From a1482878aea16659e40d7a82d90588b8cefddff2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Porrumentzio Date: Thu, 16 Apr 2020 19:40:15 +0200 Subject: gtk2_ardour eu.po (41%) and libs/ardour eu.po (77%), non complete --- gtk2_ardour/po/eu.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour') diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po index 604fc00384..dfd3646961 100644 --- a/gtk2_ardour/po/eu.po +++ b/gtk2_ardour/po/eu.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 18:58+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -"Last-Translator: Porrumentzio < " -">\n" +"Last-Translator: Porrumentzio \n" "Language: eu\n" #: about.cc:133 @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "" msgstr "" "Arrastatu fitxa hau mahaigainerantz %1 bere leiho propioan erakusteko\n" "\n" -"Leihoa birkokatzeko, erabili Leihoa > %1 > Erantsi" +"Leihoa birkokatzeko, erabili Leihoa > %1 > Birkokatu" #: ardour_ui2.cc:410 msgid "Start recording at auto-punch start" @@ -6867,11 +6867,11 @@ msgstr "Kokapen-marka berria" #: editor_rulers.cc:219 msgid "Clear all locations" -msgstr "Garbitu kokapen guztiak" +msgstr "Garbitu kokaleku guztiak" #: editor_rulers.cc:220 msgid "Unhide locations" -msgstr "Ezkutatu kokapenak" +msgstr "Ezkutatu kokalekuak" #: editor_rulers.cc:224 msgid "New range" @@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "Gailu-kontrol panela" #: engine_dialog.cc:98 msgid "Midi Device Setup" -msgstr "Midi-gailuaren konfigurazioa" +msgstr "Midi-gailu konfigurazioa" #: engine_dialog.cc:100 msgid "Refresh Devices" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr "Erabili bufferdun S/I" #: engine_dialog.cc:102 msgid "Autostart" -msgstr "Auto-hasi" +msgstr "Automatikoki hasi" #: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3097 msgid "Measure" @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "Kanalak konektatzean, sakatu \"Neurtu\" botoia." #: engine_dialog.cc:240 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." -msgstr "Emaitzekin gustura zaudenean, egin klik \"Emaitzak erabili\" botoian." +msgstr "Emaitzekin gustura zaudenean, egin klik \"Erabili emaitzak\" botoian." #: engine_dialog.cc:255 engine_dialog.cc:3276 engine_dialog.cc:3286 msgid "No measurement results yet" @@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Latentzia" msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" -"Beti probatu ezarpen hauek %1 abiaraztean, gailu bera erabilgarri badago" +"Beti erabili ezarpen hauek %1 abiaraztean, gailu bera erabilgarri badago" #: engine_dialog.cc:509 msgid "Audio System:" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr "Kalibratu" #: engine_dialog.cc:1158 msgid "all available channels" -msgstr "erabilgarri dauden kanal guztiak" +msgstr "libre dagoen kanal oro" #: engine_dialog.cc:1684 msgid "%1 sample" @@ -7489,145 +7489,153 @@ msgstr "Gelditu esportazioa" #: export_dialog.cc:415 msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." -msgstr "" +msgstr "Nahasgailuaren argazkia idazten: %1" #: export_dialog.cc:421 msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." -msgstr "" +msgstr "Nahasgailuaren argazkia kopiatzen: %1" #: export_dialog.cc:439 msgid "export" -msgstr "" +msgstr "esportatu" #: export_dialog.cc:458 +#, fuzzy msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "'%3' esportatzen (gelditzen da %1 %2tik)" #: export_dialog.cc:463 +#, fuzzy msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "'%3' normalizatzen (gelditzen da %1 %2tik)" #: export_dialog.cc:468 +#, fuzzy msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "'%3' kodifikatzen (gelditzen da %1 %2tik)" #: export_dialog.cc:473 +#, fuzzy msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "'%3' etiketatzen (gelditzen da %1 %2tik)" #: export_dialog.cc:477 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "'%3' igotzen (%1 %2tik gelditzen da)" #: export_dialog.cc:481 msgid "Running Post Export Command for '%1'" -msgstr "" +msgstr "Esportazio-ondorengo komandoa '%1'-(r)entzat burutzen" #: export_dialog.cc:509 export_dialog.cc:511 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Errorea: " #: export_dialog.cc:521 msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Abisua: " #: export_dialog.cc:523 msgid "" "\n" "Warning: " msgstr "" +"\n" +"Abisua: " #: export_dialog.cc:547 msgid "Export Selection" -msgstr "" +msgstr "Esportatu hautapena" #: export_dialog.cc:561 msgid "Export Region" -msgstr "" +msgstr "Esportatu eremua" #: export_dialog.cc:586 msgid "Stem Export" -msgstr "" +msgstr "Zatika esportatu" #: export_file_notebook.cc:42 msgid "Add another format" -msgstr "" +msgstr "Gehitu beste formatu bat" #: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:76 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formatua" #: export_file_notebook.cc:209 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua" #: export_file_notebook.cc:210 msgid "Upload to Soundcloud" -msgstr "" +msgstr "Igo Soundcloud-era" #: export_file_notebook.cc:211 msgid "Analyze Exported Audio" -msgstr "" +msgstr "Analizatu esportatutako audioa" #: export_file_notebook.cc:301 msgid "No format!" -msgstr "" +msgstr "Formaturik ez!" #: export_file_notebook.cc:334 msgid "Format %1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 formatua: %2" #: export_filename_selector.cc:39 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Etiketa" #: export_filename_selector.cc:40 msgid "Timespan Name" -msgstr "" +msgstr "Denbora-tartearen izena" #: export_filename_selector.cc:41 msgid "Revision:" -msgstr "" +msgstr "Berrikuspena:" #: export_filename_selector.cc:43 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Karpeta:" #: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:52 #: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59 #: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83 #: export_video_dialog.cc:85 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Arakatu" #: export_filename_selector.cc:45 export_report.cc:119 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Ireki karpeta" #: export_filename_selector.cc:50 msgid "Build filename(s) from these components:" -msgstr "" +msgstr "Eraiki fitxategi izena(k) elementu hauez:" #: export_filename_selector.cc:52 msgid "No Name" -msgstr "" +msgstr "Izenik ez" #: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:347 msgid "Session Name" -msgstr "" +msgstr "Saio-izena" #: export_filename_selector.cc:54 msgid "Snapshot Name" -msgstr "" +msgstr "Saio-argazkiaren izena" #: export_filename_selector.cc:235 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" +"Oraintxe bertan ezin da fitxategi izenaren eredurik erakutsi" #: export_filename_selector.cc:237 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Oraingo fitxategiaren izena (ez zehatza): \"%1\"" #: export_filename_selector.cc:273 export_filename_selector.cc:434 msgid "" @@ -7635,104 +7643,111 @@ msgid "" "The filename will be chosen from the information just above the folder " "selector." msgstr "" +"%1: hau direktorio/karpetaren izena da, ez fitxategiarena.\n" +"Fitxategiaren izena karpeta-hautagailuaren gaineko informazioaz sortuko da." #: export_filename_selector.cc:409 msgid "%1: this is not a valid directory/folder." -msgstr "" +msgstr "%1: hau ez da baliozko direktorio/karpeta bat." #: export_filename_selector.cc:419 msgid "Choose export folder" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu esportazio-karpeta" #: export_format_dialog.cc:39 msgid "New Export Format Profile" -msgstr "" +msgstr "Esportazio-formatu profil berria" #: export_format_dialog.cc:39 msgid "Edit Export Format Profile" -msgstr "" +msgstr "Editatu esportazio-formatu profila" #: export_format_dialog.cc:46 msgid "Label: " -msgstr "" +msgstr "Etiketa: " #: export_format_dialog.cc:49 msgid "Normalize:" -msgstr "" +msgstr "Normalizatu:" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Gailurra" #: export_format_dialog.cc:51 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Bolumena" #: export_format_dialog.cc:57 msgid "LUFS" -msgstr "" +msgstr "LUFS" #: export_format_dialog.cc:58 msgid "dBTP" -msgstr "" +msgstr "dBTP" #: export_format_dialog.cc:61 msgid "Trim silence at start" -msgstr "" +msgstr "Moztu isiltasuna hasieran" #: export_format_dialog.cc:62 msgid "Add silence at start:" -msgstr "" +msgstr "Gehitu isiltasuna hasieran" #: export_format_dialog.cc:65 msgid "Trim silence at end" -msgstr "" +msgstr "Moztu isiltasuna amaieran" #: export_format_dialog.cc:66 msgid "Add silence at end:" -msgstr "" +msgstr "Gehitu isiltasuna amaieran" #: export_format_dialog.cc:69 msgid "" "Command to run post-export\n" "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" msgstr "" +"Esportazio-ondoren burutzeko komandoa\n" +"(%f=fitxategi-bidea, %d=direktorioa, %b=base-izena, ikusi argibidea " +"gehiagorako):" #: export_format_dialog.cc:72 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Bateragarritasuna" #: export_format_dialog.cc:73 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kalitatea" #: export_format_dialog.cc:76 msgid "Sample rate conversion quality:" -msgstr "" +msgstr "Lagin-tasaren konbertsio-kalitatea:" +# Ez daukagu argi nola euskeratu termino hau #: export_format_dialog.cc:83 +#, fuzzy msgid "Dithering" -msgstr "" +msgstr "Errore-lausotzea" #: export_format_dialog.cc:85 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "" +msgstr "Sortu CUE artxiboa disk-at-once CD/DVD sorkuntzarako" #: export_format_dialog.cc:86 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "" +msgstr "Sortu TOC artxiboa disk-at-once CD/DVD sorkuntzarako" #: export_format_dialog.cc:87 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" -msgstr "" +msgstr "Sortu kapitulu-marka artxiboa MP4ko kapitulu-markentzat" #: export_format_dialog.cc:89 msgid "Tag file with session's metadata" -msgstr "" +msgstr "Etiketa-artxiboa saioaren metadatuez" #: export_format_dialog.cc:126 msgid "∧" -msgstr "" +msgstr "∧" #: export_format_dialog.cc:131 msgid "" @@ -7740,6 +7755,9 @@ msgid "" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " "targets, true-peak works for any channel layout." msgstr "" +"Normalizatu EBU-R128 LUFS jomugara erabakitako benetako-gailur muga gainditu " +"gabe. EBU-R128 normalizazioa mono eta estereoetarako soilik erabil daiteke, " +"benetako-gailurrak edozein kanal-formaturako balio du." #: export_format_dialog.cc:159 msgid "" @@ -7767,371 +7785,401 @@ msgid "" "%Y Year\n" "%Z Country" msgstr "" +"%a Artistaren izena\n" +"%b Fitxategiaren base-izena\n" +"%c Copyrighta\n" +"%d Fitxategiaren direktorioa\n" +"%f Fitxategiaren bide osoa\n" +"%l Hitzen sortzailea\n" +"%n Saioaren izena\n" +"%o Zuzendaria\n" +"%t Izenburua\n" +"%z Erakundea\n" +"%A Albuma\n" +"%C Iruzkinak\n" +"%E Ingeniaria\n" +"%G Generoa\n" +"%L Guztirako pistak\n" +"%M Nahaste-teknikoa\n" +"%N Denbora-tartearen izena\n" +"%O Konpositorea\n" +"%P Ekoizlea\n" +"%S Diskoaren azpititulua\n" +"%T Pistaren zenbakia\n" +"%Y Urtea\n" +"%Z Herrialdea" #: export_format_dialog.cc:559 msgid "Best (sinc)" -msgstr "" +msgstr "Hoberena (sinc)" #: export_format_dialog.cc:564 msgid "Medium (sinc)" -msgstr "" +msgstr "Erdikoa (sinc)" #: export_format_dialog.cc:569 msgid "Fast (sinc)" -msgstr "" +msgstr "Azkarra (sinc)" #: export_format_dialog.cc:579 msgid "Zero order hold" -msgstr "" +msgstr "Zero-ordena eustea" #: export_format_dialog.cc:1020 msgid "Linear encoding options" -msgstr "" +msgstr "Kodifikazio-lineal aukerak" #: export_format_dialog.cc:1036 msgid "Ogg Vorbis options" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis aukerak" #: export_format_dialog.cc:1048 msgid "FLAC options" -msgstr "" +msgstr "FLAC aukerak" #: export_format_dialog.cc:1065 msgid "Broadcast Wave options" -msgstr "" +msgstr "Broadcast Wave aukerak" #: export_format_dialog.cc:1081 msgid "FFMPEG/MP3 options" -msgstr "" +msgstr "FFMPEG/MP3 aukerak" #: export_format_selector.cc:133 msgid "Do you really want to remove the format?" -msgstr "" +msgstr "Benetan nahi duzu ezabatu formatua?" #: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:69 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Aurrezarpena" #: export_preset_selector.cc:103 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" +"Hautatutako aurrezarpena ez da behar bezala kargatu!\n" +"Ezabatutako formatu bat bilatzen ari al da?" #: export_preset_selector.cc:155 msgid "Do you really want to remove this preset?" -msgstr "" +msgstr "Benetan nahi duzu ezabatu aurrezarpen hau?" #: export_report.cc:57 msgid "Export Report/Analysis" -msgstr "" +msgstr "Esportatu txostena/analisia" #: export_report.cc:109 export_report.cc:332 export_video_dialog.cc:82 msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fitxategia:" #: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:179 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Formatua:" #: export_report.cc:167 export_report.cc:337 msgid "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Iraupena:" #: export_report.cc:178 export_report.cc:343 msgid "Timecode:" -msgstr "" +msgstr "Denbora-kodea:" #: export_report.cc:189 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Errorea:" #: export_report.cc:225 export_report.cc:449 msgid "(too short integration time)" -msgstr "" +msgstr "(integrazio-denbora motzegia)" #: export_report.cc:227 msgid "-888" -msgstr "" +msgstr "-888" #: export_report.cc:232 export_report.cc:362 msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "Gailurra:" #: export_report.cc:233 export_report.cc:369 msgid "%1 dBFS" -msgstr "" +msgstr "%1 dBFS" #: export_report.cc:234 export_report.cc:378 msgid "True Peak:" -msgstr "" +msgstr "Benetako-gailurra:" #: export_report.cc:235 export_report.cc:385 msgid "%1 dBTP" -msgstr "" +msgstr "%1 dBTP" #: export_report.cc:236 export_report.cc:396 msgid "Normalization Gain:" -msgstr "" +msgstr "Normalizazio-irabazia:" #: export_report.cc:237 msgid "+888.88 dB" -msgstr "" +msgstr "+888.88 dB" #: export_report.cc:239 export_report.cc:457 msgid "Integrated Loudness:" -msgstr "" +msgstr "Bolumen-integratua:" #: export_report.cc:240 export_report.cc:463 msgid "%1 LUFS" -msgstr "" +msgstr "%1 LUFS" #: export_report.cc:241 export_report.cc:469 msgid "Loudness Range:" -msgstr "" +msgstr "Bolumen-tartea:" #: export_report.cc:242 export_report.cc:475 msgid "%1 LU" -msgstr "" +msgstr "%1 LU" #: export_report.cc:252 export_report.cc:763 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: export_report.cc:287 export_report.cc:659 msgid "00:00:00.000" -msgstr "" +msgstr "00:00:00.000" #: export_report.cc:293 msgid "0|A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #: export_report.cc:403 msgid "%1 dB" -msgstr "" +msgstr "%1 dB" #: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562 msgid "" "Not\n" "Available" msgstr "" +"Ez\n" +"Erabilgarri" #: export_report.cc:502 msgid "" "LUFS\n" "(short)" msgstr "" +"LUFS\n" +"(motza)" #: export_report.cc:512 msgid "Multiplicity" -msgstr "" +msgstr "Anizkoitasuna" #: export_report.cc:612 msgid "Logscale|Lg" -msgstr "" +msgstr "Lg" #: export_report.cc:613 msgid "Rectified|Rf" -msgstr "" +msgstr "Zd" #: export_report.cc:614 msgid "Logscale" -msgstr "" +msgstr "Eskala logaritmikoa" #: export_report.cc:615 msgid "Rectified" -msgstr "" +msgstr "Zuzendua" #: export_report.cc:747 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: export_report.cc:764 msgid "500" -msgstr "" +msgstr "500" #: export_report.cc:765 msgid "1K" -msgstr "" +msgstr "1K" #: export_report.cc:766 msgid "5K" -msgstr "" +msgstr "5K" #: export_report.cc:767 msgid "10K" -msgstr "" +msgstr "10K" #: export_report.cc:853 msgid "Writing Export Analysis Image: %1." -msgstr "" +msgstr "Esportazio-analisi irudia idazten: %1" #: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:330 sfdb_ui.cc:489 msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da irakurri fitxategia: %1 (%2)" #: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:538 msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da atzitu audio-fitxategia: " #: export_report.cc:1212 msgid "-36" -msgstr "" +msgstr "-36" #: export_report.cc:1213 export_report.cc:1217 export_report.cc:1223 #: export_report.cc:1226 msgid "-18" -msgstr "" +msgstr "-18" #: export_report.cc:1214 export_report.cc:1218 export_report.cc:1224 #: export_report.cc:1227 export_report.cc:1230 export_report.cc:1231 msgid "-9" -msgstr "" +msgstr "-9" #: export_report.cc:1215 export_report.cc:1219 export_report.cc:1225 #: export_report.cc:1228 export_report.cc:1232 export_report.cc:1233 msgid "-3" -msgstr "" +msgstr "-3" #: export_timespan_selector.cc:49 msgid "Show Times as:" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi denbora honela:" #: export_timespan_selector.cc:50 msgid "Realtime Export" -msgstr "" +msgstr "Denbora errealeko esportazioa" #: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3848 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztiak" #: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:91 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " - " #: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:516 msgid "RT" -msgstr "" +msgstr "RT" #: export_timespan_selector.cc:397 export_timespan_selector.cc:517 #: virtual_keyboard_window.cc:170 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Barrutia" #: export_timespan_selector.cc:413 export_timespan_selector.cc:535 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Sortze-data" #: foldback_strip.cc:98 msgid "Pan: " -msgstr "" +msgstr "Pan: " #: foldback_strip.cc:109 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Maila" #: foldback_strip.cc:251 msgid "Copy track/bus gain to send" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu pista/busaren irabazia bidalketara" #: foldback_strip.cc:254 msgid "Set send gain to -inf" -msgstr "" +msgstr "Bidalketen irabazia -inf" #: foldback_strip.cc:257 msgid "Set send gain to 0dB" -msgstr "" +msgstr "Bidalketen irabazia 0dB" #: foldback_strip.cc:259 msgid "Remove This Send" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu bidalketa hau" #: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1093 foldback_strip.cc:1104 #: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:413 mixer_strip.cc:1576 #: mixer_strip.cc:1587 rc_option_editor.cc:3813 vca_master_strip.cc:237 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak" #: foldback_strip.cc:323 msgid "Previous foldback bus" -msgstr "" +msgstr "Aurreko foldback busa" #: foldback_strip.cc:329 msgid "Next foldback bus" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo foldback busa" #: foldback_strip.cc:335 msgid "Hide Foldback strip" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu foldback kanala" #: foldback_strip.cc:348 mixer_strip.cc:800 msgid "Show Sends" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi bidalketak" #: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:209 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "" +"Erakutsi bus honetara bidaltzen diren kanalak eta kontrolatu faderrekin " #: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1456 foldback_strip.cc:1459 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Entzun" #: foldback_strip.cc:376 msgid "Level: " -msgstr "" +msgstr "Maila:" #: foldback_strip.cc:702 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216 #: mixer_strip.cc:884 mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1353 #: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Deskonektatu" #: foldback_strip.cc:733 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059 #: monitor_section.cc:1389 plugin_pin_dialog.cc:1836 msgid "Routing Grid" -msgstr "" +msgstr "Konexioen taula" #: foldback_strip.cc:882 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434 msgid "OUTPUT from %1" -msgstr "" +msgstr "IRTEERA %1-(e)tik" #: foldback_strip.cc:920 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521 #: transport_masters_dialog.cc:355 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Deskonektatua" #: foldback_strip.cc:1089 mixer_strip.cc:1572 msgid "Click to add/edit comments" -msgstr "" +msgstr "Egin klik iruzkinak gehitzeko/editatzeko" #: foldback_strip.cc:1137 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:627 msgid "Comments..." -msgstr "" +msgstr "Iruzkinak..." #: foldback_strip.cc:1139 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:631 msgid "Outputs..." -msgstr "" +msgstr "Irteerak..." #: foldback_strip.cc:1143 mixer_strip.cc:1712 msgid "Save As Template..." -msgstr "" +msgstr "Gorde txantiloia honela..." #: foldback_strip.cc:1148 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47 #: route_time_axis.cc:866 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktibo" #: foldback_strip.cc:1155 mixer_strip.cc:1775 msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "" +msgstr "Babestu desnormaltzeetaz" #: foldback_strip.cc:1453 msgid "Listen on monitor" -msgstr "" +msgstr "Entzun monitorea" #: foldback_strip.cc:1567 route_ui.cc:1063 msgid "Assign selected tracks (prefader)" -- cgit v1.2.3