From 61ea85a889ce6bc70133a9f10abec45c20f62c1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Porrumentzio Date: Mon, 6 Apr 2020 20:08:31 +0200 Subject: gtk2_ardour eu.po (24%) and libs/ardour eu.po (61%), non complete --- gtk2_ardour/po/eu.po | 719 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 366 insertions(+), 353 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour') diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po index e455e8756e..37e1b39a0c 100644 --- a/gtk2_ardour/po/eu.po +++ b/gtk2_ardour/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 20:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 18:32+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "S/I latentzia:" #: ardour_ui2.cc:393 msgid "Punch:" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tartea:" #: ardour_ui2.cc:394 msgid "Rec:" @@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:410 msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "" +msgstr "Hasi grabatzen grabazio-tartea hastean" #: ardour_ui2.cc:411 msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "" +msgstr "Bukatu grabatzen grabazio-tartea amaitzean" #: ardour_ui2.cc:413 msgid "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Gorde" #: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:662 msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" +msgstr "Geldirik" #: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Roll" @@ -2296,15 +2296,15 @@ msgstr "Sarrera" #: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Punch In" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tarte hasiera" #: ardour_ui_ed.cc:464 msgid "Punch Out" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tarte amaiera" #: ardour_ui_ed.cc:468 msgid "Punch In/Out" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tarte hasiera/amaiera" #: ardour_ui_ed.cc:469 msgid "In/Out" @@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Aurreratu gertukora" #: ardour_ui_ed.cc:620 msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Aurreratu denbora-marka" +msgstr "Eraman eskuinera denbora-marka" #: ardour_ui_ed.cc:622 msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Atzeratu denbora-marka" +msgstr "Eraman ezkerrera denbora-marka" #: ardour_ui_ed.cc:624 msgid "Playhead to Next Grid" @@ -2483,11 +2483,11 @@ msgstr "Bukatu barrutia" #: ardour_ui_ed.cc:637 msgid "Start Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Hasi grabazio-tartea" #: ardour_ui_ed.cc:639 msgid "Finish Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Bukatu grabazio-tartea" #: ardour_ui_ed.cc:641 msgid "Start Loop Range" @@ -3083,72 +3083,72 @@ msgstr "Zehaztutako \"docroota\" ez da existitzen den direktorio bat." #: ardour_ui_video.cc:156 ardour_ui_video.cc:162 msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "" +msgstr "Emandako bideo-morroia ez da fitxategi exekutagarria." #: ardour_ui_video.cc:200 msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "" +msgstr "Ezin da abiarazi bideo-morroia" #: ardour_ui_video.cc:210 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "" +msgstr "Bideo-morroia abiarazi da baina ez du erantzuten..." #: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:726 msgid "could not open %1" -msgstr "" +msgstr "ezin izan da %1 ireki" #: ardour_ui_video.cc:259 msgid "no video-file selected" -msgstr "" +msgstr "ez da bideo-fitxategirik hautatu" #: ardour_ui_video.cc:355 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." -msgstr "" +msgstr "Ez da LTCrik antzeman, bideoa ez da lerrokatuko." #: ardour_ui_video.cc:361 msgid "Align video-start to %1 [samples]" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu bideo-hasiera %1 laginera" #: audio_clock.cc:132 msgid "0000000000000" -msgstr "" +msgstr "0000000000000" #: audio_clock.cc:934 msgid "Change current tempo" -msgstr "" +msgstr "Aldatu tempoa" #: audio_clock.cc:935 msgid "Change current time signature" -msgstr "" +msgstr "Aldatu konpasa" #: audio_clock.cc:971 audio_clock.cc:990 msgid "--pending--" -msgstr "" +msgstr "--egiteke--" #: audio_clock.cc:996 msgid "INT" -msgstr "" +msgstr "INT" #: audio_clock.cc:1056 msgid "SR" -msgstr "" +msgstr "SR" #: audio_clock.cc:1063 #, c-format msgid "%+.4f%%" -msgstr "" +msgstr "%+.4f%%" #: audio_clock.cc:1064 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Tiratzea" #: audio_clock.cc:1285 msgid "Tempo|T" -msgstr "" +msgstr "T" #: audio_clock.cc:1289 msgid "TimeSignature|TS" -msgstr "" +msgstr "Konpasa" #: audio_clock.cc:1901 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1019 #: luainstance.cc:1323 luainstance.cc:1328 luainstance.cc:2131 @@ -3156,211 +3156,211 @@ msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 #: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475 msgid "programming error: %1" -msgstr "" +msgstr "programazio-akatsa: %1" #: audio_clock.cc:2037 audio_clock.cc:2065 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "programazio-akatsa: %1 %2" #: audio_clock.cc:2157 editor.cc:326 export_timespan_selector.cc:110 msgid "Bars:Beats" -msgstr "" +msgstr "Konpasak:Pultsuak" #: audio_clock.cc:2158 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "" +msgstr "Minutuak:Segundoak" #: audio_clock.cc:2164 msgid "Set from Playhead" -msgstr "" +msgstr "Ezarri denbora-markaz" #: audio_clock.cc:2165 msgid "Locate to This Time" -msgstr "" +msgstr "Kokatu hemen" #: audio_clock.cc:2168 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu arbelera" #: audio_region_editor.cc:63 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: audio_region_editor.cc:66 msgid "Region gain:" -msgstr "" +msgstr "Eremu-irabazia:" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781 #: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62 #: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" -msgstr "" +msgstr "dBFS" #: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" -msgstr "" +msgstr "Gailur-anplitudea:" #: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Kalkulatzen..." #: audio_region_view.cc:1406 msgid "add gain control point" -msgstr "" +msgstr "gehitu irabazi kontrol-puntua" #: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." -msgstr "" +msgstr "Hautatu nota..." #: automation_controller.cc:322 msgid "Halve" -msgstr "" +msgstr "Erdia" #: automation_controller.cc:325 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Bikoitza" #: automation_controller.cc:336 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Doitu pultsu %1era" +msgstr[1] "Doitu %2 pultsura" #: automation_line.cc:299 editor_drag.cc:4895 msgid "automation event move" -msgstr "" +msgstr "mugitu automatizazio-gertakaria" #: automation_line.cc:870 region_gain_line.cc:79 msgid "remove control point" -msgstr "" +msgstr "ezabatu kontrol-puntua" #: automation_line.cc:995 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Bazter uzten puntu ilegalak \"%1\" AutomatizazioLinean" #: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779 msgid "add automation event" -msgstr "" +msgstr "gehitu automatizazio-gertakaria" #: automation_streamview.cc:98 msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "" +msgstr "ezin da sortu kontrol batentzako automatizazio-eremua zerrendarik gabe" #: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402 #: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:2002 editor.cc:2080 #: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:786 shuttle_control.cc:644 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Erreprod." #: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416 #: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:792 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Idatzi" #: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430 #: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:788 msgid "Touch" -msgstr "" +msgstr "Ukitu" #: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444 #: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:790 msgid "Latch" -msgstr "" +msgstr "Giltzapetu" #: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:862 msgid "Mgnual" -msgstr "" +msgstr "Eskuz" #: automation_time_axis.cc:205 msgid "automation state" -msgstr "" +msgstr "automatizazio-egoera" #: automation_time_axis.cc:206 msgid "hide track" -msgstr "" +msgstr "ezkutatu pista" #: automation_time_axis.cc:458 meter_patterns.cc:120 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: automation_time_axis.cc:518 msgid "clear automation" -msgstr "" +msgstr "garbitu automatizazioa" #: automation_time_axis.cc:606 msgid "Automation|Off" -msgstr "" +msgstr "Itzalita" #: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:784 msgid "Automation|Manual" -msgstr "" +msgstr "Eskuz" #: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3451 #: rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3513 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Garbitu" #: automation_time_axis.cc:664 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Egoera" #: automation_time_axis.cc:679 msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Zuhurra" #: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700 #: export_format_dialog.cc:574 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineala" #: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:230 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modua" #: automation_time_axis.cc:706 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmikoa" #: automation_time_axis.cc:716 msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "Esponentziala" #: automation_time_axis.cc:726 msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolazioa" #: bundle_manager.cc:184 msgid "Disassociate" -msgstr "" +msgstr "Banandu" #: bundle_manager.cc:188 msgid "Edit Bundle" -msgstr "" +msgstr "Editatu sorta" #: bundle_manager.cc:203 msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Norabidea:" #: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Norakoa" #: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247 #: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:82 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Iturburua" #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2044 editor_actions.cc:128 #: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3463 #: rc_option_editor.cc:3477 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editatu" #: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6206 editor.cc:6236 editor_actions.cc:381 #: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468 #: processor_box.cc:3834 processor_box.cc:3836 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103 #: editor_routes.cc:247 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 @@ -3368,519 +3368,519 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:165 session_metadata_dialog.cc:694 #: transport_masters_dialog.cc:74 transport_masters_dialog.cc:692 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:605 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #: bundle_manager.cc:331 msgid "Bundle" -msgstr "" +msgstr "Sorta" #: bundle_manager.cc:416 msgid "Add Channel" -msgstr "" +msgstr "Gehitu kanala" #: bundle_manager.cc:423 msgid "Rename Channel" -msgstr "" +msgstr "Berrizendatu kanala" #: color_theme_manager.cc:61 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak" #: color_theme_manager.cc:65 msgid "Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Gaiaren koloreak" #: color_theme_manager.cc:120 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objektua" #: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kolorea" #: color_theme_manager.cc:145 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elementuak" #: color_theme_manager.cc:146 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta" #: color_theme_manager.cc:147 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gardentasuna" #: color_theme_manager.cc:472 msgid "Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Kolore-paleta" #: configinfo.cc:29 msgid "Build Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konpilatu konfigurazioa" #: control_point_dialog.cc:35 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Kontrol-puntua" #: control_point_dialog.cc:46 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "piztuta" #: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "itzalita" #: control_point_dialog.cc:60 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Balorea" #: control_slave_ui.cc:52 msgid "VCA Assign" -msgstr "" +msgstr "VCA esleitu" #: control_slave_ui.cc:56 msgid "-VCAs-" -msgstr "" +msgstr "-VCAk-" #: control_slave_ui.cc:212 msgid "Unassign All" -msgstr "" +msgstr "Kendu esleipena guztiei" #: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks & Busses" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu pistak eta busak" #: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "For each Track:" -msgstr "" +msgstr "Pista bakoitzerako:" #: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "Copy playlist" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu erreprodukzio-zerrenda" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria" #: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "Share playlist" -msgstr "" +msgstr "Partekatu erreprodukzio-zerrenda" #: duplicate_routes_dialog.cc:42 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu pista/bus bakoitza aldi hauetan:" #: duplicate_routes_dialog.cc:63 msgid "Insert duplicates at: " -msgstr "" +msgstr "Txertatu kopiak hemen: " #: duplicate_routes_dialog.cc:210 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" -msgstr "" +msgstr "Pista/Bus 1 edo gehiago ezin izan dira bikoiztu" #: edit_note_dialog.cc:44 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: edit_note_dialog.cc:47 msgid "Set selected notes to this channel" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak kanal honetan" #: edit_note_dialog.cc:48 msgid "Set selected notes to this pitch" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak tonu honetan" #: edit_note_dialog.cc:49 msgid "Set selected notes to this velocity" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak indar honetan" #: edit_note_dialog.cc:51 msgid "Set selected notes to this time" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak denbora-tarte honetan" #: edit_note_dialog.cc:53 msgid "Set selected notes to this length" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak iraupen honetan" #: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94 #: step_entry.cc:378 virtual_keyboard_window.cc:131 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanala" #: edit_note_dialog.cc:70 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Tonua" #: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:392 virtual_keyboard_window.cc:176 msgid "Velocity" -msgstr "" +msgstr "Indarra" #: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697 #: patch_change_dialog.cc:70 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Denbora" #: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178 #: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:534 #: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" #: edit_note_dialog.cc:171 msgid "edit note" -msgstr "" +msgstr "editatu nota" #: editor.cc:179 editor_actions.cc:558 msgid "No Grid" -msgstr "" +msgstr "Saretarik ez" #: editor.cc:180 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Konpasa" #: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:40 msgid "1/4 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/4" #: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/8 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/8" #: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:42 msgid "1/16 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/16" #: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:43 msgid "1/32 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/32" #: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:44 msgid "1/64 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/64" #: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:45 msgid "1/128 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/128" #: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:47 msgid "1/3 (8th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/3 (8. hirukotxoa)" #: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/6 (16th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/6 (16. hirukotxoa)" #: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/12 (32nd triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/12 (32. hirukotxoa)" #: editor.cc:190 msgid "1/24 (64th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/24 (64. hirukotxoa)" #: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:51 msgid "1/5 (8th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/5 (8. boskotxoa)" #: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/10 (16th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/10 (16. boskotxoa)" #: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/20 (32. boskotxoa)" #: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:55 msgid "1/7 (8th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/7 (8. zazpikotxoa)" #: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/14 (16th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/14 (16. zazpikotxoa)" #: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/28 (32nd septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/28 (32. zazpikotxoa)" #: editor.cc:198 msgid "MinSec" -msgstr "" +msgstr "MinSeg" #: editor.cc:199 msgid "CD Frames" -msgstr "" +msgstr "CD -markoa" #: editor.cc:204 editor.cc:222 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542 msgid "Playhead" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka" #: editor.cc:205 editor_actions.cc:544 msgid "Marker" -msgstr "" +msgstr "Marka" #: editor.cc:206 editor.cc:223 editor_actions.cc:543 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Sagua" #: editor.cc:211 editor_actions.cc:551 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Irrist" #: editor.cc:212 msgid "Splice" -msgstr "" +msgstr "Batu" #: editor.cc:213 editor_actions.cc:550 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Uhindura" #: editor.cc:214 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921 #: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Blokeatu" #: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ezkerra" #: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Eskuina" #: editor.cc:221 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Erdia" #: editor.cc:224 msgid "Edit point" -msgstr "" +msgstr "Edizio-puntua" #: editor.cc:230 msgid "Mushy" -msgstr "" +msgstr "Biguina" #: editor.cc:231 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Leuna" #: editor.cc:232 msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "" +msgstr "Orekatutako tinbre-aniztun nahasketa" #: editor.cc:233 msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "" +msgstr "Nota egonkorreko tonu gabeko perkusioa" #: editor.cc:234 msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumentu monofoniko distiratsua" #: editor.cc:235 msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "" +msgstr "Tonu gabeko perkusioa" #: editor.cc:236 msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "" +msgstr "Birsampleatu tonua mantendu gabe" #: editor.cc:325 msgid "Mins:Secs" -msgstr "" +msgstr "Min:Seg" #: editor.cc:329 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603 #: rc_option_editor.cc:2186 msgid "Tempo" -msgstr "" +msgstr "Tempoa" #: editor.cc:330 editor_actions.cc:604 msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Metrika" #: editor.cc:331 msgid "Location Markers" -msgstr "" +msgstr "Kokapen-markak" #: editor.cc:332 msgid "Range Markers" -msgstr "" +msgstr "Barruti-markak" #: editor.cc:333 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "" +msgstr "Loop/Grabazio-tarteak" #: editor.cc:334 editor_actions.cc:607 msgid "CD Markers" -msgstr "" +msgstr "CD-markak" #: editor.cc:335 msgid "Video Timeline" -msgstr "" +msgstr "Bideo-denbora" #: editor.cc:392 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "modua" #: editor.cc:662 msgid "Tracks & Busses" -msgstr "" +msgstr "Pistak eta busak" #: editor.cc:663 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Iturburuak" #: editor.cc:664 rc_option_editor.cc:2848 msgid "Regions" -msgstr "" +msgstr "Eremuak" #: editor.cc:665 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Saio-argazkiak" #: editor.cc:666 msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "" +msgstr "Pista eta bus taldeak" #: editor.cc:667 msgid "Ranges & Marks" -msgstr "" +msgstr "Barrutiak eta markak" #: editor.cc:1369 editor.cc:4855 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Loopa" #: editor.cc:1375 editor.cc:4882 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tartea" #: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2422 msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "" +msgstr "Lineala (soinu oso antzekoentzat)" #: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2423 msgid "Constant power" -msgstr "" +msgstr "Indar konstantea" #: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2424 msgid "Symmetric" -msgstr "" +msgstr "Simetrikoa" #: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:2425 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Mantsoa" #: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:2426 session_archive_dialog.cc:52 #: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1861 #: sfdb_ui.cc:1970 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Azkarra" #: editor.cc:1532 editor.cc:1557 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Desaktibatu" #: editor.cc:1534 editor.cc:1559 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu" #: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4036 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Izoztu" #: editor.cc:1648 msgid "Unfreeze" -msgstr "" +msgstr "Desizoztu" #: editor.cc:1745 msgid "Region Loudness Analysis" -msgstr "" +msgstr "Eremuaren bolumen-analisia" #: editor.cc:1764 editor.cc:1813 msgid "Audio Report/Analysis" -msgstr "" +msgstr "Audio txostena/analisia" #: editor.cc:1794 msgid "Range Loudness Analysis" -msgstr "" +msgstr "Barrutiaren bolumen-analisia" #: editor.cc:1879 msgid "Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako eremuak" #: editor.cc:1914 editor_markers.cc:952 msgid "Play Range" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu barrutia" #: editor.cc:1915 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu loopean barrutia" #: editor.cc:1918 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu zooma barrutiari" #: editor.cc:1921 msgid "Loudness Analysis" -msgstr "" +msgstr "Bolumen-analisia" #: editor.cc:1928 editor_actions.cc:409 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-hasiera aurreko eremuaren ertzera" #: editor.cc:1935 editor_actions.cc:416 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-hasiera hurrengo eremuaren ertzera" #: editor.cc:1942 editor_actions.cc:423 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-amaiera aurreko eremuaren ertzera" #: editor.cc:1949 editor_actions.cc:430 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-amaiera hurrengo eremuaren ertzera" #: editor.cc:1955 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371 msgid "Separate" -msgstr "" +msgstr "Banandu" #: editor.cc:1959 editor_markers.cc:988 msgid "Select All in Range" -msgstr "" +msgstr "Hautatu barrutiko guztia" #: editor.cc:1962 editor_actions.cc:336 msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "" +msgstr "Ezarri loopa hautapenetik" #: editor.cc:1963 editor_actions.cc:337 msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "" +msgstr "Ezarri grabazio-tartea hautapenetik" #: editor.cc:1964 editor_actions.cc:338 msgid "Set Session Start/End from Selection" -msgstr "" +msgstr "Ezarri saio hasiera/amaiera hautapenetik" #: editor.cc:1967 msgid "Add Range Markers" -msgstr "" +msgstr "Gehitu barruti-markak" #: editor.cc:1970 msgid "Crop Region to Range" -msgstr "" +msgstr "Moztu eremua barrutira" #: editor.cc:1971 msgid "Duplicate Range" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu barrutia" #: editor.cc:1974 msgid "Consolidate Range" -msgstr "" +msgstr "Kontsolidatu barrutia" #: editor.cc:1975 msgid "Consolidate Range with Processing" -msgstr "" +msgstr "Kontsolidatu barrutia prozesamenduarekin" #: editor.cc:1976 msgid "Bounce Range to Source List" @@ -3892,380 +3892,390 @@ msgstr "" #: editor.cc:1978 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." -msgstr "" +msgstr "Esportatu barrutia..." #: editor.cc:1980 msgid "Export Video Range..." -msgstr "" +msgstr "Esportatu bideo-barrutia..." #: editor.cc:1996 editor.cc:2078 editor_actions.cc:344 msgid "Play from Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu edizio-puntutik" #: editor.cc:1997 editor.cc:2079 msgid "Play from Start" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu hasieratik" #: editor.cc:1998 msgid "Play Region" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu eremua" #: editor.cc:2000 msgid "Loop Region" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu loopean eremua" #: editor.cc:2010 editor.cc:2088 msgid "Select All in Track" -msgstr "" +msgstr "Hautatu pistako guztia" #: editor.cc:2011 editor.cc:2089 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Objects" -msgstr "" +msgstr "Hautatu objektu guztiak" #: editor.cc:2012 editor.cc:2090 msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "" +msgstr "Alderantzikatu hautapena pistan" #: editor.cc:2015 editor_actions.cc:232 msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "" +msgstr "Ezarri barrutia loop-barrutitzat" #: editor.cc:2016 editor_actions.cc:233 msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Ezarri barrutia grabazio-tartetzat" #: editor.cc:2017 editor_actions.cc:234 msgid "Set Range to Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Ezarri barrutia hautapen-barrutitzat" #: editor.cc:2019 editor.cc:2093 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240 msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia edizio-puntutik eskuinera" #: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia edizio-puntutik ezkerrera" #: editor.cc:2021 editor.cc:2095 msgid "Select All After Playhead" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-markatik eskuinera" #: editor.cc:2022 editor.cc:2096 msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-markatik ezkerrera" #: editor.cc:2023 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-marka eta edizio-puntu artean" #: editor.cc:2024 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-marka eta edizio-puntu barruan" #: editor.cc:2025 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu barrutia denbora-marka eta edizio-puntu artean" #: editor.cc:2027 editor.cc:2098 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166 #: transport_masters_dialog.cc:73 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Hautatu" #: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3830 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Moztu" #: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3832 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu" #: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3844 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi" #: editor.cc:2041 editor_actions.cc:125 msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu" #: editor.cc:2042 msgid "Align Relative" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu erlatiboki" #: editor.cc:2049 msgid "Insert Selected Region" -msgstr "" +msgstr "Txertatu hautatutako eremua" #: editor.cc:2050 msgid "Insert Existing Media" -msgstr "" +msgstr "Txertatu lehendik dagoen multimedia" #: editor.cc:2059 editor.cc:2116 msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "" +msgstr "Eraman eskuinera pista osoa" #: editor.cc:2060 editor.cc:2117 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "" +msgstr "Eraman pista eskuinera edizio-puntutik" #: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "" +msgstr "Eraman ezkerrera pista osoa" #: editor.cc:2062 editor.cc:2119 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "" +msgstr "Eraman pista ezkerrera edizio-puntutik" #: editor.cc:2064 editor.cc:2121 msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Mugitu" #: editor.cc:2379 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" +"Denbora-marka balore negatibo batean ezarrita - baztertuta (erabili zero " +"ordez)" #: editor.cc:3169 editor.cc:3834 editor.cc:3916 midi_channel_selector.cc:160 #: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Guztiak" #: editor.cc:3300 msgid "Triplets" -msgstr "" +msgstr "Hirukotxoak" #: editor.cc:3310 msgid "Quintuplets" -msgstr "" +msgstr "Boskotxoak" #: editor.cc:3320 msgid "Septuplets" -msgstr "" +msgstr "Zazpikotxoak" #: editor.cc:3331 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" -msgstr "" +msgstr "Modu adimenduna (erantsi barruti-funtzioak Hartze moduari)" #: editor.cc:3332 msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "" +msgstr "Hartze modua (hautatu/mugitu objektuak)" #: editor.cc:3333 msgid "Cut Mode (split regions)" -msgstr "" +msgstr "Ebakitze modua (zatitu eremuak)" #: editor.cc:3334 msgid "Range Mode (select time ranges)" -msgstr "" +msgstr "Barruti modua (hautatu denbora-barrutiak)" #: editor.cc:3335 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" -msgstr "" +msgstr "Marrazte modua (marraztu eta editatu irabazia/notak/automatizazioa)" #: editor.cc:3336 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" -msgstr "" +msgstr "Luzatze modua (aldatu audio eta midi luzeera, tonua mantenduz)" #: editor.cc:3337 msgid "Audition Mode (listen to regions)" -msgstr "" +msgstr "Entzute modua (entzun eremuak)" #: editor.cc:3338 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "" +msgstr "Barruko edizio modua (editatu notak eta automatizazio puntuak)" #: editor.cc:3339 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" +"Taldeak: egin klik (des)aktibatzeko\n" +"Eskuin-klika egin beste aukerentzat" #: editor.cc:3340 msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "" +msgstr "Eraman eremua/hautapena eskuinera" #: editor.cc:3341 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "" +msgstr "Eraman eremua/hautapena ezkerrera" #: editor.cc:3342 editor_actions.cc:286 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Handiagotu" #: editor.cc:3343 editor_actions.cc:285 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Txikiagotu" #: editor.cc:3344 msgid "Zoom to Time Scale" -msgstr "" +msgstr "Zooma denbora-eskalan" #: editor.cc:3345 editor.cc:3856 editor_actions.cc:287 msgid "Zoom to Session" -msgstr "" +msgstr "Zooma saio-neurrira" #: editor.cc:3346 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182 msgid "Zoom Focus" -msgstr "" +msgstr "Zoomaren fokua" #: editor.cc:3347 msgid "Expand Tracks" -msgstr "" +msgstr "Zabaldu pistak" #: editor.cc:3348 msgid "Shrink Tracks" -msgstr "" +msgstr "Uzkurtu pistak" #: editor.cc:3349 msgid "Number of visible tracks" -msgstr "" +msgstr "Pista ikusgarrien kopurua" #: editor.cc:3350 msgid "Grid Mode" -msgstr "" +msgstr "Sareta ezartzeko modua" +# Nola itzuli Snap? #: editor.cc:3351 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" "Right-click to visit Snap preferences." msgstr "" +"Doitze modua\n" +"\n" +"Klik eskuineko botoiaz Doitze hobespenak ikusteko." #: editor.cc:3352 editor_actions.cc:132 msgid "Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Edizio-puntua" #: editor.cc:3353 msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Edizio modua" #: editor.cc:3354 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" +"Mugitze-erlojua\n" +"(eremu eta hautapenak mugitzeko distantzia denboran zehazten du)" #: editor.cc:3630 editor_actions.cc:359 msgid "Command|Undo" -msgstr "" +msgstr "Desegin" #: editor.cc:3632 msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "" +msgstr "Desegin (%1)" #: editor.cc:3639 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362 #: editor_actions.cc:363 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Berregin" #: editor.cc:3642 msgid "Redo (%1)" -msgstr "" +msgstr "Berregin (%1)" #: editor.cc:3662 editor.cc:3686 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353 #: editor_actions.cc:1460 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu" #: editor.cc:3663 msgid "Number of duplications:" -msgstr "" +msgstr "Bikoizte aldiak:" #: editor.cc:3833 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53 #: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Hautapena" #: editor.cc:3836 msgid "Fit 1 track" -msgstr "" +msgstr "Jarri pista 1" #: editor.cc:3837 msgid "Fit 2 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 2 pista" #: editor.cc:3838 msgid "Fit 4 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 4 pista" #: editor.cc:3839 msgid "Fit 8 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 8 pista" #: editor.cc:3840 msgid "Fit 16 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 16 pista" #: editor.cc:3841 msgid "Fit 24 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 24 pista" #: editor.cc:3842 msgid "Fit 32 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 32 pista" #: editor.cc:3843 msgid "Fit 48 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 48 pista" #: editor.cc:3844 msgid "Fit All tracks" -msgstr "" +msgstr "Doitu pista guztiak" #: editor.cc:3845 msgid "Fit Selection" -msgstr "" +msgstr "Doitu hautapena" #: editor.cc:3847 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom to 10 ms" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 10 ms" #: editor.cc:3848 editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to 100 ms" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 100 ms" #: editor.cc:3849 editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to 1 sec" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 1 s" #: editor.cc:3850 editor_actions.cc:307 msgid "Zoom to 10 sec" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 10 s" #: editor.cc:3851 editor_actions.cc:308 msgid "Zoom to 1 min" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 1 min" #: editor.cc:3852 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom to 10 min" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 10 min" #: editor.cc:3853 msgid "Zoom to 1 hour" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 1 h" #: editor.cc:3854 msgid "Zoom to 8 hours" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 8 h" #: editor.cc:3855 msgid "Zoom to 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 24 h" #: editor.cc:3857 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to Extents" -msgstr "" +msgstr "Zooma zabalerara" #: editor.cc:3858 msgid "Zoom to Range/Region Selection" -msgstr "" +msgstr "Zooma barruti/eremu hautapenera" #: editor.cc:3938 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: editor.cc:4202 msgid "Playlist Deletion" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren ezabatzea" #: editor.cc:4203 msgid "" @@ -4273,255 +4283,258 @@ msgid "" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" +"%1 erreprodukzio-zerrenda ez da erabiltzen.\n" +"Mantenduz gero, bere audio-fitxategiak ez dira garbituko.\n" +"Ezabatuz gero, soilik berak erabilitako audio-fitxategiak garbituko dira." #: editor.cc:4213 msgid "Delete All Unused" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu erabiltzen ez den guztia" #: editor.cc:4214 msgid "Delete Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda" #: editor.cc:4215 msgid "Keep Playlist" -msgstr "" +msgstr "Mantendu erreprodukzio-zerrenda" #: editor.cc:4216 msgid "Keep Remaining" -msgstr "" +msgstr "Mantendu gainontzekoa" #: editor.cc:4217 editor_audio_import.cc:681 editor_ops.cc:6960 #: engine_dialog.cc:3083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3590 #: processor_box.cc:3615 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521 #: transport_masters_dialog.cc:715 utils.cc:124 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Utzi" #: editor.cc:4366 msgid "new playlists" -msgstr "" +msgstr "erreprodukzio-zerrenda berriak" #: editor.cc:4382 msgid "copy playlists" -msgstr "" +msgstr "kopiatu erreprodukzio-zerrendak" #: editor.cc:4397 msgid "clear playlists" -msgstr "" +msgstr "garbitu erreprodukzio-zerrendak" #: editor.cc:5196 msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "" +msgstr "Itxaron %1-(r)ek ikuste-datuak kargatu arte." #: editor.cc:6205 editor.cc:6240 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052 #: panner_ui.cc:414 processor_box.cc:3874 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editatu..." #: editor.cc:6246 editor_actions.cc:1445 msgid "Transpose..." -msgstr "" +msgstr "Garraiatu..." #: editor.cc:6250 editor_actions.cc:1530 msgid "Legatize" -msgstr "" +msgstr "Legatoa" #: editor.cc:6256 editor_actions.cc:1529 msgid "Quantize..." -msgstr "" +msgstr "Kuantizatu..." #: editor.cc:6259 editor_actions.cc:1532 msgid "Remove Overlap" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu gainjartzea" #: editor.cc:6265 editor_actions.cc:1531 msgid "Transform..." -msgstr "" +msgstr "Eraldatu..." #: editor_actions.cc:126 msgid "Autoconnect" -msgstr "" +msgstr "Autokonektatu" #: editor_actions.cc:127 msgid "Crossfades" -msgstr "" +msgstr "Lausotze gurutzatuak" #: editor_actions.cc:129 msgid "Move Selected Marker" -msgstr "" +msgstr "Mugitu hautatutako marka" #: editor_actions.cc:130 msgid "Select Range Operations" -msgstr "" +msgstr "Hautatu barruti-eragiketak" #: editor_actions.cc:131 msgid "Select Regions" -msgstr "" +msgstr "Hautatu eremuak" #: editor_actions.cc:133 msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "Lausotzea" #: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Eremua" #: editor_actions.cc:136 msgid "Layering" -msgstr "" +msgstr "Gainjartzea" #: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua" #: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:178 route_time_axis.cc:581 #: vca_time_axis.cc:501 msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Mozketa" #: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Irabazia" #: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605 msgid "Ranges" -msgstr "" +msgstr "Barrutiak" #: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" -msgstr "" +msgstr "Lausotzeak" #: editor_actions.cc:145 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Esteka" #: editor_actions.cc:147 msgid "Locate to Markers" -msgstr "" +msgstr "Kokatu marketan" #: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2536 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Markak" #: editor_actions.cc:149 msgid "Meter falloff" -msgstr "" +msgstr "Erortze-tasa" #: editor_actions.cc:150 msgid "Meter hold" -msgstr "" +msgstr "Eustea" #: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:347 msgid "MIDI Options" -msgstr "" +msgstr "MIDI aukerak" #: editor_actions.cc:152 msgid "Misc Options" -msgstr "" +msgstr "Beste aukerak" #: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2705 route_group_dialog.cc:56 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 #: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:278 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitorizatzea" #: editor_actions.cc:154 msgid "Active Mark" -msgstr "" +msgstr "Marka aktiboa" #: editor_actions.cc:157 msgid "Primary Clock" -msgstr "" +msgstr "Erloju nagusia" #: editor_actions.cc:158 msgid "Pullup / Pulldown" -msgstr "" +msgstr "Igotzea / Jaistea" #: editor_actions.cc:159 msgid "Region operations" -msgstr "" +msgstr "Eremu-eragiketak" #: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" -msgstr "" +msgstr "Erregelak" #: editor_actions.cc:162 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Ikuspegiak" #: editor_actions.cc:163 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Korritzea" #: editor_actions.cc:164 msgid "Secondary Clock" -msgstr "" +msgstr "Erloju sekundarioa" #: editor_actions.cc:171 msgid "Subframes" -msgstr "" +msgstr "Azpi-kuadroak" #: editor_actions.cc:174 msgid "Timecode fps" -msgstr "" +msgstr "Denbora-kode fps-ak" #: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:639 vca_time_axis.cc:458 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altuera" #: editor_actions.cc:180 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Erremintak" #: editor_actions.cc:181 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ikusi" #: editor_actions.cc:183 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zooma" #: editor_actions.cc:184 msgid "Lua Scripts" -msgstr "" +msgstr "Lua scriptak" #: editor_actions.cc:193 msgid "Session|Lock" -msgstr "" +msgstr "Blokeatu" #: editor_actions.cc:195 msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi Nahasgailua Editorean" #: editor_actions.cc:196 msgid "Show Editor List" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi Editore-zerrenda" #: editor_actions.cc:198 msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren ertzera" #: editor_actions.cc:199 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren ertzera (pista-hautapenik ez)" #: editor_actions.cc:200 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka aurreko eremuaren ertzera" #: editor_actions.cc:201 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka aurreko eremuaren ertzera (pista-hautapenik ez)" #: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren hasierara" #: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren amaierara" #: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Next Region Sync" @@ -4857,7 +4870,7 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:394 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Erregistroa" #: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399 msgid "Move to Next Transient" -- cgit v1.2.3