From 90f64364cb3f088e0136a336829f63e468f13528 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Wed, 16 Dec 2015 09:26:28 +0300 Subject: Update Russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 1825 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 949 insertions(+), 876 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 184922128a..c59fedcd98 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-06 04:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-15 03:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-16 09:20+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Add:" msgstr "Добавить:" #: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 -#: video_server_dialog.cc:121 +#: video_server_dialog.cc:118 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -547,25 +547,25 @@ msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:568 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2427 -#: rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2449 -#: rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2462 -#: rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2493 rc_option_editor.cc:2496 -#: rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2543 rc_option_editor.cc:2545 -#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563 -#: rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573 +#: ardour_ui_ed.cc:571 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2256 +#: rc_option_editor.cc:2258 rc_option_editor.cc:2260 rc_option_editor.cc:2278 +#: rc_option_editor.cc:2280 rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2291 +#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2325 +#: rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2372 rc_option_editor.cc:2374 +#: rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2384 rc_option_editor.cc:2392 +#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2402 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 #: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60 -#: rc_option_editor.cc:2706 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2718 -#: rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2743 -#: rc_option_editor.cc:2751 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2761 -#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2771 rc_option_editor.cc:2779 -#: rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2790 rc_option_editor.cc:2798 -#: rc_option_editor.cc:2806 rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2824 -#: rc_option_editor.cc:2847 +#: rc_option_editor.cc:2535 rc_option_editor.cc:2537 rc_option_editor.cc:2547 +#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2564 rc_option_editor.cc:2572 +#: rc_option_editor.cc:2580 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590 +#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2608 +#: rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2627 +#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2653 +#: rc_option_editor.cc:2676 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" "звуковые и MIDI-дорожки." #: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438 -#: editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1383 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383 msgid "Normal" msgstr "Обычный" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Спектральный анализ" msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:133 mixer_ui.cc:1878 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:134 mixer_ui.cc:1910 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -754,12 +754,12 @@ msgid "Audition" msgstr "Контроль" #: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2086 -#: monitor_section.cc:380 rc_option_editor.cc:2583 route_time_axis.cc:255 +#: monitor_section.cc:380 rc_option_editor.cc:2412 route_time_axis.cc:255 #: route_time_axis.cc:2748 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1294 +#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Не выходить" msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5004 +#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5008 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" @@ -1104,12 +1104,12 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:1448 #, c-format msgid "X: %u" -msgstr "" +msgstr "X: %u" #: ardour_ui.cc:1451 #, c-format msgid "X: ?" -msgstr "" +msgstr "X: ?" #: ardour_ui.cc:1454 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" @@ -1224,20 +1224,20 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2355 +#: ardour_ui.cc:2359 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2409 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2437 +#: ardour_ui.cc:2441 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2459 +#: ardour_ui.cc:2463 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1245,35 +1245,35 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2473 +#: ardour_ui.cc:2477 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2474 +#: ardour_ui.cc:2478 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2499 +#: ardour_ui.cc:2503 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui.cc:2500 ardour_ui.cc:2549 +#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2553 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2502 +#: ardour_ui.cc:2506 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2503 +#: ardour_ui.cc:2507 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2548 +#: ardour_ui.cc:2552 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2563 ardour_ui.cc:3043 ardour_ui.cc:3081 +#: ardour_ui.cc:2567 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3085 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2571 +#: ardour_ui.cc:2575 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2580 +#: ardour_ui.cc:2584 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1294,27 +1294,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2696 route_ui.cc:1862 +#: ardour_ui.cc:2700 route_ui.cc:1862 msgid "Confirm Template Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:2697 route_ui.cc:1863 +#: ardour_ui.cc:2701 route_ui.cc:1863 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2721 +#: ardour_ui.cc:2725 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2722 +#: ardour_ui.cc:2726 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2723 +#: ardour_ui.cc:2727 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2760 +#: ardour_ui.cc:2764 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1324,39 +1324,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2770 +#: ardour_ui.cc:2774 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:3071 +#: ardour_ui.cc:3075 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3165 +#: ardour_ui.cc:3169 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3180 +#: ardour_ui.cc:3184 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3181 +#: ardour_ui.cc:3185 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3200 +#: ardour_ui.cc:3204 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3206 ardour_ui.cc:3227 ardour_ui.cc:3324 ardour_ui.cc:3333 +#: ardour_ui.cc:3210 ardour_ui.cc:3231 ardour_ui.cc:3328 ardour_ui.cc:3337 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3221 +#: ardour_ui.cc:3225 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3249 +#: ardour_ui.cc:3253 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1366,29 +1366,31 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3254 +#: ardour_ui.cc:3258 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3323 +#: ardour_ui.cc:3327 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" -#: ardour_ui.cc:3332 +#: ardour_ui.cc:3336 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3372 +#: ardour_ui.cc:3376 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." msgstr "" +"Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" +"Это может занять от нескольких минут до пары часов." -#: ardour_ui.cc:3374 +#: ardour_ui.cc:3378 msgid "About the Chat" -msgstr "" +msgstr "О чате" -#: ardour_ui.cc:3375 +#: ardour_ui.cc:3379 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1399,17 +1401,24 @@ msgid "" "You should just leave the chat window open and check back regularly until " "someone has answered your question." msgstr "" +"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников " +"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение " +"лишь по прошествии некоторого времени.\n" +"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n" +"\n" +"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " +"не ответил ли вам кто." -#: ardour_ui.cc:3494 +#: ardour_ui.cc:3498 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3498 ardour_ui.cc:3508 ardour_ui.cc:3641 ardour_ui.cc:3648 +#: ardour_ui.cc:3502 ardour_ui.cc:3512 ardour_ui.cc:3645 ardour_ui.cc:3652 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3499 +#: ardour_ui.cc:3503 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1421,19 +1430,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3558 +#: ardour_ui.cc:3562 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3561 +#: ardour_ui.cc:3565 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3564 +#: ardour_ui.cc:3568 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3569 +#: ardour_ui.cc:3573 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1453,7 +1462,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3576 +#: ardour_ui.cc:3580 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1500,11 +1509,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3636 +#: ardour_ui.cc:3640 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3643 +#: ardour_ui.cc:3647 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1515,39 +1524,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3651 +#: ardour_ui.cc:3655 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3681 +#: ardour_ui.cc:3685 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3698 +#: ardour_ui.cc:3702 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3891 +#: ardour_ui.cc:3895 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3895 +#: ardour_ui.cc:3899 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3896 +#: ardour_ui.cc:3900 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3899 +#: ardour_ui.cc:3903 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3925 +#: ardour_ui.cc:3929 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3927 +#: ardour_ui.cc:3931 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1555,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3935 ardour_ui.cc:4040 +#: ardour_ui.cc:3939 ardour_ui.cc:4044 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1563,47 +1572,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3965 +#: ardour_ui.cc:3969 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3971 ardour_ui.cc:3977 +#: ardour_ui.cc:3975 ardour_ui.cc:3981 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:4011 +#: ardour_ui.cc:4015 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4021 +#: ardour_ui.cc:4025 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:4066 editor_audio_import.cc:644 +#: ardour_ui.cc:4070 editor_audio_import.cc:644 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:4070 +#: ardour_ui.cc:4074 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4166 +#: ardour_ui.cc:4170 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4172 +#: ardour_ui.cc:4176 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4306 +#: ardour_ui.cc:4310 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4315 +#: ardour_ui.cc:4319 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4344 +#: ardour_ui.cc:4348 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1617,23 +1626,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4417 +#: ardour_ui.cc:4421 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4419 +#: ardour_ui.cc:4423 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4428 +#: ardour_ui.cc:4432 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4435 +#: ardour_ui.cc:4439 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4479 +#: ardour_ui.cc:4483 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1647,11 +1656,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4519 +#: ardour_ui.cc:4523 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4520 +#: ardour_ui.cc:4524 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1667,19 +1676,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4532 +#: ardour_ui.cc:4536 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4533 +#: ardour_ui.cc:4537 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4553 +#: ardour_ui.cc:4557 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4554 +#: ardour_ui.cc:4558 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1691,15 +1700,15 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4563 +#: ardour_ui.cc:4567 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4564 +#: ardour_ui.cc:4568 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4856 +#: ardour_ui.cc:4860 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1725,38 +1734,38 @@ msgstr "" "\n" "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" -#: ardour_ui.cc:4973 +#: ardour_ui.cc:4977 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:4979 +#: ardour_ui.cc:4983 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:4981 +#: ardour_ui.cc:4985 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:4982 +#: ardour_ui.cc:4986 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:4983 +#: ardour_ui.cc:4987 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:4984 +#: ardour_ui.cc:4988 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:5003 +#: ardour_ui.cc:5007 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:5005 +#: ardour_ui.cc:5009 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" @@ -1888,24 +1897,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:424 +#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:427 +#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:430 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2950 +#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2884 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1923 -#: rc_option_editor.cc:1926 rc_option_editor.cc:1928 rc_option_editor.cc:1930 -#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1948 -#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1972 -#: rc_option_editor.cc:1974 rc_option_editor.cc:1976 rc_option_editor.cc:1984 -#: rc_option_editor.cc:1986 rc_option_editor.cc:1995 +#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752 +#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759 +#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801 +#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813 +#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824 #: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344 #: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 #: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 @@ -1978,15 +1987,21 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2887 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2704 rc_option_editor.cc:2716 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2545 rc_option_editor.cc:2894 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2374 rc_option_editor.cc:2722 +#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2741 +#: rc_option_editor.cc:2749 rc_option_editor.cc:2761 rc_option_editor.cc:2766 +#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2780 +#: rc_option_editor.cc:2785 rc_option_editor.cc:2794 rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2821 +#: rc_option_editor.cc:2822 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:3024 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2958 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -2123,219 +2138,223 @@ msgstr "Развернуть окно микшера" msgid "Show Toolbars" msgstr "Показывать панели" -#: ardour_ui_ed.cc:219 +#: ardour_ui_ed.cc:218 +msgid "Toggle Mixer List" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:221 mixer_ui.cc:1950 mixer_ui.cc:1956 +#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:1982 mixer_ui.cc:1988 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_ed.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Toggle Editor+Mixer" msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" -#: ardour_ui_ed.cc:223 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:226 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:225 +#: ardour_ui_ed.cc:228 msgid "Reattach All Tearoffs" msgstr "Заново прикрепить разрывы" -#: ardour_ui_ed.cc:227 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:230 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:229 +#: ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:231 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:232 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Manual|Reference" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:233 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:234 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:236 +#: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:241 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:243 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:2006 rc_option_editor.cc:2017 -#: rc_option_editor.cc:2028 rc_option_editor.cc:2039 rc_option_editor.cc:2048 -#: rc_option_editor.cc:2061 rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2083 -#: rc_option_editor.cc:2093 rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2112 -#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2137 rc_option_editor.cc:2158 -#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2194 -#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2216 -#: rc_option_editor.cc:2227 +#: ardour_ui_ed.cc:251 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846 +#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877 +#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912 +#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941 +#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987 +#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2023 +#: rc_option_editor.cc:2026 rc_option_editor.cc:2028 rc_option_editor.cc:2045 +#: rc_option_editor.cc:2056 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:257 engine_dialog.cc:88 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:260 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:264 +#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:267 +#: ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:273 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:280 +#: ardour_ui_ed.cc:283 msgid "Transition to Roll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:284 +#: ardour_ui_ed.cc:287 msgid "Transition to Reverse" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:291 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:297 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Играть выбранный w/Preroll" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:304 ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:309 +#: ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:312 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:333 ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:336 +#: ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:339 +#: ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:347 +#: ardour_ui_ed.cc:347 ardour_ui_ed.cc:350 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:350 +#: ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:356 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:359 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:359 +#: ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:362 +#: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:368 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:368 +#: ardour_ui_ed.cc:371 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:371 +#: ardour_ui_ed.cc:374 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:374 +#: ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:381 +#: ardour_ui_ed.cc:384 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:385 ardour_ui_ed.cc:394 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261 -#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:86 +#: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:397 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261 +#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -2343,133 +2362,133 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:396 editor_actions.cc:583 +#: ardour_ui_ed.cc:390 ardour_ui_ed.cc:399 editor_actions.cc:583 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:389 ardour_ui_ed.cc:398 +#: ardour_ui_ed.cc:392 ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262 +#: ardour_ui_ed.cc:394 ardour_ui_ed.cc:403 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262 #: editor_actions.cc:584 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:403 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:404 mixer_strip.cc:1889 mixer_strip.cc:2077 route_ui.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:407 mixer_strip.cc:1889 mixer_strip.cc:2077 route_ui.cc:166 #: time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui_ed.cc:407 +#: ardour_ui_ed.cc:410 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:408 mixer_strip.cc:1901 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:411 mixer_strip.cc:1901 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:412 +#: ardour_ui_ed.cc:415 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1972 +#: ardour_ui_ed.cc:418 rc_option_editor.cc:1801 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:421 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:421 +#: ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:434 +#: ardour_ui_ed.cc:437 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:439 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:441 +#: ardour_ui_ed.cc:444 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:448 +#: ardour_ui_ed.cc:451 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:449 shuttle_control.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:452 shuttle_control.cc:188 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:453 +#: ardour_ui_ed.cc:456 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:455 +#: ardour_ui_ed.cc:458 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:457 +#: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:459 rc_option_editor.cc:2764 +#: ardour_ui_ed.cc:462 rc_option_editor.cc:2593 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:461 +#: ardour_ui_ed.cc:464 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Отправлять MIDI Feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:467 +#: ardour_ui_ed.cc:470 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:561 +#: ardour_ui_ed.cc:564 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:563 +#: ardour_ui_ed.cc:566 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:564 +#: ardour_ui_ed.cc:567 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:568 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:566 +#: ardour_ui_ed.cc:569 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:567 +#: ardour_ui_ed.cc:570 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:569 +#: ardour_ui_ed.cc:572 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:570 +#: ardour_ui_ed.cc:573 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" @@ -2485,11 +2504,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:501 +#: ardour_ui_options.cc:509 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:503 +#: ardour_ui_options.cc:511 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" @@ -2531,11 +2550,11 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:96 +#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:91 +#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты : Секунды" @@ -2595,7 +2614,7 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4254 +#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" @@ -2658,7 +2677,8 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:545 +#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2769 +#: rc_option_editor.cc:2774 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -2692,19 +2712,19 @@ msgstr "Направление:" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949 #: mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:380 mixer_strip.cc:2310 -#: rc_option_editor.cc:2999 +#: rc_option_editor.cc:2933 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 #: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:170 mixer_strip.cc:384 #: mixer_strip.cc:2313 monitor_section.cc:333 monitor_section.cc:337 -#: rc_option_editor.cc:3003 +#: rc_option_editor.cc:2937 msgid "Output" msgstr "Выход" #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95 -#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:1668 rc_option_editor.cc:1675 +#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2795 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -2811,8 +2831,8 @@ msgstr "Сила нажатия" msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:376 -#: export_timespan_selector.cc:438 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 +#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:375 +#: export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 #: time_info_box.cc:108 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -2978,7 +2998,7 @@ msgid "Ripple" msgstr "Рябь" #: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905 -#: editor_rulers.cc:261 location_ui.cc:60 +#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60 msgid "Lock" msgstr "Блок" @@ -3058,7 +3078,7 @@ msgstr "Режим" msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2563 +#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2392 msgid "Regions" msgstr "Области" @@ -3078,14 +3098,14 @@ msgstr "Группы дорожек и шин" msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2231 -#: rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2249 rc_option_editor.cc:2257 -#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2274 rc_option_editor.cc:2283 -#: rc_option_editor.cc:2291 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2309 -#: rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2335 rc_option_editor.cc:2347 -#: rc_option_editor.cc:2358 rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378 -#: rc_option_editor.cc:2381 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2408 -#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 +#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2060 +#: rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2078 rc_option_editor.cc:2086 +#: rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2103 rc_option_editor.cc:2112 +#: rc_option_editor.cc:2120 rc_option_editor.cc:2128 rc_option_editor.cc:2138 +#: rc_option_editor.cc:2140 rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2176 +#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2205 rc_option_editor.cc:2207 +#: rc_option_editor.cc:2210 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2237 +#: rc_option_editor.cc:2249 rc_option_editor.cc:2251 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -3097,23 +3117,23 @@ msgstr "Петля" msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2329 +#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2158 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2330 +#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2159 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2331 +#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2160 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2332 +#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2161 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2333 sfdb_ui.cc:1760 sfdb_ui.cc:1871 +#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2162 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878 msgid "Fast" msgstr "Быстро" @@ -3608,7 +3628,7 @@ msgstr "Сохранить список" msgid "Keep Remaining" msgstr "" -#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6455 +#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456 #: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2402 #: processor_box.cc:2427 msgid "Cancel" @@ -3738,7 +3758,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2431 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2260 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -4131,7 +4151,7 @@ msgstr "Повторить смену выделения" msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:396 +#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" @@ -4233,11 +4253,11 @@ msgstr "Огромная" msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1382 +#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:254 time_axis_view.cc:1384 +#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384 msgid "Small" msgstr "Маленькая" @@ -4489,11 +4509,11 @@ msgstr "Петли/Врезки" msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:272 +#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2890 +#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2719 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -4525,7 +4545,7 @@ msgstr "Исходный размер" msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1216 +#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1217 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" @@ -4992,7 +5012,7 @@ msgstr "Импортировать сессию PT" #: editor_pt_import.cc:97 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -msgstr "" +msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" #: editor_pt_import.cc:131 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" @@ -5016,28 +5036,28 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить..." -#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1417 +#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1309 +#: editor_drag.cc:1310 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2244 +#: editor_drag.cc:2245 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2306 +#: editor_drag.cc:2307 msgid "create region" msgstr "" -#: editor_drag.cc:2425 midi_region_view.cc:2847 +#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2847 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2608 editor_drag.cc:2643 +#: editor_drag.cc:2609 editor_drag.cc:2644 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5045,79 +5065,79 @@ msgid "" "The video cannot me moved." msgstr "" -#: editor_drag.cc:2678 +#: editor_drag.cc:2679 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2680 +#: editor_drag.cc:2681 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2702 +#: editor_drag.cc:2703 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3211 +#: editor_drag.cc:3212 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3219 +#: editor_drag.cc:3220 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3307 +#: editor_drag.cc:3308 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3344 +#: editor_drag.cc:3345 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3608 +#: editor_drag.cc:3609 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3733 +#: editor_drag.cc:3734 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4109 +#: editor_drag.cc:4110 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4372 editor_drag.cc:5693 +#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:4746 +#: editor_drag.cc:4747 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5207 +#: editor_drag.cc:5208 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5276 editor_drag.cc:5286 +#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5277 +#: editor_drag.cc:5278 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5281 location_ui.cc:58 +#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5282 +#: editor_drag.cc:5283 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5287 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1517 +#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1536 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5600 +#: editor_drag.cc:5601 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " @@ -5235,7 +5255,7 @@ msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" #: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?" #: editor_group_tabs.cc:176 msgid "Fit to Window" @@ -5266,7 +5286,7 @@ msgstr "Создать петлю из области" msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4091 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092 msgid "range" msgstr "диапазон" @@ -5639,23 +5659,23 @@ msgstr "Копировать" msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4064 +#: editor_ops.cc:4065 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4274 editor_ops.cc:4359 +#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4786 +#: editor_ops.cc:4787 msgid "duplicate selection" msgstr "Дублирование выделения" -#: editor_ops.cc:4872 +#: editor_ops.cc:4873 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4899 +#: editor_ops.cc:4900 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5663,156 +5683,156 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4902 editor_ops.cc:7126 editor_regions.cc:465 +#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:465 #: editor_snapshots.cc:171 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" -#: editor_ops.cc:4903 +#: editor_ops.cc:4904 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" -#: editor_ops.cc:4905 +#: editor_ops.cc:4906 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:4981 +#: editor_ops.cc:4982 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5079 +#: editor_ops.cc:5080 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5115 +#: editor_ops.cc:5116 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5196 +#: editor_ops.cc:5197 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5203 +#: editor_ops.cc:5204 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5464 +#: editor_ops.cc:5465 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5522 +#: editor_ops.cc:5523 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5547 +#: editor_ops.cc:5548 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5571 +#: editor_ops.cc:5572 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5595 +#: editor_ops.cc:5596 msgid "region lock style" msgstr "Способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5620 +#: editor_ops.cc:5621 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5713 +#: editor_ops.cc:5714 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5751 +#: editor_ops.cc:5752 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5758 +#: editor_ops.cc:5759 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5823 +#: editor_ops.cc:5824 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5858 +#: editor_ops.cc:5859 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5894 +#: editor_ops.cc:5895 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5928 +#: editor_ops.cc:5929 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5988 +#: editor_ops.cc:5989 msgid "toggle fade active" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6178 +#: editor_ops.cc:6179 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6192 +#: editor_ops.cc:6193 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6211 +#: editor_ops.cc:6212 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6235 +#: editor_ops.cc:6236 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6271 +#: editor_ops.cc:6272 msgid "set punch start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6299 +#: editor_ops.cc:6300 msgid "set punch end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6332 +#: editor_ops.cc:6333 msgid "set loop start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6360 +#: editor_ops.cc:6361 msgid "set loop end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6371 +#: editor_ops.cc:6372 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6456 +#: editor_ops.cc:6457 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6457 +#: editor_ops.cc:6458 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6460 +#: editor_ops.cc:6461 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6461 +#: editor_ops.cc:6462 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6487 +#: editor_ops.cc:6488 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6517 +#: editor_ops.cc:6518 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6559 +#: editor_ops.cc:6560 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5824,11 +5844,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6566 +#: editor_ops.cc:6567 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6567 +#: editor_ops.cc:6568 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5836,52 +5856,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6569 +#: editor_ops.cc:6570 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6572 +#: editor_ops.cc:6573 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6724 +#: editor_ops.cc:6725 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6759 +#: editor_ops.cc:6760 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6798 +#: editor_ops.cc:6799 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6803 +#: editor_ops.cc:6804 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6812 editor_ops.cc:6823 rhythm_ferret.cc:119 +#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119 #: session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6814 +#: editor_ops.cc:6815 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6827 +#: editor_ops.cc:6828 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6842 +#: editor_ops.cc:6843 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7084 +#: editor_ops.cc:7085 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7089 +#: editor_ops.cc:7090 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5897,21 +5917,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7105 route_ui.cc:2000 +#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2000 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2000 +#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2000 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7110 +#: editor_ops.cc:7111 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5923,7 +5943,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7115 +#: editor_ops.cc:7116 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5935,7 +5955,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7121 +#: editor_ops.cc:7122 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5945,72 +5965,72 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7128 +#: editor_ops.cc:7129 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7130 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7135 editor_ops.cc:7137 +#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:7239 editor_ops.cc:7253 editor_ops.cc:7293 editor_ops.cc:7303 +#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7356 +#: editor_ops.cc:7357 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" -#: editor_ops.cc:7376 editor_ops.cc:7388 editor_ops.cc:7461 +#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462 msgid "cut time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7474 +#: editor_ops.cc:7475 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7548 +#: editor_ops.cc:7549 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7609 +#: editor_ops.cc:7610 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7648 +#: editor_ops.cc:7649 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7673 +#: editor_ops.cc:7674 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7675 +#: editor_ops.cc:7676 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7712 +#: editor_ops.cc:7713 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7750 +#: editor_ops.cc:7751 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7787 +#: editor_ops.cc:7788 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7794 +#: editor_ops.cc:7795 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7843 +#: editor_ops.cc:7844 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" @@ -6174,31 +6194,31 @@ msgstr "БС" msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1217 +#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1218 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1218 +#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1219 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1219 +#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1220 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1220 +#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1221 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1221 +#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1222 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1222 +#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1223 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1223 +#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1224 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" @@ -6230,23 +6250,23 @@ msgstr "Стереть все маркеры выделения" msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:225 +#: editor_rulers.cc:224 msgid "New Loop range" msgstr "Создать новую петлю" -#: editor_rulers.cc:226 +#: editor_rulers.cc:225 msgid "New Punch range" msgstr "Создать новую врезку" -#: editor_rulers.cc:231 +#: editor_rulers.cc:230 msgid "New CD track marker" msgstr "Создать маркер дорожки CD" -#: editor_rulers.cc:236 tempo_dialog.cc:38 +#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38 msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:315 +#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" @@ -6678,20 +6698,20 @@ msgstr "" msgid "List files" msgstr "Список файлов" -#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59 +#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59 msgid "File format" msgstr "Формат" -#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:372 -#: export_timespan_selector.cc:434 +#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371 +#: export_timespan_selector.cc:433 msgid "Time Span" msgstr "Отрезок времени" -#: export_dialog.cc:160 +#: export_dialog.cc:158 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: export_dialog.cc:182 +#: export_dialog.cc:180 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -6699,39 +6719,39 @@ msgstr "" "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n" "См. вывод для деталей." -#: export_dialog.cc:251 +#: export_dialog.cc:249 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Файлы будут перезаписаны" -#: export_dialog.cc:296 +#: export_dialog.cc:294 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1" -#: export_dialog.cc:306 +#: export_dialog.cc:304 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" -#: export_dialog.cc:327 +#: export_dialog.cc:325 msgid "export" msgstr "Экспорт" -#: export_dialog.cc:346 +#: export_dialog.cc:344 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:350 +#: export_dialog.cc:348 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375 +#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:383 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:387 +#: export_dialog.cc:385 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -6739,19 +6759,19 @@ msgstr "" "\n" "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:411 +#: export_dialog.cc:409 msgid "Export Selection" msgstr "Экспортировать выделение" -#: export_dialog.cc:425 +#: export_dialog.cc:423 msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:434 +#: export_dialog.cc:432 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: export_dialog.cc:450 +#: export_dialog.cc:448 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" @@ -6806,17 +6826,17 @@ msgstr "Указать" msgid "Build filename(s) from these components:" msgstr "Сформировать имена файлов из следующих компонентов:" -#: export_filename_selector.cc:212 +#: export_filename_selector.cc:208 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно" -#: export_filename_selector.cc:214 +#: export_filename_selector.cc:210 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" msgstr "Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"" -#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 +#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " @@ -6825,7 +6845,7 @@ msgstr "" "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n" "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор." -#: export_filename_selector.cc:322 +#: export_filename_selector.cc:318 msgid "Choose export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта данных" @@ -6933,7 +6953,7 @@ msgstr "Параметры FLAC" msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" -#: export_format_selector.cc:136 +#: export_format_selector.cc:131 msgid "Do you really want to remove the format?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?" @@ -6941,7 +6961,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ф msgid "Preset" msgstr "Профиль" -#: export_preset_selector.cc:104 +#: export_preset_selector.cc:99 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" @@ -6949,7 +6969,7 @@ msgstr "" "Выбранная предустановка загружена не успешно!\n" "Может быть, она ссылается на формат, который был удален?" -#: export_preset_selector.cc:156 +#: export_preset_selector.cc:151 msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" @@ -6961,11 +6981,11 @@ msgstr "Показать время как:" msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: export_timespan_selector.cc:221 transform_dialog.cc:93 +#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93 msgid " to " msgstr " до " -#: export_timespan_selector.cc:365 export_timespan_selector.cc:424 +#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423 msgid "Range" msgstr "Диапазон" @@ -6981,7 +7001,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2446 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2275 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -7287,7 +7307,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1902 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -7487,8 +7507,8 @@ msgid "MarkerText" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2188 -#: rc_option_editor.cc:2833 sfdb_ui.cc:670 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017 +#: rc_option_editor.cc:2662 sfdb_ui.cc:670 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7886,7 +7906,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1293 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1355 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -8039,7 +8059,7 @@ msgid "pre" msgstr "До" #: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:130 mixer_strip.cc:385 mixer_strip.cc:1458 -#: rc_option_editor.cc:3004 +#: rc_option_editor.cc:2938 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -8087,15 +8107,15 @@ msgstr "Группа микса" msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:3000 +#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2934 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:3001 +#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2935 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:3002 +#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2936 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" @@ -8289,19 +8309,19 @@ msgstr "Поменять все на %1" msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:132 route_time_axis.cc:830 +#: mixer_ui.cc:133 route_time_axis.cc:830 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:1246 +#: mixer_ui.cc:1247 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1340 +#: mixer_ui.cc:1341 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:1877 +#: mixer_ui.cc:1909 msgid "Strips" msgstr "Каналы" @@ -8820,6 +8840,7 @@ msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгори #: opts.cc:82 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" msgstr "" +" -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n" #: panner2d.cc:896 msgid "Panner (2D)" @@ -9412,7 +9433,7 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования" msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:630 rc_option_editor.cc:3033 rc_option_editor.cc:3047 +#: processor_box.cc:630 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2981 msgid "off" msgstr "Выкл" @@ -9708,7 +9729,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)%2" #: rc_option_editor.cc:401 msgid "Select Keyboard layout:" @@ -9732,7 +9753,7 @@ msgstr "Удалять с:" #: rc_option_editor.cc:479 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)%2" #: rc_option_editor.cc:487 msgid "Insert note using:" @@ -9747,7 +9768,7 @@ msgstr "В начале перетаскивания:" #: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757 #: rc_option_editor.cc:779 msgid "Recommended Setting: %1%2" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуется: %1%2" #: rc_option_editor.cc:530 msgid "Copy items using:" @@ -9817,73 +9838,111 @@ msgstr "По умолчанию" msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout." msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение" -#: rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1098 +msgid "∞" +msgstr "∞" + +#: rc_option_editor.cc:1099 +msgid "30 sec" +msgstr "30 с" + +#: rc_option_editor.cc:1100 +msgid "1 min" +msgstr "1 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1101 +msgid "2 mins" +msgstr "2 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1102 +msgid "3 mins" +msgstr "3 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1103 +msgid "4 mins" +msgstr "4 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1104 +msgid "5 mins" +msgstr "5 мин" + +#: rc_option_editor.cc:1107 +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " +"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1109 +msgid "Scan Time Out:" +msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:" + +#: rc_option_editor.cc:1157 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1148 +#: rc_option_editor.cc:1210 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1211 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1150 +#: rc_option_editor.cc:1212 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1151 +#: rc_option_editor.cc:1213 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1155 export_video_dialog.cc:168 +#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: rc_option_editor.cc:1167 +#: rc_option_editor.cc:1229 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1180 +#: rc_option_editor.cc:1242 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Запись (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1258 +#: rc_option_editor.cc:1320 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1290 +#: rc_option_editor.cc:1352 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:1304 +#: rc_option_editor.cc:1366 msgid "" "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " "first ):" -msgstr "" +msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):" -#: rc_option_editor.cc:1308 +#: rc_option_editor.cc:1370 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Показать параметры протокола" -#: rc_option_editor.cc:1431 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: rc_option_editor.cc:1484 +#: rc_option_editor.cc:1546 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1485 +#: rc_option_editor.cc:1547 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1486 +#: rc_option_editor.cc:1548 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1556 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -9892,11 +9951,11 @@ msgstr "" "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " "что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1496 +#: rc_option_editor.cc:1558 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1501 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -9906,11 +9965,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1503 +#: rc_option_editor.cc:1565 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1508 +#: rc_option_editor.cc:1570 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -9925,7 +9984,7 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1577 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -9933,7 +9992,7 @@ msgstr "" "Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:1520 +#: rc_option_editor.cc:1582 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -9941,206 +10000,91 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1602 -msgid "Always Display Plugin Scan Progress" -msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" - -#: rc_option_editor.cc:1603 -msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" -msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" - -#: rc_option_editor.cc:1604 -msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" -msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" - -#: rc_option_editor.cc:1605 -msgid "Verbose Plugin Scan" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1616 -msgid "General" -msgstr "Главное" - -#: rc_option_editor.cc:1622 startup.cc:351 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Просканировать плагины" - -#: rc_option_editor.cc:1629 -msgid "" -"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " -"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" -msgstr "" -"Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " -"индексации звуковых плагинов в системе" - -#: rc_option_editor.cc:1636 -msgid "" -"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " -"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " -"disables the timeout." -msgstr "" -"Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в " -"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут " -"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается." - -#: rc_option_editor.cc:1638 -msgid "Scan Time Out [deciseconds]" -msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]" - -#: rc_option_editor.cc:1646 -msgid "VST" -msgstr "VST" - -#: rc_option_editor.cc:1652 -msgid "Clear VST Cache" -msgstr "Очистить кэш VST" - -#: rc_option_editor.cc:1656 -msgid "Clear VST Blacklist" -msgstr "Очистить чёрный список VST" - -#: rc_option_editor.cc:1664 -msgid "" -"When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " -"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " -"available after triggering a 'Scan' manually" -msgstr "" -"Когда включено, при запуске приложения выполняется поиск, " -"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " -"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." - -#: rc_option_editor.cc:1667 -msgid "Linux VST Path:" -msgstr "Размещение Linux VST:" - -#: rc_option_editor.cc:1674 -msgid "Windows VST Path:" -msgstr "Размещение Windows VST:" - -#: rc_option_editor.cc:1683 -msgid "" -"When enabled additional information for every plugin is added to the " -"Log Window." -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1689 -msgid "Audio Unit" -msgstr "Audio Unit" - -#: rc_option_editor.cc:1698 -msgid "" -"When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " -"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " -"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " -"during plugin discovery will disable it." -msgstr "" -"Когда включено, при запуске программы выполняется поиск плагинов " -"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только " -"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет " -"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " -"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." - -#: rc_option_editor.cc:1701 -msgid "Clear AU Cache" -msgstr "Очистить кэш AU" - -#: rc_option_editor.cc:1705 -msgid "Clear AU Blacklist" -msgstr "Очистить чёрный список AU" - -#: rc_option_editor.cc:1798 -msgid "Set Windows VST Search Path" -msgstr "Установка пути поиска Windows VST" - -#: rc_option_editor.cc:1813 -msgid "Set Linux VST Search Path" -msgstr "Установка пути поиска Linux VST" - -#: rc_option_editor.cc:1894 +#: rc_option_editor.cc:1723 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1905 +#: rc_option_editor.cc:1734 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1909 +#: rc_option_editor.cc:1738 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1914 +#: rc_option_editor.cc:1743 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1915 +#: rc_option_editor.cc:1744 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1918 +#: rc_option_editor.cc:1747 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1750 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:1755 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1933 +#: rc_option_editor.cc:1762 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1938 +#: rc_option_editor.cc:1767 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:1772 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1780 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:1787 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1966 +#: rc_option_editor.cc:1795 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1979 +#: rc_option_editor.cc:1808 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1984 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833 +#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1989 +#: rc_option_editor.cc:1818 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1998 +#: rc_option_editor.cc:1827 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:2006 +#: rc_option_editor.cc:1835 msgid "Transport Options" msgstr "Параметры транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2012 +#: rc_option_editor.cc:1841 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:2021 +#: rc_option_editor.cc:1850 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2026 +#: rc_option_editor.cc:1855 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -10154,11 +10098,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:1861 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:2037 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -10166,15 +10110,15 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:2043 +#: rc_option_editor.cc:1872 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:2052 +#: rc_option_editor.cc:1881 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:2057 +#: rc_option_editor.cc:1886 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -10187,13 +10131,13 @@ msgstr "" "\n" "Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:2065 +#: rc_option_editor.cc:1894 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:2070 +#: rc_option_editor.cc:1899 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -10210,11 +10154,11 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:2078 +#: rc_option_editor.cc:1907 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:2082 +#: rc_option_editor.cc:1911 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -10222,11 +10166,11 @@ msgstr "" "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2087 +#: rc_option_editor.cc:1916 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:2091 +#: rc_option_editor.cc:1920 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -10234,11 +10178,11 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:2097 +#: rc_option_editor.cc:1926 msgid "Preroll" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2102 +#: rc_option_editor.cc:1931 msgid "" "The amount of preroll (in seconds) to apply when Play with Preroll is " "initiated.\n" @@ -10247,43 +10191,43 @@ msgid "" "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2104 +#: rc_option_editor.cc:1933 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2105 +#: rc_option_editor.cc:1934 msgid "0.1 second" -msgstr "" +msgstr "0,1 с" -#: rc_option_editor.cc:2106 +#: rc_option_editor.cc:1935 msgid "0.25 second" -msgstr "" +msgstr "0,25 с" -#: rc_option_editor.cc:2107 +#: rc_option_editor.cc:1936 msgid "0.5 second" -msgstr "" +msgstr "0,5 с" -#: rc_option_editor.cc:2108 +#: rc_option_editor.cc:1937 msgid "1.0 second" -msgstr "" +msgstr "1 с" -#: rc_option_editor.cc:2109 +#: rc_option_editor.cc:1938 msgid "2.0 seconds" -msgstr "" +msgstr "2 с" -#: rc_option_editor.cc:2112 +#: rc_option_editor.cc:1941 msgid "Sync/Slave" msgstr "Синхронизация и ведомый режим" -#: rc_option_editor.cc:2116 +#: rc_option_editor.cc:1945 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:2125 +#: rc_option_editor.cc:1954 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:2131 +#: rc_option_editor.cc:1960 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -10306,11 +10250,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:2141 +#: rc_option_editor.cc:1970 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:2147 +#: rc_option_editor.cc:1976 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -10331,11 +10275,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:2162 +#: rc_option_editor.cc:1991 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:2168 +#: rc_option_editor.cc:1997 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -10358,27 +10302,27 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:2178 +#: rc_option_editor.cc:2007 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:2182 +#: rc_option_editor.cc:2011 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:2197 +#: rc_option_editor.cc:2026 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2202 +#: rc_option_editor.cc:2031 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2209 +#: rc_option_editor.cc:2038 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:2215 +#: rc_option_editor.cc:2044 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -10386,11 +10330,11 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:2221 +#: rc_option_editor.cc:2050 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:2225 +#: rc_option_editor.cc:2054 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -10398,15 +10342,15 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:2234 +#: rc_option_editor.cc:2063 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:2241 +#: rc_option_editor.cc:2070 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:2246 +#: rc_option_editor.cc:2075 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -10419,397 +10363,397 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2252 +#: rc_option_editor.cc:2081 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2260 +#: rc_option_editor.cc:2089 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:2268 +#: rc_option_editor.cc:2097 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:2277 +#: rc_option_editor.cc:2106 msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" -#: rc_option_editor.cc:2286 +#: rc_option_editor.cc:2115 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2294 +#: rc_option_editor.cc:2123 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2302 +#: rc_option_editor.cc:2131 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2303 +#: rc_option_editor.cc:2132 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2304 +#: rc_option_editor.cc:2133 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2309 +#: rc_option_editor.cc:2138 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2314 +#: rc_option_editor.cc:2143 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2321 +#: rc_option_editor.cc:2150 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2340 +#: rc_option_editor.cc:2169 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:2341 +#: rc_option_editor.cc:2170 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2342 +#: rc_option_editor.cc:2171 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:2351 +#: rc_option_editor.cc:2180 msgid "Layering model" -msgstr "Способ наслоения" +msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2356 +#: rc_option_editor.cc:2185 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2357 +#: rc_option_editor.cc:2186 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2362 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2367 +#: rc_option_editor.cc:2196 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2370 +#: rc_option_editor.cc:2199 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2374 +#: rc_option_editor.cc:2203 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2207 msgid "Waveforms" -msgstr "" +msgstr "Волновая форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2213 msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Показывать форму волны в областях" +msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2222 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Показывать форму сигнала при записи" +msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" -#: rc_option_editor.cc:2400 +#: rc_option_editor.cc:2229 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2405 +#: rc_option_editor.cc:2234 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:2406 +#: rc_option_editor.cc:2235 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:2241 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2246 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:2418 +#: rc_option_editor.cc:2247 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:2427 +#: rc_option_editor.cc:2256 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2264 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2441 +#: rc_option_editor.cc:2270 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2276 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2283 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2460 +#: rc_option_editor.cc:2289 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2465 +#: rc_option_editor.cc:2294 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2472 +#: rc_option_editor.cc:2301 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2477 +#: rc_option_editor.cc:2306 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2491 +#: rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2320 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2484 +#: rc_option_editor.cc:2313 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2489 +#: rc_option_editor.cc:2318 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2490 +#: rc_option_editor.cc:2319 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2496 +#: rc_option_editor.cc:2325 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2501 +#: rc_option_editor.cc:2330 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:2508 +#: rc_option_editor.cc:2337 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2514 +#: rc_option_editor.cc:2343 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2520 +#: rc_option_editor.cc:2349 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2527 +#: rc_option_editor.cc:2356 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2534 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2550 +#: rc_option_editor.cc:2379 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2558 +#: rc_option_editor.cc:2387 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2568 +#: rc_option_editor.cc:2397 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2583 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594 -#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2618 -#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2648 rc_option_editor.cc:2660 -#: rc_option_editor.cc:2662 rc_option_editor.cc:2664 rc_option_editor.cc:2672 -#: rc_option_editor.cc:2680 rc_option_editor.cc:2688 rc_option_editor.cc:2696 -#: rc_option_editor.cc:2698 +#: rc_option_editor.cc:2412 rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2423 +#: rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2439 rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2465 rc_option_editor.cc:2477 rc_option_editor.cc:2489 +#: rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2493 rc_option_editor.cc:2501 +#: rc_option_editor.cc:2509 rc_option_editor.cc:2517 rc_option_editor.cc:2525 +#: rc_option_editor.cc:2527 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:2587 +#: rc_option_editor.cc:2416 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2597 +#: rc_option_editor.cc:2426 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2605 +#: rc_option_editor.cc:2434 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2613 +#: rc_option_editor.cc:2442 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2450 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2628 +#: rc_option_editor.cc:2457 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2633 +#: rc_option_editor.cc:2462 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2634 +#: rc_option_editor.cc:2463 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2640 +#: rc_option_editor.cc:2469 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2645 +#: rc_option_editor.cc:2474 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2646 +#: rc_option_editor.cc:2475 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2481 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2657 +#: rc_option_editor.cc:2486 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2658 +#: rc_option_editor.cc:2487 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2662 +#: rc_option_editor.cc:2491 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2667 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2675 +#: rc_option_editor.cc:2504 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2683 +#: rc_option_editor.cc:2512 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2691 +#: rc_option_editor.cc:2520 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2525 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2530 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2706 +#: rc_option_editor.cc:2535 msgid "MIDI Preferences" msgstr "Параметры MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2711 +#: rc_option_editor.cc:2540 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2721 +#: rc_option_editor.cc:2550 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2730 +#: rc_option_editor.cc:2559 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:2738 +#: rc_option_editor.cc:2567 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:2746 +#: rc_option_editor.cc:2575 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2754 +#: rc_option_editor.cc:2583 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2759 +#: rc_option_editor.cc:2588 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock" -#: rc_option_editor.cc:2769 +#: rc_option_editor.cc:2598 msgid "MIDI Time Code (MTC)" msgstr "Там-код MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:2774 +#: rc_option_editor.cc:2603 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2782 +#: rc_option_editor.cc:2611 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2788 +#: rc_option_editor.cc:2617 msgid "Midi Machine Control (MMC)" msgstr "Midi Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:2793 +#: rc_option_editor.cc:2622 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2801 +#: rc_option_editor.cc:2630 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2809 +#: rc_option_editor.cc:2638 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2818 +#: rc_option_editor.cc:2647 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2824 +#: rc_option_editor.cc:2653 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2657 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2871 +#: rc_option_editor.cc:2688 rc_option_editor.cc:2698 rc_option_editor.cc:2700 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2862 +#: rc_option_editor.cc:2691 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -10819,167 +10763,264 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2869 +#: rc_option_editor.cc:2698 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2879 +#: rc_option_editor.cc:2708 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:2884 +#: rc_option_editor.cc:2713 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:2714 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:2902 +#: rc_option_editor.cc:2722 +msgid "General" +msgstr "Главное" + +#: rc_option_editor.cc:2725 startup.cc:351 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Просканировать плагины" + +#: rc_option_editor.cc:2730 +msgid "Always Display Plugin Scan Progress" +msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" + +#: rc_option_editor.cc:2736 +msgid "" +"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" +"Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " +"индексации звуковых плагинов в системе" + +#: rc_option_editor.cc:2741 +msgid "VST" +msgstr "VST" + +#: rc_option_editor.cc:2745 +msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" +msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" + +#: rc_option_editor.cc:2751 +msgid "" +"When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " +"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " +"available after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" +"Когда включено, при запуске приложения выполняется поиск, " +"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " +"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." + +#: rc_option_editor.cc:2757 +msgid "Verbose Plugin Scan" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2763 +msgid "" +"When enabled additional information for every plugin is added to the " +"Log Window." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2771 +msgid "VST Cache:" +msgstr "Кэш VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2776 +msgid "VST Blacklist:" +msgstr "Чёрный список VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2783 +msgid "Linux VST Path:" +msgstr "Размещение Linux VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2801 +msgid "Path:" +msgstr "Расположение:" + +#: rc_option_editor.cc:2797 +msgid "Windows VST Path:" +msgstr "Размещение Windows VST:" + +#: rc_option_editor.cc:2807 +msgid "Audio Unit" +msgstr "Audio Unit" + +#: rc_option_editor.cc:2811 +msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" + +#: rc_option_editor.cc:2817 +msgid "" +"When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " +"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " +"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " +"during plugin discovery will disable it." +msgstr "" +"Когда включено, при запуске программы выполняется поиск плагинов " +"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только " +"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет " +"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " +"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." + +#: rc_option_editor.cc:2821 +msgid "Plugin GUI" +msgstr "Интерфейс плагинов" + +#: rc_option_editor.cc:2825 +msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" +msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" + +#: rc_option_editor.cc:2836 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2908 +#: rc_option_editor.cc:2842 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2924 -#: rc_option_editor.cc:2933 rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2961 -#: rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:3007 -#: rc_option_editor.cc:3016 +#: rc_option_editor.cc:2843 rc_option_editor.cc:2855 rc_option_editor.cc:2858 +#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2876 rc_option_editor.cc:2895 +#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2941 +#: rc_option_editor.cc:2950 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2915 +#: rc_option_editor.cc:2849 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2920 +#: rc_option_editor.cc:2854 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2927 +#: rc_option_editor.cc:2861 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:2936 +#: rc_option_editor.cc:2870 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2945 +#: rc_option_editor.cc:2879 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2953 +#: rc_option_editor.cc:2887 msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" -msgstr "" +msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" -#: rc_option_editor.cc:2968 +#: rc_option_editor.cc:2902 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:2976 +#: rc_option_editor.cc:2910 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2984 +#: rc_option_editor.cc:2918 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2992 +#: rc_option_editor.cc:2926 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:3009 +#: rc_option_editor.cc:2943 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:3019 +#: rc_option_editor.cc:2953 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3038 rc_option_editor.cc:3055 -#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3101 -#: rc_option_editor.cc:3127 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3156 -#: rc_option_editor.cc:3163 rc_option_editor.cc:3165 +#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2972 rc_option_editor.cc:2989 +#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3021 rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3061 rc_option_editor.cc:3079 rc_option_editor.cc:3090 +#: rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3099 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:2962 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:3034 +#: rc_option_editor.cc:2968 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:3036 +#: rc_option_editor.cc:2970 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:3042 +#: rc_option_editor.cc:2976 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:3048 +#: rc_option_editor.cc:2982 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:3049 +#: rc_option_editor.cc:2983 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:2984 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3051 +#: rc_option_editor.cc:2985 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:3052 +#: rc_option_editor.cc:2986 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:3053 +#: rc_option_editor.cc:2987 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:3059 +#: rc_option_editor.cc:2993 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3064 rc_option_editor.cc:3080 +#: rc_option_editor.cc:2998 rc_option_editor.cc:3014 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:3065 rc_option_editor.cc:3081 +#: rc_option_editor.cc:2999 rc_option_editor.cc:3015 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:3066 rc_option_editor.cc:3082 +#: rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3016 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3083 +#: rc_option_editor.cc:3001 rc_option_editor.cc:3017 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3069 +#: rc_option_editor.cc:3003 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -10987,51 +11028,51 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:3075 +#: rc_option_editor.cc:3009 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3019 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:3091 +#: rc_option_editor.cc:3025 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:3096 +#: rc_option_editor.cc:3030 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:3097 +#: rc_option_editor.cc:3031 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:3098 +#: rc_option_editor.cc:3032 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:3099 +#: rc_option_editor.cc:3033 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:3105 +#: rc_option_editor.cc:3039 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:3114 +#: rc_option_editor.cc:3048 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" -#: rc_option_editor.cc:3132 +#: rc_option_editor.cc:3066 msgid "Default Meter Type for Busses" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" -#: rc_option_editor.cc:3149 +#: rc_option_editor.cc:3083 msgid "Default Meter Type for Tracks" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3161 +#: rc_option_editor.cc:3095 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -11039,14 +11080,22 @@ msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:3168 +#: rc_option_editor.cc:3102 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:3176 +#: rc_option_editor.cc:3110 msgid "Theme" msgstr "Тема" +#: rc_option_editor.cc:3182 +msgid "Set Linux VST Search Path" +msgstr "Установка пути поиска Linux VST" + +#: rc_option_editor.cc:3196 +msgid "Set Windows VST Search Path" +msgstr "Установка пути поиска Windows VST" + #: region_editor.cc:81 msgid "audition this region" msgstr "Прослушивание области" @@ -11761,7 +11810,7 @@ msgstr "Частота сэмплирования" #: session_dialog.cc:312 msgid "File Resolution" -msgstr "" +msgstr "Разрядность" #: session_dialog.cc:313 msgid "Last Modified" @@ -12621,7 +12670,7 @@ msgstr "Поиск по Freesound" #: sfdb_ui.cc:739 msgid "Press to import selected files" -msgstr "" +msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов" #: sfdb_ui.cc:740 msgid "Press to close this window without importing any files" @@ -12658,39 +12707,39 @@ msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1727 sfdb_ui.cc:1788 sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1813 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1789 sfdb_ui.cc:1807 +#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1814 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1791 sfdb_ui.cc:1808 +#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1815 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1796 +#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1803 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1790 +#: sfdb_ui.cc:1444 sfdb_ui.cc:1797 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1793 +#: sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1800 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1794 +#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1801 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1809 +#: sfdb_ui.cc:1458 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1816 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1520 +#: sfdb_ui.cc:1525 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -12698,59 +12747,59 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1664 +#: sfdb_ui.cc:1669 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1849 +#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1856 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1851 +#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:1858 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1853 +#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:1860 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1684 +#: sfdb_ui.cc:1691 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1690 +#: sfdb_ui.cc:1697 msgid "Add files ..." msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1702 +#: sfdb_ui.cc:1709 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1715 +#: sfdb_ui.cc:1722 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1733 +#: sfdb_ui.cc:1740 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1745 +#: sfdb_ui.cc:1752 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1865 +#: sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1872 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1758 sfdb_ui.cc:1867 +#: sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1874 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1759 sfdb_ui.cc:1869 +#: sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1876 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1761 +#: sfdb_ui.cc:1768 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" @@ -12780,7 +12829,7 @@ msgstr "Макс. скорость" #: shuttle_control.cc:239 msgid "Reset to 100%" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к 100%" #: shuttle_control.cc:592 msgid "Playing" @@ -13380,7 +13429,7 @@ msgstr "Длина фейда" #: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:295 msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Выполняется анализ" #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 msgid "bar:" @@ -13523,19 +13572,19 @@ msgstr "Набор значков:" msgid "Object" msgstr "Объект" -#: theme_manager.cc:158 +#: theme_manager.cc:157 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: theme_manager.cc:159 +#: theme_manager.cc:158 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: theme_manager.cc:160 +#: theme_manager.cc:159 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: theme_manager.cc:190 +#: theme_manager.cc:189 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -13546,7 +13595,7 @@ msgstr "" "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" "Изменения вступят в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:194 +#: theme_manager.cc:193 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer.\n" @@ -13556,7 +13605,7 @@ msgstr "" "при переключении между редактором и микшером.\n" "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:628 +#: theme_manager.cc:627 msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" @@ -13969,11 +14018,11 @@ msgstr "Ручное управление" msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" -#: transcode_video_dialog.cc:108 +#: transcode_video_dialog.cc:107 msgid "File Information" msgstr "Информация о файле" -#: transcode_video_dialog.cc:114 +#: transcode_video_dialog.cc:113 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " @@ -13982,7 +14031,7 @@ msgstr "" "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео " "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала." -#: transcode_video_dialog.cc:121 +#: transcode_video_dialog.cc:120 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." @@ -13990,87 +14039,87 @@ msgstr "" "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым " "видеофайлом, " -#: transcode_video_dialog.cc:138 +#: transcode_video_dialog.cc:137 msgid "FPS:" msgstr "ф/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:140 +#: transcode_video_dialog.cc:139 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: transcode_video_dialog.cc:142 +#: transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:144 +#: transcode_video_dialog.cc:143 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:159 +#: transcode_video_dialog.cc:158 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:180 +#: transcode_video_dialog.cc:179 msgid "Import Settings" msgstr "Параметры импорта" -#: transcode_video_dialog.cc:187 +#: transcode_video_dialog.cc:184 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:188 +#: transcode_video_dialog.cc:185 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" -#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 +#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)" -#: transcode_video_dialog.cc:211 +#: transcode_video_dialog.cc:208 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Не импортировать видео" -#: transcode_video_dialog.cc:227 +#: transcode_video_dialog.cc:224 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:234 +#: transcode_video_dialog.cc:230 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:249 +#: transcode_video_dialog.cc:245 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:254 +#: transcode_video_dialog.cc:250 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:260 +#: transcode_video_dialog.cc:255 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Нет звуковой дорожки" -#: transcode_video_dialog.cc:263 +#: transcode_video_dialog.cc:258 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Не извлекать аудио" -#: transcode_video_dialog.cc:379 +#: transcode_video_dialog.cc:374 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:382 +#: transcode_video_dialog.cc:377 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:408 +#: transcode_video_dialog.cc:403 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:442 +#: transcode_video_dialog.cc:437 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:546 +#: transcode_video_dialog.cc:541 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" @@ -14090,7 +14139,7 @@ msgstr "Корневая папка документов сервера:" msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "Больше не показывать этот диалог" -#: video_server_dialog.cc:97 +#: video_server_dialog.cc:94 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " @@ -14106,19 +14155,19 @@ msgstr "" "\n" "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_server_dialog.cc:129 +#: video_server_dialog.cc:126 msgid "Listen Address:" msgstr "Слушать адрес:" -#: video_server_dialog.cc:134 +#: video_server_dialog.cc:131 msgid "Listen Port:" msgstr "Слушать порт:" -#: video_server_dialog.cc:139 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "Cache Size:" msgstr "Размер кэша:" -#: video_server_dialog.cc:145 +#: video_server_dialog.cc:142 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" @@ -14129,11 +14178,11 @@ msgstr "" "сейчас недоступен.\n" "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?" -#: video_server_dialog.cc:189 +#: video_server_dialog.cc:186 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Установить видеосервер исполняемым" -#: video_server_dialog.cc:209 +#: video_server_dialog.cc:206 msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" @@ -14237,77 +14286,77 @@ msgstr "Звук:" msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:154 +#: export_video_dialog.cc:153 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "от начала до конца сессии %1" -#: export_video_dialog.cc:157 +#: export_video_dialog.cc:156 msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" -#: export_video_dialog.cc:165 +#: export_video_dialog.cc:164 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:171 +#: export_video_dialog.cc:170 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:174 +#: export_video_dialog.cc:173 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:177 +#: export_video_dialog.cc:176 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:180 +#: export_video_dialog.cc:179 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:183 +#: export_video_dialog.cc:182 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:218 export_video_dialog.cc:227 -#: export_video_dialog.cc:810 export_video_dialog.cc:813 +#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 +#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для контейнера)" -#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:251 -#: export_video_dialog.cc:817 export_video_dialog.cc:826 +#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 +#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:252 export_video_dialog.cc:820 +#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" -#: export_video_dialog.cc:344 +#: export_video_dialog.cc:335 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:346 +#: export_video_dialog.cc:337 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "от начала до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:349 +#: export_video_dialog.cc:340 msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:569 +#: export_video_dialog.cc:560 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:573 +#: export_video_dialog.cc:564 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:628 +#: export_video_dialog.cc:619 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:685 +#: export_video_dialog.cc:676 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -14315,36 +14364,36 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:715 +#: export_video_dialog.cc:706 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:728 +#: export_video_dialog.cc:719 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:770 +#: export_video_dialog.cc:761 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:790 +#: export_video_dialog.cc:781 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:896 +#: export_video_dialog.cc:887 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:908 +#: export_video_dialog.cc:899 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1011 +#: export_video_dialog.cc:1002 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:1247 export_video_dialog.cc:1267 +#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" @@ -14372,6 +14421,30 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " +#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " +#~ "disables the timeout." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в " +#~ "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, " +#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается." + +#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]" +#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]" + +#~ msgid "Clear VST Cache" +#~ msgstr "Очистить кэш VST" + +#~ msgid "Clear VST Blacklist" +#~ msgstr "Очистить чёрный список VST" + +#~ msgid "Clear AU Cache" +#~ msgstr "Очистить кэш AU" + +#~ msgid "Clear AU Blacklist" +#~ msgstr "Очистить чёрный список AU" + #~ msgid "Duplicate Tracks/Busses" #~ msgstr "Создать копии дорожек и шин" -- cgit v1.2.3