From d65bf920fd002170f18fe681837f7355c3e14963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Wed, 15 Apr 2015 20:18:26 -0400 Subject: update russian translation --- libs/ardour/po/ru.po | 361 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 191 insertions(+), 170 deletions(-) (limited to 'libs/ardour/po') diff --git a/libs/ardour/po/ru.po b/libs/ardour/po/ru.po index 9a5e325b6e..56c2a96559 100644 --- a/libs/ardour/po/ru.po +++ b/libs/ardour/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-30 05:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 04:43+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -21,17 +21,27 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: amp.cc:57 automatable.cc:165 +#: amp.cc:58 automatable.cc:165 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" +#: amp.cc:408 +#, c-format +msgid "%3.1f dB" +msgstr "%3.1f Дб" + +#: amp.cc:449 +#, c-format +msgid "%.2fdB" +msgstr "%.2f Дб" + #: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729 msgid "Transient Analysis failed for %1." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить анализ транзиентов для %1." #: analyser.cc:117 msgid "Audio File Source" -msgstr "" +msgstr "Источник звукового файла" #: audio_diskstream.cc:249 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" @@ -143,8 +153,8 @@ msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)" #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147 #: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356 -#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878 -#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154 +#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2848 session.cc:2881 +#: session.cc:4127 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" @@ -212,15 +222,15 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под назв msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\"" -#: audioengine.cc:696 +#: audioengine.cc:757 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)" -#: audioengine.cc:702 +#: audioengine.cc:763 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов." -#: audioengine.cc:779 +#: audioengine.cc:840 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2" @@ -251,7 +261,7 @@ msgstr "" #: audioregion.cc:1729 msgid "Audio Region" -msgstr "" +msgstr "Звуковая область" #: audiosource.cc:228 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" @@ -272,19 +282,19 @@ msgstr "" #: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать файловую привязку для пикового файла %1." #: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531 msgid "map failed - could not map peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить привязку к пиковому файлу %1." #: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить привязку к пиковому файлу %1." #: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "Не удалось применить mmap к пиковому файлу %1." #: audiosource.cc:638 msgid "" @@ -444,7 +454,7 @@ msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo" msgid "audio" msgstr "аудио" -#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998 +#: data_type.cc:28 session.cc:1998 session.cc:2001 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "Треугольное" msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольное" -#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437 +#: export_formats.cc:52 session.cc:5424 session.cc:5440 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -690,7 +700,7 @@ msgstr "" "%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей " "Конфигурации каналов" -#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857 +#: file_source.cc:201 session_state.cc:2858 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" @@ -817,7 +827,7 @@ msgstr "" msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Не удалось получить системный лимит открытых файлов (%1)" -#: globals.cc:415 +#: globals.cc:426 msgid "Loading configuration" msgstr "Загрузка конфигурации" @@ -879,7 +889,7 @@ msgstr "Неизвестный" msgid "preset %1 (bank %2)" msgstr "Предустановки %1 (банк %2)" -#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317 +#: internal_send.cc:315 internal_send.cc:316 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "%1 - не удалось найти любую дорожку/шину с ID %2 для подключения к" @@ -962,15 +972,15 @@ msgstr "%s вх." msgid "%s out" msgstr "%s вых." -#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767 +#: io.cc:1537 session.cc:736 session.cc:770 msgid "mono" msgstr "Моно" -#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781 +#: io.cc:1539 session.cc:749 session.cc:784 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783 +#: io.cc:1539 session.cc:751 session.cc:786 msgid "R" msgstr "R" @@ -1069,7 +1079,7 @@ msgstr "Позиции: попытка использовать неизвест msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state" -#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053 +#: location.cc:1047 session.cc:1296 session.cc:4922 session_state.cc:1054 msgid "session" msgstr "Сесссия" @@ -1241,19 +1251,19 @@ msgstr "Уровень затемнения монитора" msgid "monitor solo boost level" msgstr "Монитор уровень усиления соло" -#: monitor_processor.cc:512 +#: monitor_processor.cc:511 msgid "cut control %1" msgstr "Вырезать управление %1" -#: monitor_processor.cc:513 +#: monitor_processor.cc:512 msgid "dim control" msgstr "Контроль тусклости" -#: monitor_processor.cc:514 +#: monitor_processor.cc:513 msgid "polarity control" msgstr "Контроль полярности" -#: monitor_processor.cc:515 +#: monitor_processor.cc:514 msgid "solo control" msgstr "Контроль соло" @@ -1708,96 +1718,96 @@ msgstr "Отправить %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1" -#: session.cc:357 +#: session.cc:358 msgid "Connect to engine" msgstr "Соединение со звуковым движком" -#: session.cc:362 +#: session.cc:363 msgid "Session loading complete" msgstr "Загрузка сессии завершена" -#: session.cc:434 +#: session.cc:435 msgid "Set up LTC" msgstr "Настройка LTC" -#: session.cc:436 +#: session.cc:437 msgid "Set up Click" msgstr "Настройка Click" -#: session.cc:438 +#: session.cc:439 msgid "Set up standard connections" msgstr "Настройка обычных соединений" -#: session.cc:664 +#: session.cc:667 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "не удалость настроить Click I/O" -#: session.cc:727 +#: session.cc:730 #, c-format msgid "out %s" -msgstr "" +msgstr "out %s" -#: session.cc:729 +#: session.cc:732 #, c-format msgid "out %" -msgstr "Вых %" +msgstr "out %" -#: session.cc:744 +#: session.cc:747 #, c-format msgid "out %+%" -msgstr "Вых %+%" +msgstr "out %+%" -#: session.cc:761 +#: session.cc:764 #, c-format msgid "in %s" -msgstr "" +msgstr "in %s" -#: session.cc:763 +#: session.cc:766 #, c-format msgid "in %" -msgstr "Вх in %" +msgstr "in %" -#: session.cc:778 +#: session.cc:781 #, c-format msgid "in %+%" -msgstr "Вх %+%" +msgstr "in %+%" -#: session.cc:852 +#: session.cc:855 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2" -#: session.cc:921 +#: session.cc:924 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: session.cc:966 +#: session.cc:969 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2" -#: session.cc:986 +#: session.cc:989 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден" -#: session.cc:1017 +#: session.cc:1020 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2" -#: session.cc:1085 +#: session.cc:1088 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно" -#: session.cc:1270 +#: session.cc:1273 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= " "конец)" -#: session.cc:1297 +#: session.cc:1300 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "" "Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии" -#: session.cc:1329 +#: session.cc:1332 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -1805,19 +1815,19 @@ msgstr "" "Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая " "или отрицательная длительность" -#: session.cc:1497 +#: session.cc:1500 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!" -#: session.cc:1751 +#: session.cc:1754 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2" -#: session.cc:2047 +#: session.cc:2050 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку" -#: session.cc:2053 +#: session.cc:2056 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -1825,76 +1835,76 @@ msgstr "" "Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить " "JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек." -#: session.cc:2239 session.cc:2242 +#: session.cc:2242 session.cc:2245 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360 +#: session.cc:2269 session.cc:2277 session.cc:2355 session.cc:2363 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "" "Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки" -#: session.cc:2297 +#: session.cc:2300 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку." -#: session.cc:2330 session.cc:2333 +#: session.cc:2333 session.cc:2336 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: session.cc:2383 +#: session.cc:2386 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут." -#: session.cc:2443 session.cc:2453 +#: session.cc:2446 session.cc:2456 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!" -#: session.cc:2475 +#: session.cc:2478 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из шаблоннного описания" -#: session.cc:2501 +#: session.cc:2504 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона" -#: session.cc:2531 +#: session.cc:2534 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины" -#: session.cc:3671 +#: session.cc:3674 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!" -#: session.cc:3801 session.cc:3874 +#: session.cc:3804 session.cc:3877 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много." -#: session.cc:4316 +#: session.cc:4319 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется" -#: session.cc:4328 +#: session.cc:4331 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется" -#: session.cc:4340 +#: session.cc:4343 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется" -#: session.cc:4352 +#: session.cc:4355 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется" -#: session.cc:4477 +#: session.cc:4480 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)" -#: session.cc:4486 +#: session.cc:4489 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "Невозможно записать область без данных." -#: session.cc:4528 +#: session.cc:4531 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2" @@ -2001,75 +2011,75 @@ msgstr "Установка размера блока и частоты сэмп msgid "Using configuration" msgstr "Применяется конфигурация" -#: session_state.cc:331 +#: session_state.cc:332 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Сброс удалённого управления" -#: session_state.cc:423 +#: session_state.cc:424 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)" -#: session_state.cc:430 +#: session_state.cc:431 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)" -#: session_state.cc:437 +#: session_state.cc:438 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)" -#: session_state.cc:444 +#: session_state.cc:445 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)" -#: session_state.cc:451 +#: session_state.cc:452 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)" -#: session_state.cc:458 +#: session_state.cc:459 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)" -#: session_state.cc:465 +#: session_state.cc:466 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)" -#: session_state.cc:472 +#: session_state.cc:473 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)" -#: session_state.cc:486 +#: session_state.cc:487 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:520 +#: session_state.cc:521 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии" -#: session_state.cc:526 +#: session_state.cc:527 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения" -#: session_state.cc:545 +#: session_state.cc:546 msgid "Master" msgstr "Мастер" -#: session_state.cc:606 +#: session_state.cc:607 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:630 +#: session_state.cc:631 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:658 +#: session_state.cc:659 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:685 +#: session_state.cc:686 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" @@ -2077,143 +2087,143 @@ msgstr "" "Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх " "операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена" -#: session_state.cc:736 +#: session_state.cc:737 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "Статус не может быть сохранен в %1" -#: session_state.cc:738 session_state.cc:749 +#: session_state.cc:739 session_state.cc:750 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:746 +#: session_state.cc:747 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:814 +#: session_state.cc:815 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!" -#: session_state.cc:826 +#: session_state.cc:827 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Не удалось понять файл сессии %1" -#: session_state.cc:835 +#: session_state.cc:836 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Файл сессии %1 не является сессией" -#: session_state.cc:1147 +#: session_state.cc:1148 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()" -#: session_state.cc:1201 +#: session_state.cc:1202 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций" -#: session_state.cc:1206 +#: session_state.cc:1207 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных" -#: session_state.cc:1217 +#: session_state.cc:1218 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников" -#: session_state.cc:1224 +#: session_state.cc:1225 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты" -#: session_state.cc:1231 +#: session_state.cc:1232 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения" -#: session_state.cc:1244 +#: session_state.cc:1245 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей" -#: session_state.cc:1251 +#: session_state.cc:1252 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов" -#: session_state.cc:1271 +#: session_state.cc:1272 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв" -#: session_state.cc:1283 +#: session_state.cc:1284 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков" -#: session_state.cc:1291 +#: session_state.cc:1292 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов" -#: session_state.cc:1303 +#: session_state.cc:1304 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп" -#: session_state.cc:1312 +#: session_state.cc:1313 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп" -#: session_state.cc:1319 +#: session_state.cc:1320 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп" -#: session_state.cc:1327 +#: session_state.cc:1328 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела" -#: session_state.cc:1373 +#: session_state.cc:1374 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML." -#: session_state.cc:1377 +#: session_state.cc:1378 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Загружена дорожка/шина %1" -#: session_state.cc:1382 +#: session_state.cc:1383 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию" -#: session_state.cc:1386 +#: session_state.cc:1387 msgid "Finished adding tracks/busses" -msgstr "" +msgstr "Добавление дорожек/шин завершено" -#: session_state.cc:1485 +#: session_state.cc:1486 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту" -#: session_state.cc:1545 +#: session_state.cc:1546 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML." -#: session_state.cc:1549 +#: session_state.cc:1550 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'" -#: session_state.cc:1585 +#: session_state.cc:1586 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано" -#: session_state.cc:1613 +#: session_state.cc:1614 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)" -#: session_state.cc:1625 +#: session_state.cc:1626 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1" -#: session_state.cc:1687 +#: session_state.cc:1688 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)" -#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736 +#: session_state.cc:1696 session_state.cc:1717 session_state.cc:1737 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор " "источника = %1" -#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742 +#: session_state.cc:1702 session_state.cc:1723 session_state.cc:1743 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2221,7 +2231,7 @@ msgstr "" "Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный " "аудиоидентификатор = %1" -#: session_state.cc:1765 +#: session_state.cc:1766 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2229,29 +2239,29 @@ msgstr "" "Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-" "источники; Игнорировано" -#: session_state.cc:1799 +#: session_state.cc:1800 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)" -#: session_state.cc:1807 +#: session_state.cc:1808 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор " "источника id = %1" -#: session_state.cc:1813 +#: session_state.cc:1814 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-" "идентификатор id= %1" -#: session_state.cc:1872 +#: session_state.cc:1873 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML." -#: session_state.cc:1880 +#: session_state.cc:1881 msgid "" "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -2259,103 +2269,111 @@ msgstr "" "Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить " "данные из утраченных внешних MIDI файлов" -#: session_state.cc:1962 +#: session_state.cc:1963 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к " "программистам." -#: session_state.cc:1979 +#: session_state.cc:1980 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:1992 +#: session_state.cc:1993 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана" -#: session_state.cc:1998 +#: session_state.cc:1999 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2008 +#: session_state.cc:2009 msgid "template not saved" msgstr "Шаблон не сохранён" -#: session_state.cc:2018 +#: session_state.cc:2019 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" msgstr "" "Не удалось создать каталог для шаблона состояния плагинов сессии \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2261 +#: session_state.cc:2262 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии" -#: session_state.cc:2834 +#: session_state.cc:2835 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2873 +#: session_state.cc:2874 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "" "Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)" -#: session_state.cc:2891 +#: session_state.cc:2892 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)" -#: session_state.cc:3204 +#: session_state.cc:3205 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена" -#: session_state.cc:3213 +#: session_state.cc:3214 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "История не может быть сохраненв в %1" -#: session_state.cc:3216 +#: session_state.cc:3217 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:3220 +#: session_state.cc:3221 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)" -#: session_state.cc:3245 +#: session_state.cc:3246 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии." -#: session_state.cc:3251 +#: session_state.cc:3252 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\"" -#: session_state.cc:3293 +#: session_state.cc:3294 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:3304 +#: session_state.cc:3305 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:3315 +#: session_state.cc:3316 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:3323 +#: session_state.cc:3324 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode." -#: session_state.cc:3559 +#: session_state.cc:3560 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML" -#: session_state.cc:3564 +#: session_state.cc:3565 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус" -#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729 -#: session_state.cc:3744 -msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" -msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)" +#: session_state.cc:3628 +msgid "Cannot rename read-only session." +msgstr "Невозможно переименовать сеанс, доступный только для чтения." + +#: session_state.cc:3632 +msgid "Cannot rename session while recording" +msgstr "Невозможно переименовать сеанс во время записи." + +#: session_state.cc:3707 session_state.cc:3735 session_state.cc:3750 +#: session_state.cc:3765 +msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" +msgstr "Не удалось переименовать %1 в %2 (%3)" #: session_time.cc:214 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" @@ -2678,7 +2696,7 @@ msgstr "Узел XML MeterSection не имеет " msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"movable\"" -#: tempo.cc:388 +#: tempo.cc:402 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" @@ -2686,37 +2704,37 @@ msgstr "" "Метрические изменения могут быть расположены только на первой доле бара. " "Переход от %1 к %2" -#: tempo.cc:650 +#: tempo.cc:682 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" "Нет секций теампа, определённых в темп-карте. Не удалось изменить темп @ %1" -#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728 +#: tempo.cc:712 tempo.cc:730 tempo.cc:748 tempo.cc:764 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!" -#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827 +#: tempo.cc:882 tempo.cc:1863 msgid "programming error: unhandled MetricSection type" msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип" -#: tempo.cc:1142 +#: tempo.cc:1178 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в кадре %1\n" -#: tempo.cc:1185 +#: tempo.cc:1221 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n" -#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656 +#: tempo.cc:1678 tempo.cc:1692 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое." -#: tempo.cc:1677 +#: tempo.cc:1713 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1" -#: tempo.cc:1682 +#: tempo.cc:1718 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1" @@ -2825,6 +2843,9 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестный родной msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)" +#~ msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" +#~ msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)" + #~ msgid "" #~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)" #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3