From 7c774523e681986d769a2828ef7389ee3200fb92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Porrumentzio Date: Sun, 26 Apr 2020 18:15:21 +0200 Subject: all complete except gtk2_ardour eu.po (68%) --- gtk2_ardour/po/eu.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 202 insertions(+), 176 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour') diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po index a2c4f4547e..15994c4837 100644 --- a/gtk2_ardour/po/eu.po +++ b/gtk2_ardour/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 18:14+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "Taldearen izena" #: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:248 msgid "Visible|V" -msgstr "Iksg" +msgstr "Iksg." #: editor_route_groups.cc:104 msgid "Group is visible?" @@ -6771,7 +6771,7 @@ msgstr "Pista/Bus aktibo ?" #: editor_routes.cc:250 msgid "MidiInput|I" -msgstr "Sar." +msgstr "S" #: editor_routes.cc:250 msgid "MIDI input enabled" @@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr "MIDI sarrera gaituta" #: editor_routes.cc:251 msgid "Rec|R" -msgstr "Grb" +msgstr "G" #: editor_routes.cc:251 msgid "Record enabled" @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "EremuZerrenda" #: latency_gui.cc:47 msgid "sample" -msgstr "lagina" +msgstr "lagin" #: latency_gui.cc:48 msgid "msec" @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "ms" #: latency_gui.cc:49 msgid "period" -msgstr "periodoa" +msgstr "periodo" #: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2019 msgid "programming error: %1 (%2)" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "Taldea" #: mixer_ui.cc:239 msgid "Favorite Plugins" -msgstr "Plugin gogokoenak" +msgstr "Plugin gogokoak" #: mixer_ui.cc:670 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "Gehitu bukaeran" #: mixer_ui.cc:3147 msgid "Remove from favorites" -msgstr "Ezabatu gogokoenetatik" +msgstr "Ezabatu gogokoetatik" #: mixer_ui.cc:3153 msgid "Delete Preset" @@ -10711,156 +10711,158 @@ msgstr "Abs" #: patch_change_widget.cc:55 msgid "Audition on Change" -msgstr "" +msgstr "Entzutea aldaketan" #: patch_change_widget.cc:67 msgid "Bank:" -msgstr "" +msgstr "Bankua:" #: patch_change_widget.cc:69 msgid "MSB:" -msgstr "" +msgstr "MSB:" #: patch_change_widget.cc:71 msgid "LSB:" -msgstr "" +msgstr "LSB:" #: patch_change_widget.cc:80 msgid "" "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " "selection)." msgstr "" +"Oharra: patch-hautapena egongaitza da (midi pistak soilik mantentzen dute " +"banku/patch hautapena)." #: patch_change_widget.cc:86 msgid "Start Note:" -msgstr "" +msgstr "Hasiera nota:" #: patch_change_widget.cc:88 msgid "End Note:" -msgstr "" +msgstr "Amaiera nota:" #: patch_change_widget.cc:250 msgid "Bank %1" -msgstr "" +msgstr "%1 bankua" #: patch_change_widget.cc:272 msgid "%1 (Pgm-%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Pgm-%2)" #: patch_change_widget.cc:283 msgid "Pgm-%1" -msgstr "" +msgstr "Pgm-%1" #: patch_change_widget.cc:557 msgid "Select Patch for \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Hautatu patcha \"%1\"-(r)entzat" #: patch_change_widget.cc:570 msgid "Select Patch for \"%1\"'" -msgstr "" +msgstr "Hautatu patcha \"%1\"'-(r)entzat" #: playlist_selector.cc:45 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendak" #: playlist_selector.cc:56 msgid "Playlists grouped by track" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendak pistaka taldekatuak" #: playlist_selector.cc:103 msgid "Playlist for %1" -msgstr "" +msgstr "%1-(e)ko erreprodukzio-zerrendak" #: playlist_selector.cc:116 msgid "Other tracks" -msgstr "" +msgstr "Beste pistak" #: playlist_selector.cc:129 msgid "unassigned" -msgstr "" +msgstr "esleitu gabea" #: playlist_selector.cc:184 msgid "Imported" -msgstr "" +msgstr "Inportatua" #: plugin_eq_gui.cc:122 export_video_dialog.cc:169 msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "Barrutia:" #: plugin_eq_gui.cc:129 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Itzalita" #: plugin_eq_gui.cc:130 msgid "Output / Input" -msgstr "" +msgstr "Irteera / Sarrera" #: plugin_eq_gui.cc:133 msgid "Input +40dB" -msgstr "" +msgstr "Sarrera +40dB" #: plugin_eq_gui.cc:134 msgid "Output +40dB" -msgstr "" +msgstr "Irteera +40dB" #: plugin_eq_gui.cc:137 msgid "Live signal:" -msgstr "" +msgstr "Zuzeneko seinalea:" #: plugin_eq_gui.cc:144 msgid "Show phase" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi fasea" #: plugin_pin_dialog.cc:62 msgid "Manual Config" -msgstr "" +msgstr "Eskuzko konfigurazioa" #: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Sidechain" -msgstr "" +msgstr "Sidechaina" #: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 #: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:86 #: step_entry.cc:89 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 #: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: plugin_pin_dialog.cc:155 msgid "Audio Input Pins" -msgstr "" +msgstr "Audio sarrera loturak" #: plugin_pin_dialog.cc:164 msgid "MIDI Input Pins" -msgstr "" +msgstr "MIDI sarrera loturak" #: plugin_pin_dialog.cc:173 msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instantziak" #: plugin_pin_dialog.cc:183 msgid "Audio Out" -msgstr "" +msgstr "Audio irteera" #: plugin_pin_dialog.cc:192 msgid "MIDI Out" -msgstr "" +msgstr "MIDI irteera" #: plugin_pin_dialog.cc:199 msgid "Output Presets" -msgstr "" +msgstr "Irteera aurrezarpenak" #: plugin_pin_dialog.cc:215 msgid "Add Sidechain Input" -msgstr "" +msgstr "Gehitu sidechain sarrera" #: plugin_pin_dialog.cc:313 msgid "Cannot perform operation while actively recording." -msgstr "" +msgstr "Ezin da gauzatu ekintza grabatu bitartean." #: plugin_pin_dialog.cc:350 msgid "Manual" @@ -10869,247 +10871,251 @@ msgstr "Eskuz" #: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 #: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatikoa" #: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:224 msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kanal %1" +msgstr[1] "%1 kanal" #: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:244 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Bidalketa" #: plugin_pin_dialog.cc:1014 msgid "Latency %1 spl%2 %3" -msgstr "" +msgstr "Latentzia %1 spl%2 %3" #: plugin_pin_dialog.cc:1014 plugin_pin_dialog.cc:1018 msgid "no-inplace" -msgstr "" +msgstr "ez-tokian" #: plugin_pin_dialog.cc:1016 msgid "Latency %1 spl" -msgstr "" +msgstr "Latentzia %1 spl" #: plugin_pin_dialog.cc:1072 msgid "Instance #%1" -msgstr "" +msgstr "#%1 instantzia" #: plugin_pin_dialog.cc:1570 msgid "Failed to toggle sidechain." -msgstr "" +msgstr "Sidechaina kommutatzeak huts egin du." #: plugin_pin_dialog.cc:1600 msgid "Failed to reset plugin configuration." -msgstr "" +msgstr "Plugin-konfigurazioa berrezartzeak huts egin du." #: plugin_pin_dialog.cc:1615 msgid "Failed to change channel preset." -msgstr "" +msgstr "Kanal-aurrezarpena aldatzeak huts egin du." #: plugin_pin_dialog.cc:1626 msgid "Failed to change instance count" -msgstr "" +msgstr "Instantzia-kontatzea aldatzeak huts egin du." #: plugin_pin_dialog.cc:1638 msgid "Failed to alter plugin output configuration." -msgstr "" +msgstr "Plugin-irteera konfigurazioa aldatzeak huts egin du." #: plugin_pin_dialog.cc:1650 msgid "Failed to alter plugin input configuration." -msgstr "" +msgstr "Plugin-sarrera konfigurazioa aldatzeak huts egin du." #: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2663 msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "" +msgstr "Ezin da bidalketa berria konfiguratu: %1" #: plugin_pin_dialog.cc:1757 msgid "SC %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "SC %1 (%2)" #: plugin_pin_dialog.cc:2003 plugin_pin_dialog.cc:2011 msgid "Pin Configuration: %1" -msgstr "" +msgstr "Lotura-konfigurazioa: %1" #: plugin_presets_ui.cc:44 msgid "Bank/Vendor" -msgstr "" +msgstr "Bankua/Saltzailea" #: plugin_presets_ui.cc:55 msgid "Type/Category" -msgstr "" +msgstr "Mota/Kategoria" #: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 #: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 msgid "-All-" -msgstr "" +msgstr "-Guztiak-" #: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224 msgid "-User-" -msgstr "" +msgstr "-Erabiltzailea-" #: plugin_presets_ui.cc:307 msgid "(user preset)" -msgstr "" +msgstr "(erabiltzailearen aurrezarpena)" #: plugin_scan_dialog.cc:43 msgid "Scanning for plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginak bilatzen" #: plugin_scan_dialog.cc:44 msgid "Stop Timeout" -msgstr "" +msgstr "Gelditzearen denbora agortuta" #: plugin_scan_dialog.cc:45 msgid "Cancel Plugin Scan" -msgstr "" +msgstr "Utzi pluginak bilatzeari" #: plugin_scan_dialog.cc:66 msgid "Scan Timeout" -msgstr "" +msgstr "Bilatzearen denbora agortuta" #: plugin_setup_dialog.cc:32 msgid "Plugin Setup" -msgstr "" +msgstr "Plugin-konfigurazioa" #: plugin_setup_dialog.cc:35 msgid "Copy I/O Map" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu S/I mapa" #: plugin_setup_dialog.cc:36 msgid "Fan out" -msgstr "" +msgstr "Zabaldu" #: plugin_setup_dialog.cc:53 msgid "An Instrument plugin is already present." -msgstr "" +msgstr "Instrumentu-plugin bat badago jada." #: plugin_setup_dialog.cc:57 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu" #: plugin_setup_dialog.cc:63 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "honekin" #: plugin_setup_dialog.cc:73 msgid "I/O Pin Mapping" -msgstr "" +msgstr "S/I lotura mapatzea" #: plugin_setup_dialog.cc:82 msgid "Configure Plugin '%1'" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu '%1' plugina" #: plugin_setup_dialog.cc:94 msgid "Output Configuration" -msgstr "" +msgstr "Irteera-konfigurazioa" #: plugin_selector.cc:69 msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +msgstr "Plugin kudeatzailea" #: plugin_selector.cc:96 msgid "Fav" -msgstr "" +msgstr "Gog" #: plugin_selector.cc:100 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Sortzailea" #: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:75 #: transport_masters_dialog.cc:693 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Mota" #: plugin_selector.cc:102 msgid "Audio I/O" -msgstr "" +msgstr "Audio S/I" #: plugin_selector.cc:103 msgid "MIDI I/O" -msgstr "" +msgstr "MIDI S/I" #: plugin_selector.cc:134 msgid "Plugins to be connected" -msgstr "" +msgstr "Konektatzeko pluginak" #: plugin_selector.cc:149 msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "" +msgstr "Gehitu plugin bat efektu-zerrendara" #: plugin_selector.cc:153 msgid "Remove a plugin from the effect list" -msgstr "" +msgstr "Kendu plugin bat efektu-zerrendatik" #: plugin_selector.cc:173 msgid "Ignore Filters when searching" -msgstr "" +msgstr "Ezikusi iragazkiak bilatzerakoan" #: plugin_selector.cc:178 msgid "All search terms must be matched." -msgstr "" +msgstr "Bilaketa-termino guztiek bat egin behar dute." #: plugin_selector.cc:181 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." msgstr "" +"Adb.: \"ess dyn\" bilaketak \"dynamic de-esser\" aurkituko du, baina ez \"de-" +"esser\"." #: plugin_selector.cc:197 sfdb_ui.cc:630 sfdb_ui.cc:632 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Bilatu" #: plugin_selector.cc:209 msgid "Show Effects Only" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi efektuak soilik" #: plugin_selector.cc:210 msgid "Show Instruments Only" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi instrumentuak soilik" #: plugin_selector.cc:211 msgid "Show Utilities Only" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi tresnak soilik" #: plugin_selector.cc:212 msgid "Show Favorites Only" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi gogokoak soilik" #: plugin_selector.cc:213 msgid "Show Hidden Only" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi ezkutukoak soilik" #: plugin_selector.cc:217 plugin_selector.cc:227 msgid "Show All Formats" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi formatu guztiak" #: plugin_selector.cc:248 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Iragazkia" #: plugin_selector.cc:275 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "" +"Sartu zuriunez bereizitako hitz bakarreko etiketak hautatutako " +"pluginarentzat." #: plugin_selector.cc:278 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." -msgstr "" +msgstr "Marratxoak, marra-bertikalak eta azpimarrak gehitu ditzakezu etiketan." #: plugin_selector.cc:281 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." -msgstr "" +msgstr "Adb.: \"ahots de-esser dinamikoa\" hiru etiketa dira." #: plugin_selector.cc:292 msgid "Tags for Selected Plugin" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako pluginarentzat etiketak" #: plugin_selector.cc:325 msgid "Insert Plugin(s)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu plugina(k)" #: plugin_selector.cc:468 plugin_selector.cc:1067 plugin_selector.cc:1068 msgid "Show All Creators" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi sortzaile guztiak" #: plugin_selector.cc:790 msgid "" @@ -11117,355 +11123,375 @@ msgid "" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" +"Ezin izan da kargatu \"%1\" plugina\n" +"\n" +"Ikusi erregistro-leihoa detailetarako (agian)" #: plugin_selector.cc:1000 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Gogokoak" #: plugin_selector.cc:1002 msgid "Plugin Manager..." -msgstr "" +msgstr "Plugin kudeatzailea..." #: plugin_selector.cc:1006 msgid "By Creator" -msgstr "" +msgstr "Sortzaileka" #: plugin_selector.cc:1009 msgid "By Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketaka" #: plugin_ui.cc:132 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" -msgstr "" +msgstr "Zer? LADSPA pluginek ez dute editorerik!" #: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" +"editoredun plugin mota ezezaguna (oharra: ez dago VST sostengurik %1 bertsio " +"honetan)" #: plugin_ui.cc:144 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" -msgstr "" +msgstr "editoredun plugin mota ezezaguna" #: plugin_ui.cc:277 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" msgstr "" +"editoredun plugin mota ezezaguna (oharra: ez dago linuxVST sostengurik %1 " +"bertsio honetan)" #: plugin_ui.cc:305 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" msgstr "" +"editoredun plugin mota ezezaguna (oharra: ez dago MacVST sostengurik %1 " +"bertsio honetan)" +# Lehenengo hiru hitz lotuak komandua dira? #: plugin_ui.cc:378 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:716 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Gehitu" #: plugin_ui.cc:469 msgid "Preset Browser" -msgstr "" +msgstr "Aurrezarpen arakatzailea" #: plugin_ui.cc:472 msgid "Pinout" -msgstr "" +msgstr "Irteera-lotura" #: plugin_ui.cc:474 msgid "Plugin analysis" -msgstr "" +msgstr "Plugin analisia" #: plugin_ui.cc:475 msgid "CPU Profile" -msgstr "" +msgstr "PUZ profila" #: plugin_ui.cc:485 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" msgstr "" +"Aurrezarpenak (egotekotan) plugin honentzat\n" +"(Bai jatorrizkoak, bai erabiltzaileak sortuak)" #: plugin_ui.cc:486 msgid "Save a new preset" -msgstr "" +msgstr "Gorde aurrezarpen berria" #: plugin_ui.cc:487 msgid "Save the current preset" -msgstr "" +msgstr "Gorde aurrezarpen hau" #: plugin_ui.cc:488 msgid "Delete the current preset" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu aurrezarpen hau" #: plugin_ui.cc:489 msgid "Show Preset Browser Dialog" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aurrezarpen-arakatzaile leihoa" #: plugin_ui.cc:490 msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" +"Berrezarri parametroak lehenetsitara (ez badago parametrorik automatizazio " +"erreprodukzio-moduan)" #: plugin_ui.cc:491 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi plugin-loturak kudeatzeko leihoa" #: plugin_ui.cc:492 msgid "Disable signal processing by the plugin" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu pluginak seinalea prozesatzea" #: plugin_ui.cc:493 msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" -msgstr "" +msgstr "Editatu pluginaren atzerapen/latentzia konpentsazioa" #: plugin_ui.cc:548 plugin_ui.cc:764 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" +"Egin klik pluginak teklatuko gertaerak jaso ahal izateko, bestela %1(e)k " +"laster-teklatzat hartuko zituenak" #: plugin_ui.cc:549 msgid "Click to enable/disable this plugin" -msgstr "" +msgstr "Egin klik plugin hau gaitzeko/desgaitzeko" #: plugin_ui.cc:606 msgid "Edit Latency" -msgstr "" +msgstr "Editatu latentzia" #: plugin_ui.cc:650 msgid "New Preset" -msgstr "" +msgstr "Aurrezarpen berria" #: plugin_ui.cc:721 msgid "Select Preset" -msgstr "" +msgstr "Hautatu aurrezarpena" #: plugin_ui.cc:771 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Egin klik %1(e)k teklatuko laster-teklak normaltzat erabiltzeko" #: plugin_ui.cc:907 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(bat ere ez)" #: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 #: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 msgid "%1 [ms]" -msgstr "" +msgstr "%1 [ms]" #: plugin_dspload_ui.cc:46 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Gutxienekoa" #: plugin_dspload_ui.cc:48 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Gehienekoa" #: plugin_dspload_ui.cc:50 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Batezbestekoa" #: plugin_dspload_ui.cc:52 msgid "Std.Dev" -msgstr "" +msgstr "Est.Gar" #: plugin_dspload_ui.cc:217 msgid "[ms]" -msgstr "" +msgstr "[ms]" #: plugin_dspload_window.cc:35 msgid "Reset All Stats" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri estatistika guztiak" #: plugin_dspload_window.cc:36 msgid "Sort by Average Load" -msgstr "" +msgstr "Antolatu batezbesteko kargaren arabera" #: plugin_dspload_window.cc:37 msgid "Sort by Worst-Case Load" -msgstr "" +msgstr "Antolatu karga okerrenekoaren arabera" #: plugin_dspload_window.cc:187 msgid "No Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginik ez" #: port_group.cc:344 msgid "%1 Busses" -msgstr "" +msgstr "%1 busak" #: port_group.cc:345 msgid "%1 Tracks" -msgstr "" +msgstr "%1 pistak" #: port_group.cc:346 msgid "%1 Sidechains" -msgstr "" +msgstr "%1 sidechainak" #: port_group.cc:347 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardwarea" #: port_group.cc:348 msgid "%1 Misc" -msgstr "" +msgstr "%1 bestelakoak" #: port_group.cc:349 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Besteak" #: port_group.cc:461 port_group.cc:462 msgid "LTC Out" -msgstr "" +msgstr "LTC irteera" #: port_group.cc:497 msgid "Virtual MIDI" -msgstr "" +msgstr "MIDI birtuala" #: port_group.cc:517 msgid "MMC in" -msgstr "" +msgstr "MMC sarrera" #: port_group.cc:521 msgid "MTC out" -msgstr "" +msgstr "MTC irteera" #: port_group.cc:524 msgid "MIDI clock out" -msgstr "" +msgstr "MIDI erloju-irteera" #: port_group.cc:527 msgid "MMC out" -msgstr "" +msgstr "MMC irteera" #: port_group.cc:619 msgid "Scene " -msgstr "" +msgstr "Eszena " #: port_insert_ui.cc:43 msgid "Measure Latency" -msgstr "" +msgstr "Neurtu latentzia" #: port_insert_ui.cc:54 msgid "Send/Output" -msgstr "" +msgstr "Bidalketa/Irteera" #: port_insert_ui.cc:55 msgid "Return/Input" -msgstr "" +msgstr "Itzulera/Sarrera" #: port_insert_ui.cc:89 msgid "No signal detected" -msgstr "" +msgstr "Ez da seinalerik antzeman" #: port_insert_ui.cc:169 msgid "Port Insert " -msgstr "" +msgstr "Ataka intsertoa " #: port_matrix.cc:353 port_matrix.cc:379 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Iturburuak" #: port_matrix.cc:354 port_matrix.cc:380 msgid "Destinations" -msgstr "" +msgstr "Helmugak" #: port_matrix.cc:462 port_matrix.cc:470 #, c-format msgid "Add %s %s" -msgstr "" +msgstr "Gehitu %s %s" #: port_matrix.cc:478 #, c-format msgid "Rename '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Berrizendatu '%s'..." #: port_matrix.cc:494 msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu guztiak" #: port_matrix.cc:514 port_matrix.cc:526 #, c-format msgid "%s all" -msgstr "" +msgstr "%s guztiak" #: port_matrix.cc:549 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Birbilatu" #: port_matrix.cc:551 msgid "Show individual ports" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi ataka indibidualak" #: port_matrix.cc:557 msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Biratu" #: port_matrix.cc:744 msgid "It is not possible to add a port here." -msgstr "" +msgstr "Ez da posible ataka gehitzea hemen." #: port_matrix.cc:745 msgid "Cannot add port" -msgstr "" +msgstr "Ezin da gehitu ataka" #: port_matrix.cc:769 msgid "The last port cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "Ezin da kendu azken ataka" #: port_matrix.cc:772 msgid "This port cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "Ataka hau ezin da kendu" #: port_matrix.cc:777 msgid "Port removal not allowed" -msgstr "" +msgstr "Ez duzu ataka kentzeko baimenik" #: port_matrix.cc:1004 #, c-format msgid "Remove '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu '%s'" #: port_matrix.cc:1019 #, c-format msgid "%s all from '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s guztia hemendik: '%s'" #: port_matrix.cc:1085 transform_dialog.cc:60 msgid "channel" -msgstr "" +msgstr "kanala" #: port_matrix_body.cc:85 msgid "There are no ports to connect." -msgstr "" +msgstr "Ez dago konektatzeko atakarik" #: port_matrix_body.cc:87 msgid "There are no %1 ports to connect." -msgstr "" +msgstr "Ez daude %1 ataka konektatzeko" #: processor_box.cc:246 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Itzuli" #: processor_box.cc:347 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "\"%1\"-(r)entzat aurrezarpen gogoko berria" #: processor_box.cc:535 processor_box.cc:1605 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" msgstr "" +"\n" +"%1+klik-bikoitza txertatutako-bista kommutatzeko" #: processor_box.cc:539 msgid "" "\n" "This plugin has been replicated %1 times." msgstr "" +"\n" +"Plugin hau %1 aldiz errepikatu da." #: processor_box.cc:544 processor_box.cc:1609 msgid "" -- cgit v1.2.3