From a1f6d28781552c2a839ad7f7e15f439cbbe24dd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Porrumentzio Date: Tue, 28 Apr 2020 18:22:11 +0200 Subject: all complete except gtk2_ardour eu.po (72%) --- gtk2_ardour/po/eu.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 233 insertions(+), 152 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour') diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po index 15994c4837..8f2480963d 100644 --- a/gtk2_ardour/po/eu.po +++ b/gtk2_ardour/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-26 18:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 18:11+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Pista(k) talde honetara esleituko d(ir)a" #: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:136 #: add_route_dialog.cc:151 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" -msgstr "Konexio-modua (ikusi argibidea zehaztapenentzat)" +msgstr "Konexio-modua (ikusi argibidea xehetasunak ikusteko)" #: add_route_dialog.cc:111 add_route_dialog.cc:125 msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" @@ -7467,7 +7467,7 @@ msgid "" "See the Log for details." msgstr "" "Esportazioa bertan behera geratu da akats baten ondorioz!\n" -"Ikusi Erregistroa detaileentzako." +"Ikusi Erregistroa xehetasunak ikusteko." #: export_dialog.cc:323 msgid "Files that will be overwritten" @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ezin izan da kargatu \"%1\" plugina\n" "\n" -"Ikusi erregistro-leihoa detailetarako (agian)" +"Ikusi erregistro-leihoa xehetasun gehiagorako (agian)" #: plugin_selector.cc:1000 msgid "Favorites" @@ -11178,7 +11178,7 @@ msgstr "" # Lehenengo hiru hitz lotuak komandua dira? #: plugin_ui.cc:378 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "" +msgstr "create_lv2_editor deituta LV2 ez den pluginean" #: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:716 msgid "Add" @@ -11499,12 +11499,17 @@ msgid "" "Double-click to show GUI.\n" "%2+double-click to show generic GUI.%3" msgstr "" +"%1\n" +"Egin klik bikoitza interfazea erakusteko.\n" +"%2+klik-bikoitza interfaze generikoa erakusteko.%3" #: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1612 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" +"%1\n" +"Egin klik bikoitza interfaze generikoa erakusteko.%2" #: processor_box.cc:553 msgid "" @@ -11512,32 +11517,37 @@ msgid "" "The Plugin is not available on this system\n" "and has been replaced by a stub." msgstr "" +"%1\n" +"Plugina ez dago erabilgarri sistema honetan\n" +"eta kutxa-huts batekin ordezkatu da." #: processor_box.cc:744 msgid "Inline Display" -msgstr "" +msgstr "Txertatutako bista" #: processor_box.cc:757 msgid "Show All Controls" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi kontrol guztiak" #: processor_box.cc:761 msgid "Hide All Controls" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu kontrol guztiak" #: processor_box.cc:803 msgid "Link panner controls" -msgstr "" +msgstr "Lotu paneagailu-kontrolak" #: processor_box.cc:811 msgid "Allow Feedback Loop" -msgstr "" +msgstr "Baimendu atzeraelikadura" #: processor_box.cc:1809 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" msgstr "" +"Eskuin-klika plug., intser., bidal. ...\n" +"gehitzeko/ezabatzeko/editatzeko" #: processor_box.cc:1958 msgid "" @@ -11545,56 +11555,65 @@ msgid "" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" +"Arrastatu/askatu prozesadoreak huts egin du.\n" +"Segur aski pluginen S/I konfigurazioa ez\n" +"datorrelako bat pista honen konfigurazioarekin." #: processor_box.cc:2598 processor_box.cc:3124 msgid "Plugin Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Plugin-bateraezintasuna" #: processor_box.cc:2601 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" plugina \"%2\" tartean gehitzen saiatu zara.\n" #: processor_box.cc:2607 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" +"\n" +"Plugin honek dau(z)ka:\n" #: processor_box.cc:2610 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\tMIDI sarrera %1 \n" +msgstr[1] "\t%1 MIDI sarrera\n" #: processor_box.cc:2614 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\taudio sarrera %1\n" +msgstr[1] "\t%1 audio sarrera\n" #: processor_box.cc:2617 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" msgstr "" +"\n" +"baina txertatze lekuan, hauek daude:\n" #: processor_box.cc:2620 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\tMIDI kanal %1 \n" +msgstr[1] "\t%1 MIDI kanal\n" #: processor_box.cc:2624 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\taudio kanal %1\n" +msgstr[1] "\t%1 audio kanal\n" #: processor_box.cc:2627 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" +"\n" +"%1 ez da gai plugin hau hemen txertatzeko.\n" #: processor_box.cc:3127 msgid "" @@ -11602,18 +11621,23 @@ msgid "" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" +"Ezin dituzu berrantolatu plugin/bidalketa/intserto\n" +"hauek honela sarrera-irteerek ez dutelako\n" +"egoki lan egingo." #: processor_box.cc:3327 msgid "Rename Processor" -msgstr "" +msgstr "Berrizendatu prozesadorea" #: processor_box.cc:3358 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" +"Gutxienez 100 S/I objektu existitzen dira %1 bezalako izenarekin - ez da " +"aldatu izena" #: processor_box.cc:3522 msgid "plugin insert constructor failed" -msgstr "" +msgstr "plugin-txertatze eraikitzaileak huts egin du" #: processor_box.cc:3533 msgid "" @@ -11621,140 +11645,149 @@ msgid "" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" +"Prozesadore-sorta arbelera kopiatzeak huts egin du.\n" +"Segur aski pluginen S/I konfigurazioa ez\n" +"datorrelako bat pista honen konfigurazioarekin." #: processor_box.cc:3587 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" +"Benetan nahi dituzu ezabatu %1-(e)ko prozesadore guztiak?\n" +"(hau itzulezina da)" #: processor_box.cc:3591 processor_box.cc:3616 msgid "Yes, remove them all" -msgstr "" +msgstr "Bai, ezabatu guztiak" #: processor_box.cc:3593 processor_box.cc:3618 msgid "Remove processors" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu prozesadoreak" #: processor_box.cc:3608 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" +"Benetan nahi dituzu ezabatu %1-(e)ko prefader prozesadore guztiak?\n" +"(hau itzulezina da)" #: processor_box.cc:3611 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" +"Benetan nahi dituzu ezabatu %1-(e)ko postfader prozesadore guztiak?\n" +"(hau itzulezina da)" #: processor_box.cc:3804 msgid "New Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin berria" #: processor_box.cc:3807 msgid "New Insert" -msgstr "" +msgstr "Intserto berria" #: processor_box.cc:3810 msgid "New External Send ..." -msgstr "" +msgstr "Kanpo-bidalketa berria ..." #: processor_box.cc:3814 msgid "New Aux Send ..." -msgstr "" +msgstr "Bidalketa-osagarri berria ..." #: processor_box.cc:3815 msgid "New Monitor Send ..." -msgstr "" +msgstr "Monitore-bidalketa berria ..." #: processor_box.cc:3816 msgid "Remove Monitor Send ..." -msgstr "" +msgstr "Ezabatu monitore-bidalketa ..." #: processor_box.cc:3819 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Bidalketa aukerak" #: processor_box.cc:3821 msgid "Clear (all)" -msgstr "" +msgstr "Garbitu (guztiak)" #: processor_box.cc:3823 msgid "Clear (pre-fader)" -msgstr "" +msgstr "Garbitu (prefader)" #: processor_box.cc:3825 msgid "Clear (post-fader)" -msgstr "" +msgstr "Garbitu (postfader)" #: processor_box.cc:3855 msgid "Activate All" -msgstr "" +msgstr "Gai guztiak" #: processor_box.cc:3857 msgid "Deactivate All" -msgstr "" +msgstr "Desaktibatu guztiak" #: processor_box.cc:3859 msgid "A/B Plugins" -msgstr "" +msgstr "A/B pluginak" #: processor_box.cc:3867 msgid "Disk I/O ..." -msgstr "" +msgstr "Disko S/I ..." #: processor_box.cc:3868 msgid "Pre-Fader" -msgstr "" +msgstr "Prefader" #: processor_box.cc:3869 msgid "Post-Fader" -msgstr "" +msgstr "Postfader" #: processor_box.cc:3878 msgid "Edit with generic controls..." -msgstr "" +msgstr "Editatu kontrol generikoekin..." #: processor_box.cc:4232 msgid "%1: %2 (by %3)" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 (honek: %3)" #: processor_box.cc:4234 msgid "%1 (by %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (honek: %2)" #: patch_change_dialog.cc:52 msgid "Patch Change" -msgstr "" +msgstr "Patch aldaketa" #: patch_change_dialog.cc:80 msgid "Patch Bank" -msgstr "" +msgstr "Patch bankua" #: patch_change_dialog.cc:87 msgid "Patch" -msgstr "" +msgstr "Patch-a" #: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:414 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" #: patch_change_dialog.cc:110 msgid "Bank MSB" -msgstr "" +msgstr "MSB bankua" #: patch_change_dialog.cc:115 msgid "Bank LSB" -msgstr "" +msgstr "LSB bankua" #: pt_import_selector.cc:41 msgid "Import PT Session" -msgstr "" +msgstr "Inportatu PT saioa" #: pt_import_selector.cc:69 msgid "All PT sessions" -msgstr "" +msgstr "PT saio guztiak" #: pt_import_selector.cc:131 msgid "" @@ -11772,6 +11805,19 @@ msgid "" "%7 active midi regions\n" "\n" msgstr "" +"PT saioa [ BALIOZKOA ]\n" +"\n" +"Saio-informazioa:\n" +"\n" +"\n" +"PT v%1 saioa @ %2Hz\n" +"\n" +"%3 audio fitxategi\n" +"%4 audio-eremu\n" +"%5 audio-eremu aktibo\n" +"%6 midi-eremu\n" +"%7 midi-eremu aktibo\n" +"\n" #: pt_import_selector.cc:141 msgid "" @@ -11780,213 +11826,223 @@ msgid "" "Sample rate mismatch,\n" "will be resampling\n" msgstr "" +"%1ABISUA:\n" +"\n" +"Lagin-tasak ez datoz bat\n" +"ondorioz birlagintzen\n" #: quantize_dialog.cc:39 msgid "Main Grid" -msgstr "" +msgstr "Sareta nagusia" #: quantize_dialog.cc:78 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Indarra" #: quantize_dialog.cc:81 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Swinga" #: quantize_dialog.cc:84 msgid "Threshold (ticks)" -msgstr "" +msgstr "Atalasea (ticks)" #: quantize_dialog.cc:85 msgid "Snap note start" -msgstr "" +msgstr "Doitu nota-hasiera" #: quantize_dialog.cc:86 msgid "Snap note end" -msgstr "" +msgstr "Doitu nota-amaiera" #: rc_option_editor.cc:93 rc_option_editor.cc:94 rc_option_editor.cc:1506 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Arakatu..." #: rc_option_editor.cc:101 msgid "Emphasis on first beat" -msgstr "" +msgstr "Enfasia lehen pultsuan" #: rc_option_editor.cc:108 msgid "Use built-in default sounds" -msgstr "" +msgstr "Erabili integratutako soinu lehenetsiak" #: rc_option_editor.cc:115 msgid "Audio file:" -msgstr "" +msgstr "Audio-fitxategia:" #: rc_option_editor.cc:123 msgid "Emphasis audio file:" -msgstr "" +msgstr "Enfasirako audio-fitxategia:" #: rc_option_editor.cc:133 msgid "Gain level" -msgstr "" +msgstr "Irabazi-maila" #: rc_option_editor.cc:180 msgid "Choose Click" -msgstr "" +msgstr "Hautatu soinua" #: rc_option_editor.cc:203 msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Hautatu soinuaren enfasia" #: rc_option_editor.cc:265 msgid "Limit undo history to" -msgstr "" +msgstr "Mugatu desegin-historia hona:" #: rc_option_editor.cc:266 msgid "Save undo history of" -msgstr "" +msgstr "Gorde honen desegin-historia:" #: rc_option_editor.cc:336 rc_option_editor.cc:344 msgid "commands" -msgstr "" +msgstr "komandoak" #: rc_option_editor.cc:424 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" +"\n" +"Ezarpen honen aldaketak behin proiektua gordetzean mantenduko dira." #: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:490 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "" +"Gomendatutako ezarpena: %1 + 3 botoia (saguaren eskuin-botoia)%2" #: rc_option_editor.cc:442 msgid "Select Keyboard layout:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu teklatuaren diseinua:" #: rc_option_editor.cc:461 msgid "When Clicking:" -msgstr "" +msgstr "Klik egitean:" #: rc_option_editor.cc:469 msgid "Edit using:" -msgstr "" +msgstr "Editatu hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:475 rc_option_editor.cc:498 rc_option_editor.cc:521 msgid "+ button" -msgstr "" +msgstr "+ botoia" #: rc_option_editor.cc:492 msgid "Delete using:" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:513 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" -msgstr "" +msgstr "Gomendatutako ezarpena: %1 + 1 botoia (saguaren ezker-botoia)%2" #: rc_option_editor.cc:515 msgid "Insert note using:" -msgstr "" +msgstr "Txertatu nota hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:532 msgid "When Beginning a Drag:" -msgstr "" +msgstr "Arrastatzen hastean:" #: rc_option_editor.cc:544 rc_option_editor.cc:565 rc_option_editor.cc:588 #: rc_option_editor.cc:610 rc_option_editor.cc:627 rc_option_editor.cc:658 #: rc_option_editor.cc:686 rc_option_editor.cc:706 rc_option_editor.cc:729 #: rc_option_editor.cc:753 msgid "Recommended Setting: %1%2" -msgstr "" +msgstr "Gomendatutako ezarpena: %1%2" #: rc_option_editor.cc:552 msgid "Copy items using:" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu elementuak hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:573 msgid "Constrain drag using:" -msgstr "" +msgstr "Mugatu arrastatzea hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:590 msgid "Push points using:" -msgstr "" +msgstr "Bultzatu puntuak hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:598 msgid "When Beginning a Trim:" -msgstr "" +msgstr "Mozketa hastean:" #: rc_option_editor.cc:612 msgid "Trim contents using:" -msgstr "" +msgstr "Moztu edukiak hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:629 msgid "Anchored trim using:" -msgstr "" +msgstr "Ainguratutako mozketa hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:660 msgid "Resize notes relatively using:" -msgstr "" +msgstr "Aldatu noten tamaina erlatiboki hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:669 msgid "While Dragging:" -msgstr "" +msgstr "Arrastatu bitartean:" #: rc_option_editor.cc:688 msgid "Ignore snap using:" -msgstr "" +msgstr "Ezikusi doitzea hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:708 msgid "Snap relatively using:" -msgstr "" +msgstr "Doitu erlatiboki hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:716 msgid "While Trimming:" -msgstr "" +msgstr "Moztu bitartean:" #: rc_option_editor.cc:731 msgid "Resize overlapped regions using:" -msgstr "" +msgstr "Aldatu eremu gainjarrien tamaina hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:739 msgid "While Dragging Control Points:" -msgstr "" +msgstr "Kontrol-puntuak arrastatu bitartean:" #: rc_option_editor.cc:755 msgid "Fine adjust using:" -msgstr "" +msgstr "Moldatze zehatza hau erabiliz:" #: rc_option_editor.cc:764 msgid "Reset to recommended defaults" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri gomendatutako lehenetsiak" #: rc_option_editor.cc:1103 msgid "GUI and Font scaling" -msgstr "" +msgstr "Interfaze eta tipografiaren eskalatzea" #: rc_option_editor.cc:1126 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." -msgstr "" +msgstr "Eskala aldatzeko aplikazioa berrabiarazi behar da." #: rc_option_editor.cc:1141 msgid "Scan Time Out" -msgstr "" +msgstr "Bilatzearen denbora agortuta" #: rc_option_editor.cc:1149 msgid "∞" -msgstr "" +msgstr "∞" #: rc_option_editor.cc:1153 msgid "3 mins" -msgstr "" +msgstr "3 min" #: rc_option_editor.cc:1154 msgid "4 mins" -msgstr "" +msgstr "4 min" #: rc_option_editor.cc:1158 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" +"Zehaztu lehenetsitako denbora-muga pluginak adibidez adierazteko. Kargatzeko " +"denbora gehiago behar duten pluginak zerrenda-beltzean jarriko dira. 0 " +"balioak denbora-muga desgaitzen du." #: rc_option_editor.cc:1167 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" @@ -16445,11 +16501,13 @@ msgid "" "Synced" msgstr "" -#: transport_masters_dialog.cc:85 +#: #: transport_masters_dialog.cc:85 msgid "" "29.97/\n" "30" msgstr "" +"29.97/\n" +"30" #: transport_masters_dialog.cc:88 msgid "" @@ -16483,238 +16541,257 @@ msgid "" "clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." msgstr "" +"Gaituta badago, kanpoko denbora-kode iturburua %1 erabiltzen ari den " +"audio-interfazearekin sinkronizatuko da,\n" +"lagin-erlojua erabiliz." #: transport_masters_dialog.cc:163 msgid "New transport master not added - check error log for details" msgstr "" +"Garraio-master berria ez da gehitu - egiaztatu errore-erregistroa xehetasun " +"gehiagorako" #: transport_masters_dialog.cc:470 msgid "Accept start/stop commands" -msgstr "" +msgstr "Onartu hasi/gelditu komandoak" #: transport_masters_dialog.cc:475 msgid "Accept speed-changing commands" -msgstr "" +msgstr "Onartu abiadura aldatzen duten komandoak" #: transport_masters_dialog.cc:480 msgid "Accept locate commands" -msgstr "" +msgstr "Onartu kokapen-komandoak" #: transport_masters_dialog.cc:615 transport_masters_dialog.cc:631 msgid ">4s ago" -msgstr "" +msgstr "Duela >4s" #: transport_masters_dialog.cc:691 msgid "Add Transport Master" -msgstr "" +msgstr "Gehitu garraio-masterra" #: transpose_dialog.cc:28 msgid "Transpose MIDI" -msgstr "" +msgstr "Transposatu MIDIa" #: transpose_dialog.cc:53 virtual_keyboard_window.cc:182 msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transposatu" #: ui_config.cc:227 ui_config.cc:417 msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Interfazearen lehenetsitako konfigurazio-fitxategia kargatzen: %1" #: ui_config.cc:230 ui_config.cc:420 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" +"ezin da interfazearen lehenetsitako “%1” konfigurazio-fitxategia irakurri" #: ui_config.cc:233 ui_config.cc:425 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" +"interfazearen lehenetsitako “%1” konfigurazio-fitxategia ez da ondo kargatu." #: ui_config.cc:241 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "" +"Ezin izan da interfazearen lehenetsitako konfigurazio-fitxategia aurkitu: %1" #: ui_config.cc:288 msgid "Loading color file %1" -msgstr "" +msgstr "%1 kolore-fitxategia kargatzen" #: ui_config.cc:291 msgid "cannot read color file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "ezin da “%1” kolore-fitxategia irakurri" #: ui_config.cc:296 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "“%1” kolore-fitxategia ez da ondo kargatu." #: ui_config.cc:324 msgid "Color file for %1 not found along %2" -msgstr "" +msgstr "%1 kolore-fitxategia ez da %2-(e)n aurkitu" #: ui_config.cc:399 ui_config.cc:481 msgid "Color file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "%1 kolore-fitxategia ez da gorde" #: ui_config.cc:434 msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Interfazearen konfigurazio-fitxategia kargatzen: %1" #: ui_config.cc:437 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "ezin da interfazearen “%1” konfigurazio-fitxategia irakurri" #: ui_config.cc:442 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "interfazearen “%1” konfigurazio-fitxategia ez da ondo kargatu." #: ui_config.cc:450 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." -msgstr "" +msgstr "ezin izan da interfazearen konfigurazio-fitxategirik aurkitu, " #: ui_config.cc:471 msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "%1 konfigurazio-fitxategia ez da gorde" #: ui_config.cc:711 msgid "Color %1 not found" -msgstr "" +msgstr "%1 kolorea ez da aurkitu" #: ui_config.cc:781 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" +"%1 interfazearen estilo-fitxategia aurkitzeko ezgai %2 bilatze-bidean. %3 " +"arraro sumatuko da" #: ui_config.cc:787 msgid "Loading ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Interfazearen konfigurazio-fitxategia kargatzen: %1" #: utils.cc:121 msgid "" "The current operation is not possible because of an error communicating with " "the audio hardware." msgstr "" +"Uneko eragiketa ezin da egin audio-hardwarearekin komunikatzen den akats " +"baten ondorioz." #: utils.cc:127 msgid "Configure Hardware" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu hardwarea" #: utils.cc:166 utils.cc:209 msgid "bad XPM header %1" -msgstr "" +msgstr "%1 XPM goiburu okerra" #: utils.cc:414 msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "" +msgstr "ezin da %1-(e)rako XPM fitxategia aurkitu" #: utils.cc:472 utils.cc:502 utils.cc:522 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "lehenetsia" #: utils.cc:523 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" -msgstr "" +msgstr "“%1” ikonoa ez da “%2” ikono-sortan aurkitu, lehenetsitakora itzultzen" #: utils.cc:530 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "" +msgstr "ezin da %1-(r)en ikono-irudia aurkitu %2 erabiliz" #: utils.cc:547 utils.cc:563 msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "" +msgstr "Identifikatutako salbuespena %1 deituriko ikonoa kargatu bitartean" #: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo slaves" -msgstr "" +msgstr "Solo morroiak" #: vca_master_strip.cc:80 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute slaves" -msgstr "" +msgstr "Mututu morroiak" #: vca_master_strip.cc:85 msgid "Hide this VCA strip" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu VCA kanal hau" #: vca_master_strip.cc:115 vca_master_strip.cc:489 msgid "Click to show slaves only" -msgstr "" +msgstr "Egin klik morroiak soilik erakusteko" #: vca_master_strip.cc:347 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: vca_master_strip.cc:350 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: vca_master_strip.cc:354 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: vca_master_strip.cc:466 msgid "Assign Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Esleitu hautatutako kanalak" #: vca_master_strip.cc:467 msgid "Drop Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Jaregin hautatutako kanalak" #: vca_master_strip.cc:469 vca_time_axis.cc:465 msgid "Drop All Slaves" -msgstr "" +msgstr "Jaregin morroi guztiak" #: vca_master_strip.cc:492 msgid "Click to show normal mixer" -msgstr "" +msgstr "Egin klik nahasgailu normala erakusteko" #: vca_master_strip.cc:503 msgid "Do you really want to remove this VCA?" -msgstr "" +msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu VCA hau?" #: vca_master_strip.cc:511 msgid "This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Ekintza hau ezin da desegin." #: virtual_keyboard_window.cc:45 msgid "Virtual MIDI Keyboard" -msgstr "" +msgstr "MIDI teklatu birtuala" #: virtual_keyboard_window.cc:46 msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "Ikara" #: virtual_keyboard_window.cc:112 msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" -msgstr "" +msgstr "Ezarri sortutako MIDI gertaeren MIDI kanala" #: virtual_keyboard_window.cc:113 msgid "" "The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " "left/right." msgstr "" +"Teklatua kontrolatzeko zortzidun zentrala eta zortzidun baxuena. Aldatu " +"ezkerreko/eskuineko geziarekin." #: virtual_keyboard_window.cc:114 msgid "Available octave range, centered around the key-octave." msgstr "" +"Zortzidun-barruti erabilgarria, oinarri-zortzidunaren inguruan zentratua." #: virtual_keyboard_window.cc:115 msgid "" "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " "control" msgstr "" +"Teklatuaren kontrolerako erabilitako abiadura. Erabili gurpil-korritzea " +"zehaztasunez kontrolatzeko" #: virtual_keyboard_window.cc:116 msgid "" "Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " "0,,127 are discarded." msgstr "" +"Transposizio-kromatikoko noten gertakariak. 0,,127 barrutitik kanpo " +"geratutako nota baztertzen dira." #: virtual_keyboard_window.cc:118 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" -msgstr "" +msgstr "Bidali MIDI ikara mezua uneko kanalerako" #: virtual_keyboard_window.cc:459 msgid "CC-%1: " -msgstr "" +msgstr "%1-CC: " #: virtual_keyboard_window.cc:522 msgid "" @@ -16724,22 +16801,27 @@ msgid "" "F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" "to select values." msgstr "" +"Tonu aldaketa: %1\n" +"Egin klik eta arrastatu buelta-moduarentzako,\n" +"gurpil-korritzea aldaketa iraunkorrentzako.\n" +"F1-F4 + gezi-gora/behera teklak hautatutako\n" +"baliotara salto egiteko." #: virtual_keyboard_window.cc:539 msgid "Modulation: %1" -msgstr "" +msgstr "Modulazioa: %1" #: add_video_dialog.cc:59 msgid "Set Video Track" -msgstr "" +msgstr "Ezarri bideo-pista" #: add_video_dialog.cc:67 msgid "Open Video Monitor Window" -msgstr "" +msgstr "Ireki bideo-monitorearen leihoa" #: add_video_dialog.cc:68 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "" +msgstr "Doitu saioaren marko-tasa bideoaren marko-tasarekin bat egiteko" #: add_video_dialog.cc:70 msgid "Reload docroot" @@ -16774,7 +16856,6 @@ msgid " %1 fps" msgstr " %1 fps" #: vca_time_axis.cc:70 -#, fuzzy msgid "VCA|D" msgstr "D" @@ -17200,11 +17281,11 @@ msgstr "(lehenetsitako formatua)" #: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:249 #: export_video_dialog.cc:850 export_video_dialog.cc:859 msgid "(default)" -msgstr "(lehenetsita)" +msgstr "(lehenetsia)" #: export_video_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:853 msgid "(retain)" -msgstr "(mantenduta)" +msgstr "(mantendu)" #: export_video_dialog.cc:342 msgid "from session start marker to session end marker" -- cgit v1.2.3