559..144377bbff 100644 --- a/libs/ardour/po/ru.po +++ b/libs/ardour/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 04:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-06 02:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:46+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -19,94 +19,246 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: amp.cc:58 automatable.cc:165 +#: amp.cc:62 automatable.cc:173 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: amp.cc:62 automatable.cc:171 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: amp.cc:408 +#: amp.cc:453 #, c-format msgid "%3.1f dB" msgstr "%3.1f Дб" -#: amp.cc:449 +#: amp.cc:494 #, c-format msgid "%.2fdB" msgstr "%.2f Дб" -#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729 +#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762 msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "Не удалось выполнить анализ транзиентов для %1." -#: analyser.cc:117 +#: analyser.cc:119 msgid "Audio File Source" msgstr "Источник звукового файла" -#: audio_diskstream.cc:249 +#: audio_backend.cc:31 +msgid "No Error occurred" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:33 +msgid "Failed to initialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:35 +msgid "Failed to deinitialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:37 +msgid "Failed to reinitialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:39 +msgid "Failed to open audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:41 +msgid "Failed to close audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:43 +msgid "Audio device not valid" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:45 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:47 +msgid "Audio device not connected" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:49 +msgid "Failed to request and reserve audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:51 +msgid "Audio device Input/Output error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:53 +msgid "Failed to open MIDI device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:55 +msgid "Failed to close MIDI device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:57 +msgid "MIDI device unavailable" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:59 +msgid "MIDI device not connected" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:61 +msgid "MIDI device Input/Output error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:63 +msgid "Sample format is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:65 +msgid "Sample rate is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:67 +msgid "Requested input latency is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:69 +msgid "Requested output latency is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:71 +msgid "Period size is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:73 +msgid "Period count is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:75 +msgid "Device configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:77 +msgid "Channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:79 +msgid "Input channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:81 +msgid "Output channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:83 +msgid "Unable to aquire realtime permissions" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:85 +msgid "Setting audio device thread priorities failed" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:87 +msgid "Setting MIDI device thread priorities failed" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:89 +msgid "Failed to start process thread" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:91 +msgid "Failed to start freewheel thread" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:93 +msgid "Failed to register audio/midi ports" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:95 +msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:97 +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:99 +msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6233 session.cc:6253 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: audio_backend.cc:109 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: audio_diskstream.cc:257 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "Поток аудиодиска: Плейлист \"%1\" не является аудиоплейлистом" -#: audio_diskstream.cc:301 +#: audio_diskstream.cc:309 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "Поток аудиодиска %1: нет существующих плейлистов для копирования!" -#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871 +#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "Поток аудиодиска %1: при наполнении не может прочитать %2 из плейлиста в " "кадре %3" -#: audio_diskstream.cc:1028 +#: audio_diskstream.cc:1053 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно прочитать %2 из плейлиста в кадре %3" -#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416 +#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно записать на диск" -#: audio_diskstream.cc:1459 +#: audio_diskstream.cc:1531 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "AudioDiskstream \"%1\": Невозможно заподлицо слить захваченные данные на " "диск!" -#: audio_diskstream.cc:1553 +#: audio_diskstream.cc:1627 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: Невозможно создать область для полного звукового файла" -#: audio_diskstream.cc:1585 +#: audio_diskstream.cc:1659 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "AudioDiskstream: Не удалось создать область для захваченного аудио!" -#: audio_diskstream.cc:1693 +#: audio_diskstream.cc:1755 msgid "programmer error: %1" msgstr "Ошибка программиста: %1" -#: audio_diskstream.cc:1921 +#: audio_diskstream.cc:2012 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Канал %1 вне диапазона" -#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274 +#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 Новый захваченный файл не правильно инициализирован" -#: audio_diskstream.cc:2214 +#: audio_diskstream.cc:2305 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: невозможно восстановить до исходного захваченного файла %2" -#: audio_diskstream.cc:2236 +#: audio_diskstream.cc:2327 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" "%1: Неправильное количество ожидающих перечисленных источников - " "игнорированы все" -#: audio_diskstream.cc:2270 +#: audio_diskstream.cc:2361 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "%1: невозможно создать цельнофайловую область из источников захвата" -#: audio_library.cc:81 +#: audio_library.cc:82 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Не удалось открыть %1. Аудио библиотека не сохранена" @@ -151,10 +303,10 @@ msgstr "Плохо сформированный XML в импортирован msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147 -#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356 -#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2848 session.cc:2881 -#: session.cc:4127 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147 +#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398 +#: plugin_insert.cc:705 rb_effect.cc:327 session.cc:3545 session.cc:3583 +#: session.cc:4893 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" @@ -182,26 +334,30 @@ msgstr "" "\n" "Каналов: " -#: audio_track.cc:161 +#: audio_track.cc:176 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2" -#: audio_track.cc:163 +#: audio_track.cc:178 msgid "in 1" msgstr "в 1" -#: audio_track.cc:164 +#: audio_track.cc:179 msgid "No input bundles available as a replacement" msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены" -#: audio_track.cc:168 +#: audio_track.cc:183 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё" -#: audio_track.cc:177 +#: audio_track.cc:192 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)" +#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149 +msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported" +msgstr "" + #: audio_track_importer.cc:68 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" @@ -222,19 +378,19 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под назв msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\"" -#: audioengine.cc:757 +#: audioengine.cc:733 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)" -#: audioengine.cc:763 +#: audioengine.cc:739 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов." -#: audioengine.cc:840 +#: audioengine.cc:818 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2" -#: audioregion.cc:1685 +#: audioregion.cc:1718 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -259,7 +415,7 @@ msgstr "" "Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую " "задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n" -#: audioregion.cc:1729 +#: audioregion.cc:1762 msgid "Audio Region" msgstr "Звуковая область" @@ -267,86 +423,98 @@ msgstr "Звуковая область" msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "Не удалось переименовать пик-файл для %1 от %2 до %3 (%4)" -#: audiosource.cc:257 +#: audiosource.cc:262 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "AudioSource: не удалось определить состояние пик-файла \"%1\"" -#: audiosource.cc:361 +#: audiosource.cc:368 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:389 +msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:392 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:404 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgstr "Не удается открыть пик-файл @ %1 для чтения (%2)" -#: audiosource.cc:394 +#: audiosource.cc:438 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "" "Не удалось прочитать данные образцов для немасштабированного пик-вычисления" -#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525 +#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgstr "Не удалось создать файловую привязку для пикового файла %1." -#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531 +#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574 msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgstr "Не удалось выполнить привязку к пиковому файлу %1." -#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542 +#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgstr "Не удалось удалить привязку к пиковому файлу %1." -#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548 +#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "Не удалось применить mmap к пиковому файлу %1." -#: audiosource.cc:638 +#: audiosource.cc:681 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource[%1]: пик-чтение - не удалось прочитать %2 образцов по " "ответвлению %3 of %4 (%5)" -#: audiosource.cc:705 +#: audiosource.cc:748 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "" "%1: не удалось записать прочтённые исходные данные для обеспечения пиковых " "вычислений (%2)" -#: audiosource.cc:742 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: не удалось открыть пик-маршрут (c) \"%1\" (%2)" +#: audiosource.cc:815 +msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933 +#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "%1: не удалось обратиться в пиковые данных файлов (%2)" -#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942 +#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: не удалось записать пиковые данные файла (%2)" -#: audiosource.cc:975 +#: audiosource.cc:1058 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "Не удалось усечь пик-файл %1 в %2 (ошибка: %3)" -#: auditioner.cc:100 +#: auditioner.cc:101 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" msgstr "Возврат к Reasonable Synth для прослушивания MIDI" -#: auditioner.cc:102 +#: auditioner.cc:103 msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "Синтезатора для прослушивания MIDI не найдено." -#: auditioner.cc:158 +#: auditioner.cc:159 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "" "Нет доступных выходов для движка прослушивания. Требуется ручное подключение" -#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446 +#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Не удалось установить процесс обработки потока для %1 каналов" -#: auditioner.cc:434 +#: auditioner.cc:439 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "Не удалось загрузить синтезатор MIDI-прослушивания." -#: auditioner.cc:453 +#: auditioner.cc:458 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "" "Прослушивание в других областях, чем это аудио или MIDI не поддерживается." @@ -355,86 +523,90 @@ msgstr "" msgid "Automation node has no path property" msgstr "Узел автоматизации не имеет путевых свойств" -#: automatable.cc:104 +#: automatable.cc:105 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "Не удалось открыть %2 для загрузки данных автоматизации (%3)" -#: automatable.cc:132 +#: automatable.cc:137 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "Не удалось загрузить данные автоматизации из %2" -#: automatable.cc:167 +#: automatable.cc:175 msgid "Mute" msgstr "Приглушить" -#: automation_list.cc:356 +#: automation_control.cc:170 +msgid "record %1 automation" +msgstr "" + +#: automation_list.cc:396 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "Список автоматизации: не удалось загрузить координаты из XML. Все точки " "игнорированы" -#: automation_list.cc:402 +#: automation_list.cc:442 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Список автоматизации: нет x-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n" "Точка игнорируется" -#: automation_list.cc:408 +#: automation_list.cc:448 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Список автоматизации: нет y-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n" "Точка игнорируется" -#: automation_list.cc:422 +#: automation_list.cc:462 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "AutomationList: одобренный XML-узел с именем %1, не \"AutomationList\". " "Игнорирован" -#: butler.cc:100 +#: butler.cc:126 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Сессия: не удалось создать производительскую нить" -#: butler.cc:222 butler.cc:223 +#: butler.cc:254 butler.cc:255 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Сбой производителького упреждающего чтения dstream %1" -#: butler.cc:270 butler.cc:271 +#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Сбой производительской последующей записи на dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:164 +#: control_protocol_manager.cc:173 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не имеет дескриптора" -#: control_protocol_manager.cc:171 +#: control_protocol_manager.cc:180 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не был инициализирован" -#: control_protocol_manager.cc:237 +#: control_protocol_manager.cc:246 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Создание экземпляров обязательного протокола управления %1" -#: control_protocol_manager.cc:281 +#: control_protocol_manager.cc:290 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "Обнаружение протокола управления в %1\n" -#: control_protocol_manager.cc:306 +#: control_protocol_manager.cc:315 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Протокол управления %1 не может использаться" -#: control_protocol_manager.cc:323 +#: control_protocol_manager.cc:332 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" msgstr "Протокол поверхностного управления обнаружил: \"%1\"\n" -#: control_protocol_manager.cc:341 +#: control_protocol_manager.cc:350 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "ControlProtocolManager: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:347 +#: control_protocol_manager.cc:356 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "ControlProtocolManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора." @@ -454,7 +626,7 @@ msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo" msgid "audio" msgstr "аудио" -#: data_type.cc:28 session.cc:1998 session.cc:2001 +#: data_type.cc:28 session.cc:2307 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -470,7 +642,7 @@ msgstr "Главные выходы" msgid "listen" msgstr "Слушать" -#: diskstream.cc:309 +#: diskstream.cc:311 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" msgstr "Позиция \"%1\" не распространяется на петлю дорожки (начало >= конца)" @@ -536,23 +708,23 @@ msgstr "Сжатие с потерями" msgid "Lossless compression" msgstr "Сжатие без потерь" -#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591 +#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601 msgid "Session rate" msgstr "Частота сессии" -#: export_format_specification.cc:549 +#: export_format_specification.cc:556 msgid "normalize" msgstr "Нормировка" -#: export_format_specification.cc:553 +#: export_format_specification.cc:560 msgid "trim" msgstr "Обрезка" -#: export_format_specification.cc:555 +#: export_format_specification.cc:562 msgid "trim start" msgstr "Обрезка начала" -#: export_format_specification.cc:557 +#: export_format_specification.cc:564 msgid "trim end" msgstr "Обрезка конца" @@ -568,25 +740,21 @@ msgstr "Треугольное" msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольное" -#: export_formats.cc:52 session.cc:5424 session.cc:5440 -msgid "None" -msgstr "Нет" - #: export_formats.cc:159 -msgid "8bit" -msgstr "8bit" +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" #: export_formats.cc:161 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" #: export_formats.cc:163 -msgid "24bit" -msgstr "24bit" +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" #: export_formats.cc:165 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" #: export_formats.cc:167 msgid "float" @@ -597,8 +765,8 @@ msgid "double" msgstr "double" #: export_formats.cc:171 -msgid "8bit unsigned" -msgstr "8bit unsigned" +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "8-bit unsigned" #: export_formats.cc:173 msgid "Vorbis sample format" @@ -608,91 +776,86 @@ msgstr "Формат сэмплов Vorbis" msgid "No sample format" msgstr "Без формата сэмплов" -#: export_handler.cc:360 +#: export_handler.cc:371 msgid "File %1 uploaded to %2" msgstr "Файл %1 загружен в %2" -#: export_handler.cc:366 +#: export_handler.cc:377 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" "Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или " "пароль неверны.\n" -#: export_handler.cc:413 -msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" -msgstr "" -"Редактор: не удалось открыть \"%1\", как файл экспорта для CD-маркера файла" - -#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495 +#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "Произошла ошибка при записи TOC/CUE файла: %1" -#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802 +#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Невозможно преобразовать %1 в Latin-1 текст" -#: export_profile_manager.cc:93 +#: export_profile_manager.cc:94 msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Поиск форматов экспорта в %1" -#: export_profile_manager.cc:99 +#: export_profile_manager.cc:100 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" msgstr "Невозможно создать каталог экспортного формата %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:262 +#: export_profile_manager.cc:263 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:351 +#: export_profile_manager.cc:352 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: export_profile_manager.cc:604 +#: export_profile_manager.cc:616 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Невозможно переименовать профиль экспорта %1 в %2: %3" -#: export_profile_manager.cc:636 +#: export_profile_manager.cc:648 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:654 +#: export_profile_manager.cc:666 msgid "empty format" msgstr "Неопределённый формат" -#: export_profile_manager.cc:735 +#: export_profile_manager.cc:747 msgid "Cannot load export format from %1" msgstr "Не удалось загрузить формат экспорта из %1" -#: export_profile_manager.cc:741 +#: export_profile_manager.cc:753 msgid "Cannot export format read from %1" msgstr "Не удалось экспортировать формат чтения из %1" -#: export_profile_manager.cc:835 +#: export_profile_manager.cc:847 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Отрезок времени не указан!" -#: export_profile_manager.cc:839 +#: export_profile_manager.cc:851 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Нет выбранных каналов!" -#: export_profile_manager.cc:843 +#: export_profile_manager.cc:855 msgid "Some channels are empty" msgstr "Некоторые каналы пусты" -#: export_profile_manager.cc:876 +#: export_profile_manager.cc:888 msgid "No format selected!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_profile_manager.cc:878 +#: export_profile_manager.cc:890 msgid "All channels are empty!" msgstr "Все каналы пусты!" -#: export_profile_manager.cc:880 +#: export_profile_manager.cc:892 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "Один или более из выбранных форматов не совместим с этой системой!" -#: export_profile_manager.cc:883 +#: export_profile_manager.cc:895 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" @@ -700,7 +863,7 @@ msgstr "" "%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей " "Конфигурации каналов" -#: file_source.cc:201 session_state.cc:2858 +#: file_source.cc:201 session_state.cc:3152 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" @@ -710,11 +873,11 @@ msgstr "" msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Невозможно переименовать исходный файл %1 в% 2 (%3)" -#: file_source.cc:251 file_source.cc:375 +#: file_source.cc:251 file_source.cc:374 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "FileSource: путь поиска не установлен" -#: file_source.cc:435 +#: file_source.cc:434 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n" "\t" @@ -722,15 +885,15 @@ msgstr "" "FileSource: \"%1\" неоднозначно при поиске\n" "\t" -#: file_source.cc:442 +#: file_source.cc:441 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1)" -#: file_source.cc:487 +#: file_source.cc:486 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1): %2" -#: file_source.cc:495 +#: file_source.cc:494 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Filesource: не удалось проверить на наличие файла (%1): %2" @@ -747,11 +910,11 @@ msgstr "" msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать файл %1 в %2 (%3)" -#: filesystem_paths.cc:105 +#: filesystem_paths.cc:120 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации %1. Начать нельзя" -#: filesystem_paths.cc:110 +#: filesystem_paths.cc:125 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" @@ -759,26 +922,30 @@ msgstr "" "Каталог конфигурации %1 уже существует и не является каталогом/папкой " "Невозможно начать" -#: filesystem_paths.cc:171 +#: filesystem_paths.cc:186 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" msgstr "Не удалось создать кэш каталог %1. Продолжение невозможно." -#: filesystem_paths.cc:176 +#: filesystem_paths.cc:191 msgid "" "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" "Каталог кэша %1 уже существует, но не является каталогом/папкой. Продолжение " "невозможно." -#: filesystem_paths.cc:194 +#: filesystem_paths.cc:209 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" msgstr "ARDOUR_DLL_PATH не установлен в среде. Выход\n" -#: filesystem_paths.cc:245 +#: filesystem_paths.cc:232 +msgid "Cannot determine %1 package directory" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:277 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH не установлен в среде\n" -#: filesystem_paths.cc:266 +#: filesystem_paths.cc:298 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n" @@ -786,51 +953,71 @@ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n" msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "filter: ошибка при создании имени для нового файла на основе %1" -#: filter.cc:79 +#: filter.cc:92 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "filter: ошибка при создании нового файла %1 (%2)" -#: find_session.cc:59 +#: find_session.cc:60 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "Не удалось проверить путь сессии %1 (%2)" -#: find_session.cc:85 +#: find_session.cc:86 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "Не удалось проверить файл состояния %1 (%2)" -#: find_session.cc:121 +#: find_session.cc:125 msgid "%1 is not a snapshot file" msgstr "%1 не является снимком файла" -#: find_session.cc:138 +#: find_session.cc:142 msgid "cannot determine current working directory (%1)" msgstr "Не удалось определить текущий рабочий каталог (%1)" -#: find_session.cc:155 +#: find_session.cc:159 msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Неизвестный тип файла для сессии %1" -#: globals.cc:234 +#: globals.cc:264 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в \"unlimited\"" -#: globals.cc:236 +#: globals.cc:266 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в %1" -#: globals.cc:240 +#: globals.cc:270 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" msgstr "" "Ваша система сконфигурирована с ограничением %1 в только %2 открытых файлов" -#: globals.cc:244 +#: globals.cc:274 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Не удалось получить системный лимит открытых файлов (%1)" -#: globals.cc:426 +#: globals.cc:456 msgid "Loading configuration" msgstr "Загрузка конфигурации" +#: globals.cc:520 session.cc:1031 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: globals.cc:521 session_state.cc:632 +msgid "Master" +msgstr "Мастер" + +#: globals.cc:522 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: globals.cc:523 +msgid "Click" +msgstr "" + +#: globals.cc:524 +msgid "Mackie" +msgstr "Mackie" + #: import.cc:146 msgid "Cannot find new filename for imported file %1" msgstr "Не удалось найти новое имя файла для импортированного файла %1" @@ -856,8 +1043,8 @@ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Дорожка %1 из %2 не содержит полезных MIDI-данных" #: import.cc:427 -msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" -msgstr "MIDI-файл %1 нечитаем по неизвестной причине" +msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" +msgstr "" #: import.cc:475 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" @@ -905,86 +1092,86 @@ msgstr "IO: не удалось зарегистрировать входной msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IO: не удалось зарегистрировать выходной порт %1" -#: io.cc:598 io.cc:654 +#: io.cc:599 io.cc:655 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "Неправильный XML узел \"%1\" одобренный для объекта IO" -#: io.cc:713 +#: io.cc:717 msgid "in" msgstr "в" -#: io.cc:713 +#: io.cc:717 msgid "out" msgstr "за" -#: io.cc:714 +#: io.cc:718 msgid "input" msgstr "вход" -#: io.cc:714 +#: io.cc:718 msgid "output" msgstr "выход" -#: io.cc:724 +#: io.cc:728 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Неизвестный пакет \"%1\" в списке для %2 из %3" -#: io.cc:790 +#: io.cc:794 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Пакет %1 не был доступен - \"%2\" использован вместо него" -#: io.cc:793 +#: io.cc:797 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "Нет %1 пакетов, доступных в качестве замены" -#: io.cc:897 +#: io.cc:901 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: не удалось создать порты ввода/вывода" -#: io.cc:1025 io.cc:1126 +#: io.cc:1029 io.cc:1130 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для входов \"%1\"" -#: io.cc:1030 io.cc:1131 +#: io.cc:1034 io.cc:1135 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "Плохая входная строка в XML узле \"%1\"" -#: io.cc:1069 +#: io.cc:1073 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для выходов \"%1\"" -#: io.cc:1074 +#: io.cc:1078 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: плохая выходная строка в XML узле \"%1\"" -#: io.cc:1413 +#: io.cc:1416 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1460 +#: io.cc:1463 #, c-format msgid "%s in" msgstr "%s вх." -#: io.cc:1462 +#: io.cc:1465 #, c-format msgid "%s out" msgstr "%s вых." -#: io.cc:1537 session.cc:736 session.cc:770 +#: io.cc:1540 session.cc:837 session.cc:871 msgid "mono" msgstr "Моно" -#: io.cc:1539 session.cc:749 session.cc:784 +#: io.cc:1542 session.cc:850 session.cc:885 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1539 session.cc:751 session.cc:786 +#: io.cc:1542 session.cc:852 session.cc:887 msgid "R" msgstr "R" -#: io.cc:1541 io.cc:1547 +#: io.cc:1544 io.cc:1550 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" @@ -1043,47 +1230,47 @@ msgstr "Ошибка сохранения файла пресетов %1." msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не сохранены." -#: location.cc:456 +#: location.cc:459 msgid "You cannot put a CD marker at this position" msgstr "Вы не можете поставить CD-маркер в это положение" -#: location.cc:608 +#: location.cc:611 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "некорректный XML узел одобрен для Location::set_state" -#: location.cc:613 +#: location.cc:616 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных ID" -#: location.cc:617 +#: location.cc:620 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных имени" -#: location.cc:624 +#: location.cc:627 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных о начале" -#: location.cc:635 +#: location.cc:638 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных о конце" -#: location.cc:642 +#: location.cc:645 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "У XML-узла позиции нет данных о флагах" -#: location.cc:856 +#: location.cc:872 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Позиции: попытка использовать неизвестную позицию как выбранную" -#: location.cc:1034 +#: location.cc:1050 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state" -#: location.cc:1047 session.cc:1296 session.cc:4922 session_state.cc:1054 +#: location.cc:1063 session.cc:1537 session.cc:5717 session_state.cc:1168 msgid "session" msgstr "Сесссия" -#: location.cc:1112 +#: location.cc:1130 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "Не удалось загрузить позицию из файла сессии, проигнорировано" @@ -1136,50 +1323,66 @@ msgstr "" "Вы можете переименовать расположение \n" "импортируемой позиции:" -#: ltc_slave.cc:272 +#: ltc_file_reader.cc:96 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:105 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:109 +msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:134 +msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" +msgstr "" + +#: ltc_slave.cc:275 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 до LTC'ов %2." -#: ltc_slave.cc:286 +#: ltc_slave.cc:289 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "Частота кадров сессии и LTC не соответствует: LTC:%1 Сессия:%2." -#: ltc_slave.cc:603 +#: ltc_slave.cc:609 msgid "flywheel" msgstr "Маховик" -#: midi_diskstream.cc:173 +#: midi_diskstream.cc:172 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" "%1: конфигурация I/O предлагает %4 использовать для %2, но установка канала " "%3" -#: midi_diskstream.cc:225 +#: midi_diskstream.cc:224 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" msgstr "MidiDiskstream: плейлист \"%1\" не является MIDI-плейлистом" -#: midi_diskstream.cc:276 +#: midi_diskstream.cc:275 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MidiDiskstream %1: нет существующих плейлистов, чтобы сделать копию!" -#: midi_diskstream.cc:754 +#: midi_diskstream.cc:753 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось прочитать %2 из плейлиста в кадре %3" -#: midi_diskstream.cc:891 +#: midi_diskstream.cc:890 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось записать на диск" -#: midi_diskstream.cc:925 +#: midi_diskstream.cc:924 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "MidiDiskstream \"%1\": не удалось слить захваченные данные на диск!" -#: midi_diskstream.cc:1014 +#: midi_diskstream.cc:1013 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: не удалось создать область для полного MIDI-файла" -#: midi_diskstream.cc:1055 +#: midi_diskstream.cc:1054 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MidiDiskstream: не удалось создать область для захваченного миди!" @@ -1199,15 +1402,33 @@ msgstr "Не найден NoteID для изменения свойств нот msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "Нет найден SysExID для изменения свойств sys-ex. Игнорировано" -#: midi_model.cc:1994 -msgid "transpose" -msgstr "Транспонировать" +#: midi_patch_manager.cc:78 +msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: midi_patch_manager.cc:109 +msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: midi_patch_manager.cc:126 +msgid "Error parsing MIDI patch file %1" +msgstr "" -#: midi_patch_manager.cc:133 +#: midi_patch_manager.cc:135 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" msgstr "Дубликат MIDI-устройства` %1' в `%2' проигнорирован" -#: midi_scene_changer.cc:295 +#: midi_patch_manager.cc:170 +msgid "Removing MIDI patch file %1" +msgstr "" + +#: midi_scene_changer.cc:309 msgid "Scene " msgstr "Сцена" @@ -1267,11 +1488,11 @@ msgstr "Контроль полярности" msgid "solo control" msgstr "Контроль соло" -#: mtc_slave.cc:240 +#: mtc_slave.cc:241 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" msgstr "MTC Slave: чтение атомного текущего времени не удалось. Спящий режим!" -#: mtc_slave.cc:362 +#: mtc_slave.cc:363 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" @@ -1279,11 +1500,11 @@ msgstr "" "Неизвестное значение величины частоты кадров/выпадения %1 во входящем MTC-" "потоке. Значения сессии использованы вместо него" -#: mtc_slave.cc:382 +#: mtc_slave.cc:383 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 ДО: MTC'ов %2." -#: mtc_slave.cc:396 +#: mtc_slave.cc:397 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." msgstr "Сессия и частота кадров МТС несоответствуют: MTC:%1 %2:%3." @@ -1364,7 +1585,7 @@ msgstr "PannerManager: модуль \"%1\" не имеет функции дес msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "Не обнаружен паннер для входа/выхода =%1/%2" -#: panner_shell.cc:122 +#: panner_shell.cc:121 msgid "" "No panner found: check that panners are being discovered correctly during " "startup." @@ -1372,25 +1593,25 @@ msgstr "" "Паннер не найден: убедитесь, что паннеры обнаруживаются правильно во время " "запуска." -#: panner_shell.cc:126 +#: panner_shell.cc:125 msgid "select panner: %1\n" msgstr "Выбор панорамирования: %1\n" -#: panner_shell.cc:255 +#: panner_shell.cc:254 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" "Найден неизвестный паннер-плагин \"%1\" в состоянии панорамирования. " "Игнорировано" -#: panner_shell.cc:261 +#: panner_shell.cc:260 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "Узел паннер-плагина не имеет информации о типе!" -#: playlist.cc:2138 +#: playlist.cc:2179 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "Состояние узла области не имеет ID, проигнорировано" -#: playlist.cc:2156 +#: playlist.cc:2197 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Плейлист: не удалось создать область из XML" @@ -1403,7 +1624,7 @@ msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "" "Не удалось построить список воспр. для PlaylistSource из данных сессии!" -#: plugin.cc:328 +#: plugin.cc:329 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -1411,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите " "возможность оплаты за полную версию" -#: plugin.cc:403 +#: plugin.cc:412 msgid "" "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " "for the full version" @@ -1419,23 +1640,23 @@ msgstr "" "Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите " "возможность оплаты за полную версию" -#: plugin_insert.cc:596 +#: plugin_insert.cc:597 msgid "programming error: " msgstr "Программная ошибка: " -#: plugin_insert.cc:933 +#: plugin_insert.cc:1009 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "В XML-узле описания плагина отсутствует поле `type'" -#: plugin_insert.cc:948 +#: plugin_insert.cc:1024 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "Неизвестный тип плагина %1 в статусе вставки плагина" -#: plugin_insert.cc:976 +#: plugin_insert.cc:1052 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Плагин не имеет уникального идентификационного поля" -#: plugin_insert.cc:1001 +#: plugin_insert.cc:1077 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1444,81 +1665,171 @@ msgstr "" "Возможно, он был удален или перемещен с тех пор, как был в последний раз " "использован." -#: plugin_insert.cc:1115 +#: plugin_insert.cc:1200 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert: Auto: нет номера порта LADSPA" -#: plugin_insert.cc:1122 +#: plugin_insert.cc:1207 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: ID порта вне диапазона" -#: plugin_insert.cc:1158 +#: plugin_insert.cc:1243 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: управление возможностью автоматизизации %1 не найдено. " "Игнорировано" -#: plugin_manager.cc:209 +#: plugin_manager.cc:217 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Обнаружение модулей" -#: plugin_manager.cc:231 +#: plugin_manager.cc:245 msgid "Scanning LADSPA Plugins" msgstr "Сканирование плагинов LADSPA" -#: plugin_manager.cc:234 +#: plugin_manager.cc:248 msgid "Scanning LV2 Plugins" msgstr "Сканирование плагинов LV2" -#: plugin_manager.cc:239 +#: plugin_manager.cc:254 msgid "Scanning Windows VST Plugins" msgstr "Сканирование плагинов Windows VST" -#: plugin_manager.cc:246 +#: plugin_manager.cc:256 +msgid "Discovering Windows VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:265 msgid "Scanning Linux VST Plugins" msgstr "Сканирование плагинов Linux VST" -#: plugin_manager.cc:252 +#: plugin_manager.cc:267 +msgid "Discovering Linux VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:280 +msgid "VST Blacklist: " +msgstr "Чёрный список VST" + +#: plugin_manager.cc:282 +msgid "VST Blacklist:" +msgstr "Чёрный список VST:" + +#: plugin_manager.cc:292 msgid "Scanning AU Plugins" msgstr "Сканирование плагинов AU" -#: plugin_manager.cc:256 +#: plugin_manager.cc:294 +msgid "Discovering AU Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:299 msgid "Plugin Scan Complete..." msgstr "Сканирование плагинов завершено" -#: plugin_manager.cc:393 +#: plugin_manager.cc:483 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" -#: plugin_manager.cc:445 +#: plugin_manager.cc:535 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Не удалось проанализировать RDF-файл: %1" -#: plugin_manager.cc:482 +#: plugin_manager.cc:572 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)" -#: plugin_manager.cc:489 +#: plugin_manager.cc:579 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора." -#: plugin_manager.cc:705 +#: plugin_manager.cc:778 +msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:784 msgid "VST" msgstr "VST" -#: plugin_manager.cc:732 +#: plugin_manager.cc:789 +msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:804 +msgid "cannot open dll" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:808 +msgid "invalid dll, file too small" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:812 +msgid "not a dll" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:818 +msgid "cannot determine dll type" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:822 +msgid "cannot read dll PE header" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:827 +msgid "invalid dll PE header" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:834 +msgid "i386 (32-bit)" +msgstr "i386 (32-bit)" + +#: plugin_manager.cc:837 +msgid "Itanium" +msgstr "Itanium" + +#: plugin_manager.cc:840 +msgid "x64 (64-bit)" +msgstr "x64 (64-bit)" + +#: plugin_manager.cc:843 +msgid "Native Architecture" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:846 +msgid "Unknown Architecture" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:862 +msgid " * %1 (cache only)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:864 +msgid " * %1 - %2" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:878 +msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:889 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " -"at this time" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " +"this time" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:924 +msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" msgstr "" -"VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть " -"использован в %2 в это время" -#: plugin_manager.cc:824 +#: plugin_manager.cc:936 +msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:984 msgid "LXVST" msgstr "LXVST" -#: plugin_manager.cc:851 +#: plugin_manager.cc:1011 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" @@ -1526,15 +1837,15 @@ msgstr "" "linuxVST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть " "использован в %2 в это время" -#: plugin_manager.cc:1020 +#: plugin_manager.cc:1174 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "неизвестный статус типа плагина \"%1\". Все данные проигнорированы" -#: plugin_manager.cc:1037 +#: plugin_manager.cc:1191 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "Неизвестный тип плагина \"%1\" - проигнорирован" -#: port.cc:450 +#: port.cc:462 msgid "could not reregister %1" msgstr "Не удалось перерегистрировать %1" @@ -1542,15 +1853,15 @@ msgstr "Не удалось перерегистрировать %1" msgid "insert %1" msgstr "Вставить %1" -#: port_insert.cc:197 +#: port_insert.cc:204 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "Во вставке XML-узла описания порта отсутствует строка `type'" -#: port_insert.cc:202 +#: port_insert.cc:209 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "Использована беспортовая вставка XML для вставки порта плагина" -#: port_manager.cc:287 +#: port_manager.cc:285 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" @@ -1558,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Порт с именем \"%1\" уже существует: проверьте дублированные имена дорожек/" "шин " -#: port_manager.cc:289 +#: port_manager.cc:287 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." @@ -1566,19 +1877,19 @@ msgstr "" "Больше портов нет. Вам нужно будет остановить и перезапустить %1 с большим " "количеством портов, если вам нужно много дорожек." -#: port_manager.cc:292 +#: port_manager.cc:290 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine: не удалось зарегистрировать порт \"%1\": %2" -#: port_manager.cc:331 +#: port_manager.cc:329 msgid "unable to create port: %1" msgstr "Не удалось создать порт: %1" -#: port_manager.cc:418 +#: port_manager.cc:416 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "AudioEngine: не удалось подключить %1 (%2) к %3 (%4)" -#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471 +#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "Переустановка порта %1 не удалась" @@ -1590,19 +1901,19 @@ msgstr "Нет %1 флага свойств в элементе %2" msgid "No child node with active property" msgstr "Нет дочернего узла с активными свойствами" -#: rc_configuration.cc:91 +#: rc_configuration.cc:92 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации %1" -#: rc_configuration.cc:95 +#: rc_configuration.cc:96 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: не удалось прочитать файл системной конфигурации \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:100 +#: rc_configuration.cc:101 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: файл системной конфигурации \"%2\" не загружен успешно." -#: rc_configuration.cc:104 +#: rc_configuration.cc:105 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" @@ -1610,30 +1921,46 @@ msgstr "" "Ваша файл системной конфигурации %1 пуст. Вероятно, это значит, что " "произошла ошибка установки %1" -#: rc_configuration.cc:119 +#: rc_configuration.cc:120 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации %1" -#: rc_configuration.cc:123 +#: rc_configuration.cc:124 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: не удалось прочитать файл конфигурации \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:128 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: файл пользовательской конфигурации \"%2\" не загружен полностью." -#: rc_configuration.cc:132 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "Ваш %1 файл конфигурации пуст. Это ненормально." -#: rc_configuration.cc:149 +#: rc_configuration.cc:150 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Файл конфигурации %1 не сохранён" -#: recent_sessions.cc:54 +#: recent_sessions.cc:55 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "Не удалось открыть последний файл сессии %1 (%2)" +#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126 +msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:113 +msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:176 +msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:211 +msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" +msgstr "" + #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161 #: region_factory.cc:203 msgid "" @@ -1654,11 +1981,11 @@ msgstr "%1 соединение-%2.1 (%3)" msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "Невозможно создать новое имя для области \"%1\"" -#: resampled_source.cc:102 +#: resampled_source.cc:106 msgid "Import: %1" msgstr "Импорт: %1" -#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75 +#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75 msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1" @@ -1666,38 +1993,55 @@ msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1" msgid "return %1" msgstr "Возврат %1" -#: route.cc:1218 route.cc:2701 +#: route.cc:839 +msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" +msgstr "" + +#: route.cc:842 +msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n" +msgstr "" + +#: route.cc:1369 route.cc:2941 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "Неизвестный тип процессора \"%1\". Игнорирован" -#: route.cc:1240 +#: route.cc:1391 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Процессор не может быть создан. Игнорирован" -#: route.cc:2126 route.cc:2355 +#: route.cc:2364 route.cc:2589 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Отправлен плохой узел в Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2186 +#: route.cc:2424 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Статус панаромирования найден для маршрута (%1) без паннера!" -#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473 +#: route.cc:2498 route.cc:2502 route.cc:2703 route.cc:2707 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "" "Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... " "игнорирован." -#: route.cc:2479 +#: route.cc:2713 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2" msgstr "" "Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием " "редактора порядка %2" +#: route.cc:3347 +msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" +msgstr "" + #: route_group.cc:459 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "Сейчас вы не можете подгруппировать MIDI-дорожки" +#: route_group.cc:466 +msgid "" +"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." +msgstr "" + #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "tempoize: Ошибка чтения данных из %1 на %2 (ожидается %3, получено %4)" @@ -1718,96 +2062,116 @@ msgstr "Отправить %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1" -#: session.cc:358 +#: session.cc:317 session.cc:366 +msgid "Cannot connect to audio/midi engine" +msgstr "" + +#: session.cc:322 +msgid "Session initialization failed" +msgstr "" + +#: session.cc:338 +msgid "Failed to load template/snapshot state" +msgstr "" + +#: session.cc:349 +msgid "Failed to load state" +msgstr "" + +#: session.cc:372 +msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters" +msgstr "" + +#: session.cc:395 msgid "Connect to engine" msgstr "Соединение со звуковым движком" -#: session.cc:363 +#: session.cc:446 msgid "Session loading complete" msgstr "Загрузка сессии завершена" -#: session.cc:435 +#: session.cc:517 msgid "Set up LTC" msgstr "Настройка LTC" -#: session.cc:437 +#: session.cc:519 msgid "Set up Click" msgstr "Настройка Click" -#: session.cc:439 +#: session.cc:521 msgid "Set up standard connections" msgstr "Настройка обычных соединений" -#: session.cc:667 +#: session.cc:768 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "не удалость настроить Click I/O" -#: session.cc:730 +#: session.cc:831 #, c-format msgid "out %s" msgstr "out %s" -#: session.cc:732 +#: session.cc:833 #, c-format msgid "out %" msgstr "out %" -#: session.cc:747 +#: session.cc:848 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "out %+%" -#: session.cc:764 +#: session.cc:865 #, c-format msgid "in %s" msgstr "in %s" -#: session.cc:766 +#: session.cc:867 #, c-format msgid "in %" msgstr "in %" -#: session.cc:781 +#: session.cc:882 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "in %+%" -#: session.cc:855 +#: session.cc:962 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2" -#: session.cc:924 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" +#: session.cc:1045 +msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." +msgstr "" -#: session.cc:969 +#: session.cc:1079 session.cc:1205 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2" -#: session.cc:989 +#: session.cc:1099 session.cc:1224 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден" -#: session.cc:1020 +#: session.cc:1130 session.cc:1255 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2" -#: session.cc:1088 +#: session.cc:1313 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно" -#: session.cc:1273 +#: session.cc:1514 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= " "конец)" -#: session.cc:1300 +#: session.cc:1541 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "" "Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии" -#: session.cc:1332 +#: session.cc:1573 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -1815,19 +2179,31 @@ msgstr "" "Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая " "или отрицательная длительность" -#: session.cc:1500 +#: session.cc:1756 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!" -#: session.cc:1754 +#: session.cc:2016 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2" -#: session.cc:2050 +#: session.cc:2276 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: session.cc:2278 +msgid "Audio " +msgstr "" + +#: session.cc:2283 +msgid "MIDI " +msgstr "" + +#: session.cc:2358 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку" -#: session.cc:2056 +#: session.cc:2364 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -1835,84 +2211,80 @@ msgstr "" "Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить " "JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек." -#: session.cc:2242 session.cc:2245 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: session.cc:2269 session.cc:2277 session.cc:2355 session.cc:2363 +#: session.cc:2884 session.cc:2892 session.cc:2976 session.cc:2984 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "" "Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки" -#: session.cc:2300 +#: session.cc:2917 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку." -#: session.cc:2333 session.cc:2336 +#: session.cc:2954 session.cc:2957 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: session.cc:2386 +#: session.cc:3009 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут." -#: session.cc:2446 session.cc:2456 +#: session.cc:3082 session.cc:3092 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!" -#: session.cc:2478 +#: session.cc:3125 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из шаблоннного описания" -#: session.cc:2504 +#: session.cc:3168 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона" -#: session.cc:2534 +#: session.cc:3202 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины" -#: session.cc:3674 +#: session.cc:4440 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!" -#: session.cc:3804 session.cc:3877 +#: session.cc:4570 session.cc:4643 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много." -#: session.cc:4319 +#: session.cc:5085 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется" -#: session.cc:4331 +#: session.cc:5097 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется" -#: session.cc:4343 +#: session.cc:5109 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется" -#: session.cc:4355 +#: session.cc:5121 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется" -#: session.cc:4480 +#: session.cc:5246 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)" -#: session.cc:4489 +#: session.cc:5255 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "Невозможно записать область без данных." -#: session.cc:4531 +#: session.cc:5297 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2" -#: session_click.cc:161 +#: session_click.cc:163 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "Не удается открыть кликом звуковой файл %1 (%2)" -#: session_click.cc:174 +#: session_click.cc:176 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "Не удалось считать данные от клика на звуковой файл" @@ -1955,15 +2327,28 @@ msgstr "Не найдено сессии по умолчанию в XML файл msgid "Could not save session options" msgstr "Не удалось сохранить параметры сессии" -#: session_directory.cc:59 +#: session_directory.cc:64 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" msgstr "Невозможно создать каталог сессии по пути %1. Ошибка: %2" -#: session_directory.cc:76 +#: session_directory.cc:81 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "Подкаталог сессии не существует по пути %1" -#: session_events.cc:234 +#: session_directory.cc:160 +msgid "" +"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' " +"in the future to rename sessions." +msgstr "" + +#: session_directory.cc:165 +msgid "" +"The session's interchange dir is tainted.\n" +"There is more than one folder in '%1'.\n" +"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." +msgstr "" + +#: session_events.cc:229 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)." @@ -1983,103 +2368,115 @@ msgstr "" "LTC кодер: неверная частота кадров. LTC кодирование отключено для " "оставшегося в этой сессии." -#: session_midi.cc:520 +#: session_midi.cc:534 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Сессия: невозможно отправить четверть-кадровое MTC сообщение (%1)" -#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397 +#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать список воспроизведения из описания XML." -#: session_process.cc:136 +#: session_process.cc:159 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Сессия: ошибка непрокрутки для %1" -#: session_process.cc:1174 +#: session_process.cc:1199 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Ошибка в программе: некорректный тип события в process_event (%1)" -#: session_state.cc:179 +#: session_state.cc:186 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "Контроль вырезки соло (дБ)" -#: session_state.cc:203 +#: session_state.cc:208 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Установка размера блока и частоты сэмплирования" -#: session_state.cc:208 +#: session_state.cc:213 msgid "Using configuration" msgstr "Применяется конфигурация" -#: session_state.cc:332 +#: session_state.cc:338 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Сброс удалённого управления" -#: session_state.cc:424 +#: session_state.cc:367 session_state.cc:399 +msgid "Filling playback buffers" +msgstr "" + +#: session_state.cc:465 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)" -#: session_state.cc:431 +#: session_state.cc:472 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)" -#: session_state.cc:438 +#: session_state.cc:479 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)" -#: session_state.cc:445 +#: session_state.cc:486 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)" -#: session_state.cc:452 +#: session_state.cc:493 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)" -#: session_state.cc:459 +#: session_state.cc:500 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)" -#: session_state.cc:466 +#: session_state.cc:507 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)" -#: session_state.cc:473 +#: session_state.cc:514 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)" -#: session_state.cc:487 +#: session_state.cc:528 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:521 +#: session_state.cc:559 +msgid "Error reading session template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: session_state.cc:574 +msgid "Error writing session template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: session_state.cc:591 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии" -#: session_state.cc:527 +#: session_state.cc:598 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения" -#: session_state.cc:546 -msgid "Master" -msgstr "Мастер" +#: session_state.cc:616 +msgid "Loop" +msgstr "" -#: session_state.cc:607 +#: session_state.cc:697 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:631 +#: session_state.cc:721 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:659 +#: session_state.cc:749 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:686 +#: session_state.cc:776 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" @@ -2087,143 +2484,143 @@ msgstr "" "Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх " "операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена" -#: session_state.cc:737 +#: session_state.cc:840 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "Статус не может быть сохранен в %1" -#: session_state.cc:739 session_state.cc:750 +#: session_state.cc:842 session_state.cc:855 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:747 +#: session_state.cc:852 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:815 +#: session_state.cc:922 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!" -#: session_state.cc:827 +#: session_state.cc:934 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Не удалось понять файл сессии %1" -#: session_state.cc:836 +#: session_state.cc:943 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Файл сессии %1 не является сессией" -#: session_state.cc:1148 +#: session_state.cc:1272 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()" -#: session_state.cc:1202 +#: session_state.cc:1326 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций" -#: session_state.cc:1207 +#: session_state.cc:1331 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных" -#: session_state.cc:1218 +#: session_state.cc:1342 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников" -#: session_state.cc:1225 +#: session_state.cc:1349 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты" -#: session_state.cc:1232 +#: session_state.cc:1356 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения" -#: session_state.cc:1245 +#: session_state.cc:1369 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей" -#: session_state.cc:1252 +#: session_state.cc:1376 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов" -#: session_state.cc:1272 +#: session_state.cc:1396 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв" -#: session_state.cc:1284 +#: session_state.cc:1408 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков" -#: session_state.cc:1292 +#: session_state.cc:1416 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов" -#: session_state.cc:1304 +#: session_state.cc:1428 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп" -#: session_state.cc:1313 +#: session_state.cc:1437 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп" -#: session_state.cc:1320 +#: session_state.cc:1444 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп" -#: session_state.cc:1328 +#: session_state.cc:1452 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела" -#: session_state.cc:1374 +#: session_state.cc:1499 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML." -#: session_state.cc:1378 +#: session_state.cc:1503 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Загружена дорожка/шина %1" -#: session_state.cc:1383 +#: session_state.cc:1508 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию" -#: session_state.cc:1387 +#: session_state.cc:1512 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "Добавление дорожек/шин завершено" -#: session_state.cc:1486 +#: session_state.cc:1611 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту" -#: session_state.cc:1546 +#: session_state.cc:1671 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML." -#: session_state.cc:1550 +#: session_state.cc:1675 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'" -#: session_state.cc:1586 +#: session_state.cc:1711 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано" -#: session_state.cc:1614 +#: session_state.cc:1739 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)" -#: session_state.cc:1626 +#: session_state.cc:1751 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1" -#: session_state.cc:1688 +#: session_state.cc:1813 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)" -#: session_state.cc:1696 session_state.cc:1717 session_state.cc:1737 +#: session_state.cc:1821 session_state.cc:1842 session_state.cc:1862 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор " "источника = %1" -#: session_state.cc:1702 session_state.cc:1723 session_state.cc:1743 +#: session_state.cc:1827 session_state.cc:1848 session_state.cc:1868 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2231,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный " "аудиоидентификатор = %1" -#: session_state.cc:1766 +#: session_state.cc:1891 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2239,29 +2636,29 @@ msgstr "" "Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-" "источники; Игнорировано" -#: session_state.cc:1800 +#: session_state.cc:1925 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)" -#: session_state.cc:1808 +#: session_state.cc:1933 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор " "источника id = %1" -#: session_state.cc:1814 +#: session_state.cc:1939 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-" "идентификатор id= %1" -#: session_state.cc:1873 +#: session_state.cc:2012 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML." -#: session_state.cc:1881 +#: session_state.cc:2020 msgid "" "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -2269,112 +2666,145 @@ msgstr "" "Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить " "данные из утраченных внешних MIDI файлов" -#: session_state.cc:1963 +#: session_state.cc:2102 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к " "программистам." -#: session_state.cc:1980 +#: session_state.cc:2123 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:1993 +#: session_state.cc:2135 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана" -#: session_state.cc:1999 +#: session_state.cc:2141 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2009 +#: session_state.cc:2166 msgid "template not saved" msgstr "Шаблон не сохранён" -#: session_state.cc:2019 +#: session_state.cc:2176 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" msgstr "" "Не удалось создать каталог для шаблона состояния плагинов сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2262 +#: session_state.cc:2421 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии" -#: session_state.cc:2835 +#: session_state.cc:2877 +msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." +msgstr "" + +#: session_state.cc:2881 +msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2904 +msgid "" +"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " +"try again later." +msgstr "" + +#: session_state.cc:3129 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2874 +#: session_state.cc:3168 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "" "Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:2892 +#: session_state.cc:3186 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)" -#: session_state.cc:3205 +#: session_state.cc:3503 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена" -#: session_state.cc:3214 +#: session_state.cc:3512 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "История не может быть сохраненв в %1" -#: session_state.cc:3217 +#: session_state.cc:3515 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:3221 +#: session_state.cc:3519 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)" -#: session_state.cc:3246 +#: session_state.cc:3544 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии." -#: session_state.cc:3252 +#: session_state.cc:3550 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\"" -#: session_state.cc:3294 +#: session_state.cc:3592 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:3305 +#: session_state.cc:3603 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:3316 +#: session_state.cc:3614 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:3324 +#: session_state.cc:3622 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode." -#: session_state.cc:3560 +#: session_state.cc:3860 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML" -#: session_state.cc:3565 +#: session_state.cc:3865 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус" -#: session_state.cc:3628 +#: session_state.cc:3949 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "Невозможно переименовать сеанс, доступный только для чтения." -#: session_state.cc:3632 +#: session_state.cc:3953 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "Невозможно переименовать сеанс во время записи." -#: session_state.cc:3707 session_state.cc:3735 session_state.cc:3750 -#: session_state.cc:3765 +#: session_state.cc:4038 session_state.cc:4039 session_state.cc:4081 +#: session_state.cc:4085 +msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" +msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)" + +#: session_state.cc:4101 session_state.cc:4102 session_state.cc:4116 +#: session_state.cc:4117 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "Не удалось переименовать %1 в %2 (%3)" +#: session_state.cc:4426 +msgid "Cannot create new session folder %1" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4488 session_state.cc:4563 +msgid "" +"\n" +"copying \"%1\" failed !" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4761 +msgid "unknown reason" +msgstr "" + #: session_time.cc:214 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в обратном вызове синхронизации" @@ -2383,7 +2813,7 @@ msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в о msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен" -#: session_transport.cc:833 +#: session_transport.cc:950 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2392,11 +2822,11 @@ msgstr "" "транспорт.\n" "Рекомендуется измененить настроенные параметры" -#: session_transport.cc:915 +#: session_transport.cc:1032 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца, игнорировано" -#: session_transport.cc:1272 +#: session_transport.cc:1384 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -2404,30 +2834,30 @@ msgstr "" "Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен " "к JACK транспортуконтроль" -#: smf_source.cc:344 +#: smf_source.cc:350 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "Невозможно прочитать префикс событий. MIDI кольцо повреждено" -#: smf_source.cc:357 +#: smf_source.cc:363 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "Событие имеет время и размер, но не тело. MIDI-кольцо испорченно" -#: smf_source.cc:363 +#: smf_source.cc:369 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "Временное событие есть перед позицией MIDI-источника" -#: smf_source.cc:409 +#: smf_source.cc:417 msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" "Пропускается событие с неупорядоченным время удара %1 < %2 (выключено %3 " "ударов, %4 тиков)" -#: smf_source.cc:453 +#: smf_source.cc:461 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2" msgstr "Пропускается событие с неупорядоченным временем кадра %1 < %2" -#: smf_source.cc:518 +#: smf_source.cc:526 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "не удалось открыть MIDI-файл %2 для записи" @@ -2444,8 +2874,8 @@ msgid "CAF" msgstr "CAF" #: sndfile_helpers.cc:37 -msgid "W64 (64 bit WAV)" -msgstr "W64 (64-разрядный WAV)" +msgid "W64 (64-bit WAV)" +msgstr "W64 (64-bit WAV)" #: sndfile_helpers.cc:38 msgid "FLAC" @@ -2488,24 +2918,24 @@ msgid ".raw" msgstr ".raw" #: sndfile_helpers.cc:66 -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "Signed 16 bit PCM" +msgid "Signed 16-bit PCM" +msgstr "Signed 16-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:67 -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "Signed 24 bit PCM" +msgid "Signed 24-bit PCM" +msgstr "Signed 24-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:68 -msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "Signed 32 bit PCM" +msgid "Signed 32-bit PCM" +msgstr "Signed 32-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:69 -msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "Signed 8 bit PCM" +msgid "Signed 8-bit PCM" +msgstr "Signed 8-bit PCM" #: sndfile_helpers.cc:70 -msgid "32 bit float" -msgstr "32 bit float" +msgid "32-bit float" +msgstr "32-bit float" #: sndfile_helpers.cc:83 msgid "Little-endian (Intel)" @@ -2515,11 +2945,15 @@ msgstr "Прямой порядок байтов (Intel)" msgid "Big-endian (PowerPC)" msgstr "От старшего к младшему (PowerPC)" -#: sndfilesource.cc:260 +#: sndfilesource.cc:281 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" +msgstr "" + +#: sndfilesource.cc:299 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" msgstr "sndFileSource: Не удалось открыть файл \"%1\" для %2 (% 3)" -#: sndfilesource.cc:268 +#: sndfilesource.cc:307 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" @@ -2527,7 +2961,11 @@ msgstr "" "SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве " "каналаномер" -#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655 +#: sndfilesource.cc:322 +msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" +msgstr "" + +#: sndfilesource.cc:374 sndfilesource.cc:704 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -2535,65 +2973,65 @@ msgstr "" "SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве " "номера канала" -#: sndfilesource.cc:368 -msgid "could not allocate file %1 for reading." -msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения." +#: sndfilesource.cc:417 +msgid "could not open file %1 for reading." +msgstr "" -#: sndfilesource.cc:403 +#: sndfilesource.cc:452 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" msgstr "SndFileSource: невозможно обратиться к кадру %1 в %2 (% 3)" -#: sndfilesource.cc:412 +#: sndfilesource.cc:461 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" "SndFileSource: @ %1 не смог прочитать кадр %2 в пределах (%3) (len = %5, ret " "was %6)" -#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483 +#: sndfilesource.cc:503 sndfilesource.cc:532 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Попытка записать на незаписываемый источник звукового файла (%1)" -#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636 +#: sndfilesource.cc:508 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Программная ошибка: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604 +#: sndfilesource.cc:635 sndfilesource.cc:653 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Попытка смыть незаписываемый источник звука файла (%1)" -#: sndfilesource.cc:591 +#: sndfilesource.cc:640 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "Не удалось выделить файл %1 для записи заголовока" -#: sndfilesource.cc:609 +#: sndfilesource.cc:658 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgstr "Не удалось выделить файл %1, чтобы флешировать содержание." -#: sndfilesource.cc:621 +#: sndfilesource.cc:670 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Попытка сохранить данные вещания в незаписываемый файл источника звука (%1)" -#: sndfilesource.cc:626 +#: sndfilesource.cc:675 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" "Попытка установить BWF данные для неоткрытого источника звукового файла (%1)" -#: sndfilesource.cc:670 +#: sndfilesource.cc:719 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "%1: невозможно искать в %2 (libsndfile ошибка: %3)" -#: sndfilesource.cc:780 +#: sndfilesource.cc:829 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохоe RETVAL-чтение: %2 of %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850 +#: sndfilesource.cc:842 sndfilesource.cc:892 sndfilesource.cc:899 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохая запись (%2)" -#: sndfilesource.cc:873 +#: sndfilesource.cc:922 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." @@ -2601,6 +3039,10 @@ msgstr "" "Filesource: время начала уже установлено для существующего файла (%1): Не " "удается изменить время начала." +#: sndfilesource.cc:981 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" +msgstr "" + #: soundcloud_upload.cc:129 msgid "" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" @@ -2608,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или " "пароль неверны.\n" -#: source_factory.cc:374 +#: source_factory.cc:390 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgstr "Попытка восстановления на MIDI файл не реализована" @@ -2624,7 +3066,7 @@ msgstr "В информация спикера отсутствует повыш msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" msgstr "В информация спикера отсутствует расстояние. Спикер игнорирован" -#: srcfilesource.cc:134 +#: srcfilesource.cc:142 msgid "SrcFileSource: %1" msgstr "SrcFileSource: %1" @@ -2713,7 +3155,7 @@ msgstr "" msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!" -#: tempo.cc:882 tempo.cc:1863 +#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892 msgid "programming error: unhandled MetricSection type" msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип" @@ -2725,16 +3167,16 @@ msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в ка msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n" -#: tempo.cc:1678 tempo.cc:1692 +#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое." -#: tempo.cc:1713 +#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1" -#: tempo.cc:1718 +#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1" @@ -2766,6 +3208,10 @@ msgstr "" "Это приведет к замене текущей карты темпа!\n" "Вы уверены, что хотите это сделать?" +#: unknown_processor.cc:86 +msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " +msgstr "" + #: user_bundle.cc:47 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgstr "Узел для Bundle это не свойства \"name\"" @@ -2787,64 +3233,121 @@ msgstr "Узел для Channel не имеет свойств \"type\"" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Node for Port has no \"name\" property" -#: utils.cc:422 utils.cc:451 +#: utils.cc:412 utils.cc:441 msgid "Splice" msgstr "Сращивание" -#: utils.cc:424 utils.cc:441 +#: utils.cc:414 utils.cc:431 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: utils.cc:426 utils.cc:447 +#: utils.cc:416 utils.cc:437 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: utils.cc:428 utils.cc:444 +#: utils.cc:418 utils.cc:434 msgid "Lock" msgstr "Блокировка" -#: utils.cc:431 +#: utils.cc:421 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима редактирования \"%1\"" -#: utils.cc:458 utils.cc:490 +#: utils.cc:448 utils.cc:484 msgid "MIDI Timecode" msgstr "Тайм-код MIDI" -#: utils.cc:458 utils.cc:488 +#: utils.cc:448 utils.cc:482 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:462 utils.cc:497 +#: utils.cc:452 utils.cc:491 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI-время" -#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504 +#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:470 +#: utils.cc:460 utils.cc:495 +msgid "LTC" +msgstr "LTC" + +#: utils.cc:464 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка источника синхронизации \"%1\"" -#: utils.cc:495 +#: utils.cc:489 msgid "M-Clock" msgstr "M-Время" -#: utils.cc:501 -msgid "LTC" -msgstr "LTC" - -#: utils.cc:671 +#: utils.cc:658 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестный родной формат заголовка: %1" -#: utils.cc:686 +#: utils.cc:673 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)" -#~ msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" -#~ msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)" +#~ msgid "8bit" +#~ msgstr "8bit" + +#~ msgid "16bit" +#~ msgstr "16bit" + +#~ msgid "24bit" +#~ msgstr "24bit" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "8bit unsigned" +#~ msgstr "8bit unsigned" + +#~ msgid "W64 (64 bit WAV)" +#~ msgstr "W64 (64-разрядный WAV)" + +#~ msgid "Signed 16 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 16 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 24 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 24 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 32 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 32 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 8 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 8 bit PCM" + +#~ msgid "32 bit float" +#~ msgstr "32 bit float" + +#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "AudioSource: не удалось открыть пик-маршрут (c) \"%1\" (%2)" + +#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" +#~ msgstr "" +#~ "Редактор: не удалось открыть \"%1\", как файл экспорта для CD-маркера " +#~ "файла" + +#~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" +#~ msgstr "MIDI-файл %1 нечитаем по неизвестной причине" + +#~ msgid "transpose" +#~ msgstr "Транспонировать" + +#~ msgid "" +#~ "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in " +#~ "%2 at this time" +#~ msgstr "" +#~ "VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть " +#~ "использован в %2 в это время" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Аудио" + +#~ msgid "could not allocate file %1 for reading." +#~ msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения." #~ msgid "" #~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)" -- cgit v1.2.3