From dfbaaf242c8e8e9c35560d096774cbe6eac8c72a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Porrumentzio Date: Sun, 26 Apr 2020 13:18:42 +0200 Subject: all complete except gtk2_ardour eu.po (63%) --- gtk2_ardour/po/eu.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 151 insertions(+), 80 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour') diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po index aeee470654..a2c4f4547e 100644 --- a/gtk2_ardour/po/eu.po +++ b/gtk2_ardour/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 17:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:18+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "12 kanal" #: add_route_dialog.cc:900 gain_meter.cc:811 mixer_strip.cc:2076 #: mixer_strip.cc:2536 processor_box.cc:3870 msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +msgstr "Perts." #: add_route_dialog.cc:941 session_dialog.cc:579 session_dialog.cc:580 msgid "{Factory Template}" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "Disko S/I..." #: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3863 msgid "Pin Connections..." -msgstr "" +msgstr "Konexio-loturak..." #: mixer_strip.cc:1770 msgid "Fan out to Busses" @@ -9857,6 +9857,8 @@ msgstr "Errorea GUI elementuak gehitzean %1 pista/bus berrientzat" #: mixer_ui.cc:1879 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" +"pistaren bistaratze-zerrendaren elementua ez da aurkitu berrizendatutako " +"kanalarentzat!" #: mixer_ui.cc:1977 msgid "-all-" @@ -10198,130 +10200,131 @@ msgstr "Moztu SiP" #: monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:249 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "" +msgstr "Monitore-irteerak ahultzeko erabiliko den irabazi-txikitzea" #: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299 msgid "-3 dB" -msgstr "" +msgstr "-3 dB" #: monitor_section.cc:258 monitor_section.cc:272 monitor_section.cc:331 #: monitor_section.cc:960 msgid "Dim" -msgstr "" +msgstr "Ahul." #: monitor_section.cc:303 msgid "-30 dB" -msgstr "" +msgstr "-30 dB" #: monitor_section.cc:339 msgid "Inv" -msgstr "" +msgstr "Inb." #: monitor_section.cc:403 port_group.cc:585 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitore" #: monitor_section.cc:948 msgid "Use Monitor Section" -msgstr "" +msgstr "Erabili monitore-eremua" #: monitor_section.cc:962 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" -msgstr "" +msgstr "Gaitu/Desgaitu monitore-eremuko prozesadore-kutxa" #: monitor_section.cc:969 msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "" +msgstr "Moztu %1 monitorizazio-kanala" #: monitor_section.cc:974 msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "" +msgstr "Ahuldu %1 monitorizazio-kanala" #: monitor_section.cc:979 msgid "Solo monitor channel %1" -msgstr "" +msgstr "Jarri soloan %1 monitorizazio-kanala" #: monitor_section.cc:984 msgid "Invert monitor channel %1" -msgstr "" +msgstr "Inbertitu %1 monitorizazio-kanala" #: monitor_section.cc:993 msgid "In-place solo" -msgstr "" +msgstr "Tokiko soloa" #: monitor_section.cc:995 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" -msgstr "" +msgstr "Fader Ondorengo Entzute (AFL) soloa" #: monitor_section.cc:997 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" -msgstr "" +msgstr "Fader Aurreko Entzute (PFL) soloa" #: monitor_section.cc:1000 msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "" +msgstr "Gaitu/Desgaitu solo-esklusibo modua" #: monitor_section.cc:1002 msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "" +msgstr "Gaitu/Desgaitu mututzea gainjarri soloari" #: monitor_section.cc:1336 msgid "No session - no I/O changes are possible" -msgstr "" +msgstr "Saiorik ez - ez da posible S/I aldaketarik" #: monitor_selector.cc:200 msgid "Monitor output selector" -msgstr "" +msgstr "Monitore-irteera hautatzailea" +# bypass = saihespen edo salbuespen? #: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:117 msgid "bypassed" -msgstr "" +msgstr "saihestua" #: mono_panner.cc:121 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" -msgstr "" +msgstr "L:%3d R:%3d" #: mono_panner.cc:205 panner2d.cc:283 stereo_panner.cc:254 stereo_panner.cc:277 msgid "Panner|L" -msgstr "" +msgstr "L" #: mono_panner.cc:222 panner2d.cc:284 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:279 msgid "Panner|R" -msgstr "" +msgstr "R" #: mono_panner_editor.cc:36 msgid "Mono Panner" -msgstr "" +msgstr "Mono paneagailua" #: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 #: stereo_panner_editor.cc:52 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: nag.cc:41 msgid "Support %1 Development" -msgstr "" +msgstr "Babestu %1(r)en garapena" #: nag.cc:42 msgid "I'd like to make a one-time donation" -msgstr "" +msgstr "Dohaintza bakarra egin nahi nuke" #: nag.cc:43 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "" +msgstr "Kontatu gehiago harpidedun bihurtzeari buruz" #: nag.cc:44 msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "" +msgstr "Jada harpidedun naiz!" #: nag.cc:45 msgid "Ask about this the next time I export" -msgstr "" +msgstr "Galdetu honetaz esportatzen dudan hurrengo aldian" #: nag.cc:46 msgid "Never ever ask me about this again" -msgstr "" +msgstr "Inoiz ez galdetu honetaz berriro" #: nag.cc:49 msgid "" @@ -10337,6 +10340,18 @@ msgid "" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" +"Zorionak zure saioaren esportazioagatik.\n" +"\n" +"Badirudi jada harpidedun zarela. Hala bada, esker anitz, eta barkatu\n" +"honekin berriro ere molestatzeagatik - gure harpidetza-sistema hobetzeko " +"lanean ari naiz\n" +"honela zu mezu honekin gogaitzen ez ibili behar izateko.\n" +"\n" +"Ez bazara harpidedun, nire Ardourreko lana babestea birpentsatu dezakezu,\n" +"izan dohaintza bakarra edo harpidetzarekin. Ezer ez da gertaturen ezezkoa\n" +"hautatzen baduzu. Halere Ardourren etengabeko garapena sarrera-fluxu\n" +"egonkor eta jasankor batean oinarritzen da. Esker mila Ardour " +"erabiltzeagatik!" #: nag.cc:58 msgid "" @@ -10349,28 +10364,39 @@ msgid "" "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" +"Zorionak zure saioaren esportazioagatik.\n" +"\n" +"Espero dut Ardour tresna erabilgarria izatea. Gustaturen litzaidake zuk " +"bere\n" +"garapena babestea birpentsatzea, izan dohaintza bakarra edo " +"harpidetzarekin.\n" +"Ezer ez da gertaturen ezezkoa hautatzen baduzu. Halere Ardourren etengabeko\n" +"garapena sarrera-fluxu egonkor eta jasankor batean oinarritzen da. \n" +"Esker mila Ardour erabiltzeagatik!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 msgid "Replace existing preset with this name" -msgstr "" +msgstr "Ordezkatu jada badagoen aurrezarpena izen honekin" #: new_plugin_preset_dialog.cc:33 msgid "Name of new preset" -msgstr "" +msgstr "Aurrezarpenaren izen berria" #: new_plugin_preset_dialog.cc:43 msgid "New Favorite Only" -msgstr "" +msgstr "Gogokoa-soilik berria" #: new_user_wizard.cc:76 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" +"Erabili kanpoko nahasgailu bat edo zure audio-interfazearen nahasgailua.\n" +"%1(e)k EZ du parte hartuko monitorizazioan" #: new_user_wizard.cc:78 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" -msgstr "" +msgstr "Eskatu %1(r)i materiala erreproduzitzea grabatu bitartean" #: new_user_wizard.cc:137 msgid "" @@ -10381,41 +10407,50 @@ msgid "" "There are a few things that need to be configured before you start using the " "program. " msgstr "" +"%1 audio digitaleko lan-estazio bat da. Pista anitzeko " +"audioa grabatzeko, editatzeko eta nahasteko erabil dezakezu. Zure CDak " +"ekoitz ditzakezu, bideo-soinu-bandak nahasi edo musikari eta soinuari " +"buruzko ideia berriekin esperimentatu.\n" +"\n" +"Gauza batzuk konfiguratu egin behar dira programa erabiltzen hasi aurretik. " #: new_user_wizard.cc:155 msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "" +msgstr "Interfaze eta tipografiaren eskalatzea:" #: new_user_wizard.cc:158 msgid "" "This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" +"Hori aurrerago alda daiteke Hobespenak > Itxura aukeran." #: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1109 #: rc_option_editor.cc:2322 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: new_user_wizard.cc:161 msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150%" #: new_user_wizard.cc:162 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: new_user_wizard.cc:163 msgid "250%" -msgstr "" +msgstr "250%" #: new_user_wizard.cc:191 msgid "Welcome to %1" -msgstr "" +msgstr "Ongi etorri %1(e)ra" #: new_user_wizard.cc:261 msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsitako karpeta %1 saioentzat" #: new_user_wizard.cc:267 msgid "" @@ -10426,10 +10461,16 @@ msgid "" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" +"%1ekin lan egiten duzun proiektu bakoitzak bere karpeta du.\n" +"Audioa grabatzen ari bazara, diskoan leku asko beharko duzu.\n" +"\n" +"Non nahi duzu biltegiratzea %1 saio berriak lehenespenez?\n" +"\n" +"(Saio berriak edonon jarri ditzakezu, hau lehenespena besterik ez da)" #: new_user_wizard.cc:291 msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsitako karpetak saio berrientzat" #: new_user_wizard.cc:312 msgid "" @@ -10444,30 +10485,43 @@ msgid "" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" +"Musika-instrumentu eta ahotsak grabatu bitartean, seinalea entzun nahiko " +"duzu.\n" +"Hau \"monitorizazioa\" deitzen da. Hau egiteko modu ezberdinak daude, duzun\n" +"ekipamenduaren eta honen konfigurazioaren arabera. Hona hemen bi ohikoenak.\n" +"Hautatu zure konfiguraziorako egokiena.\n" +"\n" +"(Hobespen hau edonoiz alda dezakezu, Hobespenak leihoan)\n" +"\n" +"Ez baduzu hau zer den ulertzen, lehenetsia besterik ez hautatu." #: new_user_wizard.cc:333 msgid "Monitoring Choices" -msgstr "" +msgstr "Monitorizazio aukerak" #: new_user_wizard.cc:359 msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "" +msgstr "Erabili zuzenean Master busa" #: new_user_wizard.cc:361 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." msgstr "" +"Konektatu zuzenean Master busa zure hardware-irteeretara. Erabilera " +"sinplerako egokia." #: new_user_wizard.cc:370 msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "" +msgstr "Erabili monitorizazio-bus gehigarri bat" #: new_user_wizard.cc:373 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" +"Erabili monitorizazio-bus bat Master busa eta hardware-irteeren artean,\n" +"nahasketari eragin gabe, monitorizazioaren kontrol hoberako." #: new_user_wizard.cc:395 msgid "" @@ -10476,167 +10530,184 @@ msgid "" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" +"Hobespen hau edonoiz alda dezakezu, Hobespenak leihoan.\n" +"Era berean, monitorizazio-eremua edozein saiotik gehitu edo ken dezakezu.\n" +"\n" +"Ez baduzu hau zer den ulertzen, lehenetsia besterik ez hautatu." #: new_user_wizard.cc:515 startup_fsm.cc:839 msgid "Copied Demo Session %1." -msgstr "" +msgstr "%1 kopiatutako demo-saioa." #: normalize_dialog.cc:38 msgid "Normalize regions" -msgstr "" +msgstr "Normalizatu eremuak" #: normalize_dialog.cc:38 msgid "Normalize region" -msgstr "" +msgstr "Normalizatu eremua" #: normalize_dialog.cc:53 msgid "Constrain RMS to:" -msgstr "" +msgstr "Mugatu RMS hona:" #: normalize_dialog.cc:60 msgid "Normalize to:" -msgstr "" +msgstr "Normalizatu hona:" #: normalize_dialog.cc:74 msgid "Normalize each region using its own peak value" -msgstr "" +msgstr "Normalizatu eremu bakoitza bere gailur-balio propioa erabiliz" #: normalize_dialog.cc:76 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" -msgstr "" +msgstr "Normalizatu eremu bakoitza eremu guztien gailur-balioa erabiliz" #: normalize_dialog.cc:93 msgid "Normalize" -msgstr "" +msgstr "Normalizatu" #: note_select_dialog.cc:27 msgid "Select Note" -msgstr "" +msgstr "Hautatu nota" #: opts.cc:67 msgid "Usage: " -msgstr "" +msgstr "Erabilera: " #: opts.cc:67 msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" -msgstr "" +msgstr " [ AUKERAK ] [ SAIO-IZENA ]" #: opts.cc:69 msgid "" "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " "workstation (DAW)." msgstr "" +"Ardour kanal anitzeko disko gogorreko grabagailua (HDR) eta audio digitaleko " +"lan-estazio bat (DAW) da." #: opts.cc:71 msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Aukerak:\n" #: opts.cc:72 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr "" +" -a, --no-announcements Ez jarri harremanetan webgunearekin iragarkiak " +"jartzeko\n" #: opts.cc:73 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" +" -A, --actions Erakutsi ahal den menu-ekintzen izen gehien\n" #: opts.cc:74 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --bindings Erakutsi lotura guztiak\n" #: opts.cc:75 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr "" +" -B, --bypass-plugins Saihestu plugin guztiak existitzen den saio " +"batean\n" #: opts.cc:76 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" msgstr "" +" -c, --name Erabili motor-izen zehatz bat, lehenetsia " +"ardour da\n" #: opts.cc:77 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --disable-plugins Desgaitu plugin guztiak (modu segurua)\n" #: opts.cc:79 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" msgstr "" +" -D, --debug Arazketa-banderak ezarri. Erabili \"-D list\" " +"erabilgarri dauden aukerak ikusteko\n" #: opts.cc:81 msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Erakutsi mezu hau\n" #: opts.cc:82 msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --keybindings Kargatzeko laster-teklen izena\n" #: opts.cc:83 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --menus file Erabili \"file\" menuak zehazteko\n" #: opts.cc:84 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --no-splash Ez erakutsi hasierako pantaila\n" #: opts.cc:85 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --new session-name Sortu saio berria komando-lineatik\n" #: opts.cc:86 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --no-hw-optimizations Desgaitu hardware-optimizazioak\n" #: opts.cc:87 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --no-connect-ports Ez konektatu atakarik hasieran\n" #: opts.cc:88 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --sync Marraztu interfazea sinkroniaz\n" #: opts.cc:89 msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" +" -T, --template Erabili hautatutako txantiloia saio berrirako\n" #: opts.cc:90 msgid " -v, --version Print version and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --version Erakutsi bertsioa eta atera\n" #: opts.cc:92 msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --novst Desgaitu WindowsVST sostengua\n" #: opts.cc:95 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" -msgstr "" +msgstr "Salatu akatsak hemen: http://tracker.ardour.org\n" #: opts.cc:96 msgid "Website http://ardour.org\n" -msgstr "" +msgstr "Web-orria http://ardour.org\n" #: panner2d.cc:903 msgid "Panner (2D)" -msgstr "" +msgstr "Paneagailua (2D)" #: panner2d.cc:905 panner_ui.cc:404 plugin_ui.cc:532 msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Saihestu" #: panner2d.cc:911 msgid "Panner" -msgstr "" +msgstr "Paneagailua" #: panner_ui.cc:79 msgid "Pan automation mode" -msgstr "" +msgstr "Panoramika-automatizazio modua" #: panner_ui.cc:179 msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Abs" #: patch_change_widget.cc:55 msgid "Audition on Change" -- cgit v1.2.3