From 58e5c0cfea9689ff93f07f9b434410d37e5c5389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Fri, 15 May 2020 18:40:54 -0600 Subject: Czech translation update from Pavel Frich --- gtk2_ardour/po/cs.po | 7491 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3382 insertions(+), 4109 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour') diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 2746371048..1c7fca2a9b 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2003 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # +#: audio_clock.cc:936 audio_clock.cc:937 session_dialog.cc:583 +#: session_dialog.cc:584 # Pavel Fric , 2009, 2010, 2011. # Pavel Fric , 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2020. -#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:604 -#: session_dialog.cc:605 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-13 16:55+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -229,118 +229,114 @@ msgid "Johannes Mueller" msgstr "Johannes Mueller" #: about.cc:184 -msgid "Edward Tomasz Napierała" -msgstr "" - -#: about.cc:185 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:186 +#: about.cc:185 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:187 +#: about.cc:186 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:188 +#: about.cc:187 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:189 +#: about.cc:188 msgid "Len Ovens" msgstr "Len Ovens" -#: about.cc:190 +#: about.cc:189 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:191 +#: about.cc:190 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:192 +#: about.cc:191 msgid "Julien Rivaud" msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:193 +#: about.cc:192 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:194 +#: about.cc:193 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:195 +#: about.cc:194 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:196 +#: about.cc:195 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:197 +#: about.cc:196 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:198 +#: about.cc:197 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:199 +#: about.cc:198 msgid "Daniel Sheeler" msgstr "Daniel Sheeler" -#: about.cc:200 +#: about.cc:199 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:201 +#: about.cc:200 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:202 +#: about.cc:201 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:203 +#: about.cc:202 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:204 +#: about.cc:203 msgid "Nathan Stewart" msgstr "Nathan Stewart" -#: about.cc:205 +#: about.cc:204 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:206 +#: about.cc:205 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:207 +#: about.cc:206 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:208 +#: about.cc:207 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:209 +#: about.cc:208 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:210 +#: about.cc:209 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:211 +#: about.cc:210 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:216 +#: about.cc:215 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -348,10 +344,15 @@ msgid "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" "\tOlivier Humbert \n" -"\tFrédéric Rech \n" msgstr "" +"Francouzština:\n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" -#: about.cc:217 +#: about.cc:216 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:224 +#: about.cc:223 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:225 +#: about.cc:224 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:226 +#: about.cc:225 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:228 +#: about.cc:227 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:229 +#: about.cc:228 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov \n" "\tAlexandre Prokoudine \n" -#: about.cc:231 +#: about.cc:230 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:232 +#: about.cc:231 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:233 +#: about.cc:232 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:234 +#: about.cc:233 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:235 +#: about.cc:234 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:236 +#: about.cc:235 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:237 +#: about.cc:236 msgid "" "Japanese:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" @@ -475,43 +476,43 @@ msgstr "" "Japonština:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" -#: about.cc:558 +#: about.cc:557 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bitů" -#: about.cc:560 +#: about.cc:559 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bitů" -#: about.cc:562 +#: about.cc:561 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bitů" -#: about.cc:564 +#: about.cc:563 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bitů" -#: about.cc:566 +#: about.cc:565 msgid "64-bit" msgstr "64-bitů" -#: about.cc:568 +#: about.cc:567 msgid "32-bit" msgstr "32-bitů" -#: about.cc:576 +#: about.cc:575 msgid " - debug" msgstr " - ladění" -#: about.cc:582 -msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis\n" -msgstr "" +#: about.cc:581 +msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis\n" +msgstr "Kopírovací právo (C) 1999-2019 Paul Davis\n" -#: about.cc:586 +#: about.cc:585 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:587 +#: about.cc:586 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "" "(rev %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:592 +#: about.cc:591 msgid "Config" msgstr "Nastavení" @@ -541,128 +542,142 @@ msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru vymezujícího nabídku" -#: add_route_dialog.cc:71 +#: add_route_dialog.cc:70 msgid "Add Track/Bus/VCA" msgstr "Přidat stopu/sběrnici/VCA" -#: add_route_dialog.cc:74 add_route_dialog.cc:75 +#: add_route_dialog.cc:73 add_route_dialog.cc:74 msgid "Configuration:" msgstr "Nastavení:" -#: add_route_dialog.cc:76 +#: add_route_dialog.cc:75 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:77 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:57 +#: add_route_dialog.cc:76 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:57 #: route_group_dialog.cc:72 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:79 region_editor.cc:97 +#: add_route_dialog.cc:78 region_editor.cc:97 #: region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: add_route_dialog.cc:80 +#: add_route_dialog.cc:79 msgid "Pin Mode:" msgstr "Režim připnutí:" -#: add_route_dialog.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "Record Mode:" msgstr "Režim nahrávání:" -#: add_route_dialog.cc:82 +#: add_route_dialog.cc:81 msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:569 +#: add_route_dialog.cc:98 add_route_dialog.cc:581 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:102 +#: add_route_dialog.cc:99 msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více zvukových stop." -#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:131 -#: add_route_dialog.cc:145 add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:168 +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:130 +#: add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:160 add_route_dialog.cc:174 +#: add_route_dialog.cc:183 msgid "You may select:" msgstr "Můžete vybrat:" -#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:118 +#: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:116 add_route_dialog.cc:131 msgid "The number of tracks to add" msgstr "Počet stop k přidání" -#: add_route_dialog.cc:105 add_route_dialog.cc:119 +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:132 msgid "A name for the track(s)" msgstr "Název pro stopu(y)" -#: add_route_dialog.cc:106 +#: add_route_dialog.cc:103 msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" msgstr "Mono, stereo nebo vícekanálová operace pro stopu(y)" -#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:121 +#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:119 add_route_dialog.cc:134 msgid "A group which the track(s) will be assigned to" msgstr "Skupina, ke které bude stopa(y) přiřazena" -#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:136 -#: add_route_dialog.cc:151 +#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:136 +#: add_route_dialog.cc:151 add_route_dialog.cc:166 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" msgstr "" "Režim spojení připnutím (na podrobnosti se podívejte v nástrojové radě)" -#: add_route_dialog.cc:111 add_route_dialog.cc:125 +#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:137 +msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" +msgstr "Normální (nedestruktivní) nebo páskový (destruktivní) režim nahrávání" + +#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:139 msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" msgstr "Stopa(y) bude přidána v umístění zadaném pomocí \"polohy\"" -#: add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:567 +#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:577 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:116 -msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks." -msgstr "" +#: add_route_dialog.cc:114 +msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks." +msgstr " Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více stop MIDI." -#: add_route_dialog.cc:120 add_route_dialog.cc:148 +#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:163 msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" msgstr "Přídavný modul s nástrojem (nebo vyberte Nic pro vnější zařízení)" -#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:563 +#: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:579 +msgid "Audio+MIDI Tracks" +msgstr "Zvukové a MIDI stopy" + +#: add_route_dialog.cc:129 +msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks." +msgstr "" +"Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více zvukových a MIDI stop." + +#: add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:573 msgid "Audio Busses" msgstr "Zvukové sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:130 +#: add_route_dialog.cc:145 msgid "Use these settings to create one or more audio busses." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více zvukových sběrnic." -#: add_route_dialog.cc:132 add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:169 +#: add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:184 msgid "The number of busses to add" msgstr "Počet sběrnic k přidání" -#: add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:170 +#: add_route_dialog.cc:148 add_route_dialog.cc:162 add_route_dialog.cc:185 msgid "A name for the buss(es)" msgstr "Název pro sběrnici(e)" -#: add_route_dialog.cc:134 add_route_dialog.cc:149 +#: add_route_dialog.cc:149 add_route_dialog.cc:164 msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" msgstr "Skupina, ke které bude (budou) sběrnice přiřazena(y)" -#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:153 +#: add_route_dialog.cc:153 add_route_dialog.cc:168 msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" msgstr "Sběrnice bude (budou) přidána(y) v umístění zadaném pomocí \"polohy\"" -#: add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:565 +#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:575 msgid "MIDI Busses" msgstr "Sběrnice MIDI" -#: add_route_dialog.cc:143 +#: add_route_dialog.cc:158 msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více sběrnic MIDI." -#: add_route_dialog.cc:144 +#: add_route_dialog.cc:159 msgid "" "MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " "used\n" @@ -670,83 +685,85 @@ msgid "" "tracks." msgstr "" "Sběrnice MIDI může spojit výstup více stop. Někdy jsou používány\n" -"na hostování jednoho \"těžkého\" přídavného modulu s nástrojem, který je " -"sycen více stopami MIDI." +"na hostování jednoho \"těžkého\" přídavného modulu s nástrojem, který " +"je sycen více stopami MIDI." -#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:571 +#: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:583 msgid "VCA Masters" msgstr "VCA Masters (napětím řízený zesilovač)" -#: add_route_dialog.cc:158 +#: add_route_dialog.cc:173 msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jednoho nebo více VCA." -#: add_route_dialog.cc:160 +#: add_route_dialog.cc:175 msgid "The number of VCAs to add" msgstr "Počet VCA k přidání" -#: add_route_dialog.cc:161 +#: add_route_dialog.cc:176 #, c-format msgid "" "A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " "VCA" -msgstr "Název pro VCA. \"%n\" bude nahrazeno rejstříkovým číslem pro každé VCA" +msgstr "" +"Název pro VCA. \"%n\" bude nahrazeno rejstříkovým číslem pro každé " +"VCA" -#: add_route_dialog.cc:165 add_route_dialog.cc:573 +#: add_route_dialog.cc:180 add_route_dialog.cc:585 msgid "Foldback Busses" msgstr "Sběrnice Foldback" -#: add_route_dialog.cc:166 +#: add_route_dialog.cc:181 msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více sběrnic Foldback." -#: add_route_dialog.cc:167 +#: add_route_dialog.cc:182 msgid "" "Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " "by\n" "hidden monitor sends." msgstr "" -"Sběrnice Foldback se používají jako hlavní výstupy pro sledovací kanály a " -"jsou syceny\n" +"Sběrnice Foldback se používají jako hlavní výstupy pro sledovací kanály a" +" jsou syceny\n" "skrytými sledovacími odesláními." -#: add_route_dialog.cc:174 add_route_dialog.cc:1055 +#: add_route_dialog.cc:189 add_route_dialog.cc:1110 #: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 msgid "First" msgstr "První" -#: add_route_dialog.cc:175 add_route_dialog.cc:1059 +#: add_route_dialog.cc:190 add_route_dialog.cc:1114 #: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "Před výběrem" -#: add_route_dialog.cc:176 add_route_dialog.cc:1057 +#: add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:1112 #: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "Po výběru" -#: add_route_dialog.cc:177 duplicate_routes_dialog.cc:60 -#: transport_masters_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:192 duplicate_routes_dialog.cc:60 +#: transport_masters_dialog.cc:62 msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: add_route_dialog.cc:180 +#: add_route_dialog.cc:195 msgid "Flexible-I/O" msgstr "Pružný vstup/výstup" -#: add_route_dialog.cc:181 +#: add_route_dialog.cc:196 msgid "Strict-I/O" msgstr "Přísný vstup/výstup" -#: add_route_dialog.cc:213 +#: add_route_dialog.cc:228 msgid "Template/Type" msgstr "Předloha/Typ" -#: add_route_dialog.cc:215 session_dialog.cc:353 session_dialog.cc:694 +#: add_route_dialog.cc:230 session_dialog.cc:345 session_dialog.cc:672 msgid "Modified With" msgstr "Změněno" -#: add_route_dialog.cc:303 rc_option_editor.cc:2975 +#: add_route_dialog.cc:318 rc_option_editor.cc:2806 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -756,99 +773,120 @@ msgstr "" "nemění počet kanálů stopy. Počet výstupních kanálů se vždy bude rovnat počtu " "vstupních kanálů." -#: add_route_dialog.cc:322 +#: add_route_dialog.cc:337 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" msgstr "Přidat vybrané položky (a ponechat dialog otevřený)" -#: add_route_dialog.cc:348 +#: add_route_dialog.cc:363 msgid "Add and Close" msgstr "Přidat a zavřít" -#: add_route_dialog.cc:439 add_route_dialog.cc:778 add_route_dialog.cc:787 -#: editor_actions.cc:469 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1362 +#: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:822 add_route_dialog.cc:835 +#: editor_actions.cc:464 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1353 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:543 +#: add_route_dialog.cc:453 add_route_dialog.cc:824 add_route_dialog.cc:839 +msgid "Tape" +msgstr "Pásek" + +#: add_route_dialog.cc:553 msgid "Manual Configuration" msgstr "Ruční nastavení" -#: add_route_dialog.cc:590 add_route_dialog.cc:756 ardour_ui.cc:1194 -#: ardour_ui_ed.cc:782 engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74 -#: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:2986 -#: rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3035 rc_option_editor.cc:3037 -#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3047 +#: add_route_dialog.cc:602 add_route_dialog.cc:799 ardour_ui_ed.cc:758 +#: engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2870 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:757 editor_actions.cc:145 -#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2414 -#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3057 rc_option_editor.cc:3059 -#: rc_option_editor.cc:3068 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078 -#: rc_option_editor.cc:3094 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3099 -#: rc_option_editor.cc:3107 rc_option_editor.cc:3108 +#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:800 editor_actions.cc:143 +#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2285 +#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2890 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2902 rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:2913 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:597 add_route_dialog.cc:758 +#: add_route_dialog.cc:608 add_route_dialog.cc:801 +msgid "Audio+MIDI" +msgstr "Zvuk + MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:612 add_route_dialog.cc:802 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:600 add_route_dialog.cc:759 +#: add_route_dialog.cc:615 add_route_dialog.cc:803 msgid "Foldback" msgstr "Foldback" -#: add_route_dialog.cc:789 +#: add_route_dialog.cc:673 +msgid "" +"Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " +"both audio and MIDI input data.\n" +"\n" +"Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin." +msgstr "" +"Zvukové+MIDI stopy jsou zamýšleny k užití JEN s přídavnými moduly," +" které používají " +"obojí zvuková a MIDI vstupní data.\n" +"\n" +"Použijte normální nebo zvukovou stopu MIDI, pokud nemáte v úmyslu takový" +" přídavný modul použít." + +#: add_route_dialog.cc:837 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:863 monitor_section.cc:281 monitor_section.cc:958 -#: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:218 +#: add_route_dialog.cc:918 monitor_section.cc:276 monitor_section.cc:948 +#: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:215 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:867 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:221 +#: add_route_dialog.cc:922 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:876 +#: add_route_dialog.cc:931 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:880 +#: add_route_dialog.cc:935 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:884 +#: add_route_dialog.cc:939 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:888 +#: add_route_dialog.cc:943 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:892 +#: add_route_dialog.cc:947 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:896 +#: add_route_dialog.cc:951 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:900 gain_meter.cc:810 mixer_strip.cc:2076 -#: mixer_strip.cc:2536 processor_box.cc:3926 +#: add_route_dialog.cc:955 gain_meter.cc:197 mixer_strip.cc:2071 +#: mixer_strip.cc:2529 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:941 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583 -msgid "Factory Template" -msgstr "" +#: add_route_dialog.cc:996 session_dialog.cc:561 session_dialog.cc:562 +msgid "{Factory Template}" +msgstr "{Tovární předloha}" -#: add_route_dialog.cc:1000 add_route_dialog.cc:1016 route_group_menu.cc:86 +#: add_route_dialog.cc:1055 add_route_dialog.cc:1071 route_group_menu.cc:86 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:1004 mixer_strip.cc:1618 route_group_menu.cc:90 +#: add_route_dialog.cc:1059 mixer_strip.cc:1622 route_group_menu.cc:90 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" @@ -874,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat." -#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:201 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -906,16 +944,15 @@ msgstr "Poměrné spektrum, -18 dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1921 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1919 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:181 session_metadata_dialog.cc:729 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:179 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:665 mixer_strip.cc:814 mixer_ui.cc:196 -#: mixer_ui.cc:2850 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:659 mixer_ui.cc:192 mixer_ui.cc:2721 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -931,7 +968,7 @@ msgstr "HTTP Anforderung fehlgeschlagen: (%1) %2" msgid "HTTP request status: %1" msgstr "HTTP Anforderungsstatus: %1" -#: ardour_ui.cc:233 +#: ardour_ui.cc:230 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -945,119 +982,115 @@ msgstr "" "\n" "(To bude vyžadovat opětovné spuštění %1.)" -#: ardour_ui.cc:313 editor_actions.cc:674 rc_option_editor.cc:3068 +#: ardour_ui.cc:311 editor_actions.cc:669 rc_option_editor.cc:2911 #: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "Zkušební výstup" -#: ardour_ui.cc:314 editor_actions.cc:172 mixer_strip.cc:2264 -#: monitor_section.cc:335 rc_option_editor.cc:2769 route_time_axis.cc:275 -#: route_time_axis.cc:2563 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:283 +#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:170 mixer_strip.cc:2298 +#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2598 route_time_axis.cc:273 +#: route_time_axis.cc:2520 vca_master_strip.cc:226 vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:315 +#: ardour_ui.cc:313 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:328 speaker_dialog.cc:37 +#: ardour_ui.cc:324 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui.cc:329 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Přidat stopy/sběrnice" -#: ardour_ui.cc:330 +#: ardour_ui.cc:326 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui.cc:331 location_ui.cc:1215 +#: ardour_ui.cc:327 location_ui.cc:1213 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Polohy" -#: ardour_ui.cc:332 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567 +#: ardour_ui.cc:328 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui.cc:333 engine_dialog.cc:84 +#: ardour_ui.cc:329 engine_dialog.cc:85 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: ardour_ui.cc:334 +#: ardour_ui.cc:330 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Dialog pro vyvedení obrazového záznamu" -#: ardour_ui.cc:335 lua_script_manager.cc:41 +#: ardour_ui.cc:331 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Správce skriptů" -#: ardour_ui.cc:336 +#: ardour_ui.cc:332 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Idle'o'Meter" -#: ardour_ui.cc:337 plugin_dspload_window.cc:34 +#: ardour_ui.cc:333 plugin_dspload_window.cc:34 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "Nahrání přídavného modulu DSP" -#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3418 transport_masters_dialog.cc:695 +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3220 transport_masters_dialog.cc:596 msgid "Transport Masters" msgstr "Řízení přehrávání" -#: ardour_ui.cc:339 +#: ardour_ui.cc:335 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui.cc:340 +#: ardour_ui.cc:336 msgid "Add Video" msgstr "Přidat obraz" -#: ardour_ui.cc:341 bundle_manager.cc:265 +#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:265 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui.cc:342 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui.cc:343 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "Ovládání přehrávání" -#: ardour_ui.cc:344 port_group.cc:522 rc_option_editor.cc:3078 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:345 +#: ardour_ui.cc:340 msgid "Audio Connections" msgstr "Zvuková spojení" -#: ardour_ui.cc:346 +#: ardour_ui.cc:341 msgid "MIDI Connections" msgstr "Spojení MIDI" -#: ardour_ui.cc:347 keyeditor.cc:94 +#: ardour_ui.cc:342 keyeditor.cc:83 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ardour_ui.cc:357 editor.cc:1316 +#: ardour_ui.cc:352 editor.cc:1314 msgid "Window|Editor" msgstr "Editor" -#: ardour_ui.cc:358 mixer_ui.cc:2916 mixer_ui.cc:2922 +#: ardour_ui.cc:353 mixer_ui.cc:2787 mixer_ui.cc:2793 msgid "Window|Mixer" msgstr "Směšovač" -#: ardour_ui.cc:359 +#: ardour_ui.cc:354 msgid "Window|Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui.cc:370 +#: ardour_ui.cc:365 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" "Soubory s vaším nastavením byly zkopírovány. Nyní můžete %1 spustit znovu." -#: ardour_ui.cc:411 +#: ardour_ui.cc:406 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Chybí celková přiřazení kláves" @@ -1082,7 +1115,7 @@ msgstr "" "protože %1 nebyl dostatečně rychlý. Zkuste zvukovou podpůrnou vrstvu\n" "spustit znovu a sezení uložte." -#: ardour_ui.cc:635 +#: ardour_ui.cc:636 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -1090,39 +1123,31 @@ msgstr "" "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo. Automatické hledání AU " "bylo vypnuto. Na další podrobnosti se, prosím, podívejte v okně se zápisem." -#: ardour_ui.cc:636 +#: ardour_ui.cc:637 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo." -#: ardour_ui.cc:681 ardour_ui.cc:758 keyeditor.cc:587 +#: ardour_ui.cc:682 ardour_ui.cc:759 keyeditor.cc:554 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor k tisku klávesových zkratek: (%1)" -#: ardour_ui.cc:699 ardour_ui.cc:776 keyeditor.cc:605 +#: ardour_ui.cc:700 ardour_ui.cc:777 keyeditor.cc:572 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Nepodařilo se uložit klávesové zkratky do souboru '(%1)" -#: ardour_ui.cc:990 +#: ardour_ui.cc:995 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:993 -msgid "Discard session" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:994 -msgid "Name session and quit" -msgstr "" - #: ardour_ui.cc:996 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:997 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:997 ardour_ui_engine.cc:127 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:1012 +#: ardour_ui.cc:1007 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1136,195 +1161,166 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:1081 -msgid "DANGER!" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1086 -msgid "" -"You have not named this session yet.\n" -"You can continue to use it as\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"or it will be deleted.\n" -"\n" -"Deletion is permanent and irreversible." -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1092 -msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1093 -msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1094 -msgid "Do not delete" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 session_option_editor.cc:79 -msgid "none" -msgstr "žádný" +#: ardour_ui.cc:1141 ardour_ui.cc:1149 +msgid "Audio: none" +msgstr "Zvuk: žádný" -#: ardour_ui.cc:1216 ardour_ui.cc:1220 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: ardour_ui.cc:1153 +#, c-format +msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" +msgstr "Zvuk: %.1f kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1221 editor_ops.cc:7323 editor_ops.cc:7334 -#: rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: ardour_ui.cc:1157 +#, c-format +msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" +msgstr "Zvuk: % kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:1237 -msgid "File" -msgstr "" +#: ardour_ui.cc:1175 export_report.cc:109 export_report.cc:332 +#: export_video_dialog.cc:82 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:1241 +#: ardour_ui.cc:1179 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1244 +#: ardour_ui.cc:1182 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1247 +#: ardour_ui.cc:1185 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1250 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1188 session_option_editor.cc:209 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1253 +#: ardour_ui.cc:1191 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1256 +#: ardour_ui.cc:1194 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1259 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1197 session_option_editor.cc:210 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1262 +#: ardour_ui.cc:1200 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1265 +#: ardour_ui.cc:1203 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1268 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1206 session_option_editor.cc:214 msgid "FLAC" msgstr " " -#: ardour_ui.cc:1276 +#: ardour_ui.cc:1214 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1279 +#: ardour_ui.cc:1217 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1282 +#: ardour_ui.cc:1220 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1293 editor_sources.cc:145 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ardour_ui.cc:1309 ardour_ui_ed.cc:784 -msgid "DSP" -msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" +#: ardour_ui.cc:1249 +#, c-format +msgid "" +"DSP: %.1f%% X: >10k\n" +"%s" +msgstr "" +"DSP: %.1f%% X: >10k\n" +"%s" -#: ardour_ui.cc:1324 ardour_ui.cc:1326 +#: ardour_ui.cc:1249 ardour_ui.cc:1251 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Shift+klepnutí pro vyprázdnění xruns." -#: ardour_ui.cc:1340 -msgid "PkBld" +#: ardour_ui.cc:1251 +#, c-format +msgid "" +"DSP: %.1f%% X: %u\n" +"%s" msgstr "" +"DSP: %.1f%% X: %u\n" +"%s" + +#: ardour_ui.cc:1253 +#, c-format +msgid "DSP: %.1f%%" +msgstr "DSP: %.1f%%" + +#: ardour_ui.cc:1265 +#, c-format +msgid "PkBld: %d" +msgstr "PkBld: %d" -#: ardour_ui.cc:1362 +#: ardour_ui.cc:1285 msgid "N/A" msgstr "nedostupné" -#: ardour_ui.cc:1363 +#: ardour_ui.cc:1286 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ardour_ui.cc:1373 +#: ardour_ui.cc:1296 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1374 -msgid "Available record time" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1376 editor_route_groups.cc:110 -msgid "Rec" -msgstr "Nahr" - -#: ardour_ui.cc:1379 -msgid ">24h" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1382 ardour_ui.cc:1385 -msgid "hours|h" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1388 -msgid "minutes|m" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1433 -msgid "Timecode|TC" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1452 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: ardour_ui.cc:1300 +msgid "Rec: >24h" +msgstr "Nahrávání: >24h" -#: ardour_ui.cc:1488 -msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." +#: ardour_ui.cc:1366 +#, c-format +msgid "Timecode|TC: %s" +msgstr "Časový kód|ČK: %s" -#: ardour_ui.cc:1506 +#: ardour_ui.cc:1418 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových smíchaných stop" -#: ardour_ui.cc:1515 +#: ardour_ui.cc:1439 +msgid "You cannot add a track without a session already loaded." +msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." + +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové sběrnice MIDI" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových sběrnic MIDI" -#: ardour_ui.cc:1548 +#: ardour_ui.cc:1504 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1557 +#: ardour_ui.cc:1513 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1589 +#: ardour_ui.cc:1545 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou sběrnici foldback" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových sběrnic foldback" -#: ardour_ui.cc:1604 +#: ardour_ui.cc:1560 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1336,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1747 +#: ardour_ui.cc:1704 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1344,24 +1340,24 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2184 route_ui.cc:1932 +#: ardour_ui.cc:2146 route_ui.cc:1939 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání předlohy" -#: ardour_ui.cc:2185 route_ui.cc:1933 +#: ardour_ui.cc:2147 route_ui.cc:1940 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Předloha s tímto názvem již existuje. Chcete ji přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2387 +#: ardour_ui.cc:2340 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:2391 ardour_ui.cc:2401 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2541 -#: ardour_ui_ed.cc:153 +#: ardour_ui.cc:2344 ardour_ui.cc:2354 ardour_ui.cc:2487 ardour_ui.cc:2494 +#: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:2392 +#: ardour_ui.cc:2345 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1373,19 +1369,19 @@ msgstr "" "Mohou stále zahrnovat oblasti\n" "vyžadující některé nepoužívané soubory, aby mohly nadále být." -#: ardour_ui.cc:2451 +#: ardour_ui.cc:2404 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2454 +#: ardour_ui.cc:2407 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2457 +#: ardour_ui.cc:2410 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2462 +#: ardour_ui.cc:2415 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1399,7 +1395,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:2469 +#: ardour_ui.cc:2422 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1437,11 +1433,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:2529 +#: ardour_ui.cc:2482 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:2536 +#: ardour_ui.cc:2489 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1453,23 +1449,23 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:2544 +#: ardour_ui.cc:2497 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:2570 +#: ardour_ui.cc:2523 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:2587 +#: ardour_ui.cc:2540 msgid "deleted file" msgstr "smazaný soubor" -#: ardour_ui.cc:2703 +#: ardour_ui.cc:2656 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "Nemůžete přidat stopy nebo sběrnice bez již nahraného sezení." -#: ardour_ui.cc:2805 +#: ardour_ui.cc:2761 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1483,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:2834 +#: ardour_ui.cc:2790 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1497,43 +1493,50 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:2864 +#: ardour_ui.cc:2825 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:2865 +#: ardour_ui.cc:2826 msgid "" -"This session appears to have been modified\n" -"without save, or in middle of recording when\n" -"%1 or the computer was shutdown.\n" +"This session appears to have been in the\n" +"middle of recording when %1 or\n" +"the computer was shutdown.\n" "\n" -"%1 can recover any changes for\n" +"%1 can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" +"Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n" +"nahrávání, když byl %1 nebo\n" +"počítač zastaven.\n" +"\n" +"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n" +"zvuková data, nebo je odmítnout.\n" +"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:2877 +#: ardour_ui.cc:2838 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:2878 +#: ardour_ui.cc:2839 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui2.cc:87 +#: ardour_ui2.cc:86 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:88 +#: ardour_ui2.cc:87 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "" "Ukazatel polohy následuje klepnutí nástroje pro rozsah a výběry rozsahu" -#: ardour_ui2.cc:89 +#: ardour_ui2.cc:88 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:90 monitor_section.cc:135 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1541,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, je některá ze stop přehrávána sólově.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:92 +#: ardour_ui2.cc:91 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" @@ -1549,119 +1552,122 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, koná se zkušební výstup.\n" "Klepnutím se zkušební výstup zastaví." -#: ardour_ui2.cc:93 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Když je zapnuto, hraje se ve smyčce se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:94 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"Hlavní údaj o čase - první časový údaj klepnutí pravým tlačítkem myši " -"pro nastavení režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte " -"číslici nebo myš umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Hlavní údaj o čase - první časový údaj klepnutí pravým tlačítkem myši" +" pro nastavení " +"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš " +"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" "Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:95 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"Vedlejší údaj o čase - druhý časový údaj klepnutí pravým tlačítkem " -"myši pro nastavení režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte " -"číslici nebo myš umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Vedlejší údaj o čase - druhý časový údaj klepnutí pravým tlačítkem" +" myši pro nastavení " +"režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte číslici nebo myš " +"umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" "Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:96 +#: ardour_ui2.cc:95 msgid "Reset All Peak Meters" msgstr "Obnovit všechna měřidla nejvyšších hodnot" -#: ardour_ui2.cc:97 +#: ardour_ui2.cc:96 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Ukázat zápis chyb a potvrdit varování" -#: ardour_ui2.cc:99 +#: ardour_ui2.cc:98 msgid "" -"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " -"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " -"sound later than those without." +"Disable all latency compensation. This will result in playback and " +"monitoring to not be out of sync." msgstr "" +"Zakázat veškeré vyrovnávání prodlevy. Tímto nebudou " +"přehrávání a sledování neseřízeny." -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:288 +#: ardour_ui2.cc:287 msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "M-Clk" -#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481 +#: ardour_ui2.cc:380 ardour_ui_ed.cc:478 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:484 +#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481 msgid "Follow Range" msgstr "Následovat rozsah" -#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui_ed.cc:461 mixer_strip.cc:2059 -#: mixer_strip.cc:2252 route_ui.cc:213 +#: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:458 mixer_strip.cc:2054 +#: mixer_strip.cc:2286 route_ui.cc:210 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui_ed.cc:465 mixer_strip.cc:2071 +#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui_ed.cc:462 mixer_strip.cc:2066 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui2.cc:385 +#: ardour_ui2.cc:384 msgid "Non-Layered" msgstr "Nevrstveno" -#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:454 +#: ardour_ui2.cc:386 ardour_ui_ed.cc:451 msgid "All In" msgstr "Vše v" -#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:456 ardour_ui_ed.cc:457 +#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:453 ardour_ui_ed.cc:454 msgid "All Disk" msgstr "Vše disk" -#: ardour_ui2.cc:389 +#: ardour_ui2.cc:388 msgid "Auto-Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui2.cc:391 +#: ardour_ui2.cc:390 msgid "Disable PDC" msgstr "Zakázat PDC" -#: ardour_ui2.cc:392 +#: ardour_ui2.cc:391 msgid "I/O Latency:" msgstr "Prodleva vstupu/výstupu:" -#: ardour_ui2.cc:394 +#: ardour_ui2.cc:393 msgid "Punch:" msgstr "Přepsání:" -#: ardour_ui2.cc:395 +#: ardour_ui2.cc:394 msgid "Rec:" msgstr "Rec:" -#: ardour_ui2.cc:400 ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 +#: ardour_ui2.cc:399 ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" @@ -1671,15 +1677,15 @@ msgstr "" "\n" "Pro opětovné připnutí okna použijte činnost v nabídce Okno → %1 → Připnout" -#: ardour_ui2.cc:411 +#: ardour_ui2.cc:410 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání" -#: ardour_ui2.cc:412 +#: ardour_ui2.cc:411 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" -#: ardour_ui2.cc:414 +#: ardour_ui2.cc:413 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" @@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr "" "Vynutit u všech stop sledování vstupu, pokud nejsou výslovně nastaveny na " "sledování pevného disku" -#: ardour_ui2.cc:415 +#: ardour_ui2.cc:414 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" @@ -1695,29 +1701,28 @@ msgstr "" "Vynutit u všech stop sledování přehrávání disku, pokud nejsou výslovně " "nastaveny na sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:865 rc_option_editor.cc:3781 rc_option_editor.cc:3794 -#: rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3808 rc_option_editor.cc:3810 -#: rc_option_editor.cc:3818 rc_option_editor.cc:3836 rc_option_editor.cc:3838 -#: rc_option_editor.cc:3846 rc_option_editor.cc:3857 +#: ardour_ui2.cc:832 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3607 +#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623 +#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3670 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ardour_ui2.cc:878 rc_option_editor.cc:3112 rc_option_editor.cc:3113 -#: rc_option_editor.cc:3114 rc_option_editor.cc:3125 rc_option_editor.cc:3126 -#: session_option_editor.cc:388 +#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2924 +#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2937 +#: session_option_editor.cc:396 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" -#: ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_ed.cc:299 rc_option_editor.cc:3294 -#: rc_option_editor.cc:3307 rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3326 -#: rc_option_editor.cc:3337 rc_option_editor.cc:3357 rc_option_editor.cc:3360 -#: rc_option_editor.cc:3373 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3389 -#: rc_option_editor.cc:3399 rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3415 -#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3436 -msgid "Transport" -msgstr "Přehrávání" +#: ardour_ui2.cc:858 ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:172 +#: editor_regions.cc:185 port_group.cc:495 rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3222 rc_option_editor.cc:3238 +#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126 +#: session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140 +msgid "Sync" +msgstr "Seřídit" -#: ardour_ui_access_web.cc:53 +#: ardour_ui_access_web.cc:52 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." @@ -1725,11 +1730,11 @@ msgstr "" "Prostě se zeptejte a počkejte na odpověď.\n" "Může to zabrat minuty ale také hodiny." -#: ardour_ui_access_web.cc:55 +#: ardour_ui_access_web.cc:54 msgid "About the Chat" msgstr "O vedení rozhovoru" -#: ardour_ui_access_web.cc:56 +#: ardour_ui_access_web.cc:55 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1749,69 +1754,70 @@ msgstr "" "Okno hovorny nejlépe pouze nechejte otevřeno a pravidelně se choďte dívat, " "jestli už někdo zodpověděl váš dotaz." -#: ardour_ui_dependents.cc:137 +#: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Editor" msgstr "Nachystat editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:139 +#: ardour_ui_dependents.cc:134 msgid "Setup Mixer" msgstr "Nachystat směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:146 +#: ardour_ui_dependents.cc:141 msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dependents.cc:209 +#: ardour_ui_dependents.cc:204 msgid "Quit %1?" msgstr "Ukončit %1?" -#: ardour_ui_dependents.cc:261 +#: ardour_ui_dependents.cc:256 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:266 +#: ardour_ui_dependents.cc:261 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 +#: ardour_ui_dependents.cc:266 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřicí můstek" -#: ardour_ui_dependents.cc:276 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit okno Lua" -#: ardour_ui_dependents.cc:287 ardour_ui_ed.cc:160 ardour_ui_ed.cc:666 -#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:4375 +#: ardour_ui_dependents.cc:282 ardour_ui_ed.cc:157 ardour_ui_ed.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:2115 rc_option_editor.cc:4188 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui_dependents.cc:288 ardour_ui_ed.cc:158 mixer_ui.cc:115 -#: mixer_ui.cc:434 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2778 -#: rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2796 -#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2822 rc_option_editor.cc:2834 -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2850 -#: rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2874 -#: rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2884 +#: ardour_ui_dependents.cc:283 ardour_ui_ed.cc:155 mixer_ui.cc:112 +#: mixer_ui.cc:436 rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:2607 +#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625 +#: rc_option_editor.cc:2633 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2703 +#: rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2714 msgid "Mixer" msgstr "Směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:289 ardour_ui_ed.cc:159 editor.cc:6063 -#: editor.cc:6310 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2489 -#: rc_option_editor.cc:2497 rc_option_editor.cc:2512 rc_option_editor.cc:2526 -#: rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2539 rc_option_editor.cc:2547 -#: rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563 rc_option_editor.cc:2571 -#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2583 rc_option_editor.cc:2597 -#: rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2631 rc_option_editor.cc:2642 -#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2655 rc_option_editor.cc:2673 +#: ardour_ui_dependents.cc:284 ardour_ui_ed.cc:156 editor.cc:6057 +#: editor.cc:6304 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:2319 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2342 +#: rc_option_editor.cc:2356 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2427 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2485 +#: rc_option_editor.cc:2503 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:446 editor_actions.cc:494 +#: ardour_ui_dependents.cc:431 editor_actions.cc:489 msgid "Unset #%1" msgstr "Zrušit přiřazení #%1" -#: ardour_ui_dependents.cc:447 +#: ardour_ui_dependents.cc:432 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -1819,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Keine Aktion verknüpft\n" "Rechtsklick für Zuweisung" -#: ardour_ui_dependents.cc:451 +#: ardour_ui_dependents.cc:436 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -1833,786 +1839,761 @@ msgstr "" "Rechtsklick für Neuzuweisung\n" "Shift+Rechtsklick, um Zuweisung aufzuheben" -#: ardour_ui_dialogs.cc:314 +#: ardour_ui_dialogs.cc:280 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:315 +#: ardour_ui_dialogs.cc:281 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:316 +#: ardour_ui_dialogs.cc:282 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1012 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442 -#: audio_clock.cc:2156 editor.cc:197 editor.cc:327 editor_actions.cc:616 -#: editor_actions.cc:625 export_timespan_selector.cc:100 -#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 -#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 -#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 -#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 -#: session_option_editor.cc:403 -msgid "Timecode" -msgstr "Časový kód" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:1025 session_option_editor.cc:176 -#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 -msgid "Media" -msgstr "Materiály" - -#: ardour_ui_ed.cc:143 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Escape (deselect all)" msgstr "Escape (Odznačit vše)" -#: ardour_ui_ed.cc:148 +#: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Close Current Dialog" msgstr "Zavřít nynější dialog" -#: ardour_ui_ed.cc:152 rc_option_editor.cc:3057 +#: ardour_ui_ed.cc:149 rc_option_editor.cc:2900 msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: ardour_ui_ed.cc:155 editor_actions.cc:174 editor_regions.cc:185 -#: port_group.cc:473 port_group.cc:529 session_option_editor.cc:125 -#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 -#: session_option_editor.cc:140 -msgid "Sync" -msgstr "Seřídit" - -#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3114 +#: ardour_ui_ed.cc:153 rc_option_editor.cc:2925 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ardour_ui_ed.cc:161 ardour_ui_ed.cc:676 ardour_ui_ed.cc:677 -#: ardour_ui_ed.cc:678 +#: ardour_ui_ed.cc:158 ardour_ui_ed.cc:670 ardour_ui_ed.cc:671 +#: ardour_ui_ed.cc:672 msgid "Detach" msgstr "Odpojit" -#: ardour_ui_ed.cc:162 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ardour_ui_ed.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Různé klávesové zkratky" -#: ardour_ui_ed.cc:164 session_option_editor.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:161 session_option_editor.cc:184 msgid "Audio File Format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: ardour_ui_ed.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ardour_ui_ed.cc:166 export_format_dialog.cc:82 +#: ardour_ui_ed.cc:163 export_format_dialog.cc:82 msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:167 rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3542 +#: ardour_ui_ed.cc:164 rc_option_editor.cc:3341 rc_option_editor.cc:3342 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací prvky" -#: ardour_ui_ed.cc:168 rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3549 -#: rc_option_editor.cc:3555 rc_option_editor.cc:3564 rc_option_editor.cc:3575 -#: rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3601 rc_option_editor.cc:3718 -#: rc_option_editor.cc:3719 rc_option_editor.cc:3729 rc_option_editor.cc:3730 -#: rc_option_editor.cc:3739 rc_option_editor.cc:3753 rc_option_editor.cc:3756 -#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3772 rc_option_editor.cc:3777 +#: ardour_ui_ed.cc:165 rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3362 +#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3377 rc_option_editor.cc:3388 +#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3414 rc_option_editor.cc:3531 +#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3542 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3552 rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3569 +#: rc_option_editor.cc:3577 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3590 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:169 rc_option_editor.cc:3131 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:2942 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: ardour_ui_ed.cc:170 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Míra poklesu" -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:168 msgid "Hold Time" msgstr "Čas udržení" -#: ardour_ui_ed.cc:172 +#: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:176 route_time_axis.cc:1579 +#: ardour_ui_ed.cc:173 route_time_axis.cc:1583 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: ardour_ui_ed.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ardour_ui_ed.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:180 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:66 +#: ardour_ui_ed.cc:177 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:66 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:183 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Add Track, Bus or VCA..." msgstr "Přidat stopu, sběrnici nebo VCA..." -#: ardour_ui_ed.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Zdvojit stopy/sběrnice..." -#: ardour_ui_ed.cc:194 +#: ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Cancel Solo" msgstr "Zrušit sólo" -#: ardour_ui_ed.cc:198 +#: ardour_ui_ed.cc:195 msgid "Session|Scripting" msgstr "Skriptování" -#: ardour_ui_ed.cc:201 +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Open Video..." msgstr "Otevřít obraz..." -#: ardour_ui_ed.cc:204 +#: ardour_ui_ed.cc:201 msgid "Remove Video" msgstr "Odstranit obraz" -#: ardour_ui_ed.cc:207 +#: ardour_ui_ed.cc:204 msgid "Export to Video File..." msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem..." -#: ardour_ui_ed.cc:211 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:211 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Snímek (&přepnout na novou verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:217 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Rychlý snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Rychlý snímek (&přepnout na novou verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:224 +#: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:224 msgid "Archive..." msgstr "Archiv..." -#: ardour_ui_ed.cc:230 editor_actions.cc:1480 editor_markers.cc:919 -#: editor_snapshots.cc:141 foldback_strip.cc:1166 mixer_strip.cc:1716 -#: route_time_axis.cc:1575 +#: ardour_ui_ed.cc:227 editor_actions.cc:1395 editor_markers.cc:919 +#: editor_snapshots.cc:142 foldback_strip.cc:1149 mixer_strip.cc:1716 +#: route_time_axis.cc:1579 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:234 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Templates" msgstr "Předlohy" -#: ardour_ui_ed.cc:240 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 +#: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:249 editor_export_audio.cc:70 export_channel_selector.cc:194 -#: export_channel_selector.cc:589 export_dialog.cc:161 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_export_audio.cc:70 export_channel_selector.cc:194 +#: export_channel_selector.cc:601 export_dialog.cc:150 #: export_video_dialog.cc:86 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:252 +#: ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:260 +#: ardour_ui_ed.cc:257 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:668 ardour_ui_ed.cc:669 -#: ardour_ui_ed.cc:670 automation_time_axis.cc:641 editor_markers.cc:918 -#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:97 route_time_axis.cc:846 +#: ardour_ui_ed.cc:258 ardour_ui_ed.cc:662 ardour_ui_ed.cc:663 +#: ardour_ui_ed.cc:664 automation_time_axis.cc:625 editor_markers.cc:918 +#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:96 route_time_axis.cc:866 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ardour_ui_ed.cc:264 +#: ardour_ui_ed.cc:261 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Ukázat více nastavení rozhraní" -#: ardour_ui_ed.cc:267 +#: ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Window|Scripting" msgstr "Skriptování" -#: ardour_ui_ed.cc:268 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 +#: ardour_ui_ed.cc:265 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Měřicí můstek" -#: ardour_ui_ed.cc:270 midi_tracer.cc:48 +#: ardour_ui_ed.cc:267 midi_tracer.cc:48 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač signálu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:273 +#: ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ardour_ui_ed.cc:275 +#: ardour_ui_ed.cc:272 msgid "Help|Manual" msgstr "Příručka" -#: ardour_ui_ed.cc:276 +#: ardour_ui_ed.cc:273 msgid "Manual|Reference" msgstr "Odkazy" -#: ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Report a Bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:278 +#: ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Přehled podvodů" -#: ardour_ui_ed.cc:279 +#: ardour_ui_ed.cc:276 msgid "Website" msgstr "Stránky" -#: ardour_ui_ed.cc:280 +#: ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Development" msgstr "Vývoj" -#: ardour_ui_ed.cc:281 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "User Forums" msgstr "Uživatelská fóra" -#: ardour_ui_ed.cc:282 +#: ardour_ui_ed.cc:279 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Jak nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:284 luawindow.cc:101 luawindow.cc:693 plugin_ui.cc:467 -#: template_dialog.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:281 luawindow.cc:101 luawindow.cc:692 plugin_ui.cc:467 +#: template_dialog.cc:321 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:660 +#: ardour_ui_ed.cc:296 rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3118 +#: rc_option_editor.cc:3126 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3182 +#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3197 rc_option_editor.cc:3207 +#: rc_option_editor.cc:3215 +msgid "Transport" +msgstr "Přehrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:302 engine_dialog.cc:100 shuttle_control.cc:649 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:312 ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:325 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:328 +#: ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Play Selection" msgstr "Přehrát výběr" -#: ardour_ui_ed.cc:331 +#: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Play w/Preroll" msgstr "Přehrávat /Přetáčení vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:336 +#: ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Record w/Preroll" msgstr "Nahrávat /Přetáčení vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:340 +#: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Record w/Count-In" msgstr "Nahrávat /Počítání" -#: ardour_ui_ed.cc:344 +#: ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:347 ardour_ui_ed.cc:351 +#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:348 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:358 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:361 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:364 +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:367 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:370 +#: ardour_ui_ed.cc:367 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Go to Zero" msgstr "Skočit na bod nula" -#: ardour_ui_ed.cc:376 ardour_ui_ed.cc:379 +#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Go to Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Go to End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:385 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "Skočit na místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:390 ardour_ui_ed.cc:393 +#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Číselná klávesnice Desetinná tečka" -#: ardour_ui_ed.cc:396 +#: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Numpad 0" msgstr "Číselná klávesnice 0" -#: ardour_ui_ed.cc:399 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Numpad 1" msgstr "Číselná klávesnice 1" -#: ardour_ui_ed.cc:402 +#: ardour_ui_ed.cc:399 msgid "Numpad 2" msgstr "Číselná klávesnice 2" -#: ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Numpad 3" msgstr "Číselná klávesnice 3" -#: ardour_ui_ed.cc:408 +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "Numpad 4" msgstr "Číselná klávesnice 4" -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Numpad 5" msgstr "Číselná klávesnice 5" -#: ardour_ui_ed.cc:414 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Numpad 6" msgstr "Číselná klávesnice 6" -#: ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Numpad 7" msgstr "Číselná klávesnice 7" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Numpad 8" msgstr "Číselná klávesnice 8" -#: ardour_ui_ed.cc:423 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Numpad 9" msgstr "Číselná klávesnice 9" -#: ardour_ui_ed.cc:427 +#: ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:444 editor_actions.cc:614 +#: ardour_ui_ed.cc:428 ardour_ui_ed.cc:439 audio_clock.cc:2151 editor.cc:196 +#: editor.cc:326 editor_actions.cc:611 editor_actions.cc:620 +#: export_timespan_selector.cc:99 session_option_editor.cc:46 +#: session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99 +#: session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114 +#: session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:411 +msgid "Timecode" +msgstr "Časový kód" + +#: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:441 editor_actions.cc:609 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty a doby" -#: ardour_ui_ed.cc:435 ardour_ui_ed.cc:446 +#: ardour_ui_ed.cc:432 ardour_ui_ed.cc:443 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty a sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:437 ardour_ui_ed.cc:448 audio_clock.cc:2159 +#: ardour_ui_ed.cc:434 ardour_ui_ed.cc:445 audio_clock.cc:2154 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:439 ardour_ui_ed.cc:450 audio_clock.cc:2160 editor.cc:328 -#: editor_actions.cc:615 +#: ardour_ui_ed.cc:436 ardour_ui_ed.cc:447 audio_clock.cc:2155 editor.cc:327 +#: editor_actions.cc:610 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:453 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "All Input" msgstr "Vše vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:460 +#: ardour_ui_ed.cc:457 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:464 +#: ardour_ui_ed.cc:461 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:468 +#: ardour_ui_ed.cc:465 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:469 +#: ardour_ui_ed.cc:466 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:472 +#: ardour_ui_ed.cc:469 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:475 +#: ardour_ui_ed.cc:472 msgid "Auto Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:478 +#: ardour_ui_ed.cc:475 msgid "Auto Play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:488 +#: ardour_ui_ed.cc:485 msgid "Disable Latency Compensation" msgstr "Zakázat vyrovnání prodlevy" -#: ardour_ui_ed.cc:491 new_user_wizard.cc:406 +#: ardour_ui_ed.cc:487 new_user_wizard.cc:406 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: ardour_ui_ed.cc:494 +#: ardour_ui_ed.cc:490 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s obrazovým záznamem" -#: ardour_ui_ed.cc:496 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:498 +#: ardour_ui_ed.cc:494 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Použít vnější zdroj seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:503 +#: ardour_ui_ed.cc:499 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:510 +#: ardour_ui_ed.cc:506 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:511 shuttle_control.cc:209 +#: ardour_ui_ed.cc:507 shuttle_control.cc:205 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:515 +#: ardour_ui_ed.cc:511 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:517 +#: ardour_ui_ed.cc:513 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:519 +#: ardour_ui_ed.cc:515 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:521 +#: ardour_ui_ed.cc:517 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:523 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" msgstr "Panik (Sende MIDI all-notes-off)" -#: ardour_ui_ed.cc:553 +#: ardour_ui_ed.cc:549 msgid "Transition to Roll" msgstr "Přechod k přehrávání dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:557 +#: ardour_ui_ed.cc:553 msgid "Transition to Reverse" msgstr "Přechod k přehrávání dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:595 +#: ardour_ui_ed.cc:557 ardour_ui_ed.cc:591 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: ardour_ui_ed.cc:564 ardour_ui_ed.cc:593 +#: ardour_ui_ed.cc:560 ardour_ui_ed.cc:589 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Skočit na další značku" -#: ardour_ui_ed.cc:567 editor_audio_import.cc:356 luawindow.cc:100 -#: pt_import_selector.cc:43 session_import_dialog.cc:82 -#: session_import_dialog.cc:104 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:638 -#: template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:94 +#: ardour_ui_ed.cc:563 editor_audio_import.cc:364 luawindow.cc:100 +#: pt_import_selector.cc:43 session_import_dialog.cc:81 +#: session_import_dialog.cc:103 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:641 +#: template_dialog.cc:225 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: ardour_ui_ed.cc:571 +#: ardour_ui_ed.cc:567 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:574 +#: ardour_ui_ed.cc:570 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:577 +#: ardour_ui_ed.cc:573 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:581 +#: ardour_ui_ed.cc:577 msgid "Clean-up Unused Regions..." msgstr "Vyčistit nepoužívané oblasti..." -#: ardour_ui_ed.cc:585 -msgid "Rebuild Peak Files" -msgstr "" +#: ardour_ui_ed.cc:581 +msgid "Reset Peak Files" +msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami" -#: ardour_ui_ed.cc:598 +#: ardour_ui_ed.cc:594 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:600 +#: ardour_ui_ed.cc:596 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:603 +#: ardour_ui_ed.cc:599 msgid "Toggle Mark at Playhead" msgstr "Přepnout značku při ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:605 ardour_ui_ed.cc:607 +#: ardour_ui_ed.cc:601 ardour_ui_ed.cc:603 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:610 ardour_ui_ed.cc:612 +#: ardour_ui_ed.cc:606 ardour_ui_ed.cc:608 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:615 +#: ardour_ui_ed.cc:611 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Posunout další oblast krokově dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:617 +#: ardour_ui_ed.cc:613 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Posunout další oblast krokově dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:620 +#: ardour_ui_ed.cc:616 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Posunout ukazatel polohy dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:622 +#: ardour_ui_ed.cc:618 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Posunout ukazatel polohy dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:624 +#: ardour_ui_ed.cc:620 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Ukazatel polohy k další mřížce" -#: ardour_ui_ed.cc:626 +#: ardour_ui_ed.cc:622 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Ukazatel polohy k předchozí mřížce" -#: ardour_ui_ed.cc:629 +#: ardour_ui_ed.cc:625 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Začít rozsah v poloze ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:631 +#: ardour_ui_ed.cc:627 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Skončit rozsah v poloze ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:633 ardour_ui_ed.cc:645 +#: ardour_ui_ed.cc:629 ardour_ui_ed.cc:641 msgid "Start Range" msgstr "Začít rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:635 ardour_ui_ed.cc:647 +#: ardour_ui_ed.cc:631 ardour_ui_ed.cc:643 msgid "Finish Range" msgstr "Ukončit rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:637 +#: ardour_ui_ed.cc:633 msgid "Start Punch Range" msgstr "Začít rozsah přepsání" -#: ardour_ui_ed.cc:639 +#: ardour_ui_ed.cc:635 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Ukončit rozsah přepsání" -#: ardour_ui_ed.cc:641 +#: ardour_ui_ed.cc:637 msgid "Start Loop Range" msgstr "Začít rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:643 +#: ardour_ui_ed.cc:639 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Ukončit rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:650 -msgid "Select All Visible Lanes" -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:652 +#: ardour_ui_ed.cc:646 msgid "Select All Tracks" msgstr "Vybrat všechny stopy" -#: ardour_ui_ed.cc:654 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3906 +#: ardour_ui_ed.cc:648 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3840 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: ardour_ui_ed.cc:656 editor.cc:2012 editor.cc:2090 +#: ardour_ui_ed.cc:650 editor.cc:2010 editor.cc:2088 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: ardour_ui_ed.cc:659 +#: ardour_ui_ed.cc:653 msgid "Solo Selection" msgstr "Výběr sóla" -#: ardour_ui_ed.cc:672 ardour_ui_ed.cc:673 ardour_ui_ed.cc:674 +#: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:667 ardour_ui_ed.cc:668 msgid "Attach" msgstr "Připnout" -#: ardour_ui_ed.cc:680 +#: ardour_ui_ed.cc:674 msgid "Show Mixer" msgstr "Ukázat směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:681 +#: ardour_ui_ed.cc:675 msgid "Show Editor" msgstr "Ukázat editor" -#: ardour_ui_ed.cc:687 ardour_ui_ed.cc:688 ardour_ui_ed.cc:689 -#: ardour_ui_ed.cc:695 ardour_ui_ed.cc:696 ardour_ui_ed.cc:697 +#: ardour_ui_ed.cc:681 ardour_ui_ed.cc:682 ardour_ui_ed.cc:683 +#: ardour_ui_ed.cc:689 ardour_ui_ed.cc:690 ardour_ui_ed.cc:691 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: ardour_ui_ed.cc:699 +#: ardour_ui_ed.cc:693 msgid "Previous Tab" msgstr "Předchozí karta" -#: ardour_ui_ed.cc:700 +#: ardour_ui_ed.cc:694 msgid "Next Tab" msgstr "Další karta" -#: ardour_ui_ed.cc:702 +#: ardour_ui_ed.cc:696 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Přepnout editor a směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:706 +#: ardour_ui_ed.cc:700 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:707 +#: ardour_ui_ed.cc:701 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Zvětšit prostor směšovače" -#: ardour_ui_ed.cc:778 -msgid "Path to Session" -msgstr "" +#: ardour_ui_ed.cc:753 +msgid "Wall Clock" +msgstr "Čas" -#: ardour_ui_ed.cc:779 +#: ardour_ui_ed.cc:755 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti" -#: ardour_ui_ed.cc:780 +#: ardour_ui_ed.cc:756 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ardour_ui_ed.cc:781 +#: ardour_ui_ed.cc:757 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:783 +#: ardour_ui_ed.cc:759 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:787 -msgid "Wall Clock" -msgstr "Čas" - -#: ardour_ui_ed.cc:799 -msgid "Double click to open session folder." -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:800 -msgid "Double click to edit audio file format." -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:801 -msgid "Double click to change timecode settings." -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:802 -msgid "Double click to show audio/midi setup." -msgstr "" +#: ardour_ui_ed.cc:760 +msgid "DSP" +msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_engine.cc:60 +#: ardour_ui_engine.cc:96 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "Toto je volná/ukázková verze %1. Právě se přepnula do tichého režimu." -#: ardour_ui_engine.cc:66 +#: ardour_ui_engine.cc:102 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 je nyní němá" -#: ardour_ui_engine.cc:68 +#: ardour_ui_engine.cc:104 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné " "výši." -#: ardour_ui_engine.cc:69 +#: ardour_ui_engine.cc:105 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "" "Ještě lepší by bylo, kdybyste se stal pravidelným přispěvatelem - " "podporovatelem. Předplatné začíná na US$1 na měsíc." -#: ardour_ui_engine.cc:70 +#: ardour_ui_engine.cc:106 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)" -#: ardour_ui_engine.cc:71 +#: ardour_ui_engine.cc:107 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)" -#: ardour_ui_engine.cc:90 +#: ardour_ui_engine.cc:126 msgid "Remain silent" msgstr "Zůstat v tichosti" -#: ardour_ui_engine.cc:92 +#: ardour_ui_engine.cc:128 msgid "Give me more time" msgstr "Chtěl bych mít víc času" -#: ardour_ui_engine.cc:117 +#: ardour_ui_engine.cc:154 msgid "xrun" msgstr "xrun" -#: ardour_ui_engine.cc:126 +#: ardour_ui_engine.cc:163 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui_engine.cc:153 +#: ardour_ui_engine.cc:190 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -2620,29 +2601,45 @@ msgstr "" "%1 není spojen s žádnou podpůrnou vrstvou.\n" "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui_options.cc:64 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" -"It is not possible to use JACK as the sync source\n" +"It is not possible to use JACK as the the sync source\n" " when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" "Když je nastavení pro vytáhnutí/stáhnutí nenulové\n" "nelze použít JACK jako zdroj seřízení." -#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:327 +#: ardour_ui_options.cc:306 ardour_ui_options.cc:326 msgid "SyncSource|Int." msgstr "Int." -#: ardour_ui_options.cc:573 +#: ardour_ui_options.cc:572 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:575 +#: ardour_ui_options.cc:574 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového " "záznamu" -#: ardour_ui_session.cc:88 startup_fsm.cc:851 +#: ardour_ui_plugins.cc:114 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Hledají se přídavné moduly" + +#: ardour_ui_plugins.cc:116 +msgid "Cancel plugin scan" +msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů" + +#: ardour_ui_plugins.cc:125 +msgid "Stop Timeout" +msgstr "Časový limit pro zastavení" + +#: ardour_ui_plugins.cc:132 +msgid "Scan Timeout" +msgstr "Časový limit pro hledání" + +#: ardour_ui_session.cc:86 startup_fsm.cc:748 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2652,16 +2649,16 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete je otevřít?" -#: ardour_ui_session.cc:97 startup_fsm.cc:861 +#: ardour_ui_session.cc:96 startup_fsm.cc:758 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui_session.cc:186 ardour_ui_session.cc:1105 startup_fsm.cc:673 +#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:985 startup_fsm.cc:516 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Nepodařilo se vytáhnout archiv se sezením: %1" -#: ardour_ui_session.cc:236 ardour_ui_session.cc:269 ardour_ui_session.cc:797 -#: startup_fsm.cc:741 +#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:673 +#: startup_fsm.cc:584 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2669,54 +2666,40 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui_session.cc:261 startup_fsm.cc:774 +#: ardour_ui_session.cc:267 startup_fsm.cc:617 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui_session.cc:390 +#: ardour_ui_session.cc:355 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui_session.cc:405 +#: ardour_ui_session.cc:370 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui_session.cc:406 +#: ardour_ui_session.cc:371 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui_session.cc:426 +#: ardour_ui_session.cc:390 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" -"%3%4%5" +"%3" msgstr "" +"Sezení \"%1 (snímek %2)\" se nenahrálo úspěšně:\n" +"%3" -#: ardour_ui_session.cc:432 ardour_ui_session.cc:453 ardour_ui_session.cc:641 -#: ardour_ui_session.cc:654 +#: ardour_ui_session.cc:396 ardour_ui_session.cc:417 ardour_ui_session.cc:526 +#: ardour_ui_session.cc:537 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui_session.cc:447 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" -msgstr "" +#: ardour_ui_session.cc:411 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully." +msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" se nenahrálo úspěšně." -#: ardour_ui_session.cc:463 -msgid "" -"This session (from an older version of %1) used at least\n" -"one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" -"\n" -"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " -"setup as normal tracks.\n" -"\n" -"If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" -"please use an older version of %1 to work on this session" -msgstr "" - -#: ardour_ui_session.cc:472 -msgid "Tape Tracks No Longer Supported" -msgstr "" - -#: ardour_ui_session.cc:494 +#: ardour_ui_session.cc:439 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -2726,31 +2709,31 @@ msgstr "" "\n" "Nebudete moci nahrávat nebo ukládat." -#: ardour_ui_session.cc:499 +#: ardour_ui_session.cc:444 msgid "Read-only Session" msgstr "Sezení pouze pro čtení" -#: ardour_ui_session.cc:640 -msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" -msgstr "" +#: ardour_ui_session.cc:525 +msgid "Could not create session in \"%1\": %2" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2" -#: ardour_ui_session.cc:653 -msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" -msgstr "" +#: ardour_ui_session.cc:536 +msgid "Could not create session in \"%1\"" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\"" -#: ardour_ui_session.cc:704 +#: ardour_ui_session.cc:584 msgid "Abort saving snapshot" msgstr "Přerušit ukládání snímku" -#: ardour_ui_session.cc:705 +#: ardour_ui_session.cc:585 msgid "Don't save now, just snapshot" msgstr "Nyní neukládat, jen snímek" -#: ardour_ui_session.cc:706 ardour_ui_session.cc:863 +#: ardour_ui_session.cc:586 ardour_ui_session.cc:736 msgid "Save it first" msgstr "Uložit nejprve" -#: ardour_ui_session.cc:714 ardour_ui_session.cc:871 +#: ardour_ui_session.cc:594 ardour_ui_session.cc:744 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -2764,41 +2747,33 @@ msgstr "" "\n" "volbu \"Nyní neukládat\"." -#: ardour_ui_session.cc:732 +#: ardour_ui_session.cc:613 msgid "Snapshot and switch" msgstr "Snímek a přepnutí" -#: ardour_ui_session.cc:733 ardour_ui_session.cc:782 +#: ardour_ui_session.cc:614 ardour_ui_session.cc:659 msgid "New session name" msgstr "Nový název sezení" -#: ardour_ui_session.cc:735 +#: ardour_ui_session.cc:616 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek" -#: ardour_ui_session.cc:736 +#: ardour_ui_session.cc:617 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek" -#: ardour_ui_session.cc:778 -msgid "Name Session" -msgstr "" - -#: ardour_ui_session.cc:779 -msgid "Session name" -msgstr "" - -#: ardour_ui_session.cc:781 +#: ardour_ui_session.cc:658 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui_session.cc:805 +#: ardour_ui_session.cc:681 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui_session.cc:813 +#: ardour_ui_session.cc:690 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -2806,32 +2781,32 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui_session.cc:833 +#: ardour_ui_session.cc:711 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Zkopírováno % z %" -#: ardour_ui_session.cc:861 +#: ardour_ui_session.cc:734 msgid "Abort save-as" msgstr "Přerušit uložit jako" -#: ardour_ui_session.cc:862 +#: ardour_ui_session.cc:735 msgid "Don't save now, just save-as" msgstr "Nyní neukládat, jen uložit jako" -#: ardour_ui_session.cc:918 save_as_dialog.cc:35 +#: ardour_ui_session.cc:792 save_as_dialog.cc:35 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ardour_ui_session.cc:945 +#: ardour_ui_session.cc:819 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1" -#: ardour_ui_session.cc:982 +#: ardour_ui_session.cc:858 msgid "Session Archiving failed." msgstr "Nepodařilo se archivovat sezení." -#: ardour_ui_session.cc:1010 +#: ardour_ui_session.cc:893 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -2839,32 +2814,32 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui_session.cc:1024 +#: ardour_ui_session.cc:907 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui_session.cc:1025 +#: ardour_ui_session.cc:908 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui_session.cc:1047 +#: ardour_ui_session.cc:930 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui_session.cc:1071 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179 +#: ardour_ui_session.cc:954 session_dialog.cc:447 session_import_dialog.cc:178 #: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui_session.cc:1076 session_dialog.cc:460 +#: ardour_ui_session.cc:959 session_dialog.cc:452 msgid "Session Archives" msgstr "Archivy sezení" -#: ardour_ui_session.cc:1162 +#: ardour_ui_session.cc:1042 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui_session.cc:1183 +#: ardour_ui_session.cc:1063 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -2882,7 +2857,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui_session.cc:1186 +#: ardour_ui_session.cc:1066 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -2900,11 +2875,11 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui_session.cc:1200 +#: ardour_ui_session.cc:1080 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui_startup.cc:167 +#: ardour_ui_startup.cc:170 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -2930,11 +2905,11 @@ msgstr "" "\n" "Od nynějška používejte záložní kopii se staršími verzemi %3" -#: ardour_ui_startup.cc:183 +#: ardour_ui_startup.cc:186 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui_startup.cc:184 +#: ardour_ui_startup.cc:187 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -2944,15 +2919,15 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui_startup.cc:193 +#: ardour_ui_startup.cc:196 msgid "Do not load session" msgstr "Sezení nenahrávat" -#: ardour_ui_startup.cc:194 +#: ardour_ui_startup.cc:197 msgid "Load session anyway" msgstr "Sezení přesto nahrát" -#: ardour_ui_startup.cc:214 +#: ardour_ui_startup.cc:217 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz.\n" @@ -2966,27 +2941,27 @@ msgstr "" "Zvukový stroj nastavte znovu\n" "v Nabídka → Okno → Zvuk/Nastavení MIDI" -#: ardour_ui_startup.cc:380 +#: ardour_ui_startup.cc:383 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: Inicializace selhala" -#: ardour_ui_startup.cc:406 +#: ardour_ui_startup.cc:409 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Server NSM se neohlásil" -#: ardour_ui_startup.cc:419 +#: ardour_ui_startup.cc:422 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: Neposkytnuto žádné ID klienta" -#: ardour_ui_startup.cc:426 +#: ardour_ui_startup.cc:429 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: Nevytvořeno žádné sezení" -#: ardour_ui_startup.cc:571 new_user_wizard.cc:419 +#: ardour_ui_startup.cc:550 new_user_wizard.cc:419 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui_startup.cc:621 +#: ardour_ui_startup.cc:600 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -3001,7 +2976,7 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui_startup.cc:638 +#: ardour_ui_startup.cc:617 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" @@ -3022,11 +2997,11 @@ msgstr "Opravdu chcete zastavit obrazový server?" msgid "Yes, Stop It" msgstr "Ano, zastavit" -#: ardour_ui_video.cc:107 +#: ardour_ui_video.cc:104 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Obrazový server je již spuštěn." -#: ardour_ui_video.cc:109 +#: ardour_ui_video.cc:106 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -3034,7 +3009,7 @@ msgstr "" "Vnější obrazový server je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová " "instance." -#: ardour_ui_video.cc:117 ardour_ui_video.cc:229 +#: ardour_ui_video.cc:114 ardour_ui_video.cc:226 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -3042,112 +3017,113 @@ msgstr "" "Nepodařilo se připojit k obrazovému serveru. Spusťte jej nebo nastavte " "adresu pro přístup k němu v Nastavení." -#: ardour_ui_video.cc:150 +#: ardour_ui_video.cc:147 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." -#: ardour_ui_video.cc:156 ardour_ui_video.cc:162 +#: ardour_ui_video.cc:153 ardour_ui_video.cc:159 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Daný obrazový server není spustitelným souborem." -#: ardour_ui_video.cc:200 +#: ardour_ui_video.cc:197 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Nelze spustit obrazový server" -#: ardour_ui_video.cc:210 +#: ardour_ui_video.cc:207 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Obrazový server byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..." -#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:727 +#: ardour_ui_video.cc:252 editor_audio_import.cc:730 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" -#: ardour_ui_video.cc:259 +#: ardour_ui_video.cc:256 msgid "no video-file selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný obrazový soubor" -#: ardour_ui_video.cc:355 +#: ardour_ui_video.cc:352 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán." -#: ardour_ui_video.cc:361 +#: ardour_ui_video.cc:358 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]" -#: audio_clock.cc:132 +#: audio_clock.cc:127 msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:934 +#: audio_clock.cc:929 msgid "Change current tempo" msgstr "Změnit nynější tempo" -#: audio_clock.cc:935 +#: audio_clock.cc:930 msgid "Change current time signature" msgstr "Změnit nynější taktové označení" -#: audio_clock.cc:971 audio_clock.cc:990 +#: audio_clock.cc:966 audio_clock.cc:985 msgid "--pending--" msgstr "--čekající na vyřízení--" -#: audio_clock.cc:996 +#: audio_clock.cc:991 msgid "INT" msgstr "INT" -#: audio_clock.cc:1056 +#: audio_clock.cc:1051 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1063 +#: audio_clock.cc:1058 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1064 +#: audio_clock.cc:1059 msgid "Pull" msgstr "Táhnout" -#: audio_clock.cc:1285 +#: audio_clock.cc:1280 msgid "Tempo|T" msgstr "Tempo|T" -#: audio_clock.cc:1289 +#: audio_clock.cc:1284 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1901 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1104 -#: luainstance.cc:1323 luainstance.cc:1328 luainstance.cc:2170 -#: luainstance.cc:2175 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499 +#: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:122 editor_actions.cc:1019 +#: luainstance.cc:1299 luainstance.cc:1304 luainstance.cc:2088 +#: luainstance.cc:2093 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 -#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:481 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_clock.cc:2037 audio_clock.cc:2065 +#: audio_clock.cc:2032 audio_clock.cc:2060 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2157 editor.cc:326 export_timespan_selector.cc:110 +#: audio_clock.cc:2152 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:109 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:2158 export_timespan_selector.cc:105 +#: audio_clock.cc:2153 export_timespan_selector.cc:104 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:2164 +#: audio_clock.cc:2159 msgid "Set from Playhead" msgstr "Převzít z ukazatele polohy přehrávání" -#: audio_clock.cc:2165 +#: audio_clock.cc:2160 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_clock.cc:2168 +#: audio_clock.cc:2163 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" -#: audio_region_editor.cc:63 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 +#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:140 +#: rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3157,7 +3133,7 @@ msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781 #: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62 -#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:83 +#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:81 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -3169,7 +3145,7 @@ msgstr "Nejvyšší hodnota rozkmitu:" msgid "Calculating..." msgstr "Počítá se..." -#: audio_region_view.cc:1406 +#: audio_region_view.cc:1397 msgid "add gain control point" msgstr "Upravit křivku hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)" @@ -3191,19 +3167,19 @@ msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Nastavit na %1 dobu" msgstr[1] "Nastavit na %1 doby" -#: automation_line.cc:299 editor_drag.cc:4915 +#: automation_line.cc:298 editor_drag.cc:4834 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:870 region_gain_line.cc:79 +#: automation_line.cc:868 region_gain_line.cc:79 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_line.cc:995 +#: automation_line.cc:993 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:794 +#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" @@ -3212,39 +3188,45 @@ msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "Oblast automatizace nelze bez seznamu pro tento parametr zobrazit" #: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402 -#: automation_time_axis.cc:657 editor.cc:2001 editor.cc:2079 -#: editor_actions.cc:158 gain_meter.cc:785 shuttle_control.cc:642 +#: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:1999 editor.cc:2077 +#: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:128 +#: generic_pluginui.cc:892 generic_pluginui.cc:1223 panner_ui.cc:156 +#: shuttle_control.cc:631 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:416 -#: automation_time_axis.cc:663 gain_meter.cc:791 +#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416 +#: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:270 generic_pluginui.cc:130 +#: generic_pluginui.cc:895 generic_pluginui.cc:1225 panner_ui.cc:159 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:430 -#: automation_time_axis.cc:668 gain_meter.cc:787 +#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430 +#: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:272 generic_pluginui.cc:132 +#: generic_pluginui.cc:134 generic_pluginui.cc:898 generic_pluginui.cc:1227 +#: panner_ui.cc:162 msgid "Touch" msgstr "Změnit" -#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:444 -#: automation_time_axis.cc:673 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:789 +#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444 +#: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:274 +#: generic_pluginui.cc:901 generic_pluginui.cc:1229 panner_ui.cc:165 msgid "Latch" msgstr "Zaklapnout" -#: automation_time_axis.cc:191 generic_pluginui.cc:862 +#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:864 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnual" -#: automation_time_axis.cc:204 +#: automation_time_axis.cc:205 msgid "automation state" msgstr "Režim automatizace" -#: automation_time_axis.cc:205 +#: automation_time_axis.cc:206 msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:458 meter_patterns.cc:120 +#: automation_time_axis.cc:458 generic_pluginui.cc:904 meter_patterns.cc:120 msgid "???" msgstr "???" @@ -3252,45 +3234,46 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:622 +#: automation_time_axis.cc:606 msgid "Automation|Off" msgstr "Automation|Vypnuto" -#: automation_time_axis.cc:625 gain_meter.cc:783 +#: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:889 +#: generic_pluginui.cc:1221 panner_ui.cc:153 msgid "Automation|Manual" msgstr "Příručka" -#: automation_time_axis.cc:643 rc_option_editor.cc:3650 -#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3712 +#: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3463 +#: rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3525 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:679 +#: automation_time_axis.cc:664 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:694 +#: automation_time_axis.cc:679 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:699 automation_time_axis.cc:715 +#: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700 #: export_format_dialog.cc:574 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:704 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:228 +#: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:224 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: automation_time_axis.cc:721 +#: automation_time_axis.cc:706 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: automation_time_axis.cc:731 +#: automation_time_axis.cc:716 msgid "Exponential" msgstr "Exponenciální" -#: automation_time_axis.cc:741 +#: automation_time_axis.cc:726 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolace" @@ -3311,31 +3294,31 @@ msgid "Destination" msgstr "Cíl" #: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247 -#: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:83 +#: editor_sources.cc:144 export_dialog.cc:559 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2043 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:140 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3662 -#: rc_option_editor.cc:3676 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2041 editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3475 +#: rc_option_editor.cc:3489 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6205 editor.cc:6235 editor_actions.cc:386 -#: editor_actions.cc:387 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468 -#: processor_box.cc:3890 processor_box.cc:3892 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6199 editor.cc:6229 editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468 +#: processor_box.cc:3824 processor_box.cc:3826 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103 -#: editor_routes.cc:247 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 -#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:98 -#: plugin_selector.cc:165 session_metadata_dialog.cc:694 -#: transport_masters_dialog.cc:75 transport_masters_dialog.cc:720 +#: editor_routes.cc:240 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 +#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:97 +#: plugin_selector.cc:164 session_metadata_dialog.cc:694 +#: transport_masters_dialog.cc:58 transport_masters_dialog.cc:621 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:605 +#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:604 msgid "New" msgstr "Nový" @@ -3379,7 +3362,7 @@ msgstr "Paleta" msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" -#: color_theme_manager.cc:472 +#: color_theme_manager.cc:479 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta barev" @@ -3387,19 +3370,11 @@ msgstr "Paleta barev" msgid "Build Configuration" msgstr "Vytvořit nastavení" -#: control_point_dialog.cc:35 +#: control_point_dialog.cc:32 msgid "Control point" msgstr "Ovládací bod" -#: control_point_dialog.cc:46 -msgid "on" -msgstr "Zapnuto" - -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:3140 rc_option_editor.cc:3154 -msgid "off" -msgstr "Vypnuto" - -#: control_point_dialog.cc:60 +#: control_point_dialog.cc:44 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3416,8 +3391,8 @@ msgid "Unassign All" msgstr "Zrušit všechna přiřazení" #: duplicate_routes_dialog.cc:35 -msgid "Duplicate Tracks/Busses" -msgstr "" +msgid "Duplicate Tracks & Busses" +msgstr "Zdvojit stopy a sběrnice" #: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "For each Track:" @@ -3472,7 +3447,7 @@ msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku" #: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94 -#: step_entry.cc:378 virtual_keyboard_window.cc:131 +#: step_entry.cc:392 msgid "Channel" msgstr "Kanál" @@ -3480,7 +3455,7 @@ msgstr "Kanál" msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:392 virtual_keyboard_window.cc:177 +#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:406 msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" @@ -3490,8 +3465,8 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" #: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178 -#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:534 -#: location_ui.cc:336 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100 +#: export_timespan_selector.cc:411 export_timespan_selector.cc:525 +#: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "Délka" @@ -3499,189 +3474,189 @@ msgstr "Délka" msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:179 editor_actions.cc:563 +#: editor.cc:178 editor_actions.cc:558 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:180 +#: editor.cc:179 msgid "Bar" msgstr "Takt" -#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:40 +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:40 msgid "1/4 Note" msgstr "1/4 nota" -#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:41 +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/8 Note" msgstr "1/8 nota" -#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:42 +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:42 msgid "1/16 Note" msgstr "1/16 nota" -#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:43 +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:43 msgid "1/32 Note" msgstr "1/32 nota" -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:44 +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:44 msgid "1/64 Note" msgstr "1/64 nota" -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:45 +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:45 msgid "1/128 Note" msgstr "1/128 nota" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:47 +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:47 msgid "1/3 (8th triplet)" msgstr "1/3 (osminová triola)" -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:48 +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/6 (16th triplet)" msgstr "1/6 (šestnáctinová triola)" -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:49 +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/12 (32nd triplet)" msgstr "1/12 (dvaatřicetinová triola)" -#: editor.cc:190 +#: editor.cc:189 msgid "1/24 (64th triplet)" msgstr "1/24 (čtyřiašedesátinová triola)" -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:51 +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:51 msgid "1/5 (8th quintuplet)" msgstr "1/5 (osminová kvintola)" -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:52 +#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/10 (16th quintuplet)" msgstr "1/10 (šestnáctinová kvintola)" -#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:53 +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" msgstr "1/20 (dvaatřicetinová kvintola)" -#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:55 +#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:55 msgid "1/7 (8th septuplet)" msgstr "1/7 (osminová septola)" -#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:56 +#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/14 (16th septuplet)" msgstr "1/14 (šestnáctinová septola)" -#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:57 +#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/28 (32nd septuplet)" msgstr "1/28 (dvaatřicetinová septola)" -#: editor.cc:198 +#: editor.cc:197 msgid "MinSec" msgstr "MinSek" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:198 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:204 editor.cc:222 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:547 +#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:205 editor_actions.cc:549 +#: editor.cc:204 editor_actions.cc:544 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:206 editor.cc:223 editor_actions.cc:548 +#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:543 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:211 editor_actions.cc:556 +#: editor.cc:210 editor_actions.cc:551 msgid "Slide" msgstr "Klouzat" -#: editor.cc:212 +#: editor.cc:211 msgid "Splice" msgstr "Slepit" -#: editor.cc:213 editor_actions.cc:555 +#: editor.cc:212 editor_actions.cc:550 msgid "Ripple" msgstr "Vložit a posunout" -#: editor.cc:214 editor_actions.cc:1498 editor_markers.cc:921 +#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921 #: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:45 +#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:50 +#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:221 +#: editor.cc:220 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:224 +#: editor.cc:223 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:230 +#: editor.cc:229 msgid "Mushy" msgstr "Rozbředlý" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:230 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:231 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:232 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:234 +#: editor.cc:233 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:234 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:236 +#: editor.cc:235 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:325 +#: editor.cc:324 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:329 editor_actions.cc:175 editor_actions.cc:608 -#: rc_option_editor.cc:2375 +#: editor.cc:328 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603 +#: rc_option_editor.cc:2197 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: editor.cc:330 editor_actions.cc:609 +#: editor.cc:329 editor_actions.cc:604 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" -#: editor.cc:331 +#: editor.cc:330 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:332 +#: editor.cc:331 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:333 +#: editor.cc:332 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:334 editor_actions.cc:612 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:607 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:335 +#: editor.cc:334 msgid "Video Timeline" msgstr "Časová osa obrazového záznamu" @@ -3697,7 +3672,7 @@ msgstr "Stopy a sběrnice" msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:3037 +#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2868 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" @@ -3713,336 +3688,335 @@ msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:1368 editor.cc:4852 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:1557 +#: editor.cc:1366 editor.cc:4850 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1374 editor.cc:4879 editor_actions.cc:171 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1372 editor.cc:4877 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:2611 +#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2441 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:2612 +#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2442 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:2613 +#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2443 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:2614 +#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2444 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:2615 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1842 -#: sfdb_ui.cc:1951 +#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2445 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1864 +#: sfdb_ui.cc:1974 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1531 editor.cc:1556 +#: editor.cc:1529 editor.cc:1554 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1533 editor.cc:1558 +#: editor.cc:1531 editor.cc:1556 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4037 +#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:4023 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1647 +#: editor.cc:1645 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1744 +#: editor.cc:1742 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti oblasti" -#: editor.cc:1763 editor.cc:1812 +#: editor.cc:1761 editor.cc:1810 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Zpráva o zvuku/Rozbor" -#: editor.cc:1793 +#: editor.cc:1791 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti rozsahu" -#: editor.cc:1878 +#: editor.cc:1876 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:952 +#: editor.cc:1911 editor_markers.cc:952 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:955 +#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:960 +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor.cc:1920 +#: editor.cc:1918 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti" -#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:414 +#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:409 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1934 editor_actions.cc:421 +#: editor.cc:1932 editor_actions.cc:416 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:428 +#: editor.cc:1939 editor_actions.cc:423 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1948 editor_actions.cc:435 +#: editor.cc:1946 editor_actions.cc:430 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:376 +#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371 msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor.cc:1958 editor_markers.cc:988 +#: editor.cc:1956 editor_markers.cc:988 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:341 +#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:336 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Nastavit smyčku z výběru" -#: editor.cc:1962 editor_actions.cc:342 +#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:337 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:343 +#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:338 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor.cc:1966 +#: editor.cc:1964 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1969 +#: editor.cc:1967 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1970 +#: editor.cc:1968 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1973 +#: editor.cc:1971 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1974 +#: editor.cc:1972 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1975 +#: editor.cc:1973 msgid "Bounce Range to Source List" msgstr "Odrazit rozsah do seznamu zdrojů" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:1974 msgid "Bounce Range to Source List with Processing" msgstr "Odrazit rozsah do seznamu zdrojů se zpracováním signálu" -#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:970 +#: editor.cc:1975 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1979 +#: editor.cc:1977 msgid "Export Video Range..." msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..." -#: editor.cc:1995 editor.cc:2077 editor_actions.cc:349 +#: editor.cc:1993 editor.cc:2075 editor_actions.cc:344 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1996 editor.cc:2078 +#: editor.cc:1994 editor.cc:2076 msgid "Play from Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1997 +#: editor.cc:1995 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1999 +#: editor.cc:1997 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:2009 editor.cc:2087 +#: editor.cc:2007 editor.cc:2085 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:2010 editor.cc:2088 editor_actions.cc:232 +#: editor.cc:2008 editor.cc:2086 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Objects" msgstr "Vybrat všechny předměty" -#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 +#: editor.cc:2009 editor.cc:2087 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234 +#: editor.cc:2012 editor_actions.cc:232 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:2015 editor_actions.cc:235 +#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:233 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:236 +#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti" -#: editor.cc:2018 editor.cc:2092 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:2016 editor.cc:2090 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:2019 editor.cc:2093 editor_actions.cc:243 editor_actions.cc:244 +#: editor.cc:2017 editor.cc:2091 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 +#: editor.cc:2018 editor.cc:2092 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 +#: editor.cc:2019 editor.cc:2093 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:2022 +#: editor.cc:2020 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2023 +#: editor.cc:2021 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2024 +#: editor.cc:2022 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2026 editor.cc:2097 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:168 -#: transport_masters_dialog.cc:74 +#: editor.cc:2024 editor.cc:2095 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:385 processor_box.cc:3886 +#: editor.cc:2032 editor.cc:2103 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3820 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:391 processor_box.cc:3888 +#: editor.cc:2033 editor.cc:2104 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3822 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:392 processor_box.cc:3900 +#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3834 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:2040 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2038 editor_actions.cc:125 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:2041 +#: editor.cc:2039 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:2048 +#: editor.cc:2046 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:2049 +#: editor.cc:2047 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající materiál" -#: editor.cc:2058 editor.cc:2115 +#: editor.cc:2056 editor.cc:2113 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Posunout celou stopu krokově dozadu" -#: editor.cc:2059 editor.cc:2116 +#: editor.cc:2057 editor.cc:2114 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dozadu" -#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 +#: editor.cc:2058 editor.cc:2115 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Posunout celou stopu krokově dopředu" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 +#: editor.cc:2059 editor.cc:2116 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dopředu" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge" msgstr "Posunout" -#: editor.cc:2378 +#: editor.cc:2376 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo " "toho se používá nula)" -#: editor.cc:3166 editor.cc:3831 editor.cc:3913 midi_channel_selector.cc:160 +#: editor.cc:3164 editor.cc:3829 editor.cc:3911 midi_channel_selector.cc:160 #: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 msgid "All" msgstr "Vše" -#: editor.cc:3297 +#: editor.cc:3295 msgid "Triplets" msgstr "Trioly" -#: editor.cc:3307 +#: editor.cc:3305 msgid "Quintuplets" msgstr "Kvintoly" -#: editor.cc:3317 +#: editor.cc:3315 msgid "Septuplets" msgstr "Septoly" -#: editor.cc:3328 +#: editor.cc:3326 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu chňapnutí)" -#: editor.cc:3329 +#: editor.cc:3327 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Režim chňapnutí (vybrat/přesunout předměty)" -#: editor.cc:3330 +#: editor.cc:3328 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)" -#: editor.cc:3331 +#: editor.cc:3329 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)" -#: editor.cc:3332 +#: editor.cc:3330 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zesílení/noty/automatizaci)" -#: editor.cc:3333 +#: editor.cc:3331 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "" "Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky " "tónu)" -#: editor.cc:3334 +#: editor.cc:3332 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Režim poslechu (poslouchat oblasti" -#: editor.cc:3335 +#: editor.cc:3333 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)" -#: editor.cc:3336 +#: editor.cc:3334 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4050,51 +4024,51 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3337 +#: editor.cc:3335 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3338 +#: editor.cc:3336 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3339 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3337 editor_actions.cc:286 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3340 editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:3338 editor_actions.cc:285 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3341 +#: editor.cc:3339 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Pohled na časový úsek" -#: editor.cc:3342 editor.cc:3853 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3340 editor.cc:3851 editor_actions.cc:287 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3343 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:184 +#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3344 +#: editor.cc:3342 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3345 +#: editor.cc:3343 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3346 +#: editor.cc:3344 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Počet viditelných stop" -#: editor.cc:3347 +#: editor.cc:3345 msgid "Grid Mode" msgstr "Režim mřížky" -#: editor.cc:3348 +#: editor.cc:3346 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4104,15 +4078,15 @@ msgstr "" "\n" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro navštívení nastavení pro přichytávání." -#: editor.cc:3349 editor_actions.cc:134 +#: editor.cc:3347 editor_actions.cc:132 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:3350 +#: editor.cc:3348 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3351 +#: editor.cc:3349 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4120,130 +4094,130 @@ msgstr "" "Čas pro velikost přírůstku\n" "(určuje vzdálenost použitou pro krokové posunutí oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3627 editor_actions.cc:364 +#: editor.cc:3625 editor_actions.cc:359 msgid "Command|Undo" msgstr "Zpět" -#: editor.cc:3629 +#: editor.cc:3627 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Zpět (%1)" -#: editor.cc:3636 editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:367 -#: editor_actions.cc:368 +#: editor.cc:3634 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:363 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3639 +#: editor.cc:3637 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3659 editor.cc:3683 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:358 -#: editor_actions.cc:1545 +#: editor.cc:3657 editor.cc:3681 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:1460 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3660 +#: editor.cc:3658 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3830 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53 +#: editor.cc:3828 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53 #: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: editor.cc:3833 +#: editor.cc:3831 msgid "Fit 1 track" msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" -#: editor.cc:3834 +#: editor.cc:3832 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" -#: editor.cc:3835 +#: editor.cc:3833 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" -#: editor.cc:3836 +#: editor.cc:3834 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Přizpůsobit 8 stop" -#: editor.cc:3837 +#: editor.cc:3835 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Přizpůsobit 16 stop" -#: editor.cc:3838 +#: editor.cc:3836 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Přizpůsobit 24 stop" -#: editor.cc:3839 +#: editor.cc:3837 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Přizpůsobit 32 stop" -#: editor.cc:3840 +#: editor.cc:3838 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Přizpůsobit 48 stop" -#: editor.cc:3841 +#: editor.cc:3839 msgid "Fit All tracks" msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" -#: editor.cc:3842 +#: editor.cc:3840 msgid "Fit Selection" msgstr "Přizpůsobit výběr" -#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:309 +#: editor.cc:3842 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Přiblížit na 10 ms" -#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:310 +#: editor.cc:3843 editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Přiblížit na 100 ms" -#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Přiblížit na 1 s" -#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:312 +#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:307 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Přiblížit na 10 s" -#: editor.cc:3848 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:308 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Přiblížit na 1 minutu" -#: editor.cc:3849 editor_actions.cc:315 +#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Přiblížit na 10 minut" -#: editor.cc:3850 +#: editor.cc:3848 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Přiblížit na 1 hodinu" -#: editor.cc:3851 +#: editor.cc:3849 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Přiblížit na 8 hodin" -#: editor.cc:3852 +#: editor.cc:3850 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Přiblížit na 24 hodin" -#: editor.cc:3854 editor_actions.cc:293 +#: editor.cc:3852 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to Extents" msgstr "Přiblížit na celkovou velikost" -#: editor.cc:3855 +#: editor.cc:3853 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Přiblížit na výběr rozsahu/oblasti" -#: editor.cc:3935 +#: editor.cc:3933 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4199 +#: editor.cc:4197 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:4200 +#: editor.cc:4198 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4254,1344 +4228,1160 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:4210 +#: editor.cc:4208 msgid "Delete All Unused" msgstr "Smazat vše nepoužívané" -#: editor.cc:4211 +#: editor.cc:4209 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:4212 +#: editor.cc:4210 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:4213 +#: editor.cc:4211 msgid "Keep Remaining" msgstr "Zachovat zbývající" -#: editor.cc:4214 editor_audio_import.cc:682 editor_ops.cc:6965 -#: engine_dialog.cc:3102 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80 -#: processor_box.cc:3646 processor_box.cc:3671 pt_import_selector.cc:44 -#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:743 utils.cc:124 +#: editor.cc:4212 editor_audio_import.cc:683 editor_ops.cc:6944 +#: engine_dialog.cc:3066 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3580 +#: processor_box.cc:3605 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521 +#: transport_masters_dialog.cc:644 utils.cc:124 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4363 +#: editor.cc:4361 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4379 +#: editor.cc:4377 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4394 +#: editor.cc:4392 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:5193 +#: editor.cc:5191 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:6204 editor.cc:6239 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052 -#: panner_ui.cc:414 processor_box.cc:3930 +#: editor.cc:6198 editor.cc:6233 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052 +#: panner_ui.cc:419 processor_box.cc:3864 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: editor.cc:6245 editor_actions.cc:1530 +#: editor.cc:6239 editor_actions.cc:1445 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1615 +#: editor.cc:6243 editor_actions.cc:1530 msgid "Legatize" msgstr "Převázat (legato)" -#: editor.cc:6255 editor_actions.cc:1614 +#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1529 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1617 +#: editor.cc:6252 editor_actions.cc:1532 msgid "Remove Overlap" msgstr "Odstranit překrytí (legato)" -#: editor.cc:6264 editor_actions.cc:1616 +#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1531 msgid "Transform..." msgstr "Proměnit..." -#: editor_actions.cc:127 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:2355 route_time_axis.cc:289 -#: route_time_axis.cc:813 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizace" - -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:131 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Select Range Operations" msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:131 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Fade" msgstr "Zesílit/Zeslabit" -#: editor_actions.cc:137 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53 +#: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:139 stereo_panner_editor.cc:45 +#: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:141 panner_ui.cc:178 route_time_axis.cc:585 +#: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:183 route_time_axis.cc:568 #: vca_time_axis.cc:501 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:162 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48 msgid "Gain" msgstr "Zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:610 +#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:1542 session_option_editor.cc:144 -#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 +#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:145 session_option_editor.cc:154 +#: session_option_editor.cc:161 session_option_editor.cc:168 +#: session_option_editor.cc:175 msgid "Fades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:150 editor_actions.cc:611 rc_option_editor.cc:2725 +#: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2555 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:149 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:153 session_option_editor.cc:347 +#: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:355 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:155 rc_option_editor.cc:2894 route_group_dialog.cc:56 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 -#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:278 +#: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2725 route_group_dialog.cc:56 +#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:286 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Primary Clock" msgstr "První časový údaj" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:163 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Secondary Clock" msgstr "Druhý časový údaj" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:174 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:178 route_time_axis.cc:643 vca_time_axis.cc:458 +#: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:626 vca_time_axis.cc:458 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:180 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:181 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:184 msgid "Lua Scripts" msgstr "Skripty Lua" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Session|Lock" msgstr "Zámek" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Ukázat panel směšovače" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:200 +#: editor_actions.cc:198 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:201 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:203 +#: editor_actions.cc:201 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:211 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:212 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:213 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:214 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:216 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:217 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:218 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:222 +#: editor_actions.cc:220 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:221 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:222 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:224 msgid "To Range Start" msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:225 msgid "To Range End" msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:228 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "Upravit nynější tempo" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Edit Current Meter" msgstr "Upravit nynější metrum" -#: editor_actions.cc:246 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:247 msgid "Select Edit Range" msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:250 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:255 +#: editor_actions.cc:253 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:257 +#: editor_actions.cc:255 msgid "Select Next Strip" msgstr "Vybrat další proužek" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Select Previous Strip" msgstr "Vybrat předchozí proužek" -#: editor_actions.cc:260 -msgid "Toggle All Existing Automation" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:261 -msgid "Toggle Layer Display" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:263 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Toggle Solo" msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Toggle Mute" msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:269 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Přepnout samostatné sólo" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Go to View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Přiblížit výběr" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "Přiblížit výběr (vodorovně)" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:291 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:299 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:296 msgid "Fit 1 Track" msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 8 stop" -#: editor_actions.cc:305 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 16 stop" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 32 stop" -#: editor_actions.cc:307 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Fit All Tracks" msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "Přiblížit na 5 minut" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:323 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:319 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:321 msgid "Select Topmost Track" msgstr "Vybrat nejhořejší stopu" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:323 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Center Edit Point" msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:333 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:334 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:336 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:337 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:339 +#: editor_actions.cc:334 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Použít oblasti skoků" -#: editor_actions.cc:346 editor_actions.cc:1598 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:347 editor_actions.cc:1599 +#: editor_actions.cc:342 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "Označit vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:345 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:347 msgid "Play Edit Range" msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:355 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "Nastavit automatický začátek/konec přepsání z ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:1548 +#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:1463 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:370 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Zpět změnu výběru" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Znovu změnu výběru" -#: editor_actions.cc:373 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:374 export_dialog.cc:532 +#: editor_actions.cc:369 export_dialog.cc:521 msgid "Export Range" msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:379 +#: editor_actions.cc:374 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:380 +#: editor_actions.cc:375 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:407 +#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:402 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:389 rc_option_editor.cc:2644 +#: editor_actions.cc:384 rc_option_editor.cc:2474 msgid "Split/Separate" msgstr "Rozdělit/Oddělit" -#: editor_actions.cc:394 +#: editor_actions.cc:389 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Prolínat výběr oblasti" -#: editor_actions.cc:396 +#: editor_actions.cc:391 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:394 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:402 editor_actions.cc:404 +#: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Přesunout k dalšímu přechodu" -#: editor_actions.cc:403 editor_actions.cc:405 +#: editor_actions.cc:398 editor_actions.cc:400 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Přesunout k předchozímu přechodu" -#: editor_actions.cc:439 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Follow Playhead" msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:440 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:441 editor_ops.cc:5202 +#: editor_actions.cc:436 editor_ops.cc:5184 msgid "Tag Last Capture" msgstr "Označit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:443 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Pevný ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:445 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:440 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:447 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:442 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_actions.cc:452 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Toggle Active" msgstr "Zapnout/Vypnout stopu" -#: editor_actions.cc:454 editor_actions.cc:1477 editor_markers.cc:936 -#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:139 -#: foldback_strip.cc:1181 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 -#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1794 route_time_axis.cc:852 -#: template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:87 -#: vca_master_strip.cc:471 vca_time_axis.cc:467 +#: editor_actions.cc:449 editor_actions.cc:1392 editor_markers.cc:936 +#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:140 +#: foldback_strip.cc:1164 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 +#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1790 route_time_axis.cc:872 +#: template_dialog.cc:222 transport_masters_dialog.cc:70 +#: vca_master_strip.cc:470 vca_time_axis.cc:467 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editor_actions.cc:457 +#: editor_actions.cc:452 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Přizpůsobit výběr (svisle)" -#: editor_actions.cc:460 time_axis_view.cc:1359 +#: editor_actions.cc:455 time_axis_view.cc:1350 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:463 time_axis_view.cc:1360 +#: editor_actions.cc:458 time_axis_view.cc:1351 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:466 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3892 -#: time_axis_view.cc:1361 +#: editor_actions.cc:461 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3706 +#: time_axis_view.cc:1352 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:472 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3891 -#: time_axis_view.cc:1363 +#: editor_actions.cc:467 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3705 +#: time_axis_view.cc:1354 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:476 +#: editor_actions.cc:471 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:476 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:477 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" -#: editor_actions.cc:483 +#: editor_actions.cc:478 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Srovnat pohled na střed" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:485 +#: editor_actions.cc:480 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Srovnat pohled na myš" -#: editor_actions.cc:486 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Srovnat pohled na bod úprav" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:483 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Další srovnání pohledu" -#: editor_actions.cc:496 +#: editor_actions.cc:491 msgid "no action bound" msgstr "nepřiřazena žádná činnost" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:498 msgid "Smart Mode" msgstr "Chytrý režim" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Smart" msgstr "Chytrý" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Object Tool" msgstr "Nástroj pro předměty" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Range Tool" msgstr "Nástroj pro rozsahy" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Nástroj pro kreslení not" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Audition Tool" msgstr "Nástroj pro poslech" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Time FX Tool" msgstr "Nástroj pro časové účinky" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Content Tool" msgstr "Nástroj pro obsah" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Cut Tool" msgstr "Nástroj pro vyjímání" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Udělat krok v režimu myši" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:552 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Přepínat režim úprav" -#: editor_actions.cc:560 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Snap & Grid" msgstr "Přichytávání a mřížka" -#: editor_actions.cc:564 rc_option_editor.cc:2757 +#: editor_actions.cc:559 rc_option_editor.cc:2587 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:560 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Snap" msgstr "Přichytávat" -#: editor_actions.cc:571 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Toggle Snap" msgstr "Přepnout přichytávání" -#: editor_actions.cc:572 +#: editor_actions.cc:567 msgid "Next Quantize Grid Choice" msgstr "Další volba kvantovací mřížky" -#: editor_actions.cc:573 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Previous Quantize Grid Choice" msgstr "Předchozí volba kvantovací mřížky" -#: editor_actions.cc:603 +#: editor_actions.cc:598 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:613 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Loop/Punch" msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" -#: editor_actions.cc:617 +#: editor_actions.cc:612 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:619 editor_actions.cc:622 editor_rulers.cc:276 -#: rc_option_editor.cc:1738 +#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:617 editor_rulers.cc:276 +#: rc_option_editor.cc:1552 msgid "Video Monitor" msgstr "Sledování obrazu" -#: editor_actions.cc:621 rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4240 +#: editor_actions.cc:616 rc_option_editor.cc:4054 rc_option_editor.cc:4055 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:619 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:626 +#: editor_actions.cc:621 msgid "Frame number" msgstr "Číslo snímku" -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Timecode Background" msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:628 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:629 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Letterbox" msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:630 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:677 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:679 +#: editor_actions.cc:674 msgid "Import PT session" msgstr "Zavést sezení PT" -#: editor_actions.cc:684 +#: editor_actions.cc:679 msgid "Import to Source List..." msgstr "Zavést do seznamu zdrojů..." -#: editor_actions.cc:687 session_import_dialog.cc:51 -#: session_import_dialog.cc:72 +#: editor_actions.cc:682 session_import_dialog.cc:50 +#: session_import_dialog.cc:71 msgid "Import from Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:691 +#: editor_actions.cc:686 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Všechen materiál zkopírovat do složky se sezením" -#: editor_actions.cc:694 +#: editor_actions.cc:689 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:691 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:698 +#: editor_actions.cc:693 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:703 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131 +#: editor_actions.cc:698 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131 msgid "Quantize" msgstr "Kvantovat" -#: editor_actions.cc:713 -msgid "Delete Selection" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:714 -msgid "Delete Selection (alternate)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:716 -msgid "Clear Note Selection" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:717 -msgid "Move Note Start Earlier (fine)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:718 -msgid "Move Note Start Earlier" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:719 -msgid "Move Note Ends Later (fine)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:720 -msgid "Move Note Ends Later" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:724 -msgid "Select Next" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:725 -msgid "Select Next (alternate)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:726 -msgid "Select Previous" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:727 -msgid "Select Previous (alternate)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:728 -msgid "Add Next to Selection" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:729 -msgid "Add Next to Selection (alternate)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:730 -msgid "Add Previous to Selection" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:731 -msgid "Add Previous to Selection (alternate)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:733 -msgid "Increase Velocity" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:734 -msgid "Increase Velocity (fine)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:735 -msgid "Increase Velocity (allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:736 -msgid "Increase Velocity (non-relative)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:737 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:738 -msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:739 -msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:740 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:742 -msgid "Decrease Velocity" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:743 -msgid "Decrease Velocity (fine)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:744 -msgid "Decrease Velocity (allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:745 -msgid "Decrease Velocity (non-relative)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:746 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:747 -msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:748 -msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:749 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:751 -msgid "Transpose Up (octave)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:752 -msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:753 -msgid "Transpose Up (semitone)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:754 -msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:756 -msgid "Transpose Down (octave)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:757 -msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:758 -msgid "Transpose Down (semitone)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:759 -msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:761 -msgid "Nudge Notes Later (grid)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:762 -msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:763 -msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:764 -msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:766 -msgid "Edit Note Channels" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:767 -msgid "Edit Note Velocities" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:1093 editor_actions.cc:1231 editor_actions.cc:1242 -#: editor_actions.cc:1297 editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1355 -#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2296 +#: editor_actions.cc:1008 editor_actions.cc:1146 editor_actions.cc:1157 +#: editor_actions.cc:1212 editor_actions.cc:1223 editor_actions.cc:1270 +#: luainstance.cc:367 luainstance.cc:2211 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1483 +#: editor_actions.cc:1398 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1486 +#: editor_actions.cc:1401 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1489 +#: editor_actions.cc:1404 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1492 +#: editor_actions.cc:1407 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1495 +#: editor_actions.cc:1410 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1499 +#: editor_actions.cc:1414 msgid "Lock to Video" msgstr "Přivázat k obrazu" -#: editor_actions.cc:1500 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963 -#: session_option_editor.cc:372 +#: editor_actions.cc:1415 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963 +#: session_option_editor.cc:380 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1503 +#: editor_actions.cc:1418 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1506 mixer_strip.cc:2251 monitor_section.cc:261 -#: monitor_section.cc:327 monitor_section.cc:959 route_time_axis.cc:276 -#: route_time_axis.cc:594 vca_time_axis.cc:509 +#: editor_actions.cc:1421 mixer_strip.cc:2285 monitor_section.cc:256 +#: monitor_section.cc:321 monitor_section.cc:949 route_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:577 vca_time_axis.cc:509 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1509 +#: editor_actions.cc:1424 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1512 +#: editor_actions.cc:1427 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1515 +#: editor_actions.cc:1430 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1518 +#: editor_actions.cc:1433 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1521 +#: editor_actions.cc:1436 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1524 editor_actions.cc:1610 +#: editor_actions.cc:1439 editor_actions.cc:1525 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1527 +#: editor_actions.cc:1442 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1533 +#: editor_actions.cc:1448 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1536 editor_regions.cc:186 +#: editor_actions.cc:1451 editor_regions.cc:186 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1539 editor_regions.cc:187 +#: editor_actions.cc:1454 editor_regions.cc:187 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1551 +#: editor_actions.cc:1466 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1554 editor_markers.cc:1068 +#: editor_actions.cc:1469 editor_markers.cc:1068 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1560 +#: editor_actions.cc:1475 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1563 +#: editor_actions.cc:1478 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1566 +#: editor_actions.cc:1481 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1569 +#: editor_actions.cc:1484 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Přichytávat ukazatel polohy do mřížky" -#: editor_actions.cc:1572 +#: editor_actions.cc:1487 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1575 +#: editor_actions.cc:1490 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1578 +#: editor_actions.cc:1493 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1581 +#: editor_actions.cc:1496 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1583 editor_actions.cc:1584 +#: editor_actions.cc:1498 editor_actions.cc:1499 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1585 editor_actions.cc:1586 +#: editor_actions.cc:1500 editor_actions.cc:1501 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1588 +#: editor_actions.cc:1503 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1590 +#: editor_actions.cc:1505 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1593 +#: editor_actions.cc:1508 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1596 +#: editor_actions.cc:1511 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1601 +#: editor_actions.cc:1513 +msgid "Play selected Regions" +msgstr "Přehrát vybrané oblasti" + +#: editor_actions.cc:1514 +msgid "Tag selected Regions" +msgstr "Označit vybrané oblasti" + +#: editor_actions.cc:1516 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1602 +#: editor_actions.cc:1517 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1603 +#: editor_actions.cc:1518 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1604 +#: editor_actions.cc:1519 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1606 +#: editor_actions.cc:1521 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Rozbor hlasitosti..." -#: editor_actions.cc:1607 +#: editor_actions.cc:1522 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1609 +#: editor_actions.cc:1524 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1612 +#: editor_actions.cc:1527 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1618 editor_actions.cc:1619 +#: editor_actions.cc:1533 editor_actions.cc:1534 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1620 +#: editor_actions.cc:1535 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1621 +#: editor_actions.cc:1536 msgid "Strip Silence..." msgstr "Odstranit ticho..." -#: editor_actions.cc:1622 +#: editor_actions.cc:1537 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1624 editor_actions.cc:1625 +#: editor_actions.cc:1539 editor_actions.cc:1540 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1626 editor_actions.cc:1627 +#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1542 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1629 +#: editor_actions.cc:1544 msgid "Sequence Regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_actions.cc:1631 +#: editor_actions.cc:1546 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1633 +#: editor_actions.cc:1548 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1635 +#: editor_actions.cc:1550 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1636 +#: editor_actions.cc:1551 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1638 +#: editor_actions.cc:1553 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1639 +#: editor_actions.cc:1554 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1643 +#: editor_actions.cc:1558 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu zdrojů" -#: editor_actions.cc:1647 +#: editor_actions.cc:1562 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1648 +#: editor_actions.cc:1563 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1649 +#: editor_actions.cc:1564 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1650 +#: editor_actions.cc:1565 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1651 +#: editor_actions.cc:1566 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1652 +#: editor_actions.cc:1567 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1653 +#: editor_actions.cc:1568 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1654 +#: editor_actions.cc:1569 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1655 +#: editor_actions.cc:1570 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1656 +#: editor_actions.cc:1571 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1657 editor_actions.cc:1658 +#: editor_actions.cc:1572 editor_actions.cc:1573 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." -#: editor_audio_import.cc:85 editor_audio_import.cc:107 +#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:106 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení." -#: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:135 +#: editor_audio_import.cc:90 editor_audio_import.cc:134 msgid "Add Existing Media" msgstr "Přidat stávající materiál" -#: editor_audio_import.cc:183 +#: editor_audio_import.cc:182 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -5599,7 +5389,7 @@ msgstr "" "Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:185 +#: editor_audio_import.cc:184 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -5607,38 +5397,32 @@ msgstr "" "Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:356 editor_pt_import.cc:96 editor_videotimeline.cc:94 +#: editor_audio_import.cc:364 editor_pt_import.cc:97 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:641 +#: editor_audio_import.cc:648 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: Soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:646 -msgid "" -"%1\n" -"This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" -msgstr "" - -#: editor_audio_import.cc:655 +#: editor_audio_import.cc:656 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:656 +#: editor_audio_import.cc:657 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:657 +#: editor_audio_import.cc:658 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:660 editor_audio_import.cc:686 +#: editor_audio_import.cc:661 editor_audio_import.cc:687 #: export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:661 editor_audio_import.cc:687 +#: editor_audio_import.cc:662 editor_audio_import.cc:688 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -5647,7 +5431,7 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:683 +#: editor_audio_import.cc:684 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" @@ -5655,147 +5439,151 @@ msgstr "Přesto vložit" msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." msgstr "Sezení PT můžete zavést jen do již otevřeného sezení." -#: editor_pt_import.cc:96 +#: editor_pt_import.cc:97 msgid "PT Import" msgstr "Zavedení PT" -#: editor_pt_import.cc:112 +#: editor_pt_import.cc:113 msgid "PT import may have missing files, check session log for details" msgstr "" -"Zavedení PT má možná chybějící soubory. Podrobnosti naleznete v protokolu " -"sezení" +"Zavedení PT má možná chybějící soubory. Podrobnosti naleznete v protokolu" +" sezení" -#: editor_pt_import.cc:115 +#: editor_pt_import.cc:116 msgid "PT import complete!" msgstr "Zavedení PT dokončeno!" -#: editor_canvas_events.cc:1321 editor_drag.cc:1512 +#: editor_canvas_events.cc:1319 editor_drag.cc:1470 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit žádnou novou stopu, poté co byla oblast umístěna v " "oblasti pro upuštění" -#: editor_drag.cc:1402 +#: editor_drag.cc:1360 msgid "fixed time region drag" msgstr "Posunout oblast ve stejném čase" -#: editor_drag.cc:2415 +#: editor_drag.cc:2370 msgid "Ripple drag" msgstr "Režim vlnění při tažení" -#: editor_drag.cc:2504 +#: editor_drag.cc:2433 msgid "create region" msgstr "Vytvořit oblast" -#: editor_drag.cc:2620 midi_region_view.cc:2972 +#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3094 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: editor_drag.cc:2803 editor_drag.cc:2838 +#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" "Locked to Video.\n" -"The video cannot be moved." +"The video cannot me moved." msgstr "" +"Jedna nebo více oblastí zvuku\n" +"je zamknuta a zamknuta\n" +"k obrazovému záznamu.\n" +"Obrazový záznam nelze přesunout." -#: editor_drag.cc:2873 +#: editor_drag.cc:2807 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek obrazu:" -#: editor_drag.cc:2875 +#: editor_drag.cc:2809 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:2897 +#: editor_drag.cc:2831 msgid "Move Video" msgstr "Posunout obraz" -#: editor_drag.cc:3355 +#: editor_drag.cc:3286 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:3357 +#: editor_drag.cc:3288 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:3462 +#: editor_drag.cc:3393 msgid "inactive" msgstr "Nečinné" -#: editor_drag.cc:3507 +#: editor_drag.cc:3438 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:3513 +#: editor_drag.cc:3444 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:3675 +#: editor_drag.cc:3606 msgid "stretch tempo" msgstr "Natáhnout tempo" -#: editor_drag.cc:3824 +#: editor_drag.cc:3755 msgid "twist tempo" msgstr "Tempo twistem" -#: editor_drag.cc:3932 +#: editor_drag.cc:3863 msgid "stretch end tempo" msgstr "Natáhnout konec tempa" -#: editor_drag.cc:4253 +#: editor_drag.cc:4180 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:4380 +#: editor_drag.cc:4305 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:4767 +#: editor_drag.cc:4686 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:5032 editor_drag.cc:6434 +#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6352 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: editor_drag.cc:5416 +#: editor_drag.cc:5334 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:5918 +#: editor_drag.cc:5836 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:5987 editor_drag.cc:5997 +#: editor_drag.cc:5905 editor_drag.cc:5915 msgid "new skip marker" msgstr "Nová značka skoku" -#: editor_drag.cc:5988 +#: editor_drag.cc:5906 msgid "skip" msgstr "Přeskočit" -#: editor_drag.cc:5992 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:5910 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5993 +#: editor_drag.cc:5911 msgid "new CD marker" msgstr "Nová značka na CD" -#: editor_drag.cc:5998 editor_route_groups.cc:441 mixer_ui.cc:2360 +#: editor_drag.cc:5916 editor_route_groups.cc:444 mixer_ui.cc:2231 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_drag.cc:6333 +#: editor_drag.cc:6251 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Tažení rozsahem automatizace vytvořeno pro neplatný typ oblasti" -#: editor_drag.cc:6847 +#: editor_drag.cc:6765 msgid "Create Note" msgstr "Vytvořit notu" -#: editor_drag.cc:6902 +#: editor_drag.cc:6820 msgid "Create Hit" msgstr "Vytvořit úder" @@ -5811,7 +5599,7 @@ msgstr "Barva karty skupiny" msgid "Name of Group" msgstr "Název skupiny" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:248 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:241 msgid "Visible|V" msgstr "V" @@ -5843,9 +5631,9 @@ msgstr "Pom" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Změny poměrného zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:253 -#: mixer_strip.cc:2280 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2565 -#: time_axis_view.cc:1164 vca_time_axis.cc:64 +#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:246 +#: mixer_strip.cc:2314 meter_strip.cc:372 route_time_axis.cc:2522 +#: time_axis_view.cc:1155 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "Z" @@ -5853,8 +5641,8 @@ msgstr "Z" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Sdílení ztlumení?" -#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:254 mixer_strip.cc:2293 -#: meter_strip.cc:383 route_time_axis.cc:2562 vca_master_strip.cc:226 +#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:247 mixer_strip.cc:2327 +#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2519 vca_master_strip.cc:225 #: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -5863,6 +5651,10 @@ msgstr "S" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" +#: editor_route_groups.cc:110 +msgid "Rec" +msgstr "Nahr" + #: editor_route_groups.cc:110 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?" @@ -5883,7 +5675,7 @@ msgstr "Výb" msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?" -#: editor_route_groups.cc:113 editor_routes.cc:249 +#: editor_route_groups.cc:113 editor_routes.cc:242 msgid "Active|A" msgstr "Č" @@ -5897,7 +5689,7 @@ msgstr "Sdílení činného stavu?" #: editor_markers.cc:1202 editor_markers.cc:1233 editor_markers.cc:1263 #: editor_markers.cc:1292 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1348 #: editor_markers.cc:1396 editor_markers.cc:1563 editor_markers.cc:1589 -#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2467 +#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2431 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " @@ -5907,7 +5699,7 @@ msgstr "" msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání souboru MIDI" -#: editor_export_audio.cc:119 utils_videotl.cc:84 +#: editor_export_audio.cc:119 utils_videotl.cc:79 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" @@ -5915,11 +5707,11 @@ msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" -#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:568 +#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:574 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:569 +#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:575 msgid "end" msgstr "Konec" @@ -5927,8 +5719,8 @@ msgstr "Konec" msgid "mark" msgstr "Značka" -#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2233 editor_ops.cc:2255 -#: editor_ops.cc:2392 editor_ops.cc:2429 location_ui.cc:1073 +#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2228 editor_ops.cc:2250 +#: editor_ops.cc:2387 editor_ops.cc:2424 location_ui.cc:1071 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" @@ -5940,7 +5732,7 @@ msgstr "Nastavit rozsah smyčky" msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4276 +#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4262 msgid "range" msgstr "Rozsah" @@ -5948,7 +5740,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2353 location_ui.cc:906 +#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2348 location_ui.cc:907 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" @@ -6060,7 +5852,7 @@ msgstr "Dupat tempo" msgid "ramp to next tempo" msgstr "Najet na další tempo" -#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2181 +#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2176 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" @@ -6072,9 +5864,9 @@ msgstr "Přejmenovat značku" msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2484 processor_box.cc:3386 -#: processor_box.cc:3902 route_time_axis.cc:1071 route_ui.cc:1714 -#: template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:463 +#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2448 processor_box.cc:3333 +#: processor_box.cc:3836 route_time_axis.cc:1075 route_ui.cc:1721 +#: template_dialog.cc:223 vca_master_strip.cc:462 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -6091,30 +5883,30 @@ msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" -#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2677 -#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2703 -#: rc_option_editor.cc:2711 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2722 -#: rc_option_editor.cc:2730 rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2746 -#: rc_option_editor.cc:2754 +#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2517 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2552 +#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2584 msgid "Editor/Snap" msgstr "Editor/Přichytávání" -#: editor_mouse.cc:1502 editor_mouse.cc:1520 editor_tempodisplay.cc:476 +#: editor_mouse.cc:1466 editor_mouse.cc:1484 editor_tempodisplay.cc:476 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_mouse.cc:1507 editor_tempodisplay.cc:481 +#: editor_mouse.cc:1471 editor_tempodisplay.cc:481 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_mouse.cc:1525 editor_tempodisplay.cc:597 +#: editor_mouse.cc:1489 editor_tempodisplay.cc:597 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_mouse.cc:2228 editor_mouse.cc:2253 editor_mouse.cc:2266 +#: editor_mouse.cc:2192 editor_mouse.cc:2217 editor_mouse.cc:2230 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -6122,197 +5914,183 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2405 +#: editor_mouse.cc:2369 msgid "start point trim" msgstr "Změnit počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2430 +#: editor_mouse.cc:2394 msgid "end point trim" msgstr "Změnit koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2482 +#: editor_mouse.cc:2446 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_ops.cc:208 +#: editor_ops.cc:204 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:365 +#: editor_ops.cc:361 msgid "alter selection" msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:407 +#: editor_ops.cc:403 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:465 editor_ops.cc:559 +#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:555 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:496 +#: editor_ops.cc:492 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:591 +#: editor_ops.cc:587 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:615 +#: editor_ops.cc:611 msgid "nudge backward" msgstr "Postrčit o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:680 +#: editor_ops.cc:676 msgid "sequence regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_ops.cc:2184 location_ui.cc:769 +#: editor_ops.cc:2179 location_ui.cc:770 msgid "New Range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_ops.cc:2186 +#: editor_ops.cc:2181 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:2281 editor_ops.cc:2307 +#: editor_ops.cc:2276 editor_ops.cc:2302 msgid "Set session start" msgstr "Nastavit začátek sezení" -#: editor_ops.cc:2392 +#: editor_ops.cc:2387 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:2496 +#: editor_ops.cc:2491 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:2511 +#: editor_ops.cc:2506 msgid "clear ranges" msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:2527 +#: editor_ops.cc:2522 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:2590 +#: editor_ops.cc:2585 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2802 +#: editor_ops.cc:2797 msgid "raise regions" msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" -#: editor_ops.cc:2804 +#: editor_ops.cc:2799 msgid "raise region" msgstr "Pozvednout oblast nahoru" -#: editor_ops.cc:2810 +#: editor_ops.cc:2805 msgid "raise regions to top" msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2812 +#: editor_ops.cc:2807 msgid "raise region to top" msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2818 +#: editor_ops.cc:2813 msgid "lower regions" msgstr "Dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2820 editor_ops.cc:2828 +#: editor_ops.cc:2815 editor_ops.cc:2823 msgid "lower region" msgstr "Dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2826 +#: editor_ops.cc:2821 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:2911 +#: editor_ops.cc:2906 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2913 processor_box.cc:3384 route_ui.cc:1712 +#: editor_ops.cc:2908 processor_box.cc:3331 route_ui.cc:1719 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2949 -msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" -msgstr "" - -#: editor_ops.cc:3209 +#: editor_ops.cc:3206 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:3329 +#: editor_ops.cc:3326 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:3396 +#: editor_ops.cc:3393 msgid "Crop Regions to Time Selection" msgstr "Oříznout oblasti na výběr času" -#: editor_ops.cc:3407 +#: editor_ops.cc:3404 msgid "Crop Regions to Edit Range" msgstr "Oříznout oblasti na rozsah úprav" -#: editor_ops.cc:3561 +#: editor_ops.cc:3559 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3585 +#: editor_ops.cc:3583 msgid "remove region sync" msgstr "Smazat bod synchronizace" -#: editor_ops.cc:3607 +#: editor_ops.cc:3605 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3609 +#: editor_ops.cc:3607 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3630 +#: editor_ops.cc:3628 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3704 +#: editor_ops.cc:3702 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3738 +#: editor_ops.cc:3736 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3789 +#: editor_ops.cc:3787 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3789 +#: editor_ops.cc:3787 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3817 +#: editor_ops.cc:3815 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3827 +#: editor_ops.cc:3825 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3936 +#: editor_ops.cc:3934 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3992 -msgid "" -"Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" -"Freezing a track requires the transport to be stopped." -msgstr "" - -#: editor_ops.cc:3995 editor_ops.cc:4010 -msgid "Cannot freeze" -msgstr "Nelze zmrazit" - -#: editor_ops.cc:4007 +#: editor_ops.cc:3993 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -6324,34 +6102,42 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:4016 +#: editor_ops.cc:3996 +msgid "Cannot freeze" +msgstr "Nelze zmrazit" + +#: editor_ops.cc:4002 msgid "" "%1\n" "\n" -"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " -"signal flow.\n" +"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n" "\n" -"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" -"sidechain." +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého " +"signálového toku.\n" +"\n" +"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:4020 +#: editor_ops.cc:4006 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:4021 +#: editor_ops.cc:4007 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:4022 +#: editor_ops.cc:4008 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:4037 +#: editor_ops.cc:4023 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:4068 +#: editor_ops.cc:4054 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -6364,51 +6150,51 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:4072 +#: editor_ops.cc:4058 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:4123 +#: editor_ops.cc:4109 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:4190 +#: editor_ops.cc:4176 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:4193 +#: editor_ops.cc:4179 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:4196 +#: editor_ops.cc:4182 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:4199 +#: editor_ops.cc:4185 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:4249 +#: editor_ops.cc:4235 msgid "objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:4487 editor_ops.cc:4601 +#: editor_ops.cc:4469 editor_ops.cc:4583 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4516 +#: editor_ops.cc:4498 msgid "recover regions" msgstr "Obnovit oblasti" -#: editor_ops.cc:5058 +#: editor_ops.cc:5040 msgid "duplicate range selection" msgstr "Zdvojit výběr rozsahu" -#: editor_ops.cc:5153 +#: editor_ops.cc:5135 msgid "nudge track" msgstr "Posunout stopu" -#: editor_ops.cc:5180 +#: editor_ops.cc:5162 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6416,173 +6202,173 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:5183 editor_ops.cc:7730 editor_regions.cc:410 -#: editor_snapshots.cc:176 editor_sources.cc:641 vca_master_strip.cc:513 +#: editor_ops.cc:5165 editor_ops.cc:7709 editor_regions.cc:410 +#: editor_snapshots.cc:177 editor_sources.cc:624 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:5184 +#: editor_ops.cc:5166 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:5186 +#: editor_ops.cc:5168 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:5204 +#: editor_ops.cc:5186 msgid "Tag:" msgstr "Značka:" -#: editor_ops.cc:5219 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1840 sfdb_ui.cc:1947 +#: editor_ops.cc:5201 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1862 sfdb_ui.cc:1970 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: editor_ops.cc:5374 +#: editor_ops.cc:5356 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:5505 +#: editor_ops.cc:5487 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:5542 +#: editor_ops.cc:5524 msgid "strip silence" msgstr "Odstranit ticho" -#: editor_ops.cc:5623 +#: editor_ops.cc:5605 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:5630 +#: editor_ops.cc:5612 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Nepodařilo se zrušit odkaz %1" -#: editor_ops.cc:5900 +#: editor_ops.cc:5879 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5958 +#: editor_ops.cc:5937 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5983 +#: editor_ops.cc:5962 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:6007 +#: editor_ops.cc:5986 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek obrazu" -#: editor_ops.cc:6037 +#: editor_ops.cc:6016 msgid "toggle region lock style" msgstr "Přepnout způsob zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:6062 +#: editor_ops.cc:6041 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:6205 +#: editor_ops.cc:6184 msgid "fade range" msgstr "Prolínat oblast" -#: editor_ops.cc:6243 +#: editor_ops.cc:6222 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:6250 +#: editor_ops.cc:6229 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:6315 +#: editor_ops.cc:6294 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:6350 +#: editor_ops.cc:6329 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:6386 +#: editor_ops.cc:6365 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:6420 +#: editor_ops.cc:6399 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:6480 +#: editor_ops.cc:6459 msgid "toggle fade active" msgstr "Zapnout prolínání" -#: editor_ops.cc:6643 +#: editor_ops.cc:6622 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:6657 +#: editor_ops.cc:6636 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:6676 +#: editor_ops.cc:6655 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:6700 +#: editor_ops.cc:6679 msgid "Auto Punch In" msgstr "Automatický začátek přepsání" -#: editor_ops.cc:6707 editor_ops.cc:6711 +#: editor_ops.cc:6686 editor_ops.cc:6690 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Automatický začátek/konec přepsání" -#: editor_ops.cc:6753 +#: editor_ops.cc:6732 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor_ops.cc:6788 +#: editor_ops.cc:6767 msgid "set punch start from EP" msgstr "Nastavit začátek přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6813 +#: editor_ops.cc:6792 msgid "set punch end from EP" msgstr "Nastavit konec přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6843 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "set loop start from EP" msgstr "Nastavit začátek smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6868 +#: editor_ops.cc:6847 msgid "set loop end from EP" msgstr "Nastavit konec smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6879 +#: editor_ops.cc:6858 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:6966 +#: editor_ops.cc:6945 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:6967 +#: editor_ops.cc:6946 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:6970 +#: editor_ops.cc:6949 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:6971 +#: editor_ops.cc:6950 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:6997 +#: editor_ops.cc:6976 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:7027 +#: editor_ops.cc:7006 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:7069 +#: editor_ops.cc:7048 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -6594,11 +6380,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:7076 +#: editor_ops.cc:7055 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:7077 +#: editor_ops.cc:7056 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6606,47 +6392,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:7079 +#: editor_ops.cc:7058 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:7082 +#: editor_ops.cc:7061 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:7234 +#: editor_ops.cc:7215 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:7268 +#: editor_ops.cc:7249 msgid "snap regions to grid" msgstr "Přichytávat oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:7309 +#: editor_ops.cc:7290 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:7314 +#: editor_ops.cc:7295 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:7325 +#: editor_ops.cc:7304 editor_ops.cc:7315 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 session_option_editor.cc:151 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: editor_ops.cc:7306 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:7338 +#: editor_ops.cc:7319 keyeditor.cc:77 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:7357 +#: editor_ops.cc:7334 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:7660 +#: editor_ops.cc:7637 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:7664 +#: editor_ops.cc:7642 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6662,128 +6453,127 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7681 +#: editor_ops.cc:7660 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "Stopa" msgstr[1] "%1 skladby" -#: editor_ops.cc:7682 +#: editor_ops.cc:7661 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "Sběrnice" msgstr[1] "Busse" -#: editor_ops.cc:7683 +#: editor_ops.cc:7662 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" msgstr[1] "VCAs" -#: editor_ops.cc:7686 +#: editor_ops.cc:7665 msgid "Remove various strips" msgstr "Odstranit různé proužky" -#: editor_ops.cc:7687 +#: editor_ops.cc:7666 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2, %3 %4 a %5 %6?" -#: editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 editor_ops.cc:7701 +#: editor_ops.cc:7670 editor_ops.cc:7675 editor_ops.cc:7680 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "Odstranit %1 a %2" -#: editor_ops.cc:7692 editor_ops.cc:7697 editor_ops.cc:7702 +#: editor_ops.cc:7671 editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7681 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?" -#: editor_ops.cc:7706 editor_ops.cc:7711 editor_ops.cc:7716 -#: vca_master_strip.cc:508 +#: editor_ops.cc:7685 editor_ops.cc:7690 editor_ops.cc:7695 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:7707 editor_ops.cc:7712 editor_ops.cc:7717 +#: editor_ops.cc:7686 editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?" -#: editor_ops.cc:7728 +#: editor_ops.cc:7707 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:7732 +#: editor_ops.cc:7711 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:7734 editor_snapshots.cc:177 vca_master_strip.cc:514 +#: editor_ops.cc:7713 editor_snapshots.cc:178 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:7786 +#: editor_ops.cc:7765 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "Pro vložení času musíte vybrat alespoň jednu stopu." -#: editor_ops.cc:7793 +#: editor_ops.cc:7773 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "V režimu zámku úprav nemůžete vložit čas." -#: editor_ops.cc:7868 editor_ops.cc:7890 editor_ops.cc:7931 editor_ops.cc:7941 +#: editor_ops.cc:7849 editor_ops.cc:7871 editor_ops.cc:7912 editor_ops.cc:7922 msgid "insert time" msgstr "Vložit čas" -#: editor_ops.cc:7959 +#: editor_ops.cc:7940 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "Pro odstranění času musíte vybrat alespoň jednu stopu." -#: editor_ops.cc:7966 +#: editor_ops.cc:7948 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "V režimu zámku úprav nemůžete odstranit čas." -#: editor_ops.cc:8003 +#: editor_ops.cc:7986 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Nelze vložit nebo smazat čas v režimu zámku úprav." -#: editor_ops.cc:8017 editor_ops.cc:8036 editor_ops.cc:8110 editor_ops.cc:8123 +#: editor_ops.cc:8000 editor_ops.cc:8019 editor_ops.cc:8093 editor_ops.cc:8106 msgid "remove time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_ops.cc:8196 +#: editor_ops.cc:8179 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:8258 +#: editor_ops.cc:8240 msgid "Sel" msgstr "Výb" -#: editor_ops.cc:8297 +#: editor_ops.cc:8279 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:8322 +#: editor_ops.cc:8304 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:8324 +#: editor_ops.cc:8306 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:8361 +#: editor_ops.cc:8343 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:8399 +#: editor_ops.cc:8381 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" -#: editor_ops.cc:8438 +#: editor_ops.cc:8420 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: Uzamknuto" -#: editor_ops.cc:8446 +#: editor_ops.cc:8428 msgid "Click to unlock" msgstr "Klepněte pro odemknutí" -#: editor_ops.cc:8497 +#: editor_ops.cc:8479 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením" @@ -6791,12 +6581,12 @@ msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením" msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []" -#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:142 plugin_selector.cc:99 -#: plugin_selector.cc:169 +#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:145 plugin_selector.cc:98 +#: plugin_selector.cc:168 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:791 midi_list_editor.cc:106 +#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:785 midi_list_editor.cc:106 #: time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "Spustit" @@ -6837,7 +6627,7 @@ msgstr "Nepr" msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?" -#: editor_regions.cc:184 editor_regions.cc:793 time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:184 editor_regions.cc:787 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "Konec" @@ -6858,8 +6648,8 @@ msgstr "" #: editor_regions.cc:187 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" -"Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: druhý časový údaj), " -"(), pokud je zakázáno" +"Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: druhý časový údaj), (), " +"pokud je zakázáno" #: editor_regions.cc:407 msgid "" @@ -6877,116 +6667,116 @@ msgstr "Ano, odstranit." msgid "Remove unused regions" msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti" -#: editor_regions.cc:584 +#: editor_regions.cc:578 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: Záporná poloha časového kódu: %1" -#: editor_regions.cc:875 +#: editor_regions.cc:869 msgid "MISSING " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_routes.cc:136 +#: editor_routes.cc:133 msgid "RS" msgstr "BN" -#: editor_routes.cc:218 +#: editor_routes.cc:215 msgid "SS" msgstr "ZS" -#: editor_routes.cc:247 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Název stopy/sběrnice" -#: editor_routes.cc:248 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:249 +#: editor_routes.cc:242 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:250 +#: editor_routes.cc:243 msgid "MidiInput|I" msgstr "V" -#: editor_routes.cc:250 +#: editor_routes.cc:243 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:251 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Rec|R" msgstr "Rec|N" -#: editor_routes.cc:251 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Record enabled" msgstr "Nahrávání povoleno" -#: editor_routes.cc:252 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Rec|RS" msgstr "BN" -#: editor_routes.cc:252 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Record Safe" msgstr "Bezpečné nahrávání" -#: editor_routes.cc:253 +#: editor_routes.cc:246 msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:254 +#: editor_routes.cc:247 msgid "Soloed" msgstr "Sólo" -#: editor_routes.cc:255 +#: editor_routes.cc:248 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SoloIso|OS" -#: editor_routes.cc:255 +#: editor_routes.cc:248 msgid "Solo Isolated" msgstr "Oddělené sólo" -#: editor_routes.cc:256 +#: editor_routes.cc:249 msgid "SoloLock|SS" msgstr "SoloLock|ZS" -#: editor_routes.cc:256 +#: editor_routes.cc:249 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: editor_routes.cc:560 mixer_ui.cc:1940 mixer_ui.cc:3088 mixer_ui.cc:3175 -#: mixer_ui.cc:3181 plugin_selector.cc:214 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1811 mixer_ui.cc:2959 mixer_ui.cc:3046 +#: mixer_ui.cc:3052 plugin_selector.cc:213 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_routes.cc:561 mixer_ui.cc:1941 +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1812 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:562 mixer_ui.cc:1942 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1813 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:563 mixer_ui.cc:1943 +#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1814 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:564 mixer_ui.cc:1944 +#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1815 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:565 mixer_ui.cc:1945 +#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1816 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:566 mixer_ui.cc:1946 +#: editor_routes.cc:558 mixer_ui.cc:1817 msgid "Show All Busses" msgstr "Ukázat všechny sběrnice" -#: editor_routes.cc:567 mixer_ui.cc:1947 +#: editor_routes.cc:559 mixer_ui.cc:1818 msgid "Hide All Busses" msgstr "Skrýt všechny sběrnice" -#: editor_routes.cc:568 +#: editor_routes.cc:560 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat jen stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" @@ -7034,23 +6824,23 @@ msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" -#: editor_snapshots.cc:56 +#: editor_snapshots.cc:57 msgid "Snapshot (click to load)" msgstr "Snímek (klepnout pro nahrání)" -#: editor_snapshots.cc:57 +#: editor_snapshots.cc:58 msgid "Modified Date" msgstr "Datum poslední změny" -#: editor_snapshots.cc:154 +#: editor_snapshots.cc:155 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Přejmenovat snímek" -#: editor_snapshots.cc:156 +#: editor_snapshots.cc:157 msgid "New name of snapshot" msgstr "Název pro nový snímek" -#: editor_snapshots.cc:174 +#: editor_snapshots.cc:175 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -7058,47 +6848,51 @@ msgstr "" "Skutečně chcete odstranit snímek \"%1\"?\n" "(Nelze to vrátit zpět)" -#: editor_snapshots.cc:179 +#: editor_snapshots.cc:180 msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek" -#: editor_sources.cc:141 +#: editor_sources.cc:144 msgid "Source name, with number of channels in []'s" msgstr "Název zdroje, s počtem kanálů v []" -#: editor_sources.cc:143 +#: editor_sources.cc:146 msgid "Take ID" msgstr "Vzít ID" -#: editor_sources.cc:144 +#: editor_sources.cc:147 msgid "Orig Pos" msgstr "Pův. pol." -#: editor_sources.cc:144 +#: editor_sources.cc:147 msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded" msgstr "Původní poloha souboru na časové ose ve chvíli nahrání" -#: editor_sources.cc:145 -msgid "Path (folder) of the file location" -msgstr "" +#: editor_sources.cc:148 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: editor_sources.cc:371 +#: editor_sources.cc:148 +msgid "Path (folder) of the file locationlosition of end of region" +msgstr "Cesta (složka) k umístění souboru" + +#: editor_sources.cc:351 msgid "(MISSING) " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_sources.cc:531 +#: editor_sources.cc:512 msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorSources::format_position: záporná poloha časového kódu: %1" -#: editor_sources.cc:600 +#: editor_sources.cc:581 msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" msgstr "Obnovit vybrané zdroje v jejich původních stopách a polohách" -#: editor_sources.cc:603 +#: editor_sources.cc:584 msgid "Remove the selected Sources" msgstr "Odstranit vybrané zdroje" -#: editor_sources.cc:637 +#: editor_sources.cc:620 msgid "" "Do you want to remove the selected Sources?\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -7110,15 +6904,15 @@ msgstr "" "Zdrojové soubory ve skutečnosti nebudou smazány, dokud nenecháte provést " "udělání pořádku v sezení." -#: editor_sources.cc:642 +#: editor_sources.cc:625 msgid "Only remove the Regions that use these Sources." msgstr "Odstranit jen oblasti, které používají tyto zdroje." -#: editor_sources.cc:643 -msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)" -msgstr "" +#: editor_sources.cc:626 +msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!" +msgstr "Ano, odstranit oblasti a zdroje - nelze vrátit zpět!)" -#: editor_sources.cc:645 +#: editor_sources.cc:628 msgid "Remove selected Sources" msgstr "Odstranit vybrané zdroje" @@ -7175,43 +6969,43 @@ msgstr "" "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " "k chybě" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Device Control Panel" msgstr "Ovládací panel zařízení" -#: engine_dialog.cc:98 +#: engine_dialog.cc:99 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Nastavení zařízení MIDI" -#: engine_dialog.cc:100 +#: engine_dialog.cc:101 msgid "Refresh Devices" msgstr "Obnovit seznam zařízení" -#: engine_dialog.cc:101 +#: engine_dialog.cc:102 msgid "Use Buffered I/O" msgstr "Použít vstup/výstup uložený do vyrovnávací paměti" -#: engine_dialog.cc:102 +#: engine_dialog.cc:103 msgid "Autostart" msgstr "Automatické spuštění" -#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3116 +#: engine_dialog.cc:104 engine_dialog.cc:3080 msgid "Measure" msgstr "Změřit" -#: engine_dialog.cc:104 +#: engine_dialog.cc:105 msgid "Use results" msgstr "Použít výsledky" -#: engine_dialog.cc:105 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Zpět na nastavení... (přehlížet výsledky)" -#: engine_dialog.cc:106 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Přesně nastavit zvuk" -#: engine_dialog.cc:110 +#: engine_dialog.cc:111 msgid "Back to settings" msgstr "Zpět na nastavení" @@ -7257,7 +7051,7 @@ msgstr "Jakmile budou kanály propojeny, klepněte na tlačítko Změřit." msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "Až budete spokojeni s výsledky, klepněte na tlačítko Použít výsledky." -#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3304 engine_dialog.cc:3314 +#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3249 engine_dialog.cc:3259 msgid "No measurement results yet" msgstr "Zatím žádné výsledky měření" @@ -7269,72 +7063,72 @@ msgstr "Prodleva" msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" -"%1 vždy zkusit spustit s těmito nastaveními, v případě že je dostupné stejné " -"zařízení" +"%1 vždy zkusit spustit s těmito nastaveními, v případě že je dostupné stejné" +" zařízení" -#: engine_dialog.cc:510 +#: engine_dialog.cc:523 msgid "Audio System:" msgstr "Zvukový systém:" -#: engine_dialog.cc:554 +#: engine_dialog.cc:567 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:561 +#: engine_dialog.cc:574 msgid "Input Device:" msgstr "Vstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:565 +#: engine_dialog.cc:578 msgid "Output Device:" msgstr "Výstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:572 +#: engine_dialog.cc:585 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: engine_dialog.cc:600 engine_dialog.cc:717 export_report.cc:165 -#: export_report.cc:337 sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:412 sfdb_ui.cc:417 +#: engine_dialog.cc:613 engine_dialog.cc:730 export_report.cc:165 +#: export_report.cc:337 sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:415 sfdb_ui.cc:420 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:605 engine_dialog.cc:724 +#: engine_dialog.cc:618 engine_dialog.cc:737 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:614 +#: engine_dialog.cc:627 msgid "Periods:" msgstr "Periody:" -#: engine_dialog.cc:631 +#: engine_dialog.cc:644 msgid "Input channels:" msgstr "Vstupní kanály:" -#: engine_dialog.cc:644 +#: engine_dialog.cc:657 msgid "Output channels:" msgstr "Výstupní kanály:" -#: engine_dialog.cc:663 +#: engine_dialog.cc:676 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:666 engine_dialog.cc:679 +#: engine_dialog.cc:679 engine_dialog.cc:692 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:676 +#: engine_dialog.cc:689 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:687 +#: engine_dialog.cc:700 msgid "MIDI System:" msgstr "Systém MIDI:" -#: engine_dialog.cc:709 +#: engine_dialog.cc:722 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "%1 již běží. %2 se k němu připojí a použije stávající nastavení." -#: engine_dialog.cc:761 +#: engine_dialog.cc:774 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -7344,7 +7138,7 @@ msgstr "" "\n" "Přesné změření prodlevy vyžaduje pracující rozhraní pro zvuk." -#: engine_dialog.cc:767 +#: engine_dialog.cc:780 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -7355,111 +7149,103 @@ msgstr "" "Přesné změření prodlevy vyžaduje obousměrný provoz - souběžné přehrávání a " "zachytávání" -#: engine_dialog.cc:910 -msgid "Engine|Stop" -msgstr "" - -#: engine_dialog.cc:914 -msgid "Engine|Start" -msgstr "" - -#: engine_dialog.cc:1000 +#: engine_dialog.cc:1013 msgid "MIDI Devices" msgstr "Zařízení MIDI" -#: engine_dialog.cc:1006 +#: engine_dialog.cc:1019 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:1008 +#: engine_dialog.cc:1021 msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "Systémová prodleva [vzorky]" -#: engine_dialog.cc:1011 gain_meter.cc:802 mixer_strip.cc:191 -#: mixer_strip.cc:408 mixer_strip.cc:2532 plugin_eq_gui.cc:131 -#: rc_option_editor.cc:4007 +#: engine_dialog.cc:1024 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:191 +#: mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:2525 plugin_eq_gui.cc:131 +#: rc_option_editor.cc:3822 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: engine_dialog.cc:1013 foldback_strip.cc:388 gain_meter.cc:808 -#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:2535 -#: monitor_section.cc:305 monitor_section.cc:309 plugin_eq_gui.cc:132 -#: rc_option_editor.cc:4011 vca_master_strip.cc:236 +#: engine_dialog.cc:1026 foldback_strip.cc:387 gain_meter.cc:194 +#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:411 mixer_strip.cc:2528 +#: monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303 plugin_eq_gui.cc:132 +#: rc_option_editor.cc:3826 vca_master_strip.cc:235 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: engine_dialog.cc:1049 +#: engine_dialog.cc:1062 msgid "Calibrate" msgstr "Přesně nastavit" -#: engine_dialog.cc:1159 +#: engine_dialog.cc:1172 msgid "all available channels" msgstr "všechny dostupné kanály" -#: engine_dialog.cc:1689 +#: engine_dialog.cc:1698 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 vzorek" msgstr[1] "%1 vzorků" -#: engine_dialog.cc:1749 +#: engine_dialog.cc:1758 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2465 +#: engine_dialog.cc:2468 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Nepodařilo se spustit stroj podpůrné vrstvy %1" -#: engine_dialog.cc:2497 +#: engine_dialog.cc:2500 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Nelze nastavit ovladač na %1" -#: engine_dialog.cc:2502 +#: engine_dialog.cc:2505 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název vstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2506 +#: engine_dialog.cc:2509 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název výstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2511 +#: engine_dialog.cc:2514 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2516 +#: engine_dialog.cc:2519 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet na %1" -#: engine_dialog.cc:2520 +#: engine_dialog.cc:2523 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Nelze nastavit velikost vyrovnávací paměti na %1" -#: engine_dialog.cc:2524 +#: engine_dialog.cc:2527 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "Nelze nastavit periody na %1" -#: engine_dialog.cc:2530 +#: engine_dialog.cc:2533 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Nelze nastavit vstupní kanály na %1" -#: engine_dialog.cc:2534 +#: engine_dialog.cc:2537 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Nelze nastavit výstupní kanály na %1" -#: engine_dialog.cc:2540 +#: engine_dialog.cc:2543 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Nelze nastavit vstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2544 +#: engine_dialog.cc:2547 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Nelze nastavit výstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2967 engine_dialog.cc:3033 +#: engine_dialog.cc:2931 engine_dialog.cc:2997 msgid "No signal detected " msgstr "Nezjištěn žádný signál" -#: engine_dialog.cc:2974 +#: engine_dialog.cc:2938 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." @@ -7467,69 +7253,69 @@ msgstr "" "Vstupní signál je > -3 dBFS. Snižte úroveň signálu (výstupní zesílení, " "vstupní zesílení) na zvukovém rozhraní." -#: engine_dialog.cc:2987 engine_dialog.cc:3041 port_insert_ui.cc:74 +#: engine_dialog.cc:2951 engine_dialog.cc:3005 port_insert_ui.cc:74 #: port_insert_ui.cc:102 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" -#: engine_dialog.cc:2996 engine_dialog.cc:3049 +#: engine_dialog.cc:2960 engine_dialog.cc:3013 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Objevena zpáteční prodleva: " -#: engine_dialog.cc:2998 engine_dialog.cc:3051 +#: engine_dialog.cc:2962 engine_dialog.cc:3015 msgid "Systemic latency: " msgstr "Systémová prodleva: " -#: engine_dialog.cc:3005 +#: engine_dialog.cc:2969 msgid "(signal detection error)" msgstr "(Chyba při rozpoznávání signálu)" -#: engine_dialog.cc:3011 +#: engine_dialog.cc:2975 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(obráceno - špatné kabelování)" -#: engine_dialog.cc:3058 +#: engine_dialog.cc:3022 msgid "(averaging)" msgstr "(průměrný)" -#: engine_dialog.cc:3064 +#: engine_dialog.cc:3028 msgid "(too large jitter)" msgstr "(příliš velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:3068 +#: engine_dialog.cc:3032 msgid "(large jitter)" msgstr "(velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:3080 +#: engine_dialog.cc:3044 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Překročení času - velký neklid MIDI" -#: engine_dialog.cc:3096 port_insert_ui.cc:138 +#: engine_dialog.cc:3060 port_insert_ui.cc:138 msgid "Detecting ..." msgstr "Zjišťuje se..." -#: engine_dialog.cc:3228 +#: engine_dialog.cc:3171 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Odpojit od %1" -#: engine_dialog.cc:3233 +#: engine_dialog.cc:3176 msgid "Running" msgstr "Běží" -#: engine_dialog.cc:3235 +#: engine_dialog.cc:3178 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" -#: engine_dialog.cc:3246 +#: engine_dialog.cc:3191 msgid "Connect to %1" msgstr "Připojit k %1" -#: engine_dialog.cc:3250 +#: engine_dialog.cc:3195 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #: export_channel_selector.cc:53 export_report.cc:160 export_report.cc:333 -#: sfdb_ui.cc:181 +#: sfdb_ui.cc:184 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" @@ -7541,43 +7327,47 @@ msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" msgid "Bus or Track" msgstr "Sběrnice nebo stopa" -#: export_channel_selector.cc:476 +#: export_channel_selector.cc:478 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:480 +#: export_channel_selector.cc:482 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:544 +#: export_channel_selector.cc:486 +msgid "Track output (channels: %1)" +msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" + +#: export_channel_selector.cc:556 msgid "Apply track/bus processing" msgstr "Použít zpracování stopy/sběrnice" -#: export_channel_selector.cc:552 +#: export_channel_selector.cc:564 msgid "Selection Actions" msgstr "Činnosti výběru" -#: export_channel_selector.cc:555 +#: export_channel_selector.cc:567 msgid "Select tracks" msgstr "Vybrat stopy" -#: export_channel_selector.cc:556 +#: export_channel_selector.cc:568 msgid "Select busses" msgstr "Vybrat sběrnice" -#: export_channel_selector.cc:557 +#: export_channel_selector.cc:569 msgid "Deselect all" msgstr "Zrušit výběr všeho" -#: export_channel_selector.cc:560 +#: export_channel_selector.cc:572 msgid "Exclude Hidden" msgstr "Vyloučit skryté" -#: export_channel_selector.cc:565 +#: export_channel_selector.cc:577 msgid "Exclude Muted" msgstr "Vyloučit ztišené" -#: export_channel_selector.cc:600 +#: export_channel_selector.cc:612 msgid "Track name" msgstr "Název stopy" @@ -7592,20 +7382,20 @@ msgstr "" msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:188 export_format_dialog.cc:74 +#: export_dialog.cc:177 export_format_dialog.cc:74 msgid "File format" msgstr "Souborový formát" -#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:408 -#: export_timespan_selector.cc:530 +#: export_dialog.cc:178 export_timespan_selector.cc:407 +#: export_timespan_selector.cc:521 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" -#: export_dialog.cc:190 +#: export_dialog.cc:179 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: export_dialog.cc:212 +#: export_dialog.cc:201 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -7613,63 +7403,63 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n" "Na podrobnosti se podívejte do zápisu." -#: export_dialog.cc:323 +#: export_dialog.cc:312 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Soubory, které budou přepsány" -#: export_dialog.cc:368 +#: export_dialog.cc:357 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Inicializace vyvedení se nezdařila: %1" -#: export_dialog.cc:378 +#: export_dialog.cc:367 msgid "Stop Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_dialog.cc:415 +#: export_dialog.cc:404 msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." msgstr "Zapisuje se snímek obrazovky směšovače: %1." -#: export_dialog.cc:421 +#: export_dialog.cc:410 msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." msgstr "Kopíruje se snímek obrazovky směšovače: %1." -#: export_dialog.cc:439 +#: export_dialog.cc:428 msgid "export" msgstr "Vyvést" -#: export_dialog.cc:458 +#: export_dialog.cc:447 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Vyvádí se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:463 +#: export_dialog.cc:452 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:468 +#: export_dialog.cc:457 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Kóduje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:473 +#: export_dialog.cc:462 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Označuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:477 +#: export_dialog.cc:466 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Nahrává se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:481 +#: export_dialog.cc:470 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "Provádí se povyváděcí příkaz pro '%1'" -#: export_dialog.cc:509 export_dialog.cc:511 +#: export_dialog.cc:498 export_dialog.cc:500 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: export_dialog.cc:521 +#: export_dialog.cc:510 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: export_dialog.cc:523 +#: export_dialog.cc:512 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -7677,15 +7467,15 @@ msgstr "" "\n" "Varování: " -#: export_dialog.cc:547 +#: export_dialog.cc:536 msgid "Export Selection" msgstr "Vyvést výběr" -#: export_dialog.cc:561 +#: export_dialog.cc:550 msgid "Export Region" msgstr "Vyvést oblast" -#: export_dialog.cc:586 +#: export_dialog.cc:575 msgid "Stem Export" msgstr "Zastavit vyvedení" @@ -7693,7 +7483,7 @@ msgstr "Zastavit vyvedení" msgid "Add another format" msgstr "Přidat další formát" -#: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:77 +#: export_file_notebook.cc:208 msgid "Format" msgstr "Formát" @@ -7733,7 +7523,7 @@ msgstr "Změna:" msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:52 +#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:51 #: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59 #: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83 #: export_video_dialog.cc:85 @@ -7752,7 +7542,7 @@ msgstr "Názvy souborů sestavit z těchto součástí:" msgid "No Name" msgstr "Bez názvu" -#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:350 +#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:342 msgid "Session Name" msgstr "Název sezení" @@ -7982,7 +7772,7 @@ msgstr "Volby pro FFMPEG/MP3" msgid "Do you really want to remove the format?" msgstr "Opravdu chcete odstranit formát?" -#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:69 +#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:43 msgid "Preset" msgstr "Přednastavení" @@ -8002,11 +7792,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit toto přednastavení?" msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Zpráva o vyvedení/Rozbor" -#: export_report.cc:109 export_report.cc:332 export_video_dialog.cc:82 -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - -#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:179 +#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:182 msgid "Format:" msgstr "Formát:" @@ -8150,11 +7936,11 @@ msgstr "10 K" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Zapisuje se obraz rozboru vyvedení: %1." -#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:330 sfdb_ui.cc:489 +#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:333 sfdb_ui.cc:492 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor: %1 (%2)." -#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:538 +#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:541 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nepodařilo se přistupovat ke zvukovému souboru: " @@ -8185,24 +7971,23 @@ msgstr "Ukázat časy jako:" msgid "Realtime Export" msgstr "Vyvedení ve skutečném čase" -#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3904 +#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3838 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:91 +#: export_timespan_selector.cc:254 transform_dialog.cc:91 msgid " to " msgstr " do " -#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:516 +#: export_timespan_selector.cc:395 export_timespan_selector.cc:507 msgid "RT" msgstr "SČ" -#: export_timespan_selector.cc:397 export_timespan_selector.cc:517 -#: virtual_keyboard_window.cc:171 +#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:508 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: export_timespan_selector.cc:413 export_timespan_selector.cc:535 +#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:526 msgid "Creation Date" msgstr "Datum vytvoření" @@ -8230,106 +8015,106 @@ msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" msgid "Remove This Send" msgstr "Odstranit toto odeslání" -#: foldback_strip.cc:305 foldback_strip.cc:1114 foldback_strip.cc:1125 -#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:413 mixer_strip.cc:1576 -#: mixer_strip.cc:1587 rc_option_editor.cc:4012 vca_master_strip.cc:237 +#: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1097 foldback_strip.cc:1108 +#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:1580 +#: mixer_strip.cc:1591 rc_option_editor.cc:3827 vca_master_strip.cc:236 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" -#: foldback_strip.cc:324 +#: foldback_strip.cc:323 msgid "Previous foldback bus" msgstr "Předchozí sběrnice Foldback" -#: foldback_strip.cc:330 +#: foldback_strip.cc:329 msgid "Next foldback bus" msgstr "Další sběrnice Foldback" -#: foldback_strip.cc:336 +#: foldback_strip.cc:335 msgid "Hide Foldback strip" msgstr "Skrýt proužek Foldback" -#: foldback_strip.cc:349 mixer_strip.cc:800 +#: foldback_strip.cc:348 msgid "Show Sends" msgstr "Ukázat odeslání" -#: foldback_strip.cc:350 route_ui.cc:209 -msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" -msgstr "" +#: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:206 +msgid "make mixer strips show sends to this bus" +msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" -#: foldback_strip.cc:371 foldback_strip.cc:1477 foldback_strip.cc:1480 +#: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1458 foldback_strip.cc:1461 msgid "Listen" msgstr "Poslouchat" -#: foldback_strip.cc:377 +#: foldback_strip.cc:376 msgid "Level: " msgstr "Úroveň: " -#: foldback_strip.cc:723 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216 -#: mixer_strip.cc:884 mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1353 +#: foldback_strip.cc:704 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216 +#: mixer_strip.cc:888 mixer_strip.cc:1007 monitor_section.cc:1343 #: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: foldback_strip.cc:754 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059 -#: monitor_section.cc:1389 plugin_pin_dialog.cc:1836 +#: foldback_strip.cc:735 mixer_strip.cc:953 mixer_strip.cc:1063 +#: monitor_section.cc:1379 plugin_pin_dialog.cc:1836 msgid "Routing Grid" msgstr "Spojovací mřížka" -#: foldback_strip.cc:903 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434 +#: foldback_strip.cc:886 mixer_strip.cc:1324 monitor_section.cc:1424 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "VÝSTUP z %1" -#: foldback_strip.cc:941 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521 -#: rc_option_editor.cc:1425 transport_masters_dialog.cc:378 +#: foldback_strip.cc:924 mixer_strip.cc:1363 monitor_section.cc:1511 +#: transport_masters_dialog.cc:410 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: foldback_strip.cc:1110 mixer_strip.cc:1572 +#: foldback_strip.cc:1093 mixer_strip.cc:1576 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek" -#: foldback_strip.cc:1158 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:631 +#: foldback_strip.cc:1141 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:614 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: foldback_strip.cc:1160 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:635 +#: foldback_strip.cc:1143 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:618 msgid "Outputs..." msgstr "Výstupy..." -#: foldback_strip.cc:1164 mixer_strip.cc:1712 +#: foldback_strip.cc:1147 mixer_strip.cc:1712 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: foldback_strip.cc:1169 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47 -#: route_time_axis.cc:833 +#: foldback_strip.cc:1152 mixer_strip.cc:1722 route_group_dialog.cc:47 +#: route_time_axis.cc:853 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: foldback_strip.cc:1176 mixer_strip.cc:1775 +#: foldback_strip.cc:1159 mixer_strip.cc:1767 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: foldback_strip.cc:1474 +#: foldback_strip.cc:1455 msgid "Listen on monitor" msgstr "Poslouchat na sledování" -#: foldback_strip.cc:1588 route_ui.cc:1062 +#: foldback_strip.cc:1569 route_ui.cc:1071 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: foldback_strip.cc:1592 +#: foldback_strip.cc:1573 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: foldback_strip.cc:1594 route_ui.cc:1076 +#: foldback_strip.cc:1575 route_ui.cc:1085 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" -#: foldback_strip.cc:1595 route_ui.cc:1077 +#: foldback_strip.cc:1576 route_ui.cc:1086 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." -#: foldback_strip.cc:1596 route_ui.cc:1078 +#: foldback_strip.cc:1577 route_ui.cc:1087 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" @@ -8345,7 +8130,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen" msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: kořen = %1, != odezva" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2909 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2740 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -8353,115 +8138,115 @@ msgstr "%1" msgid "pre" msgstr "Před" -#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:559 gain_meter.cc:847 gain_meter.cc:858 +#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:560 gain_meter.cc:845 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:166 gain_meter.cc:926 +#: gain_meter.cc:164 gain_meter.cc:908 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:167 -msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset." -msgstr "" - -#: gain_meter.cc:178 +#: gain_meter.cc:175 msgid "Metering point" msgstr "Měřicí bod úrovně" -#: gain_meter.cc:783 +#: gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2526 +msgid "Pre Fader" +msgstr "Před-prolínač" + +#: gain_meter.cc:191 mixer_strip.cc:2527 +msgid "Post Fader" +msgstr "Po-prolínač" + +#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:569 msgid "Manual|M" msgstr "Ruční|Ruč" -#: gain_meter.cc:785 +#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:572 msgid "Play|P" msgstr "Přehrát|Přehr" -#: gain_meter.cc:787 -msgid "Touch|T" -msgstr "Dotk" +#: gain_meter.cc:790 +msgid "Trim|T" +msgstr "Zastřihnout/Zas" -#: gain_meter.cc:789 +#: gain_meter.cc:793 panner_ui.cc:578 msgid "Latch|L" msgstr "Zaklapnout|Zak" -#: gain_meter.cc:791 +#: gain_meter.cc:796 panner_ui.cc:581 msgid "Write|W" msgstr "Zapsat|Zaps" -#: gain_meter.cc:804 mixer_strip.cc:2533 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Před-prolínač" - -#: gain_meter.cc:806 mixer_strip.cc:2534 -msgid "Post Fader" -msgstr "Po-prolínač" - #: generic_pluginui.cc:89 msgid "MIDI Keyboard" msgstr "Klávesnice MIDI" -#: generic_pluginui.cc:104 +#: generic_pluginui.cc:105 msgid "Presets" msgstr "Přednastavení" -#: generic_pluginui.cc:146 patch_change_widget.cc:67 +#: generic_pluginui.cc:126 plugin_pin_dialog.cc:350 +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: generic_pluginui.cc:152 patch_change_widget.cc:67 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: generic_pluginui.cc:148 patch_change_widget.cc:92 +#: generic_pluginui.cc:154 patch_change_widget.cc:92 msgid "Velocity:" msgstr "Velocity:" -#: generic_pluginui.cc:179 +#: generic_pluginui.cc:185 msgid "All Automation" msgstr "Vše automatizace" -#: generic_pluginui.cc:369 +#: generic_pluginui.cc:371 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:402 +#: generic_pluginui.cc:404 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Editor přídavných modulů: Žádné ovládání pro vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:408 +#: generic_pluginui.cc:410 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro " "vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:497 +#: generic_pluginui.cc:499 msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:507 generic_pluginui.cc:613 processor_box.cc:3874 +#: generic_pluginui.cc:509 generic_pluginui.cc:615 processor_box.cc:3808 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:648 +#: generic_pluginui.cc:650 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:698 +#: generic_pluginui.cc:700 msgid "MIDI Programs (sent to track)" msgstr "Programová čísla MIDI (posláno do stopy)" -#: generic_pluginui.cc:700 +#: generic_pluginui.cc:702 msgid "MIDI Programs (volatile)" msgstr "Programová čísla MIDI (dočasná)" -#: generic_pluginui.cc:777 +#: generic_pluginui.cc:779 msgid "--Unset--" msgstr "--nenastaveno--" -#: generic_pluginui.cc:835 +#: generic_pluginui.cc:837 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatizace" -#: generic_pluginui.cc:1069 +#: generic_pluginui.cc:1092 msgid "This control cannot be automated" msgstr "Tento ovládací prvek nelze automatizovat" @@ -8561,9 +8346,9 @@ msgstr "Nečinný měřič výstupu" msgid "GUI Idle Timing Statistics" msgstr "Statistika času nečinnosti uživatelského rozhraní" -#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:413 plugin_pin_dialog.cc:116 -#: plugin_selector.cc:271 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:762 +#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:418 plugin_pin_dialog.cc:116 +#: plugin_selector.cc:270 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:764 msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" @@ -8624,8 +8409,8 @@ msgid "be split" msgstr "Být rozdělen" #: insert_remove_time_dialog.cc:100 -msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)" -msgstr "" +msgid "Apply to all the track's playlists" +msgstr "Použít na všechny seznamy skladeb stopy" #: insert_remove_time_dialog.cc:103 msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" @@ -8665,22 +8450,10 @@ msgstr "" "Zadána neplatná nebo nulová doba trvání. Zadejte, prosím, platnou dobu " "trvání." -#: instrument_selector.cc:122 +#: instrument_selector.cc:120 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" -#: instrument_selector.cc:135 instrument_selector.cc:145 -msgid "≤ %1 outs" -msgstr "" - -#: instrument_selector.cc:137 instrument_selector.cc:147 -msgid "%1 outs" -msgstr "" - -#: instrument_selector.cc:150 -msgid "stereo" -msgstr "Stereo" - #: interthread_progress_window.cc:115 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" @@ -8712,56 +8485,53 @@ msgstr "" "Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude " "používat obvyklé rozložení klávesnice." -#: keyeditor.cc:73 +#: keyeditor.cc:72 msgid "Colliding keybindings" msgstr "Střetávající se klávesové zkratky" -#: keyeditor.cc:75 +#: keyeditor.cc:74 msgid "" -"The key sequence is already bound to '%1'.\n" -"\n" -"You can replace the existing binding or cancel this action." +"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding " +"first." msgstr "" +"Toto pořadí kláves je již spojeno s '%1'. Nejprve, prosím, odstraňte toto " +"jiné přiřazení." -#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - -#: keyeditor.cc:95 +#: keyeditor.cc:84 msgid "Remove shortcut" msgstr "Odstranit klávesovou zkratku" -#: keyeditor.cc:97 +#: keyeditor.cc:86 msgid "Search..." msgstr "Hledat..." -#: keyeditor.cc:109 +#: keyeditor.cc:98 msgid "Click to reset search string" msgstr "Klepněte pro vynulování hledaného textu" -#: keyeditor.cc:113 +#: keyeditor.cc:102 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " msgstr "" "Pro odstranění klávesové zkratky vyberte nějakou činnost, a pak stiskněte " "toto:" -#: keyeditor.cc:125 +#: keyeditor.cc:114 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Nastavit zkratky zpět na výchozí" -#: keyeditor.cc:128 +#: keyeditor.cc:117 msgid "Print Bindings (to your web browser)" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky (ve vašem prohlížeči)" -#: keyeditor.cc:246 lua_script_manager.cc:54 +#: keyeditor.cc:236 lua_script_manager.cc:54 msgid "Action" msgstr "Činnost" -#: keyeditor.cc:247 +#: keyeditor.cc:237 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: keyeditor.cc:409 luainstance.cc:505 +#: keyeditor.cc:381 luainstance.cc:498 msgid "RegionList" msgstr "Seznam oblastí" @@ -8777,7 +8547,7 @@ msgstr "ms" msgid "period" msgstr "Údobí" -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2000 +#: latency_gui.cc:155 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2023 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" @@ -8805,59 +8575,59 @@ msgstr "Skladatel:" msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" -#: location_ui.cc:333 +#: location_ui.cc:334 msgid "Remove this range" msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: location_ui.cc:334 +#: location_ui.cc:335 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:335 +#: location_ui.cc:336 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:338 +#: location_ui.cc:339 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:339 +#: location_ui.cc:340 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:343 +#: location_ui.cc:344 msgid "Remove this marker" msgstr "Odstranit tuto značku" -#: location_ui.cc:344 +#: location_ui.cc:345 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:346 +#: location_ui.cc:347 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:542 +#: location_ui.cc:543 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD" -#: location_ui.cc:768 +#: location_ui.cc:769 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:785 +#: location_ui.cc:786 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: location_ui.cc:811 +#: location_ui.cc:812 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Značky (včetně rejstříku CD)" -#: location_ui.cc:846 +#: location_ui.cc:847 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Značky (včetně rozsahů stop CD)" -#: location_ui.cc:1092 +#: location_ui.cc:1090 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" @@ -8873,14 +8643,13 @@ msgstr "Zavolání" msgid "New Hook" msgstr "Nový hák" -#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 +#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:32 msgid "Load" msgstr "Laden" #: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:473 script_selector.cc:57 -#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 -#: template_dialog.cc:276 +#: plugin_ui.cc:473 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:273 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -8893,10 +8662,6 @@ msgstr "" "zkratky, tlačítka v nástrojovém panelu) pro dávkové zpracování nebo zvláštní " "přizpůsobené úkoly." -#: lua_script_manager.cc:98 -msgid "Action Scripts" -msgstr "" - #: lua_script_manager.cc:105 msgid "Signal(s)" msgstr "Signál(y)" @@ -8911,10 +8676,6 @@ msgstr "" "rozhraní editoru/směšovače. Jakmile je přihlášen skript, je automaticky " "spouštěn událostmi, aby provedl určitý úkol." -#: lua_script_manager.cc:139 -msgid "Action Hooks" -msgstr "" - #: lua_script_manager.cc:160 msgid "" "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " @@ -8926,10 +8687,6 @@ msgstr "" "souvislosti s procesem ve skutečném čase, předtím než je provedeno jakékoli " "další zpracování." -#: lua_script_manager.cc:175 -msgid "Session Scripts" -msgstr "" - #: lua_script_manager.cc:220 msgid "Action %1" msgstr "Činnost %1" @@ -8942,63 +8699,63 @@ msgstr "Zrušit přiřazení" msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Nepodařilo se odstranit skript pro sezení '%1': %2" -#: luainstance.cc:499 +#: luainstance.cc:492 msgid "Main_menu" msgstr "Hlavní nabídka" -#: luainstance.cc:501 +#: luainstance.cc:494 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: luainstance.cc:503 +#: luainstance.cc:496 msgid "redirectmenu" msgstr "Přesměrování nabídky" -#: luainstance.cc:507 +#: luainstance.cc:500 msgid "ProcessorMenu" msgstr "Nabídka zpracování" -#: luainstance.cc:1351 +#: luainstance.cc:1326 msgid "Loading user ui scripts file %1" msgstr "Nahrává se skriptový soubor uživatelského rozhraní %1" -#: luainstance.cc:1354 +#: luainstance.cc:1329 msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" msgstr "Nelze přečíst skriptový soubor uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: luainstance.cc:1359 +#: luainstance.cc:1334 msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Skriptový soubor uživatelského rozhraní \"%1 nebyl nahrán úspěšně." -#: luainstance.cc:1384 +#: luainstance.cc:1359 msgid "UI script file %1 not saved" msgstr "Soubor se skriptem uživatelského rozhraní %1 neuložen" -#: luainstance.cc:1527 +#: luainstance.cc:1478 msgid "Add Shortcut or Lua Script" msgstr "Přidat klávesovou zkratku nebo skript LUA" -#: luainstance.cc:1531 +#: luainstance.cc:1482 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "Přidat kotevní bod pro volání Lua" -#: luainstance.cc:1538 +#: luainstance.cc:1489 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "Přidat skript se sezením Lua" -#: luainstance.cc:1561 +#: luainstance.cc:1512 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Nelze přečíst skript" -#: luainstance.cc:1578 +#: luainstance.cc:1529 msgid "Set Script Parameters" msgstr "Nastavit parametry skriptu" -#: luainstance.cc:1603 +#: luainstance.cc:1554 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "Nepodařilo se nainstalovat skript pro sezení '%1': %2" -#: luainstance.cc:1607 luainstance.cc:1611 +#: luainstance.cc:1558 luainstance.cc:1562 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "Nepodařilo se nahrát skript pro sezení '%1': %2" @@ -9034,15 +8791,15 @@ msgstr "Výjimka Glib: %1" msgid "C++ Exception: %1" msgstr "Výjimka C++: %1" -#: luawindow.cc:380 +#: luawindow.cc:379 msgid "Deleted %1" msgstr "Smazáno %1" -#: luawindow.cc:383 +#: luawindow.cc:382 msgid "Failed to delete %1" msgstr "Nepodařilo se smazat %1" -#: luawindow.cc:449 +#: luawindow.cc:448 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." @@ -9050,15 +8807,15 @@ msgstr "" "Chybí hlavička skriptu.\n" "Skript vyžaduje informační tabulku '{ardour}' a funkci 'factory'." -#: luawindow.cc:454 +#: luawindow.cc:453 msgid "Script fails to compile." msgstr "Skript se nedá přeložit." -#: luawindow.cc:461 +#: luawindow.cc:460 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." msgstr "Neplatný nebo chybějící název skriptu nebo typ skriptu." -#: luawindow.cc:466 +#: luawindow.cc:465 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." @@ -9066,15 +8823,15 @@ msgstr "" "Neplatný soubor skriptu.\n" "Platnými typy jsou 'EditorAction' a 'Snippet'." -#: luawindow.cc:477 luawindow.cc:529 +#: luawindow.cc:476 luawindow.cc:528 msgid "Saved as %1" msgstr "Uloženo jako %1" -#: luawindow.cc:480 luawindow.cc:532 +#: luawindow.cc:479 luawindow.cc:531 msgid "Error saving file: %1" msgstr "Chyba při ukládání souboru: %1" -#: luawindow.cc:490 +#: luawindow.cc:489 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." @@ -9082,31 +8839,31 @@ msgstr "" "Skript s názvem '%1' již existuje.\n" "Použijte, prosím, jako popisný pojem jiný název." -#: luawindow.cc:675 +#: luawindow.cc:674 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "Vyrovnávací paměť %1" -#: luawindow.cc:677 +#: luawindow.cc:676 msgid "Action: '%1'" msgstr "Činnost: '%1'" -#: luawindow.cc:679 +#: luawindow.cc:678 msgid "Snippet: %1" msgstr "Úryvek: %1" -#: luawindow.cc:691 +#: luawindow.cc:690 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: main.cc:100 +#: main.cc:99 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 se nepodařilo se spojit s podpůrnou vrstvou zvuku.." -#: main.cc:147 main.cc:163 +#: main.cc:146 main.cc:162 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Podpůrná vrstva zvuku (%1) selhala, nebo byla ukončena" -#: main.cc:150 +#: main.cc:149 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -9120,11 +8877,11 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:164 +#: main.cc:163 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 byla neočekávaně a bez oznámení %1 ukončena." -#: main.cc:259 +#: main.cc:258 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -9132,23 +8889,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 se nepodařilo porozumět vašemu příkazovému řádku " -#: main.cc:261 +#: main.cc:260 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Při spouštění %1 nastala chyba" -#: main.cc:376 +#: main.cc:363 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:379 +#: main.cc:366 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:389 -msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis" -msgstr "" +#: main.cc:376 +msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis" +msgstr "Kopírovací právo (C) 1999-2019 Paul Davis" -#: main.cc:390 +#: main.cc:377 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -9156,44 +8913,44 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:392 +#: main.cc:379 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:393 +#: main.cc:380 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:394 +#: main.cc:381 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:395 +#: main.cc:382 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:400 +#: main.cc:387 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: main.cc:402 +#: main.cc:389 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." msgstr "" -"Nepodařilo se inicializovat %1 (pravděpodobně kvůli poškozeným souborům s " -"nastavením).\n" +"Nepodařilo se inicializovat %1 (pravděpodobně kvůli poškozeným souborům s" +" nastavením).\n" "Pro další informace spusťte %1 v příkazovém řádku." -#: main.cc:411 +#: main.cc:398 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:418 +#: main.cc:405 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Nepodařilo se dokončit zapnutí (pre-GUI)" -#: main.cc:425 +#: main.cc:412 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" @@ -9230,10 +8987,10 @@ msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3890 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3704 #: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 #: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:750 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:753 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -9366,127 +9123,127 @@ msgstr "Počet" msgid "Vel" msgstr "Síla tónu" -#: midi_list_editor.cc:220 +#: midi_list_editor.cc:218 msgid "edit note start" msgstr "Upravit začátek noty" -#: midi_list_editor.cc:229 +#: midi_list_editor.cc:227 msgid "edit note channel" msgstr "Upravit kanál noty" -#: midi_list_editor.cc:239 +#: midi_list_editor.cc:237 msgid "edit note number" msgstr "Upravit číslo noty" -#: midi_list_editor.cc:249 +#: midi_list_editor.cc:247 msgid "edit note velocity" msgstr "Upravit sílu tónu noty" -#: midi_list_editor.cc:263 +#: midi_list_editor.cc:261 msgid "edit note length" msgstr "Upravit délku noty" -#: midi_list_editor.cc:467 +#: midi_list_editor.cc:465 msgid "insert new note" msgstr "Vložit novou notu" -#: midi_list_editor.cc:531 +#: midi_list_editor.cc:529 msgid "delete notes (from list)" msgstr "Smazat noty (ze seznamu)" -#: midi_list_editor.cc:606 +#: midi_list_editor.cc:604 msgid "change note channel" msgstr "Změnit kanál noty" -#: midi_list_editor.cc:614 midi_list_editor.cc:623 +#: midi_list_editor.cc:612 midi_list_editor.cc:621 msgid "change note number" msgstr "Změnit číslo noty" -#: midi_list_editor.cc:631 +#: midi_list_editor.cc:629 msgid "change note velocity" msgstr "Změnit sílu tónu noty" -#: midi_list_editor.cc:701 +#: midi_list_editor.cc:699 msgid "change note length" msgstr "Změnit délku noty" -#: midi_region_view.cc:775 +#: midi_region_view.cc:878 msgid "channel edit" msgstr "Úprava kanálu" -#: midi_region_view.cc:811 +#: midi_region_view.cc:914 msgid "velocity edit" msgstr "Úprava síly tónu" -#: midi_region_view.cc:870 +#: midi_region_view.cc:973 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1836 +#: midi_region_view.cc:1932 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:1942 midi_region_view.cc:1966 +#: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2064 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2007 +#: midi_region_view.cc:2105 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2028 midi_region_view.cc:2029 +#: midi_region_view.cc:2126 midi_region_view.cc:2127 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2042 +#: midi_region_view.cc:2138 midi_region_view.cc:2140 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2088 +#: midi_region_view.cc:2186 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2106 +#: midi_region_view.cc:2204 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2651 +#: midi_region_view.cc:2774 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2689 +#: midi_region_view.cc:2812 msgid "copy notes" msgstr "Kopírovat noty" -#: midi_region_view.cc:3252 +#: midi_region_view.cc:3375 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:3318 +#: midi_region_view.cc:3441 msgid "transpose" msgstr "Převést (transponovat)" -#: midi_region_view.cc:3346 +#: midi_region_view.cc:3469 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3412 +#: midi_region_view.cc:3544 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3427 +#: midi_region_view.cc:3559 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3475 +#: midi_region_view.cc:3607 msgid "Bank " msgstr "Banka " -#: midi_region_view.cc:3477 +#: midi_region_view.cc:3609 msgid "Channel " msgstr "Kanál " -#: midi_region_view.cc:3679 +#: midi_region_view.cc:3801 msgid "paste" msgstr "Vložit" @@ -9502,104 +9259,99 @@ msgstr "Pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového modelu" msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" -#: midi_time_axis.cc:257 +#: midi_time_axis.cc:268 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:258 +#: midi_time_axis.cc:269 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:371 midi_time_axis.cc:377 midi_time_axis.cc:393 -#: midi_time_axis.cc:475 -msgid "Plugin Provided" -msgstr "" - -#: midi_time_axis.cc:601 +#: midi_time_axis.cc:531 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:606 +#: midi_time_axis.cc:536 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:610 +#: midi_time_axis.cc:540 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:611 +#: midi_time_axis.cc:541 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:612 +#: midi_time_axis.cc:542 msgid "Channel Selector..." msgstr "Výběr kanálu..." -#: midi_time_axis.cc:615 mixer_strip.cc:1764 route_time_axis.cc:788 +#: midi_time_axis.cc:545 mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:808 msgid "Patch Selector..." msgstr "Výběr zapojení..." -#: midi_time_axis.cc:618 +#: midi_time_axis.cc:548 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:675 +#: midi_time_axis.cc:606 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:678 +#: midi_time_axis.cc:610 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:1002 +#: midi_time_axis.cc:622 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:689 +#: midi_time_axis.cc:628 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "Polyfonní stisk kláves" -#: midi_time_axis.cc:694 +#: midi_time_axis.cc:634 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:751 midi_time_axis.cc:879 +#: midi_time_axis.cc:691 midi_time_axis.cc:820 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:755 midi_time_axis.cc:883 +#: midi_time_axis.cc:695 midi_time_axis.cc:824 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:766 midi_time_axis.cc:894 +#: midi_time_axis.cc:706 midi_time_axis.cc:835 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:1040 midi_time_axis.cc:1043 -msgid "Controller %1" -msgstr "Ovládací prvek %1" - -#: midi_time_axis.cc:1052 midi_time_axis.cc:1055 +#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:1018 midi_time_axis.cc:1021 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:1073 +#: midi_time_axis.cc:1006 midi_time_axis.cc:1009 +msgid "Controller %1" +msgstr "Ovládací prvek %1" + +#: midi_time_axis.cc:1039 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:1080 +#: midi_time_axis.cc:1046 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:1100 +#: midi_time_axis.cc:1066 msgid "Meter Colors" msgstr "Podle síly hlasitosti" -#: midi_time_axis.cc:1107 +#: midi_time_axis.cc:1073 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1114 +#: midi_time_axis.cc:1080 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" @@ -9631,7 +9383,7 @@ msgstr "Přípojka:" msgid "New velocity" msgstr "Nová síla tónu" -#: mini_timeline.cc:73 +#: mini_timeline.cc:74 msgid "" "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " "marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" @@ -9644,27 +9396,27 @@ msgstr "" "%3. Klepněte pravým tlačítkem myši pro nastavení zobrazené oblasti. Jednotka " "pro zobrazení je vymezena hlavními hodinami (první časový údaj)." -#: mini_timeline.cc:678 rc_option_editor.cc:1151 +#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1153 msgid "30 sec" msgstr "30 s" -#: mini_timeline.cc:679 rc_option_editor.cc:1152 +#: mini_timeline.cc:682 rc_option_editor.cc:1154 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: mini_timeline.cc:680 rc_option_editor.cc:1153 +#: mini_timeline.cc:683 rc_option_editor.cc:1155 msgid "2 mins" msgstr "2 minuty" -#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1156 +#: mini_timeline.cc:684 rc_option_editor.cc:1158 msgid "5 mins" msgstr "5 minut" -#: mini_timeline.cc:682 +#: mini_timeline.cc:685 msgid "10 mins" msgstr "1 minut" -#: mini_timeline.cc:683 +#: mini_timeline.cc:686 msgid "20 mins" msgstr "20 minut" @@ -9721,41 +9473,14 @@ msgstr "" msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" -#: missing_filesource_dialog.cc:33 -msgid "Missing Source Files" -msgstr "" - -#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:39 -#: transcode_video_dialog.cc:63 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: missing_filesource_dialog.cc:46 -msgid "" -"This session misses following %1 files.\n" -"They have been replaced with silence:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: missing_filesource_dialog.cc:52 -msgid "" -"\n" -"The Regions and edits have been retained.\n" -"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the " -"session folder.\n" -msgstr "" - -#: missing_filesource_dialog.cc:56 -msgid "" -"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and " -"disable this warning,\n" -"but also prevent future recovery of the original in the exising region(s).\n" -msgstr "" - #: missing_plugin_dialog.cc:32 msgid "Missing Plugins" msgstr "Chybějící přídavné moduly" +#: missing_plugin_dialog.cc:39 transcode_video_dialog.cc:63 +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: missing_plugin_dialog.cc:45 msgid "" "This session contains the following plugins that cannot be found on this " @@ -9804,11 +9529,11 @@ msgstr "Samostatné sólo" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2276 +#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2310 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Zámek" -#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2275 +#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2309 msgid "Iso" msgstr "Sam" @@ -9820,376 +9545,364 @@ msgstr "Skupina zpracování" msgid "Trim: " msgstr "Zastřižení:" -#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:4008 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3823 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:4009 +#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:3824 msgid "Record & Monitor" msgstr "Nahrávání a sledování" -#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:4010 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3825 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Sólo sam/Zámek" -#: mixer_strip.cc:414 rc_option_editor.cc:4013 +#: mixer_strip.cc:413 rc_option_editor.cc:3828 msgid "VCA Assigns" msgstr "Přiřazení VCA" -#: mixer_strip.cc:591 +#: mixer_strip.cc:592 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek" -#: mixer_strip.cc:626 +#: mixer_strip.cc:629 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1050 +#: mixer_strip.cc:789 +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +#: mixer_strip.cc:811 +msgid "Snd" +msgstr "Posl" + +#: mixer_strip.cc:943 mixer_strip.cc:1054 msgid "Add %1 port" msgstr "Přidat %1 přípojku" -#: mixer_strip.cc:1317 +#: mixer_strip.cc:1321 msgid "INPUT to %1" msgstr "VSTUP do %1" -#: mixer_strip.cc:1576 mixer_strip.cc:1587 +#: mixer_strip.cc:1580 mixer_strip.cc:1591 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1637 +#: mixer_strip.cc:1641 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1640 +#: mixer_strip.cc:1644 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:629 vca_master_strip.cc:464 +#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:612 vca_master_strip.cc:463 #: vca_time_axis.cc:453 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:633 +#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:616 msgid "Inputs..." msgstr "Vstupy..." -#: mixer_strip.cc:1739 plugin_pin_dialog.cc:1028 +#: mixer_strip.cc:1730 plugin_pin_dialog.cc:1028 msgid "Strict I/O" msgstr "Přísný vstup/výstup" -#: mixer_strip.cc:1749 +#: mixer_strip.cc:1741 msgid "Record Pre-Fader" msgstr "Nahrávat předprolínač" -#: mixer_strip.cc:1750 +#: mixer_strip.cc:1742 msgid "Record Post-Fader" msgstr "Nahrávat poprolínač" -#: mixer_strip.cc:1751 +#: mixer_strip.cc:1743 msgid "Custom Record+Playback Positions" msgstr "Uživatelsky stanovené nahrávání + polohy přehrávání" -#: mixer_strip.cc:1753 +#: mixer_strip.cc:1745 msgid "Disk I/O..." msgstr "Disk vstup/výstup..." -#: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3919 +#: mixer_strip.cc:1752 processor_box.cc:3853 msgid "Pin Connections..." msgstr "Připojení kolíků..." -#: mixer_strip.cc:1770 +#: mixer_strip.cc:1762 msgid "Fan out to Busses" msgstr "Rozvětvit do sběrnic" -#: mixer_strip.cc:1771 +#: mixer_strip.cc:1763 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "Rozvětvit do stop" -#: mixer_strip.cc:1792 route_time_axis.cc:849 +#: mixer_strip.cc:1786 route_time_axis.cc:869 msgid "Duplicate..." msgstr "Zdvojit..." -#: mixer_strip.cc:2063 +#: mixer_strip.cc:2058 msgid "Pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:2067 +#: mixer_strip.cc:2062 msgid "Post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:2083 +#: mixer_strip.cc:2078 msgid "Meter|In" msgstr "Vstup" -#: mixer_strip.cc:2087 +#: mixer_strip.cc:2082 msgid "Meter|Pr" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:2091 +#: mixer_strip.cc:2086 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:2095 +#: mixer_strip.cc:2090 msgid "Meter|O" msgstr "Výstup" -#: mixer_strip.cc:2100 +#: mixer_strip.cc:2095 msgid "Meter|C" msgstr "Z" -#: mixer_strip.cc:2253 route_ui.cc:219 +#: mixer_strip.cc:2287 route_ui.cc:216 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:2255 +#: mixer_strip.cc:2289 msgid "Mon" msgstr "Sled" -#: mixer_strip.cc:2268 monitor_section.cc:91 +#: mixer_strip.cc:2302 monitor_section.cc:91 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2271 monitor_section.cc:92 +#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:92 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2281 meter_strip.cc:395 +#: mixer_strip.cc:2315 meter_strip.cc:392 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:396 +#: mixer_strip.cc:2316 meter_strip.cc:393 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:2284 +#: mixer_strip.cc:2318 msgid "Mon|O" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2553 -#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 +#: mixer_strip.cc:2331 meter_strip.cc:384 route_time_axis.cc:2510 +#: vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:2300 +#: mixer_strip.cc:2334 msgid "Prefader|P" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:2305 +#: mixer_strip.cc:2339 msgid "SoloIso|I" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:2306 +#: mixer_strip.cc:2340 msgid "SoloLock|L" msgstr "Zám" -#: mixer_strip.cc:2578 meter_strip.cc:876 +#: mixer_strip.cc:2571 meter_strip.cc:868 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Změnit vše ve skupině na %1" -#: mixer_strip.cc:2580 meter_strip.cc:878 +#: mixer_strip.cc:2573 meter_strip.cc:870 msgid "Change all to %1" msgstr "Změnit vše na %1" -#: mixer_strip.cc:2582 meter_strip.cc:880 +#: mixer_strip.cc:2575 meter_strip.cc:872 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1" -#: mixer_ui.cc:197 route_time_axis.cc:809 +#: mixer_ui.cc:193 route_time_axis.cc:829 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_ui.cc:242 +#: mixer_ui.cc:238 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Oblíbené přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:673 +#: mixer_ui.cc:674 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "" "Chyba při přidávání prvků uživatelského rozhraní pro nové stopy/sběrnice %1" -#: mixer_ui.cc:950 -msgid "" -"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " -"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." -msgstr "" -"Počet výstupních přípojek (port) zvuku přídavného modulu (%1) neodpovídá " -"počtu výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit." - -#: mixer_ui.cc:968 -msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." -msgstr "Nástroj má jen 1 výstupní sběrnici. Není nic k rozvětvení se." - -#: mixer_ui.cc:1989 +#: mixer_ui.cc:1860 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) nelze v seznamu stop najít!" -#: mixer_ui.cc:2087 +#: mixer_ui.cc:1958 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:2851 +#: mixer_ui.cc:2722 msgid "Strips" msgstr "Proužky kanálů" -#: mixer_ui.cc:3243 +#: mixer_ui.cc:3114 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice." -#: mixer_ui.cc:3245 +#: mixer_ui.cc:3116 msgid "Add at the top" msgstr "Přidat nahoře" -#: mixer_ui.cc:3247 +#: mixer_ui.cc:3118 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Přidat před-prolínač" -#: mixer_ui.cc:3249 +#: mixer_ui.cc:3120 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Přidat po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:3251 +#: mixer_ui.cc:3122 msgid "Add at the end" msgstr "Přidat na konci" -#: mixer_ui.cc:3257 +#: mixer_ui.cc:3128 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: mixer_ui.cc:3263 +#: mixer_ui.cc:3134 msgid "Delete Preset" msgstr "Smazat přednastavení" -#: mixer_ui.cc:3514 +#: mixer_ui.cc:3374 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3515 +#: mixer_ui.cc:3375 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3516 +#: mixer_ui.cc:3376 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3517 +#: mixer_ui.cc:3377 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3518 +#: mixer_ui.cc:3378 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3519 +#: mixer_ui.cc:3379 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3522 +#: mixer_ui.cc:3382 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3523 +#: mixer_ui.cc:3383 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3524 +#: mixer_ui.cc:3384 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Vložit vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3525 +#: mixer_ui.cc:3385 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Smazat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3526 +#: mixer_ui.cc:3386 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3527 +#: mixer_ui.cc:3387 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3528 +#: mixer_ui.cc:3388 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:3529 +#: mixer_ui.cc:3389 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3531 +#: mixer_ui.cc:3391 msgid "Select Next Mixer Strip" msgstr "Vybrat další proužek směšovače" -#: mixer_ui.cc:3532 -msgid "Select Previous Mixer Strip" -msgstr "" +#: mixer_ui.cc:3392 +msgid "Scroll Previous Mixer Strip" +msgstr "Vybrat předchozí proužek směšovače" -#: mixer_ui.cc:3534 +#: mixer_ui.cc:3394 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" -#: mixer_ui.cc:3535 +#: mixer_ui.cc:3395 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doprava" -#: mixer_ui.cc:3537 +#: mixer_ui.cc:3397 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" -#: mixer_ui.cc:3540 +#: mixer_ui.cc:3400 msgid "Mixer: Show Mixer List" msgstr "Směšovač: Ukázat seznam směšovače" -#: mixer_ui.cc:3542 +#: mixer_ui.cc:3402 msgid "Mixer: Show VCAs" msgstr "Směšovač: Ukázat VCA" -#: mixer_ui.cc:3545 +#: mixer_ui.cc:3405 msgid "Mixer: Show Mixbusses" msgstr "Směšovač: Ukázat sběrnice směšovače" -#: mixer_ui.cc:3548 +#: mixer_ui.cc:3408 msgid "Mixer: Show Monitor Section" msgstr "Směšovač: Ukázat sledovací úsek" -#: mixer_ui.cc:3550 +#: mixer_ui.cc:3410 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" msgstr "Směšovač: Ukázat proužek Foldback" -#: mixer_ui.cc:3552 -msgid "Toggle Disk Monitoring" -msgstr "" - -#: mixer_ui.cc:3553 -msgid "Toggle Input Monitoring" -msgstr "" - -#: meter_strip.cc:171 +#: meter_strip.cc:167 msgid "Reset Peak" msgstr "Obnovit výchozí nejvyšší hodnoty" -#: meter_strip.cc:390 route_time_axis.cc:2557 vca_master_strip.cc:221 +#: meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2514 vca_master_strip.cc:220 #: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "Předpr" -#: meter_strip.cc:911 +#: meter_strip.cc:903 msgid "Variable height" msgstr "Proměnlivá výška" -#: meter_strip.cc:912 +#: meter_strip.cc:904 msgid "Short" msgstr "Krátká" -#: meter_strip.cc:913 +#: meter_strip.cc:905 msgid "Tall" msgstr "Vysoká" -#: meter_strip.cc:914 +#: meter_strip.cc:906 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:915 +#: meter_strip.cc:907 msgid "Venti" msgstr "Venti" @@ -10310,32 +10023,32 @@ msgstr "Zpracovatelé" msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "Povolit přidání zpracovatele efektů na úseku sledování" -#: monitor_section.cc:209 monitor_section.cc:212 +#: monitor_section.cc:209 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)" -#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:252 -#: monitor_section.cc:298 +#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247 +#: monitor_section.cc:292 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" -#: monitor_section.cc:216 +#: monitor_section.cc:214 msgid "3 dB" msgstr "3 dB" -#: monitor_section.cc:217 +#: monitor_section.cc:215 msgid "6 dB" msgstr "6 dB" -#: monitor_section.cc:218 +#: monitor_section.cc:216 msgid "10 dB" msgstr "10 dB" -#: monitor_section.cc:220 +#: monitor_section.cc:218 msgid "Solo Boost" msgstr "Povzbuzení sóla" -#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:230 +#: monitor_section.cc:225 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -10343,96 +10056,96 @@ msgstr "" "Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n" "Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\"" -#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300 +#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 msgid "-6 dB" msgstr "-6 dB" -#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301 +#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" -#: monitor_section.cc:236 monitor_section.cc:256 monitor_section.cc:302 +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 msgid "-20 dB" msgstr "-20 dB" -#: monitor_section.cc:237 +#: monitor_section.cc:234 msgid "OFF" msgstr "VYP" -#: monitor_section.cc:239 +#: monitor_section.cc:236 msgid "SiP Cut" msgstr "Vyjmutí Sip" -#: monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:249 +#: monitor_section.cc:243 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování" -#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299 +#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" -#: monitor_section.cc:258 monitor_section.cc:272 monitor_section.cc:331 -#: monitor_section.cc:960 +#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325 +#: monitor_section.cc:950 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:303 +#: monitor_section.cc:297 msgid "-30 dB" msgstr "-30 dB" -#: monitor_section.cc:339 +#: monitor_section.cc:333 msgid "Inv" msgstr "Inv" -#: monitor_section.cc:403 port_group.cc:617 +#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:575 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: monitor_section.cc:948 +#: monitor_section.cc:938 msgid "Use Monitor Section" msgstr "Použít sledovací úsek" -#: monitor_section.cc:962 +#: monitor_section.cc:952 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "Přepnout okno zpracování úseku sledování" -#: monitor_section.cc:969 +#: monitor_section.cc:959 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:974 +#: monitor_section.cc:964 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:979 +#: monitor_section.cc:969 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:984 +#: monitor_section.cc:974 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:993 +#: monitor_section.cc:983 msgid "In-place solo" msgstr "Sólo přímo na místě" -#: monitor_section.cc:995 +#: monitor_section.cc:985 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" -#: monitor_section.cc:997 +#: monitor_section.cc:987 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" -#: monitor_section.cc:1000 +#: monitor_section.cc:990 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" -#: monitor_section.cc:1002 +#: monitor_section.cc:992 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" -#: monitor_section.cc:1336 +#: monitor_section.cc:1326 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "Žádné sezení - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" @@ -10440,7 +10153,7 @@ msgstr "Žádné sezení - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné msgid "Monitor output selector" msgstr "Volič sledování výstupu" -#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120 +#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:117 msgid "bypassed" msgstr "přemostěno" @@ -10449,11 +10162,11 @@ msgstr "přemostěno" msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "L:%3d P:%3d" -#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278 +#: mono_panner.cc:205 panner2d.cc:283 stereo_panner.cc:254 stereo_panner.cc:277 msgid "Panner|L" msgstr "L" -#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280 +#: mono_panner.cc:222 panner2d.cc:284 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:279 msgid "Panner|R" msgstr "P" @@ -10587,10 +10300,11 @@ msgid "" "This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" -"Toto může být později změněno v nastavení a vzhledu ." +"Toto může být později změněno v nastavení a vzhledu ." -#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1110 -#: rc_option_editor.cc:2511 +#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1112 +#: rc_option_editor.cc:2341 msgid "100%" msgstr "100 %" @@ -10700,7 +10414,12 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení." -#: new_user_wizard.cc:515 startup_fsm.cc:839 +#: new_user_wizard.cc:422 rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3423 +#: rc_option_editor.cc:3505 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Hledat přídavné moduly" + +#: new_user_wizard.cc:529 startup_fsm.cc:682 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení %1." @@ -10734,7 +10453,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize" msgstr "Normalizovat" -#: note_select_dialog.cc:27 +#: note_select_dialog.cc:33 msgid "Select Note" msgstr "Vybrat notu" @@ -10809,8 +10528,10 @@ msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Ukázat toto sdělení\n" #: opts.cc:82 -msgid " -k, --keybindings Path to the key bindings file to load\n" +msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" msgstr "" +" -k, --keybindings Název souboru s klávesovými zkratkami k " +"nahrání (pro přiřazení kláves)\n" #: opts.cc:83 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" @@ -10867,31 +10588,31 @@ msgstr "Chyby hlaště na http://tracker.ardour.org\n" msgid "Website http://ardour.org\n" msgstr "Stránky http://ardour.org\n" -#: panner2d.cc:907 +#: panner2d.cc:903 msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:404 plugin_ui.cc:532 +#: panner2d.cc:905 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:529 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" -#: panner2d.cc:915 +#: panner2d.cc:911 msgid "Panner" msgstr "Ovladač vyvážení" -#: panner_ui.cc:79 +#: panner_ui.cc:78 msgid "Pan automation mode" msgstr "Režim automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:179 +#: panner_ui.cc:184 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: panner_ui.cc:420 processor_box.cc:842 -msgid "Link panner controls" -msgstr "Spojit ovládání vyvažovače" +#: panner_ui.cc:575 +msgid "Touch|T" +msgstr "Dotk" -#: patch_change_widget.cc:57 +#: patch_change_widget.cc:55 msgid "Audition on Change" msgstr "Při změně zkušební výstup" @@ -10912,8 +10633,8 @@ msgid "" "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " "selection)." msgstr "" -"Poznámka: Výběr zapojení je dočasný (jen stopy MIDI podrží výběr banky/" -"zapojení)." +"Poznámka: Výběr zapojení je dočasný (jen stopy MIDI podrží výběr" +" banky/zapojení)." #: patch_change_widget.cc:88 msgid "Start Note:" @@ -10923,22 +10644,26 @@ msgstr "Začáteční nota:" msgid "End Note:" msgstr "Koncová nota:" -#: patch_change_widget.cc:284 patch_change_widget.cc:343 -msgid "%1 (Pgm-%2)" -msgstr "%1 (Pgm-%2)" - -#: patch_change_widget.cc:304 patch_change_widget.cc:328 +#: patch_change_widget.cc:252 msgid "Bank %1" msgstr "Banka %1" -#: patch_change_widget.cc:356 +#: patch_change_widget.cc:274 +msgid "%1 (Pgm-%2)" +msgstr "%1 (Pgm-%2)" + +#: patch_change_widget.cc:285 msgid "Pgm-%1" msgstr "Pgm-%1" -#: patch_change_widget.cc:635 patch_change_widget.cc:648 +#: patch_change_widget.cc:565 msgid "Select Patch for \"%1\"" msgstr "Vybrat zapojení pro \"%1\"" +#: patch_change_widget.cc:578 +msgid "Select Patch for \"%1\"'" +msgstr "Vybrat zapojení pro \"%1\"'" + #: playlist_selector.cc:45 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" @@ -11000,8 +10725,8 @@ msgid "Sidechain" msgstr "Postranní řetězec" #: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 -#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:86 -#: step_entry.cc:89 +#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:98 +#: step_entry.cc:101 msgid "+" msgstr "+" @@ -11042,22 +10767,18 @@ msgstr "Přidat vstup postranní řetězce" msgid "Cannot perform operation while actively recording." msgstr "Operaci nelze během aktivního nahrávání provést." -#: plugin_pin_dialog.cc:350 -msgid "Manual" -msgstr "Ruční" - #: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 -#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215 +#: plugin_setup_dialog.cc:121 plugin_setup_dialog.cc:212 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:224 +#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221 msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" msgstr[0] "%1 kanál" msgstr[1] "%1 kanály(ů)" -#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:244 +#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:240 msgid "Send" msgstr "Poslat" @@ -11101,7 +10822,7 @@ msgstr "Nepodařilo se změnit výstupní nastavení přídavného modulu." msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "Nepodařilo se změnit vstupní nastavení přídavného modulu." -#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2719 +#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2652 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" @@ -11113,43 +10834,14 @@ msgstr "SC %1 (%2)" msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Nastavení kolíku: %1" -#: plugin_presets_ui.cc:44 -msgid "Bank/Vendor" -msgstr "" - -#: plugin_presets_ui.cc:55 -msgid "Type/Category" -msgstr "" - -#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 -msgid "-All-" -msgstr "" - -#: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224 -msgid "-User-" -msgstr "" +#: plugin_presets_ui.cc:112 plugin_presets_ui.cc:114 plugin_ui.cc:904 +msgid "(none)" +msgstr "(žádný)" -#: plugin_presets_ui.cc:307 +#: plugin_presets_ui.cc:145 msgid "(user preset)" msgstr "(uživatelské přednastavení)" -#: plugin_scan_dialog.cc:43 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Hledají se přídavné moduly" - -#: plugin_scan_dialog.cc:44 -msgid "Stop Timeout" -msgstr "Časový limit pro zastavení" - -#: plugin_scan_dialog.cc:45 -msgid "Cancel Plugin Scan" -msgstr "" - -#: plugin_scan_dialog.cc:66 -msgid "Scan Timeout" -msgstr "Časový limit pro hledání" - #: plugin_setup_dialog.cc:32 msgid "Plugin Setup" msgstr "Nastavení přídavného modulu" @@ -11166,6 +10858,10 @@ msgstr "Rozvětvit" msgid "An Instrument plugin is already present." msgstr "Přídavný modul nástroje je již přítomen." +#: plugin_setup_dialog.cc:57 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + #: plugin_setup_dialog.cc:63 msgid "with" msgstr "pomocí" @@ -11182,116 +10878,116 @@ msgstr "Nastavit přídavný modul '%1'" msgid "Output Configuration" msgstr "Nastavení výstupu" -#: plugin_selector.cc:69 +#: plugin_selector.cc:68 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: plugin_selector.cc:96 +#: plugin_selector.cc:95 msgid "Fav" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:100 +#: plugin_selector.cc:99 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:76 -#: transport_masters_dialog.cc:721 +#: plugin_selector.cc:100 transport_masters_dialog.cc:59 +#: transport_masters_dialog.cc:622 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_selector.cc:102 +#: plugin_selector.cc:101 msgid "Audio I/O" msgstr "Vstup/Výstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:103 +#: plugin_selector.cc:102 msgid "MIDI I/O" msgstr "Vstup/Výstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:134 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly, které budou spojeny" -#: plugin_selector.cc:149 +#: plugin_selector.cc:148 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:153 +#: plugin_selector.cc:152 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:173 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "Ignore Filters when searching" msgstr "Při hledání přehlížet filtr" -#: plugin_selector.cc:178 +#: plugin_selector.cc:177 msgid "All search terms must be matched." msgstr "Všechna vyhledávací hlediska se musí shodovat." -#: plugin_selector.cc:181 +#: plugin_selector.cc:180 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." msgstr "" "Například: \"ess dyn\" nalezne \"dynamic de-esser\" ale ne \"de-esser\"." -#: plugin_selector.cc:197 sfdb_ui.cc:630 sfdb_ui.cc:632 +#: plugin_selector.cc:196 sfdb_ui.cc:633 sfdb_ui.cc:635 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: plugin_selector.cc:209 +#: plugin_selector.cc:208 msgid "Show Effects Only" msgstr "Ukázat jen efekty" -#: plugin_selector.cc:210 +#: plugin_selector.cc:209 msgid "Show Instruments Only" msgstr "Ukázat jen nástroje" -#: plugin_selector.cc:211 +#: plugin_selector.cc:210 msgid "Show Utilities Only" msgstr "Ukázat jen pomůcky" -#: plugin_selector.cc:212 +#: plugin_selector.cc:211 msgid "Show Favorites Only" msgstr "Ukázat jen oblíbené" -#: plugin_selector.cc:213 +#: plugin_selector.cc:212 msgid "Show Hidden Only" msgstr "Ukázat jen skryté" -#: plugin_selector.cc:217 plugin_selector.cc:227 +#: plugin_selector.cc:216 plugin_selector.cc:226 msgid "Show All Formats" msgstr "Ukázat všechny formáty" -#: plugin_selector.cc:248 +#: plugin_selector.cc:247 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: plugin_selector.cc:275 +#: plugin_selector.cc:274 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "" "Zadávejte odděleno mezerou, jednoslovné značky pro vybraný přídavný modul." -#: plugin_selector.cc:278 +#: plugin_selector.cc:277 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." msgstr "" -"Ve značce můžete používat spojovníky (spojovací čárky), dvojtečky nebo " -"podtržítka." +"Ve značce můžete používat spojovníky (spojovací čárky), dvojtečky nebo" +" podtržítka." -#: plugin_selector.cc:281 +#: plugin_selector.cc:280 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." msgstr "Například: \"dynamický de-esser vocal\" používá 3 značky." -#: plugin_selector.cc:292 +#: plugin_selector.cc:291 msgid "Tags for Selected Plugin" msgstr "Značky pro vybraný přídavný modul" -#: plugin_selector.cc:325 +#: plugin_selector.cc:324 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:468 plugin_selector.cc:1067 plugin_selector.cc:1068 +#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1059 plugin_selector.cc:1060 msgid "Show All Creators" msgstr "Ukázat všechny tvůrce" -#: plugin_selector.cc:790 +#: plugin_selector.cc:782 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -11301,19 +10997,19 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:1000 +#: plugin_selector.cc:992 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:1002 +#: plugin_selector.cc:994 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:1006 +#: plugin_selector.cc:998 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:1009 +#: plugin_selector.cc:1001 msgid "By Tags" msgstr "Podle značek" @@ -11355,7 +11051,7 @@ msgstr "" msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:744 +#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:645 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -11418,7 +11114,7 @@ msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" msgstr "Upravit vyrovnání přídavného modulu pro zpoždění/prodlevu" -#: plugin_ui.cc:548 plugin_ui.cc:764 +#: plugin_ui.cc:545 plugin_ui.cc:761 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -11426,30 +11122,26 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:549 +#: plugin_ui.cc:546 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:606 +#: plugin_ui.cc:603 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:650 +#: plugin_ui.cc:647 msgid "New Preset" msgstr "Nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:721 +#: plugin_ui.cc:718 msgid "Select Preset" msgstr "Vybrat přednastavení" -#: plugin_ui.cc:771 +#: plugin_ui.cc:768 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" -#: plugin_ui.cc:907 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" - #: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 #: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 msgid "%1 [ms]" @@ -11471,7 +11163,7 @@ msgstr "Průměr" msgid "Std.Dev" msgstr "Std. odch." -#: plugin_dspload_ui.cc:217 +#: plugin_dspload_ui.cc:209 msgid "[ms]" msgstr "[ms]" @@ -11479,67 +11171,55 @@ msgstr "[ms]" msgid "Reset All Stats" msgstr "Obnovit všechny statistiky" -#: plugin_dspload_window.cc:36 -msgid "Sort by Average Load" -msgstr "" - -#: plugin_dspload_window.cc:37 -msgid "Sort by Worst-Case Load" -msgstr "" - -#: plugin_dspload_window.cc:187 +#: plugin_dspload_window.cc:144 msgid "No Plugins" msgstr "Žádné přídavné moduly" -#: port_group.cc:347 +#: port_group.cc:343 msgid "%1 Busses" msgstr "%1 sběrnice" -#: port_group.cc:348 +#: port_group.cc:344 msgid "%1 Tracks" msgstr "%1 stopy" -#: port_group.cc:349 +#: port_group.cc:345 msgid "%1 Sidechains" msgstr "%1 postranní řetězce" -#: port_group.cc:350 +#: port_group.cc:346 msgid "Hardware" msgstr "Technické vybavení" -#: port_group.cc:351 +#: port_group.cc:347 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 různé" -#: port_group.cc:352 +#: port_group.cc:348 msgid "Other" msgstr "Jiné" -#: port_group.cc:467 port_group.cc:468 +#: port_group.cc:460 port_group.cc:461 msgid "LTC Out" msgstr "Výstup LTC" -#: port_group.cc:521 -msgid "Virtual MIDI" -msgstr "" - -#: port_group.cc:548 +#: port_group.cc:507 msgid "MMC in" msgstr "Vstup MMC" -#: port_group.cc:553 +#: port_group.cc:511 msgid "MTC out" msgstr "Výstup MTC" -#: port_group.cc:556 +#: port_group.cc:514 msgid "MIDI clock out" msgstr "Výstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:559 +#: port_group.cc:517 msgid "MMC out" msgstr "Výstup MMC" -#: port_group.cc:651 +#: port_group.cc:609 msgid "Scene " msgstr "Scéna" @@ -11563,96 +11243,96 @@ msgstr "Nezjištěn žádný signál" msgid "Port Insert " msgstr "Vložení přípojky " -#: port_matrix.cc:353 port_matrix.cc:379 +#: port_matrix.cc:345 port_matrix.cc:371 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: port_matrix.cc:354 port_matrix.cc:380 +#: port_matrix.cc:346 port_matrix.cc:372 msgid "Destinations" msgstr "Cíle" -#: port_matrix.cc:462 port_matrix.cc:470 +#: port_matrix.cc:454 port_matrix.cc:462 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Přidat %s %s" -#: port_matrix.cc:478 +#: port_matrix.cc:470 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Přejmenovat '%s'..." -#: port_matrix.cc:494 +#: port_matrix.cc:486 msgid "Remove all" msgstr "Odstranit vše" -#: port_matrix.cc:514 port_matrix.cc:526 +#: port_matrix.cc:506 port_matrix.cc:518 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s vše" -#: port_matrix.cc:549 +#: port_matrix.cc:541 msgid "Rescan" msgstr "Znovu prohlédnout" -#: port_matrix.cc:551 +#: port_matrix.cc:543 msgid "Show individual ports" msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky" -#: port_matrix.cc:557 +#: port_matrix.cc:549 msgid "Flip" msgstr "Přepnout" -#: port_matrix.cc:744 +#: port_matrix.cc:736 msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "Přípojku zde nelze přidat." -#: port_matrix.cc:745 +#: port_matrix.cc:737 msgid "Cannot add port" msgstr "Nelze přidat přípojku" -#: port_matrix.cc:769 +#: port_matrix.cc:761 msgid "The last port cannot be removed" msgstr "Poslední přípojku nelze odstranit" -#: port_matrix.cc:772 +#: port_matrix.cc:764 msgid "This port cannot be removed." msgstr "Tuto přípojku nelze odstranit." -#: port_matrix.cc:777 +#: port_matrix.cc:769 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" -#: port_matrix.cc:1004 +#: port_matrix.cc:996 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:1019 +#: port_matrix.cc:1011 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:1085 transform_dialog.cc:60 +#: port_matrix.cc:1077 transform_dialog.cc:60 msgid "channel" msgstr "Kanál" -#: port_matrix_body.cc:85 +#: port_matrix_body.cc:83 msgid "There are no ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." -#: port_matrix_body.cc:87 +#: port_matrix_body.cc:85 msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:246 +#: processor_box.cc:242 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: processor_box.cc:347 +#: processor_box.cc:343 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nové oblíbené přednastavení \"%1\"" -#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1660 +#: processor_box.cc:530 processor_box.cc:1601 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -11660,7 +11340,7 @@ msgstr "" "\n" "%1+Doppelklick, um Inline-Anzeige umzuschalten" -#: processor_box.cc:543 +#: processor_box.cc:534 msgid "" "\n" "This plugin has been replicated %1 times." @@ -11668,7 +11348,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul byl zkopírován %1krát." -#: processor_box.cc:548 processor_box.cc:1664 +#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1605 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -11678,7 +11358,7 @@ msgstr "" "Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n" "Alt+klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%3" -#: processor_box.cc:551 processor_box.cc:1667 +#: processor_box.cc:542 processor_box.cc:1608 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -11686,7 +11366,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%2" -#: processor_box.cc:557 +#: processor_box.cc:548 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -11696,23 +11376,27 @@ msgstr "" "Přídavný modul není v tomto systému dostupný\n" "a byl nahrazen zástupným." -#: processor_box.cc:783 +#: processor_box.cc:739 msgid "Inline Display" msgstr "Zobrazení v řádku" -#: processor_box.cc:796 +#: processor_box.cc:752 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:800 +#: processor_box.cc:756 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:850 +#: processor_box.cc:799 +msgid "Link panner controls" +msgstr "Spojit ovládání vyvažovače" + +#: processor_box.cc:808 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben" -#: processor_box.cc:1865 +#: processor_box.cc:1805 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -11720,7 +11404,7 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:2014 +#: processor_box.cc:1954 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -11730,15 +11414,15 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:2654 processor_box.cc:3180 +#: processor_box.cc:2587 processor_box.cc:3127 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:2657 +#: processor_box.cc:2590 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:2663 +#: processor_box.cc:2596 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -11746,19 +11430,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:2666 +#: processor_box.cc:2599 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI\n" -#: processor_box.cc:2670 +#: processor_box.cc:2603 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:2673 +#: processor_box.cc:2606 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -11766,19 +11450,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:2676 +#: processor_box.cc:2609 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:2680 +#: processor_box.cc:2613 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:2683 +#: processor_box.cc:2616 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -11786,7 +11470,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde.\n" -#: processor_box.cc:3183 +#: processor_box.cc:3130 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -11796,21 +11480,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:3383 +#: processor_box.cc:3330 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:3414 +#: processor_box.cc:3361 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:3578 +#: processor_box.cc:3512 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:3589 +#: processor_box.cc:3523 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -11820,7 +11504,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:3643 +#: processor_box.cc:3577 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11828,15 +11512,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3647 processor_box.cc:3672 +#: processor_box.cc:3581 processor_box.cc:3606 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:3649 processor_box.cc:3674 +#: processor_box.cc:3583 processor_box.cc:3608 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:3664 +#: processor_box.cc:3598 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11844,7 +11528,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3667 +#: processor_box.cc:3601 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11852,79 +11536,83 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3860 +#: processor_box.cc:3794 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:3863 +#: processor_box.cc:3797 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:3866 +#: processor_box.cc:3800 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:3870 +#: processor_box.cc:3804 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:3871 -msgid "New Foldback Send ..." -msgstr "" +#: processor_box.cc:3805 +msgid "New Monitor Send ..." +msgstr "Nové sledovací odeslání..." -#: processor_box.cc:3872 -msgid "Remove Foldback Send ..." -msgstr "" +#: processor_box.cc:3806 +msgid "Remove Monitor Send ..." +msgstr "Odstranit sledovací odeslání..." -#: processor_box.cc:3875 +#: processor_box.cc:3809 msgid "Send Options" msgstr "Volby pro odeslání" -#: processor_box.cc:3877 +#: processor_box.cc:3811 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:3879 +#: processor_box.cc:3813 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:3881 +#: processor_box.cc:3815 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:3911 +#: processor_box.cc:3845 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:3913 +#: processor_box.cc:3847 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:3915 +#: processor_box.cc:3849 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:3923 +#: processor_box.cc:3857 msgid "Disk I/O ..." msgstr "Disk vstup/výstup ..." -#: processor_box.cc:3924 -msgid "Pre-Fader" -msgstr "" +#: processor_box.cc:3858 +msgid "Pre-Fader." +msgstr "Předprolínač." -#: processor_box.cc:3925 -msgid "Post-Fader" -msgstr "" +#: processor_box.cc:3859 +msgid "Post-Fader." +msgstr "Poprolínač." -#: processor_box.cc:3934 +#: processor_box.cc:3860 +msgid "Custom." +msgstr "Vlastní." + +#: processor_box.cc:3868 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:4288 +#: processor_box.cc:4219 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: processor_box.cc:4290 +#: processor_box.cc:4221 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (od %2)" @@ -11940,7 +11628,7 @@ msgstr "Banka zapojení" msgid "Patch" msgstr "Zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:414 +#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:428 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -12026,51 +11714,51 @@ msgstr "Přichytávat na začátek noty" msgid "Snap note end" msgstr "Přichytávat na konec noty" -#: rc_option_editor.cc:94 rc_option_editor.cc:95 rc_option_editor.cc:1695 +#: rc_option_editor.cc:96 rc_option_editor.cc:97 rc_option_editor.cc:1509 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: rc_option_editor.cc:102 +#: rc_option_editor.cc:104 msgid "Emphasis on first beat" msgstr "Důraz na první době" -#: rc_option_editor.cc:109 +#: rc_option_editor.cc:111 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "Použít vestavěné výchozí zvuky" -#: rc_option_editor.cc:116 +#: rc_option_editor.cc:118 msgid "Audio file:" msgstr "Zvukový soubor:" -#: rc_option_editor.cc:124 +#: rc_option_editor.cc:126 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor pro zdůraznění:" -#: rc_option_editor.cc:134 +#: rc_option_editor.cc:136 msgid "Gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti" -#: rc_option_editor.cc:181 +#: rc_option_editor.cc:183 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat zvuk klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:204 +#: rc_option_editor.cc:206 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zvuk pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:266 +#: rc_option_editor.cc:268 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:267 +#: rc_option_editor.cc:269 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:337 rc_option_editor.cc:345 +#: rc_option_editor.cc:339 rc_option_editor.cc:347 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:425 +#: rc_option_editor.cc:427 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." @@ -12078,136 +11766,136 @@ msgstr "" "\n" "Změny tohoto nastavení budou trvalé jen v případě uložení projektu." -#: rc_option_editor.cc:436 rc_option_editor.cc:491 +#: rc_option_editor.cc:438 rc_option_editor.cc:493 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 3 (pravé tlačítko myši)%2" -#: rc_option_editor.cc:443 +#: rc_option_editor.cc:445 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Vybrat rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:462 +#: rc_option_editor.cc:464 msgid "When Clicking:" msgstr "Při klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:470 +#: rc_option_editor.cc:472 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:476 rc_option_editor.cc:499 rc_option_editor.cc:522 +#: rc_option_editor.cc:478 rc_option_editor.cc:501 rc_option_editor.cc:524 msgid "+ button" msgstr "tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:493 +#: rc_option_editor.cc:495 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:514 +#: rc_option_editor.cc:516 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 1 (levé tlačítko myši)%2" -#: rc_option_editor.cc:516 +#: rc_option_editor.cc:518 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:533 +#: rc_option_editor.cc:535 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "Na začátku tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:566 rc_option_editor.cc:589 -#: rc_option_editor.cc:611 rc_option_editor.cc:628 rc_option_editor.cc:659 -#: rc_option_editor.cc:687 rc_option_editor.cc:707 rc_option_editor.cc:730 -#: rc_option_editor.cc:754 +#: rc_option_editor.cc:547 rc_option_editor.cc:568 rc_option_editor.cc:591 +#: rc_option_editor.cc:613 rc_option_editor.cc:630 rc_option_editor.cc:661 +#: rc_option_editor.cc:689 rc_option_editor.cc:709 rc_option_editor.cc:732 +#: rc_option_editor.cc:756 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Doporučené nastavení: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:553 +#: rc_option_editor.cc:555 msgid "Copy items using:" msgstr "Kopírovat položky pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:574 +#: rc_option_editor.cc:576 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Omezit tažení myši pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:591 +#: rc_option_editor.cc:593 msgid "Push points using:" msgstr "Narazit body pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:599 +#: rc_option_editor.cc:601 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "Na začátku přizpůsobení (zastřihnutí):" -#: rc_option_editor.cc:613 +#: rc_option_editor.cc:615 msgid "Trim contents using:" msgstr "Přizpůsobit obsah pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:630 +#: rc_option_editor.cc:632 msgid "Anchored trim using:" msgstr "Ukotvené přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:661 +#: rc_option_editor.cc:663 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "Poměrná změna notových délek pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:670 +#: rc_option_editor.cc:672 msgid "While Dragging:" msgstr "Při tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:689 +#: rc_option_editor.cc:691 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Přehlížet přichytávání pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:709 +#: rc_option_editor.cc:711 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Přichytávat poměrně pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:717 +#: rc_option_editor.cc:719 msgid "While Trimming:" msgstr "Během přizpůsobení:" -#: rc_option_editor.cc:732 +#: rc_option_editor.cc:734 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Změna délek překrývajících se oblastí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:740 +#: rc_option_editor.cc:742 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "Při tažení ovládacích bodů myší:" -#: rc_option_editor.cc:756 +#: rc_option_editor.cc:758 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Jemné přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:765 +#: rc_option_editor.cc:767 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "Nastavit znovu na doporučené výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1104 +#: rc_option_editor.cc:1106 msgid "GUI and Font scaling" msgstr "Změna velikosti rozhraní a písma" -#: rc_option_editor.cc:1127 -msgid "" -"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" -"layout." +#: rc_option_editor.cc:1129 +msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" +"Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli " +"přizpůsobení rozvržení." -#: rc_option_editor.cc:1142 +#: rc_option_editor.cc:1144 msgid "Scan Time Out" msgstr "jak rychle zastavit hledání, pokud nejsou výsledky" -#: rc_option_editor.cc:1150 +#: rc_option_editor.cc:1152 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1154 +#: rc_option_editor.cc:1156 msgid "3 mins" msgstr "3 minuty" -#: rc_option_editor.cc:1155 +#: rc_option_editor.cc:1157 msgid "4 mins" msgstr "4 minuty" -#: rc_option_editor.cc:1159 +#: rc_option_editor.cc:1161 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." @@ -12216,93 +11904,83 @@ msgstr "" "Přídavné moduly, které k nahrání potřebují více času, budou umístěny na " "černou listinu. Hodnota 0 překročení času vypne." -#: rc_option_editor.cc:1168 +#: rc_option_editor.cc:1170 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Úroveň přebuzení průběhové křivky (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1199 export_video_dialog.cc:172 +#: rc_option_editor.cc:1201 export_video_dialog.cc:172 msgid "Preset:" msgstr "Přednastavení:" -#: rc_option_editor.cc:1200 +#: rc_option_editor.cc:1202 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)" -#: rc_option_editor.cc:1204 +#: rc_option_editor.cc:1206 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)" -#: rc_option_editor.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:1215 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Malá sezení (4-16 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1214 +#: rc_option_editor.cc:1216 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Střední sezení (16-64 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1215 +#: rc_option_editor.cc:1217 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Velká sezení (64 a více stop)" -#: rc_option_editor.cc:1216 +#: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Vlastní (nastaveno pomocí posuvníků níže)" -#: rc_option_editor.cc:1294 +#: rc_option_editor.cc:1296 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" "Chyba v programování: neznámé přednastavení (řetězec znaků) pro ukládání do " "vyrovnávací paměti, index = %1" -#: rc_option_editor.cc:1312 -msgid "LTC Output Port:" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1319 -msgid "" -"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " -"is loaded." -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1502 +#: rc_option_editor.cc:1316 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: rc_option_editor.cc:1503 +#: rc_option_editor.cc:1317 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Protokol pro ovládací prvky" -#: rc_option_editor.cc:1512 +#: rc_option_editor.cc:1326 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "Upravit nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být POVOLEN):" -#: rc_option_editor.cc:1516 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Ukázat nastavení protokolu" -#: rc_option_editor.cc:1641 +#: rc_option_editor.cc:1455 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1648 +#: rc_option_editor.cc:1462 msgid "Control Protocol Settings" msgstr "Ovládat nastavení protokolu" -#: rc_option_editor.cc:1692 +#: rc_option_editor.cc:1506 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "" "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení obrazového " "záznamu" -#: rc_option_editor.cc:1693 +#: rc_option_editor.cc:1507 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Ukázat spouštěcí dialog obrazového serveru" -#: rc_option_editor.cc:1694 +#: rc_option_editor.cc:1508 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený obrazový server)" -#: rc_option_editor.cc:1703 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -12310,7 +11988,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, je před dialogem pro ukládání obrazového záznamu " "zobrazeno informační okno s podrobnostmi." -#: rc_option_editor.cc:1709 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -12318,20 +11996,19 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, obrazový server není nikdy spuštěn automaticky bez " "potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:1715 +#: rc_option_editor.cc:1529 msgid "" "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " "Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Když je povoleno, můžete zadat jeden uživatelsky stanovený " -"videoserver (adresu) a docroot. Tuto volbu zapněte jen tehdy, když víte, co " -"děláte." +"Když je povoleno, můžete zadat jeden uživatelsky stanovený videoserver " +"(adresu) a docroot. Tuto volbu zapněte jen tehdy, když víte, co děláte." -#: rc_option_editor.cc:1718 +#: rc_option_editor.cc:1532 msgid "Video Server URL:" msgstr "Adresa obrazového serveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:1723 +#: rc_option_editor.cc:1537 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -12341,11 +12018,11 @@ msgstr "" "Obvykle to je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://" "localhost:1554/', když běží obrazový server místně" -#: rc_option_editor.cc:1726 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "Video Folder:" msgstr "Složka s obrazovým záznamem:" -#: rc_option_editor.cc:1731 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -12353,19 +12030,20 @@ msgid "" "docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Místní cesta k doc-root videoserveru. Jen soubory pod tímto adresářem budou " -"videoserveru přístupné. Pokud by server běžel na vzdáleném počítači, má " -"cesta ukazovat na k síti připojenou složku doc-root serveru nebo být " -"ponechána prázdná, pokud je nedostupný. používá se pro místní sledování " -"videa a procházení souborů při otevírání/přidávání videosouboru." +"Místní cesta k doc-root videoserveru. Jen soubory pod tímto adresářem " +"budou videoserveru přístupné. Pokud by server běžel na vzdáleném počítači, " +"má cesta ukazovat na k síti připojenou složku doc-root serveru nebo být" +" ponechána " +"prázdná, pokud je nedostupný. používá se pro místní sledování videa " +"a procházení souborů při otevírání/přidávání videosouboru." -#: rc_option_editor.cc:1744 +#: rc_option_editor.cc:1558 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" "Vlastní cesta ke sledování obrazu (%1) - pro výchozí hodnotu ponechat " "prázdné:" -#: rc_option_editor.cc:1758 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." @@ -12373,31 +12051,31 @@ msgstr "" "Nastavit vlastní cestu k programu pro sledování obrazu. Změna vyžaduje " "opětovné spuštění." -#: rc_option_editor.cc:1804 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "Nastavit spustitelný soubor programu pro sledování obrazu" -#: rc_option_editor.cc:1877 +#: rc_option_editor.cc:1691 msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" msgstr "Sloupec %1 (činnosti %2 + %3)" -#: rc_option_editor.cc:2001 +#: rc_option_editor.cc:1815 msgid "MIDI Inputs" msgstr "Vstupy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2012 +#: rc_option_editor.cc:1826 msgid "MIDI Outputs" msgstr "Výstupy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2121 +#: rc_option_editor.cc:1935 msgid "Name (click twice to edit)" msgstr "Název (pro úpravy dvakrát klepněte)" -#: rc_option_editor.cc:2125 +#: rc_option_editor.cc:1939 msgid "Music Data" msgstr "Hudební data" -#: rc_option_editor.cc:2126 +#: rc_option_editor.cc:1940 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." @@ -12405,21 +12083,21 @@ msgstr "" "Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj " "hudebních dat." -#: rc_option_editor.cc:2133 +#: rc_option_editor.cc:1947 msgid "Control Data" msgstr "Kontrolní data" -#: rc_option_editor.cc:2134 +#: rc_option_editor.cc:1948 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "" "Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj " "kontrolních dat." -#: rc_option_editor.cc:2140 rc_option_editor.cc:2142 +#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1956 msgid "Follow Selection" msgstr "Sledovat výběr" -#: rc_option_editor.cc:2143 +#: rc_option_editor.cc:1957 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" @@ -12427,55 +12105,55 @@ msgstr "" "Když je zaškrtnuto a je zapnuto, že \"vstup MIDI následuje výběr stopy\",\n" "%1 automaticky spojí první vybranou stopu MIDI s touto přípojkou (port).\n" -#: rc_option_editor.cc:2295 +#: rc_option_editor.cc:2114 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2331 -#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2347 -#: rc_option_editor.cc:2355 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2366 -#: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2390 -#: rc_option_editor.cc:2403 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2489 -#: rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3555 rc_option_editor.cc:3859 -#: rc_option_editor.cc:4257 +#: rc_option_editor.cc:2131 rc_option_editor.cc:2149 rc_option_editor.cc:2153 +#: rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 +#: rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 rc_option_editor.cc:2188 +#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2212 +#: rc_option_editor.cc:2225 rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3672 +#: rc_option_editor.cc:4072 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: rc_option_editor.cc:2309 +#: rc_option_editor.cc:2131 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:2313 +#: rc_option_editor.cc:2135 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:2318 +#: rc_option_editor.cc:2140 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:2319 +#: rc_option_editor.cc:2141 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:2322 +#: rc_option_editor.cc:2144 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 procesor" msgstr[1] "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:2325 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:2331 +#: rc_option_editor.cc:2153 msgid "Memory Usage" msgstr "Využití paměti" -#: rc_option_editor.cc:2334 +#: rc_option_editor.cc:2156 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázku tvaru vlny (MB)" -#: rc_option_editor.cc:2342 +#: rc_option_editor.cc:2164 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." @@ -12483,27 +12161,32 @@ msgstr "" "Větší vyrovnávací paměť používá na ukládání obrázků tvaru vlny více paměti, " "což může vést ke zlepšení obrazového výkonu." -#: rc_option_editor.cc:2345 +#: rc_option_editor.cc:2167 msgid "Engine" msgstr "Stroj" -#: rc_option_editor.cc:2350 +#: rc_option_editor.cc:2172 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Zkusit automaticky spustit stroj zvuk/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2360 +#: rc_option_editor.cc:2177 route_time_axis.cc:287 route_time_axis.cc:833 +#: vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462 +msgid "Automation" +msgstr "Automatizace" + +#: rc_option_editor.cc:2182 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Násobek ztenčování (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:2379 +#: rc_option_editor.cc:2201 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Povolit jiný než čtvrťnotový rytmus" -#: rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2206 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -12515,83 +12198,83 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, %1 umožní vyjádření údaje o tempu jen ve čtvrťových " "notách za minutu" -#: rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2212 msgid "GUI Lock" msgstr "Zámek uživatelského rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:2394 +#: rc_option_editor.cc:2216 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Překročení času uzamknutí (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2402 +#: rc_option_editor.cc:2224 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Uzamknout rozhraní po tolika sekundách nečinnosti (nula, aby nikdy nedošlo k " "zamknutí)" -#: rc_option_editor.cc:2407 +#: rc_option_editor.cc:2229 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "Režim systémového spořiče obrazovky" -#: rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:2234 msgid "Never Inhibit" msgstr "Nikdy nezakazovat" -#: rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2235 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "Zakázat při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:2414 +#: rc_option_editor.cc:2236 msgid "Inhibit while %1 is running" msgstr "Zakázat při běhu %1" -#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2423 rc_option_editor.cc:2425 -#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2443 -#: rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2458 +#: rc_option_editor.cc:2243 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2255 rc_option_editor.cc:2257 rc_option_editor.cc:2265 +#: rc_option_editor.cc:2273 rc_option_editor.cc:2280 msgid "General/Session" msgstr "Obecné/Sezení" -#: rc_option_editor.cc:2421 +#: rc_option_editor.cc:2243 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:2428 +#: rc_option_editor.cc:2250 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:2433 +#: rc_option_editor.cc:2255 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:2438 +#: rc_option_editor.cc:2260 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:2446 -msgid "Drag and drop import always copies files to session" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2268 +msgid "Always copy imported files" +msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:2453 +#: rc_option_editor.cc:2275 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2283 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:2470 rc_option_editor.cc:2481 +#: rc_option_editor.cc:2292 rc_option_editor.cc:2303 msgid "General/Translation" msgstr "Obecné/Překlady" -#: rc_option_editor.cc:2470 +#: rc_option_editor.cc:2292 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalizace" -#: rc_option_editor.cc:2474 +#: rc_option_editor.cc:2296 msgid "Use translations" msgstr "Použít překlady" -#: rc_option_editor.cc:2479 +#: rc_option_editor.cc:2301 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." @@ -12599,11 +12282,11 @@ msgstr "" "Tato nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu (pokud je dostupné " "pro vaše jazyková nastavení)." -#: rc_option_editor.cc:2493 +#: rc_option_editor.cc:2315 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Napovídat názvy nových značek" -#: rc_option_editor.cc:2498 +#: rc_option_editor.cc:2320 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -12615,565 +12298,549 @@ msgstr "" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:2503 -msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead (%)" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2326 +msgid "Allow dragging of playhead" +msgstr "Povolit tažení ukazatele polohy" + +#: rc_option_editor.cc:2333 +msgid "Playhead dragging speed (%)" +msgstr "Rychlost tažení ukazatele polohy (%)" -#: rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2337 msgid "5%" msgstr "5 %" -#: rc_option_editor.cc:2508 +#: rc_option_editor.cc:2338 msgid "10%" msgstr "10 %" -#: rc_option_editor.cc:2509 +#: rc_option_editor.cc:2339 msgid "25%" msgstr "25 %" -#: rc_option_editor.cc:2510 +#: rc_option_editor.cc:2340 msgid "50%" msgstr "50 %" -#: rc_option_editor.cc:2516 +#: rc_option_editor.cc:2346 msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents" msgstr "Omezit přibližování a přehled sezení na X minut po konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:2520 +#: rc_option_editor.cc:2350 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" -#: rc_option_editor.cc:2521 +#: rc_option_editor.cc:2351 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuty" -#: rc_option_editor.cc:2522 +#: rc_option_editor.cc:2352 msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" -#: rc_option_editor.cc:2523 +#: rc_option_editor.cc:2353 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: rc_option_editor.cc:2524 +#: rc_option_editor.cc:2354 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" -#: rc_option_editor.cc:2525 +#: rc_option_editor.cc:2355 msgid "24 hours" msgstr "24 hodin" -#: rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "" "Přibližovat na polohu ukazatele myši jako místo zaměření přiblížení, když se " "přibližuje/oddaluje pomocí kolečka myši" -#: rc_option_editor.cc:2542 +#: rc_option_editor.cc:2372 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "Měnit přiblížení svislým tažením v pravítcích" -#: rc_option_editor.cc:2550 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Dvojité klepnutí přiblíží výběr" -#: rc_option_editor.cc:2558 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:2566 +#: rc_option_editor.cc:2396 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:2574 +#: rc_option_editor.cc:2404 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2575 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2406 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Pouze v režimu kreslení a vnitřních úprav" -#: rc_option_editor.cc:2581 +#: rc_option_editor.cc:2411 msgid "Editor Behavior" msgstr "Chování editoru" -#: rc_option_editor.cc:2586 +#: rc_option_editor.cc:2416 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:2593 +#: rc_option_editor.cc:2423 msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" msgstr "" "Při přidávání automatizačních bodů přehlížet polohu osy y klepnutí myši" -#: rc_option_editor.cc:2599 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "" -"When enabled the new points drawn in any automation lane will be " +"When enabled The new points drawn in any automation lane will be " "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." msgstr "" +"Když je povoleno budou v každé automatizační stopě nové body umístěny" +" na stávající lince, bez ohledu na polohu osy y myši." -#: rc_option_editor.cc:2603 +#: rc_option_editor.cc:2433 msgid "Default fade shape" msgstr "Výchozí tvar prolínání" -#: rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2451 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Oblasti v činných skupinách úprav jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:2626 +#: rc_option_editor.cc:2456 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "vždycky, když se časově (na časové ose) překrývají" -#: rc_option_editor.cc:2627 +#: rc_option_editor.cc:2457 msgid "if either encloses the other" msgstr "v případě, že jedna obklopuje druhou" -#: rc_option_editor.cc:2628 +#: rc_option_editor.cc:2458 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "jen při stejné délce, poloze a původ" -#: rc_option_editor.cc:2629 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "only if they have identical length, position and layer" msgstr "jen při stejné délce, poloze a vrstvě" -#: rc_option_editor.cc:2635 +#: rc_option_editor.cc:2465 msgid "Layering model" msgstr "Model vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:2640 +#: rc_option_editor.cc:2470 msgid "later is higher" msgstr "Pozdější je výše" -#: rc_option_editor.cc:2641 +#: rc_option_editor.cc:2471 msgid "manual layering" msgstr "Ruční vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:2648 +#: rc_option_editor.cc:2478 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "Po samostatné operaci, v režimu rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2482 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "Vyprázdnit výběr rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:2653 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "Zachovat výběr rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:2654 +#: rc_option_editor.cc:2484 msgid "" "Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)" msgstr "Vynutit výběr oblastí pod rozsahem (může zapříčinit změnu nástroje)" -#: rc_option_editor.cc:2659 +#: rc_option_editor.cc:2489 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "Po operaci rozdělení, v režimu (chycení) předmětu" -#: rc_option_editor.cc:2664 -msgid "Clear the Region Selection" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2494 +msgid "Clear the Selected Regions" +msgstr "Vyprázdnit vybrané oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2665 +#: rc_option_editor.cc:2495 msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "Vybrat jen nově vytvořené oblasti PŘED bodem rozdělení" -#: rc_option_editor.cc:2666 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "Vybrat jen nově vytvořené oblasti ZA bodem rozdělení" -#: rc_option_editor.cc:2667 +#: rc_option_editor.cc:2497 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "Vybrat nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2671 +#: rc_option_editor.cc:2501 msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" msgstr "Zachovat stávající výběr, A vybrat všechny nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2675 +#: rc_option_editor.cc:2505 msgid "General Snap options:" msgstr "Obecné volby pro přichytávání:" -#: rc_option_editor.cc:2680 +#: rc_option_editor.cc:2510 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "Práh pro přichytávání (obrazové body)" -#: rc_option_editor.cc:2690 +#: rc_option_editor.cc:2520 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "Ukázat \"přichytávající pracovní bod\"" -#: rc_option_editor.cc:2698 +#: rc_option_editor.cc:2528 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "Přichytávat gumičkový výběr do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:2706 +#: rc_option_editor.cc:2536 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "Vlastní mřížka pro vnitřní nástroje úprav" -#: rc_option_editor.cc:2714 +#: rc_option_editor.cc:2544 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "Pravítka se mění automaticky podle zvoleného režimu mřížky" -#: rc_option_editor.cc:2719 +#: rc_option_editor.cc:2549 msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" msgstr "Když je zapnuto \"přichytávání\", přichytávat k:" -#: rc_option_editor.cc:2733 +#: rc_option_editor.cc:2563 msgid "Region Sync Points" msgstr "Seřizovací bod oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2741 +#: rc_option_editor.cc:2571 msgid "Region Starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2579 msgid "Region Ends" msgstr "Konec oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2763 rc_option_editor.cc:2764 +#: rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2594 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Editor/Modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:2762 +#: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klávesové modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2602 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:2783 +#: rc_option_editor.cc:2612 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:2791 +#: rc_option_editor.cc:2620 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:2799 +#: rc_option_editor.cc:2628 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2636 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2814 +#: rc_option_editor.cc:2643 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2648 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2820 +#: rc_option_editor.cc:2649 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2826 +#: rc_option_editor.cc:2655 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:2831 +#: rc_option_editor.cc:2660 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2661 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:2667 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:2843 +#: rc_option_editor.cc:2672 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínači" -#: rc_option_editor.cc:2844 +#: rc_option_editor.cc:2673 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2682 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2690 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2869 +#: rc_option_editor.cc:2698 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2877 +#: rc_option_editor.cc:2706 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2883 +#: rc_option_editor.cc:2713 msgid "Send Routing" msgstr "Vedení odeslání" -#: rc_option_editor.cc:2887 +#: rc_option_editor.cc:2717 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "Spojí vyvažovače AUX a vnějšího odeslání s hlavním vyvažovačem" -#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2912 rc_option_editor.cc:2920 -#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2951 -#: rc_option_editor.cc:2964 rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2743 rc_option_editor.cc:2751 +#: rc_option_editor.cc:2758 rc_option_editor.cc:2766 rc_option_editor.cc:2782 +#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2804 msgid "Signal Flow" msgstr "Tok signálu" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:2729 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání je spravováno" -#: rc_option_editor.cc:2904 +#: rc_option_editor.cc:2735 msgid "via Audio Driver" msgstr "přes ovladač zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2910 +#: rc_option_editor.cc:2741 msgid "audio hardware" msgstr "zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:2916 -msgid "Auto Input does 'talkback'" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2747 +msgid "Tape machine mode" +msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:2922 +#: rc_option_editor.cc:2753 msgid "" -"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " -"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." +"When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " +"stopped." msgstr "" +"Když je povoleno, %1 nebude sledovat vstup stopy, pokud je přehrávání " +"zastaveno." -#: rc_option_editor.cc:2927 +#: rc_option_editor.cc:2758 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Připojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:2931 +#: rc_option_editor.cc:2762 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "" -"Spojit automaticky hlavní výstupní sběrnice (hlavní nebo sledování) s " -"fyzickými přípojkami" +"Spojit automaticky hlavní výstupní sběrnice (hlavní nebo sledování) s" +" fyzickými přípojkami" -#: rc_option_editor.cc:2937 +#: rc_option_editor.cc:2768 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " -"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +"is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " "is directly used for playback." msgstr "" +"Když je povoleno hlavní výstupní sběrnice je automaticky připojena " +"k prvním N fyzickým přípojkám. Pokud má sezení sledovací úsek, výstup " +"sledovací sběrnice je spojen s přípojkami hardware pro přehrávání, jinak se " +"pro přehrávání přímo používá výstup hlavní sběrnice." -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:2774 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:2948 +#: rc_option_editor.cc:2779 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:2949 rc_option_editor.cc:2962 +#: rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2793 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:2955 +#: rc_option_editor.cc:2786 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:2960 +#: rc_option_editor.cc:2791 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:2792 msgid "automatically to master bus" msgstr "automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:2968 +#: rc_option_editor.cc:2799 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "Použít Pevný vstup/výstup pro nové stopy nebo sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:2982 +#: rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2888 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:2986 +#: rc_option_editor.cc:2817 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:2991 +#: rc_option_editor.cc:2822 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:2829 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:3004 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:3010 +#: rc_option_editor.cc:2841 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:3017 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:3024 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:2864 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "Změny se projeví teprve po novém spuštění zvukového stroje." -#: rc_option_editor.cc:3042 +#: rc_option_editor.cc:2873 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:2881 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3062 +#: rc_option_editor.cc:2893 +msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +msgstr "Čas čtení v předstihu MIDI (sekundy)" + +#: rc_option_editor.cc:2905 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:3073 +#: rc_option_editor.cc:2916 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Noty MIDI zaznívají při výběru v editoru" -#: rc_option_editor.cc:3082 -msgid "Virtual Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3087 -msgid "QWERTY" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3088 -msgid "QWERTZ" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3089 -msgid "AZERTY" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3090 -msgid "DVORAK" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3091 -msgid "QWERTY Single" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3092 -msgid "QWERTZ Single" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3097 -msgid "MIDI Port Options" -msgstr "Volby pro přípojky MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:3102 -msgid "MIDI input follows MIDI track selection" -msgstr "Vstup MIDI následuje výběr stopy MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:3118 +#: rc_option_editor.cc:2929 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Zapnout metronom jen při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:3124 +#: rc_option_editor.cc:2935 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." msgstr "" "Když je povoleno, metronom zůstane tichý, pokud %1 nenahrává." -#: rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3162 -#: rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3208 -#: rc_option_editor.cc:3221 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3243 -#: rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3274 -#: rc_option_editor.cc:3276 rc_option_editor.cc:3284 +#: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3019 +#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3037 rc_option_editor.cc:3054 +#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3095 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Nastavení|Ukazatel hladiny" -#: rc_option_editor.cc:3135 +#: rc_option_editor.cc:2946 msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení nejvyšší hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:3141 +#: rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965 +msgid "off" +msgstr "Vypnuto" + +#: rc_option_editor.cc:2952 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:3142 +#: rc_option_editor.cc:2953 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:3143 +#: rc_option_editor.cc:2954 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:3149 +#: rc_option_editor.cc:2960 msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání DPM" -#: rc_option_editor.cc:3155 +#: rc_option_editor.cc:2966 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Velmi pomalé [6,6 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:3156 +#: rc_option_editor.cc:2967 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Pomalé [8,6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:3157 +#: rc_option_editor.cc:2968 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Mírné [12.0dB/s] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3158 +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Střední [13,3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:3159 +#: rc_option_editor.cc:2970 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Rychlé [20 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:3160 +#: rc_option_editor.cc:2971 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Velice rychlé [32 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:3166 +#: rc_option_editor.cc:2977 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3187 +#: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2998 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:3172 rc_option_editor.cc:3188 +#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2999 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3189 +#: rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:3000 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:3174 rc_option_editor.cc:3190 +#: rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:3001 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15 dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3176 +#: rc_option_editor.cc:2987 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -13181,39 +12848,39 @@ msgstr "" "Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit " "srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:3182 +#: rc_option_editor.cc:2993 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3192 +#: rc_option_editor.cc:3003 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:3198 +#: rc_option_editor.cc:3009 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standardní měřidlo VU" -#: rc_option_editor.cc:3203 +#: rc_option_editor.cc:3014 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2 dBu (Francie)" -#: rc_option_editor.cc:3204 +#: rc_option_editor.cc:3015 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0 dBu (Severní Amerika, Austrálie)" -#: rc_option_editor.cc:3205 +#: rc_option_editor.cc:3016 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4 dBu (standardní)" -#: rc_option_editor.cc:3206 +#: rc_option_editor.cc:3017 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8 dBu" -#: rc_option_editor.cc:3211 +#: rc_option_editor.cc:3022 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Práh ukazatele pro nejvyšší hodnotu zvuku [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3219 +#: rc_option_editor.cc:3030 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -13221,11 +12888,11 @@ msgstr "" "Stanovte úroveň zvukového signálu v dBFS, na níž a nad níž ukazatel nejvyšší " "hodnoty měřidla zčervená." -#: rc_option_editor.cc:3223 +#: rc_option_editor.cc:3034 msgid "Default Meter Types" msgstr "Výchozí typy měřicího ukazatele" -#: rc_option_editor.cc:3224 +#: rc_option_editor.cc:3035 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -13233,35 +12900,35 @@ msgstr "" "Tato nastavení působí na nově vytvořené stopy a sběrnice. Pro hlavní " "sběrnici je to při vytvoření nového sezení." -#: rc_option_editor.cc:3230 +#: rc_option_editor.cc:3041 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro hlavní sběrnici" -#: rc_option_editor.cc:3248 +#: rc_option_editor.cc:3059 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro stopy" -#: rc_option_editor.cc:3274 +#: rc_option_editor.cc:3085 msgid "Post Export Analysis" msgstr "Rozbor po vyvedení" -#: rc_option_editor.cc:3279 +#: rc_option_editor.cc:3090 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "Uložit po vyvedení rozbor hlasitosti jako obrázkový soubor " -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3098 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "Uložit po vyvedení snímek obrazovky se směšovačem" -#: rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3109 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:3303 +#: rc_option_editor.cc:3114 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -13274,11 +12941,11 @@ msgstr "" "\n" "Když je zakázáno %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:3311 +#: rc_option_editor.cc:3122 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:3317 +#: rc_option_editor.cc:3128 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -13290,11 +12957,11 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, hlavní řízení nahrávání je při zastavení " "přehrávání vypnuto." -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3132 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:3325 +#: rc_option_editor.cc:3136 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." @@ -13302,12 +12969,12 @@ msgstr "" "Když je povoleno, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop." -#: rc_option_editor.cc:3330 +#: rc_option_editor.cc:3141 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:3335 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " @@ -13316,11 +12983,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, " "které se vyskytuje u některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:3341 +#: rc_option_editor.cc:3152 msgid "Preroll" msgstr "Přetáčení vpřed" -#: rc_option_editor.cc:3346 +#: rc_option_editor.cc:3157 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -13335,51 +13002,51 @@ msgstr "" "polohu ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo v délce přizpůsobena " "oblast." -#: rc_option_editor.cc:3348 +#: rc_option_editor.cc:3159 msgid "4 Bars" msgstr "4 takty" -#: rc_option_editor.cc:3349 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "2 Bars" msgstr "2 takty" -#: rc_option_editor.cc:3350 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "1 Bar" msgstr "1 takt" -#: rc_option_editor.cc:3351 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (žádné přetáčení)" -#: rc_option_editor.cc:3352 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3353 +#: rc_option_editor.cc:3164 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3354 +#: rc_option_editor.cc:3165 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "1.0 second" msgstr "1,0 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:3356 +#: rc_option_editor.cc:3167 msgid "2.0 seconds" msgstr "2,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3360 +#: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Looping" msgstr "Smyčka" -#: rc_option_editor.cc:3364 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Přehrávání smyčky je přehrávací režim" -#: rc_option_editor.cc:3369 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -13393,39 +13060,36 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, tlačítko pro smyčku spustí přehrávání ve smyčce, " "ale po stisknutí tlačítka Zastavit dojde ke zrušení přehrávání ve smyčce" -#: rc_option_editor.cc:3378 -msgid "Loop Fades" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3382 -msgid "No fades at loop boundaries" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3383 -msgid "Fade out at loop end" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3384 -msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3385 -msgid "Cross-fade loop end and start" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3186 +msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" +msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, LTC atd. jsou hlavní)" -#: rc_option_editor.cc:3387 -msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" +#: rc_option_editor.cc:3191 +msgid "" +"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +"the loop\n" +"\n" +"When disabled looping is done by locating back to the start of the " +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" +"Když je povoleno, bude se přehrávat ve smyčce čtením vpřed a na " +"koncovém bodu smyčky se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci " +"smyčky.\n" +"\n" +"Když je zakázáno, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek " +"smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " +"zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:3389 +#: rc_option_editor.cc:3197 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Zacházení s výpadky (přerušení záznamu) (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3392 +#: rc_option_editor.cc:3200 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:3397 +#: rc_option_editor.cc:3205 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -13433,19 +13097,15 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " "nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:3403 +#: rc_option_editor.cc:3211 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:3411 -msgid "Reset x-run counter when starting to record" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3424 +#: rc_option_editor.cc:3226 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:3430 +#: rc_option_editor.cc:3232 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -13469,24 +13129,24 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3457 -#: rc_option_editor.cc:3469 rc_option_editor.cc:3471 -msgid "Transport/LTC" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3240 rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3259 +#: rc_option_editor.cc:3271 +msgid "Sync/LTC" +msgstr "Seřídit/LTC" -#: rc_option_editor.cc:3438 +#: rc_option_editor.cc:3240 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Vyvíječ lineárního časového kódu (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3443 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit vyvíječ LTC" -#: rc_option_editor.cc:3450 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:3456 +#: rc_option_editor.cc:3258 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -13494,11 +13154,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " "se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:3459 +#: rc_option_editor.cc:3261 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "Úroveň vyvíječe LTC [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3467 +#: rc_option_editor.cc:3269 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -13506,68 +13166,77 @@ msgstr "" "Zadejte nejvyšší hodnotu hlasitosti vytvořeného signálu LTC v dBFS. Dobrou " "hodnotou pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dBFS" -#: rc_option_editor.cc:3473 rc_option_editor.cc:3475 rc_option_editor.cc:3483 -#: rc_option_editor.cc:3485 rc_option_editor.cc:3493 rc_option_editor.cc:3502 -#: rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3512 rc_option_editor.cc:3520 -#: rc_option_editor.cc:3529 -msgid "Transport/MIDI" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3273 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3283 +#: rc_option_editor.cc:3285 rc_option_editor.cc:3293 rc_option_editor.cc:3302 +#: rc_option_editor.cc:3304 rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3320 +#: rc_option_editor.cc:3329 +msgid "Sync/MIDI" +msgstr "Sync/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3473 +#: rc_option_editor.cc:3273 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Vyvíječ hodin dob MIDI (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3478 +#: rc_option_editor.cc:3278 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Povolit vyvíječ Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3483 +#: rc_option_editor.cc:3283 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Vyvíječ časového kódu MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3488 +#: rc_option_editor.cc:3288 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Povolit vyvíječ MTC" -#: rc_option_editor.cc:3496 +#: rc_option_editor.cc:3296 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti pohybu (přehrávání) k odeslání " "časového kódu MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3502 +#: rc_option_editor.cc:3302 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "Ovládání stroje MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3507 +#: rc_option_editor.cc:3307 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Auf MMC-Kommandos reagieren" -#: rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3315 msgid "Send MMC commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3523 +#: rc_option_editor.cc:3323 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:3532 +#: rc_option_editor.cc:3332 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:3548 +#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3356 +msgid "MIDI Ports" +msgstr "Přípojky MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:3345 +msgid "MIDI Port Options" +msgstr "Volby pro přípojky MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:3350 +msgid "MIDI input follows MIDI track selection" +msgstr "Vstup MIDI následuje výběr stopy MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:3361 msgid "Scan/Discover" msgstr "Prohledat/Objevit" -#: rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3610 rc_option_editor.cc:3692 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Hledat přídavné moduly" - -#: rc_option_editor.cc:3560 +#: rc_option_editor.cc:3373 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Vždy ukázat postup hledání přídavného modulu" -#: rc_option_editor.cc:3566 +#: rc_option_editor.cc:3379 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -13576,11 +13245,11 @@ msgstr "" "hledání přídavného modulu pro rejstříkování (nahrání vyrovnávací paměti) a " "zjišťování (zjištění nových přídavných modulů)" -#: rc_option_editor.cc:3571 +#: rc_option_editor.cc:3384 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb (přehrávání) zastaven " -#: rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3390 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -13594,11 +13263,11 @@ msgstr "" "Toto většinou ovlivní přídavné moduly se zadní částí, s \"ocasem\", jako je " "dozvuk." -#: rc_option_editor.cc:3581 +#: rc_option_editor.cc:3394 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3400 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " @@ -13608,35 +13277,35 @@ msgstr "" "stop/sběrnic. Když je zakázáno, přídavné moduly budou, když jsou přidány do " "stop/sběrnic, ponechány nečinné." -#: rc_option_editor.cc:3591 +#: rc_option_editor.cc:3404 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "Omezit automatizovatelné parametry na přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:4038 +#: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3853 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeno" -#: rc_option_editor.cc:3596 rc_option_editor.cc:4041 +#: rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3856 msgid "64 parameters" msgstr "64 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:4042 +#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3857 msgid "128 parameters" msgstr "128 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:3598 +#: rc_option_editor.cc:3411 msgid "256 parameters" msgstr "256 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:3599 +#: rc_option_editor.cc:3412 msgid "512 parameters" msgstr "512 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:3600 +#: rc_option_editor.cc:3413 msgid "999 parameters" msgstr "999 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:3603 +#: rc_option_editor.cc:3416 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " "limits the number of parameters that can are listed as automatable without " @@ -13648,38 +13317,39 @@ msgid "" "Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " "session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" -"Některé přídavné moduly nabízí přehnaný počet ovládacích vstupů. Tato volba " -"omezuje počet parametrů, jež mohou být uvedeny jako automatizovatelné bez " -"omezení celkového počtu ovládacích prvků.\n" +"Některé přídavné moduly nabízí přehnaný počet ovládacích vstupů. " +"Tato volba omezuje počet parametrů, jež mohou být uvedeny jako" +" automatizovatelné " +"bez omezení celkového počtu ovládacích prvků.\n" "\n" "Toto umenšuje prodlevu v rozhraní a zkracuje sáhodlouhé vysunovací seznamy " "pro přídavné moduly s velkým počtem ovládacích přípojek.\n" "\n" "Poznámka: Toto účinkuje jen na nově přidané přídavné moduly a používá se na " -"přídavné moduly při novém nahrání sezení. Již automatizované parametry jsou " -"zachovány." +"přídavné moduly při novém nahrání sezení. Již automatizované parametry jsou" +" zachovány." -#: rc_option_editor.cc:3607 rc_option_editor.cc:3609 rc_option_editor.cc:3621 -#: rc_option_editor.cc:3630 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3647 -#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3654 rc_option_editor.cc:3661 -#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3679 +#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460 +#: rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3474 +#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3488 rc_option_editor.cc:3492 msgid "Plugins/VST" msgstr "Přídavné moduly/VST" -#: rc_option_editor.cc:3607 +#: rc_option_editor.cc:3420 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:3617 +#: rc_option_editor.cc:3430 msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" msgstr "" "Povolit podporu Mac VST (vyžaduje opětovné spuštění nebo znovuprohledání)" -#: rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3439 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly VST" -#: rc_option_editor.cc:3632 +#: rc_option_editor.cc:3445 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -13689,11 +13359,11 @@ msgstr "" "moduly, jsou vyzkoušeny a přidány do rejstříku vyrovnávací paměti. Když je " "zakázáno, nové přídavné moduly jsou dostupné jen po ručně provedeném hledání." -#: rc_option_editor.cc:3638 +#: rc_option_editor.cc:3451 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Podrobné hledání přídavných modulů" -#: rc_option_editor.cc:3644 +#: rc_option_editor.cc:3457 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -13701,40 +13371,40 @@ msgstr "" "Když je povoleno, jsou do okna se zápisem pro každý přídavný modul " "přidány dodatečné informace." -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3465 msgid "VST Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť VST:" -#: rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3470 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Černá listina VST:" -#: rc_option_editor.cc:3664 +#: rc_option_editor.cc:3477 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Cesta k VST v Linuxu:" -#: rc_option_editor.cc:3669 rc_option_editor.cc:3682 +#: rc_option_editor.cc:3482 rc_option_editor.cc:3495 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: rc_option_editor.cc:3678 +#: rc_option_editor.cc:3491 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Cesta k VST ve Windows:" -#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3702 -#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3711 +#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3524 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Přídavné moduly/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3689 +#: rc_option_editor.cc:3502 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3698 +#: rc_option_editor.cc:3511 msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3704 +#: rc_option_editor.cc:3517 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -13747,38 +13417,38 @@ msgstr "" "automatické hledání Audio Unit. Jakýkoli pád během zjišťování přídavného " "modulu je hledání zakáže." -#: rc_option_editor.cc:3709 +#: rc_option_editor.cc:3522 msgid "AU Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť Audio Unit (AU):" -#: rc_option_editor.cc:3714 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Černá listina Audio Unit (AU):" -#: rc_option_editor.cc:3718 +#: rc_option_editor.cc:3531 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:3722 +#: rc_option_editor.cc:3535 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "Schovat přídavné moduly LADSPA (LV1), pokud jsou odpovídající LV2" -#: rc_option_editor.cc:3729 +#: rc_option_editor.cc:3542 msgid "Plugin GUI" msgstr "Rozhraní pro přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:3733 +#: rc_option_editor.cc:3546 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "" "Automaticky otevřít rozhraní přídavného modulu při přidání nového přídavného " "modulu" -#: rc_option_editor.cc:3742 +#: rc_option_editor.cc:3555 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "" "Ukázat standardně řadové zobrazení přídavných modulů v proužku směšovače" -#: rc_option_editor.cc:3749 +#: rc_option_editor.cc:3562 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -13786,19 +13456,19 @@ msgstr "" "Neotvírat automaticky rozhraní přídavného modulu, když má přídavný modul " "režim řadového zobrazení" -#: rc_option_editor.cc:3756 +#: rc_option_editor.cc:3569 msgid "Instrument" msgstr "Nástroj" -#: rc_option_editor.cc:3760 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Zeptat se, zda se má nahradit stávající přídavný modul nástroje" -#: rc_option_editor.cc:3768 +#: rc_option_editor.cc:3581 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Nastavit přídavné moduly nástrojů interaktivně při vložení" -#: rc_option_editor.cc:3774 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -13806,17 +13476,17 @@ msgstr "" "Když je povoleno, ukázat dialog pro výběr nastavení kanálu nástroje " "před přidáním vícekanálového přídavného modulu." -#: rc_option_editor.cc:3781 +#: rc_option_editor.cc:3594 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Zrychlení obrazu" -#: rc_option_editor.cc:3787 +#: rc_option_editor.cc:3600 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "" "Zakázat hardwarové zrychlení, urychlení pomocí vybavení počítače (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3793 +#: rc_option_editor.cc:3606 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -13826,13 +13496,13 @@ msgstr "" "dvourozměrného grafického zrychlení.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3800 +#: rc_option_editor.cc:3613 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" "Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3805 +#: rc_option_editor.cc:3618 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" @@ -13842,23 +13512,23 @@ msgstr "" "obrazu.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3808 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Obrazové uživatelské rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:3813 +#: rc_option_editor.cc:3626 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Zvýrazní prvky při přejetí myši" -#: rc_option_editor.cc:3821 +#: rc_option_editor.cc:3634 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:3828 +#: rc_option_editor.cc:3641 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "Obnovit zobrazení hodin pomocí snímkového kmitočtu časového kódu (TC)" -#: rc_option_editor.cc:3833 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" @@ -13869,250 +13539,259 @@ msgstr "" "\n" "Když je zakázáno zobrazení hodin je obnoveno jen každých 100 ms." -#: rc_option_editor.cc:3841 +#: rc_option_editor.cc:3654 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Tlačítko hlásící připravenost k nahrávání bliká" -#: rc_option_editor.cc:3849 +#: rc_option_editor.cc:3662 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Ukazatele stavu pohotovosti blikají" -#: rc_option_editor.cc:3859 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3868 -#: rc_option_editor.cc:3876 rc_option_editor.cc:3893 rc_option_editor.cc:3895 -#: rc_option_editor.cc:3898 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3915 -#: rc_option_editor.cc:3923 rc_option_editor.cc:3935 rc_option_editor.cc:3947 -#: rc_option_editor.cc:3949 rc_option_editor.cc:3951 rc_option_editor.cc:3959 -#: rc_option_editor.cc:3967 rc_option_editor.cc:3969 rc_option_editor.cc:3977 -#: rc_option_editor.cc:3986 rc_option_editor.cc:3994 rc_option_editor.cc:4002 +#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3710 +#: rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3750 rc_option_editor.cc:3762 +#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3766 rc_option_editor.cc:3774 +#: rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3792 +#: rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3809 rc_option_editor.cc:3817 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Vzhled/Editor" -#: rc_option_editor.cc:3863 +#: rc_option_editor.cc:3676 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" "Používat v zobrazení oblastí barevné proužky na zvýraznění názvu (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3871 +#: rc_option_editor.cc:3684 msgid "Region color follows track color" msgstr "Barva oblasti následuje barvu stopy" -#: rc_option_editor.cc:3879 +#: rc_option_editor.cc:3692 msgid "Show Region Names" msgstr "Ukázat názvy oblastí" -#: rc_option_editor.cc:3886 +#: rc_option_editor.cc:3700 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "Přidat viditelný odstup mezi zvukovými stopami" -#: rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:3710 msgid "Waveforms" msgstr "Tvary vln" -#: rc_option_editor.cc:3901 +#: rc_option_editor.cc:3716 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat průběhovou křivku v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:3910 +#: rc_option_editor.cc:3725 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:3918 +#: rc_option_editor.cc:3733 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Ukázat přebuzení průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:3927 +#: rc_option_editor.cc:3742 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:3932 +#: rc_option_editor.cc:3747 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:3933 +#: rc_option_editor.cc:3748 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:3939 +#: rc_option_editor.cc:3754 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:3944 +#: rc_option_editor.cc:3759 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:3945 +#: rc_option_editor.cc:3760 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:3949 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Editor Meters" msgstr "Měřiče editoru" -#: rc_option_editor.cc:3954 +#: rc_option_editor.cc:3769 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Ukázat měřidla v záhlaví stop" -#: rc_option_editor.cc:3962 +#: rc_option_editor.cc:3777 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Omezit měřidla v záhlaví stop na stereo" -#: rc_option_editor.cc:3967 +#: rc_option_editor.cc:3782 msgid "MIDI Regions" msgstr "Oblasti MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3972 +#: rc_option_editor.cc:3787 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:3980 +#: rc_option_editor.cc:3795 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "Nezobrazovat periodické zprávy SysEx (MTC, MMC) v oblastech MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:3804 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "Ukázat velocity vodorovně uvnitř not (notových trámců)" -#: rc_option_editor.cc:3997 +#: rc_option_editor.cc:3812 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "Použít barvy k ukázání velocity not" -#: rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4024 rc_option_editor.cc:4043 -#: rc_option_editor.cc:4045 +#: rc_option_editor.cc:3830 rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3858 +#: rc_option_editor.cc:3860 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Vzhled/Směšovač" -#: rc_option_editor.cc:4017 +#: rc_option_editor.cc:3832 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:4027 +#: rc_option_editor.cc:3842 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači pro nové proužky jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:4034 +#: rc_option_editor.cc:3849 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "Omezit ovládací prvky proužku směšovače v řádku na přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:4039 +#: rc_option_editor.cc:3854 msgid "16 parameters" msgstr "16 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4040 +#: rc_option_editor.cc:3855 msgid "32 parameters" msgstr "32 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4049 rc_option_editor.cc:4057 -#: rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4082 -#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4099 rc_option_editor.cc:4107 -#: rc_option_editor.cc:4114 +#: rc_option_editor.cc:3862 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3897 +#: rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3914 rc_option_editor.cc:3922 +#: rc_option_editor.cc:3929 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Vzhled/Nástrojový panel" -#: rc_option_editor.cc:4047 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "Prvky v hlavním nástrojovém panelu pro přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:4052 +#: rc_option_editor.cc:3867 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Zobrazit volby pro nahrávání/přepisování" -#: rc_option_editor.cc:4060 +#: rc_option_editor.cc:3875 msgid "Display Monitor Options" msgstr "Zobrazit volby pro sledování" -#: rc_option_editor.cc:4068 +#: rc_option_editor.cc:3883 msgid "Display Latency Compensation Info" msgstr "Zobrazit údaje k vyrovnání prodlevy" -#: rc_option_editor.cc:4076 +#: rc_option_editor.cc:3891 msgid "Display Selection Clock" msgstr "Zobrazit časový údaj o výběru" -#: rc_option_editor.cc:4085 +#: rc_option_editor.cc:3900 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Zobrazit druhý časový údaj" -#: rc_option_editor.cc:4094 +#: rc_option_editor.cc:3909 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Zobrazit časovou osu pro pohyb v záznamu" -#: rc_option_editor.cc:4102 +#: rc_option_editor.cc:3917 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Zobrazit hlavní měřič úrovně" -#: rc_option_editor.cc:4109 +#: rc_option_editor.cc:3924 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka činností" -#: rc_option_editor.cc:4119 rc_option_editor.cc:4121 rc_option_editor.cc:4128 -#: rc_option_editor.cc:4135 rc_option_editor.cc:4151 rc_option_editor.cc:4161 -#: rc_option_editor.cc:4173 +#: rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3943 +#: rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3966 rc_option_editor.cc:3976 +#: rc_option_editor.cc:3988 msgid "Appearance/Theme" msgstr "Vzhled/Motiv" -#: rc_option_editor.cc:4119 +#: rc_option_editor.cc:3934 msgid "Theme" msgstr "Vzhled" -#: rc_option_editor.cc:4123 +#: rc_option_editor.cc:3938 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: rc_option_editor.cc:4130 +#: rc_option_editor.cc:3945 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "Kreslit hranatá tlačítka" -#: rc_option_editor.cc:4137 +#: rc_option_editor.cc:3952 msgid "LED meter style" msgstr "Ukazatele úrovní ve stylu LED" -#: rc_option_editor.cc:4145 +#: rc_option_editor.cc:3960 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:4155 +#: rc_option_editor.cc:3970 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu prvku časové osy" -#: rc_option_editor.cc:4166 +#: rc_option_editor.cc:3981 msgid "Icon Set" msgstr "Sada ikon" -#: rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4177 rc_option_editor.cc:4178 +#: rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:3993 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Vzhled/Barvy" -#: rc_option_editor.cc:4176 +#: rc_option_editor.cc:3991 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: rc_option_editor.cc:4182 +#: rc_option_editor.cc:3997 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Různá přizpůsobení správce oken" -#: rc_option_editor.cc:4184 +#: rc_option_editor.cc:3999 msgid "" "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" -"You can adjust the options, below, to change how application windows and " -"dialogs behave.\n" +"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " +"behave.\n" "\n" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" +"Pravidla pro zavření, zmenšení a zvětšení a zůstání nahoře se mohou " +"různit s každou verzí operačního systému, a s tím, jak nastavíte svůj" +" operační systém.\n" +"\n" +"Volby, abyste změnil, jak se budou okna a dialogy %1 chovat, můžete upravit" +" níže.\n" +"\n" +"Tato nastavení se projeví až po opětovném spuštění %1.\n" +"\t" -#: rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4200 rc_option_editor.cc:4211 -#: rc_option_editor.cc:4221 rc_option_editor.cc:4233 rc_option_editor.cc:4236 +#: rc_option_editor.cc:4005 rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4026 +#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4048 rc_option_editor.cc:4051 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Vzhled/Zvláštní úprava" -#: rc_option_editor.cc:4194 +#: rc_option_editor.cc:4009 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "Použijte údaje o viditelnosti poskytnuté správcem oken/plochy" -#: rc_option_editor.cc:4199 +#: rc_option_editor.cc:4014 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." @@ -14120,11 +13799,11 @@ msgstr "" "Pokud máte potíže s přepínáním mezi skrytými okny editoru a směšovače, " "vyzkoušejte změnu v těchto nastaveních." -#: rc_option_editor.cc:4205 +#: rc_option_editor.cc:4020 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy" -#: rc_option_editor.cc:4210 +#: rc_option_editor.cc:4025 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -14134,22 +13813,22 @@ msgstr "" "použít, že jsou užitková.\n" "To může u některých správců oken pomoci." -#: rc_option_editor.cc:4215 +#: rc_option_editor.cc:4030 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Krátkodobá okna sledují hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:4220 +#: rc_option_editor.cc:4035 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" "Krátkodobá okna sledují při změně mezi editorem a směšovačem hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:4227 +#: rc_option_editor.cc:4042 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Plovoucí spuštěné okno sledovacího úseku" -#: rc_option_editor.cc:4232 +#: rc_option_editor.cc:4047 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." @@ -14157,19 +13836,19 @@ msgstr "" "Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, označit jako " "užitkové okno." -#: rc_option_editor.cc:4239 +#: rc_option_editor.cc:4054 msgid "Video Server" msgstr "Obrazový server" -#: rc_option_editor.cc:4325 +#: rc_option_editor.cc:4138 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Nastavit cestu k hledání VST v Linuxu" -#: rc_option_editor.cc:4334 rc_option_editor.cc:4355 +#: rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4168 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Prohledat přídavné moduly nyní znovu?" -#: rc_option_editor.cc:4347 +#: rc_option_editor.cc:4160 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Nastavit cestu k hledání VST ve Windows" @@ -14181,7 +13860,7 @@ msgstr "Zkušební výstup této oblasti" msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:175 +#: region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:178 msgid "Length:" msgstr "Délka:" @@ -14451,249 +14130,249 @@ msgstr "P" msgid "RTAV|A" msgstr "A" -#: route_time_axis.cc:203 +#: route_time_axis.cc:201 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:206 +#: route_time_axis.cc:204 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:277 +#: route_time_axis.cc:275 msgid "Route Group" msgstr "Skupina zpracování" -#: route_time_axis.cc:287 +#: route_time_axis.cc:285 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:483 +#: route_time_axis.cc:535 vca_time_axis.cc:483 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:486 +#: route_time_axis.cc:538 vca_time_axis.cc:486 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:558 vca_time_axis.cc:489 +#: route_time_axis.cc:541 vca_time_axis.cc:489 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:569 +#: route_time_axis.cc:552 msgid "Processor automation" msgstr "Automatizace procesoru" -#: route_time_axis.cc:576 vca_time_axis.cc:493 +#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:493 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: route_time_axis.cc:603 +#: route_time_axis.cc:586 msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: route_time_axis.cc:665 +#: route_time_axis.cc:676 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:671 +#: route_time_axis.cc:686 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:679 +#: route_time_axis.cc:698 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:742 +#: route_time_axis.cc:762 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:751 +#: route_time_axis.cc:771 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:754 +#: route_time_axis.cc:774 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:762 +#: route_time_axis.cc:782 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:767 +#: route_time_axis.cc:787 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:772 +#: route_time_axis.cc:792 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:782 route_time_axis.cc:1691 +#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1695 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1069 +#: route_time_axis.cc:1073 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1070 +#: route_time_axis.cc:1074 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1082 route_time_axis.cc:1178 +#: route_time_axis.cc:1086 route_time_axis.cc:1182 msgid "Given playlist name is not unique." msgstr "Zadaný název seznamu skladeb není jedinečný." -#: route_time_axis.cc:1160 +#: route_time_axis.cc:1164 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Nová kopie seznamu skladeb" -#: route_time_axis.cc:1161 +#: route_time_axis.cc:1165 msgid "Name for playlist copy:" msgstr "Název pro kopii seznamu skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1163 +#: route_time_axis.cc:1167 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1164 +#: route_time_axis.cc:1168 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1354 +#: route_time_axis.cc:1358 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Název \"%1\" je vyhrazen pro %2" -#: route_time_axis.cc:1580 +#: route_time_axis.cc:1584 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1584 +#: route_time_axis.cc:1588 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1585 +#: route_time_axis.cc:1589 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1590 +#: route_time_axis.cc:1594 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1593 +#: route_time_axis.cc:1597 msgid "Select from All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1681 +#: route_time_axis.cc:1685 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:1979 selection.cc:855 selection.cc:909 +#: route_time_axis.cc:1983 selection.cc:935 selection.cc:989 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: route_time_axis.cc:2437 +#: route_time_axis.cc:2394 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2440 +#: route_time_axis.cc:2397 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2490 route_time_axis.cc:2527 +#: route_time_axis.cc:2447 route_time_axis.cc:2484 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2554 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:2511 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2558 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:2515 vca_master_strip.cc:221 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_ui.cc:191 +#: route_ui.cc:188 msgid "Mute this track" msgstr "Ztlumit tuto stopu" -#: route_ui.cc:195 +#: route_ui.cc:192 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)" -#: route_ui.cc:201 +#: route_ui.cc:198 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Spustit nahrávání do této stopy" -#: route_ui.cc:214 +#: route_ui.cc:211 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:220 +#: route_ui.cc:217 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:942 +#: route_ui.cc:951 msgid "Rec-Safe" msgstr "Zajištěné nahrávání" -#: route_ui.cc:947 +#: route_ui.cc:956 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:1046 +#: route_ui.cc:1055 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1050 +#: route_ui.cc:1059 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1054 +#: route_ui.cc:1063 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1058 +#: route_ui.cc:1067 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1066 +#: route_ui.cc:1075 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1069 +#: route_ui.cc:1078 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1073 +#: route_ui.cc:1082 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1418 +#: route_ui.cc:1425 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1425 +#: route_ui.cc:1432 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: route_ui.cc:1443 +#: route_ui.cc:1450 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Odeslání před-prolínače" -#: route_ui.cc:1449 +#: route_ui.cc:1456 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Odeslání po-prolínače" -#: route_ui.cc:1455 +#: route_ui.cc:1462 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1461 +#: route_ui.cc:1468 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1690 +#: route_ui.cc:1697 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -14701,27 +14380,27 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1694 +#: route_ui.cc:1701 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1695 +#: route_ui.cc:1702 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1708 +#: route_ui.cc:1715 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1710 +#: route_ui.cc:1717 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1770 +#: route_ui.cc:1777 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: route_ui.cc:1952 +#: route_ui.cc:1959 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" @@ -14737,6 +14416,18 @@ msgstr "" msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Klepněte pro ukázání nabídky kanálů pro obrácení (otočení) polarity" +#: route_ui.cc:2340 +msgid "" +"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " +"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "" +"Počet výstupních přípojek (port) zvuku přídavného modulu (%1) neodpovídá " +"počtu výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit." + +#: route_ui.cc:2358 +msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." +msgstr "Nástroj má jen 1 výstupní sběrnici. Není nic k rozvětvení se." + #: save_as_dialog.cc:36 msgid "Switch to newly-saved version" msgstr "Přepnout na nově uloženou verzi" @@ -14850,63 +14541,59 @@ msgstr "Archivuje se sezení" msgid "Encoding Audio" msgstr "Kóduje se zvuk" -#: session_dialog.cc:80 +#: session_dialog.cc:82 msgid "Session Setup" msgstr "Zřízení sezení" -#: session_dialog.cc:152 session_dialog.cc:442 +#: session_dialog.cc:147 session_dialog.cc:434 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: session_dialog.cc:351 +#: session_dialog.cc:343 msgid "Sample Rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: session_dialog.cc:355 +#: session_dialog.cc:347 msgid "File Resolution" msgstr "Rozlišení souboru" -#: session_dialog.cc:357 +#: session_dialog.cc:349 msgid "Last Modified" msgstr "Naposledy změněno" -#: session_dialog.cc:383 +#: session_dialog.cc:375 msgid "New Session" msgstr "Nové sezení" -#: session_dialog.cc:424 +#: session_dialog.cc:416 msgid "Check the website for more..." msgstr "Najít více na internetových stránkách..." -#: session_dialog.cc:427 +#: session_dialog.cc:419 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" -#: session_dialog.cc:449 +#: session_dialog.cc:441 msgid "Select session file" msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: session_dialog.cc:468 +#: session_dialog.cc:460 msgid "Other Sessions" msgstr "Jiná sezení" -#: session_dialog.cc:475 +#: session_dialog.cc:467 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Bezpečný režim: Zakázat všechny přídavné moduly" -#: session_dialog.cc:505 +#: session_dialog.cc:497 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: session_dialog.cc:547 -msgid "Untitled-%1" -msgstr "" - -#: session_dialog.cc:601 +#: session_dialog.cc:580 msgid "Empty Template" msgstr "Prázdná předloha" -#: session_dialog.cc:603 +#: session_dialog.cc:582 msgid "" "An empty session with factory default settings.\n" "\n" @@ -14916,61 +14603,61 @@ msgstr "" "\n" "Tuto volbu vyberte v případě, že zavádíte soubory do směšovače." -#: session_dialog.cc:621 +#: session_dialog.cc:600 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: session_dialog.cc:634 +#: session_dialog.cc:612 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: session_dialog.cc:657 +#: session_dialog.cc:635 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: session_dialog.cc:692 +#: session_dialog.cc:670 msgid "Template" msgstr "Předloha" -#: session_dialog.cc:844 session_dialog.cc:902 +#: session_dialog.cc:807 session_dialog.cc:865 msgid "32-bit float" msgstr "32 bitů, pohyblivá řádová čárka" -#: session_dialog.cc:847 session_dialog.cc:905 +#: session_dialog.cc:810 session_dialog.cc:868 msgid "24-bit" msgstr "24 bitů" -#: session_dialog.cc:850 session_dialog.cc:908 +#: session_dialog.cc:813 session_dialog.cc:871 msgid "16-bit" msgstr "16 bitů" -#: session_dialog.cc:861 session_dialog.cc:920 +#: session_dialog.cc:824 session_dialog.cc:883 msgid "Last modified with: %1" msgstr "Naposledy změněno s: %1" -#: session_dialog.cc:1055 +#: session_dialog.cc:1018 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Odstranit sezení ze seznamu nedávných" -#: session_import_dialog.cc:81 +#: session_import_dialog.cc:80 msgid "Elements" msgstr "Prvky" -#: session_import_dialog.cc:120 +#: session_import_dialog.cc:119 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1" -#: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 +#: session_import_dialog.cc:136 session_import_dialog.cc:220 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" "Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do " "zápisu" -#: session_import_dialog.cc:173 +#: session_import_dialog.cc:172 msgid "Import from session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: session_import_dialog.cc:237 +#: session_import_dialog.cc:236 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" @@ -15242,6 +14929,10 @@ msgstr "4.1667 - 0.1%" msgid "0.1" msgstr "0.1" +#: session_option_editor.cc:79 +msgid "none" +msgstr "žádný" + #: session_option_editor.cc:80 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" @@ -15315,173 +15006,186 @@ msgstr "" msgid "Audio Fades" msgstr "Prolínání zvuku" -#: session_option_editor.cc:148 +#: session_option_editor.cc:146 +msgid "destructive-xfade-seconds" +msgstr "ničivé-xfade-sekundy" + +#: session_option_editor.cc:147 +msgid "Destructive crossfade length" +msgstr "Délka ničivého prolínání" + +#: session_option_editor.cc:156 msgid "Declick when transport starts and stops" msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při započetí přehrávání a jeho zastavení" -#: session_option_editor.cc:155 +#: session_option_editor.cc:163 msgid "Declick when monitor state changes" msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při změně stavu sledování" -#: session_option_editor.cc:162 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "Region fades active" msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:169 +#: session_option_editor.cc:177 msgid "Region fades visible" msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:180 +#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:192 +#: session_option_editor.cc:216 +msgid "Media" +msgstr "Materiály" + +#: session_option_editor.cc:188 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:190 +#: session_option_editor.cc:198 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:195 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" msgstr "Broadcast WAVE (omezení velikosti: 4 GB)" -#: session_option_editor.cc:197 +#: session_option_editor.cc:205 msgid "Broadcast RF64" msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:199 +#: session_option_editor.cc:207 msgid "WAVE (4GB size limit)" msgstr "WAVE (omezení velikosti: 4 GB)" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:208 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:204 +#: session_option_editor.cc:212 msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (kompatibilní s WAV)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:224 +#: session_option_editor.cc:231 msgid "Files|Locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:210 +#: session_option_editor.cc:218 msgid "File Locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:220 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:226 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Soubory MIDI hledat v:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:235 session_option_editor.cc:247 +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:268 msgid "Filenames" msgstr "Názvy souborů" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:235 msgid "File Naming" msgstr "Pojmenování souboru" -#: session_option_editor.cc:233 +#: session_option_editor.cc:241 msgid "Prefix Track number" msgstr "Uvodit číslo stopy" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:246 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Přidá nynější číslo stopy na začátek názvu souboru nahrávky." -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:251 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Uvodit název záběru" -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:256 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Přidá název záběru na začátek názvu souboru nahrávky." -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:261 msgid "Take Name" msgstr "Název záběru" -#: session_option_editor.cc:267 +#: session_option_editor.cc:275 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:274 +#: session_option_editor.cc:282 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283 -#: session_option_editor.cc:290 session_option_editor.cc:297 -#: session_option_editor.cc:304 session_option_editor.cc:306 -#: session_option_editor.cc:313 session_option_editor.cc:320 -#: session_option_editor.cc:327 session_option_editor.cc:334 -#: session_option_editor.cc:336 session_option_editor.cc:343 +#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:312 session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328 +#: session_option_editor.cc:335 session_option_editor.cc:342 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:351 msgid "Meterbridge" msgstr "Měřící můstek" -#: session_option_editor.cc:281 +#: session_option_editor.cc:289 msgid "Route Display" msgstr "Zobrazení cesty" -#: session_option_editor.cc:285 +#: session_option_editor.cc:293 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "Ukázat stopy MIDI" -#: session_option_editor.cc:292 +#: session_option_editor.cc:300 msgid "Show Busses" msgstr "Ukázat sběrnice" -#: session_option_editor.cc:299 +#: session_option_editor.cc:307 msgid "Include Master Bus" msgstr "Zahrnout hlavní sběrnici" -#: session_option_editor.cc:304 +#: session_option_editor.cc:312 msgid "Button Area" msgstr "Oblast s tlačítky" -#: session_option_editor.cc:308 +#: session_option_editor.cc:316 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Povolit tlačítko znovu" -#: session_option_editor.cc:315 +#: session_option_editor.cc:323 msgid "Mute Button" msgstr "Tlačítko pro ztlumení" -#: session_option_editor.cc:322 +#: session_option_editor.cc:330 msgid "Solo Button" msgstr "Tlačítko pro sólo" -#: session_option_editor.cc:329 +#: session_option_editor.cc:337 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Tlačítka sledování" -#: session_option_editor.cc:334 +#: session_option_editor.cc:342 msgid "Name Labels" msgstr "Štítky s názvy" -#: session_option_editor.cc:338 +#: session_option_editor.cc:346 msgid "Track Name" msgstr "Název stopy" -#: session_option_editor.cc:347 session_option_editor.cc:349 -#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:372 -#: session_option_editor.cc:374 session_option_editor.cc:381 -#: session_option_editor.cc:388 session_option_editor.cc:390 -#: session_option_editor.cc:397 session_option_editor.cc:401 +#: session_option_editor.cc:355 session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:378 session_option_editor.cc:380 +#: session_option_editor.cc:382 session_option_editor.cc:389 +#: session_option_editor.cc:396 session_option_editor.cc:398 +#: session_option_editor.cc:405 session_option_editor.cc:409 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: session_option_editor.cc:351 +#: session_option_editor.cc:359 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:358 +#: session_option_editor.cc:366 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -15489,305 +15193,309 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:363 +#: session_option_editor.cc:371 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:364 +#: session_option_editor.cc:372 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:365 +#: session_option_editor.cc:373 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:366 +#: session_option_editor.cc:374 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:367 +#: session_option_editor.cc:375 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:368 +#: session_option_editor.cc:376 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:376 +#: session_option_editor.cc:384 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:383 +#: session_option_editor.cc:391 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:392 +#: session_option_editor.cc:400 msgid "Always count-in when recording" msgstr "Při nahrávání vždy počítat" -#: session_option_editor.cc:397 +#: session_option_editor.cc:405 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: session_option_editor.cc:399 +#: session_option_editor.cc:407 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Použít tato nastavení jako výchozí" -#: session_option_editor.cc:429 session_option_editor.cc:437 +#: session_option_editor.cc:437 session_option_editor.cc:445 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:430 session_option_editor.cc:438 +#: session_option_editor.cc:438 session_option_editor.cc:446 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:436 +#: session_option_editor.cc:444 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:1826 +#: sfdb_ui.cc:105 sfdb_ui.cc:1848 msgid "by track number" msgstr "Podle čísla stopy" -#: sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:1827 +#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:1849 msgid "by track name" msgstr "Podle názvu stopy" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1828 +#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1850 msgid "by instrument name" msgstr "Podle názvu nástroje" -#: sfdb_ui.cc:114 +#: sfdb_ui.cc:113 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý zdrojový řetězec názvu stopy MIDI %1" -#: sfdb_ui.cc:122 sfdb_ui.cc:140 sfdb_ui.cc:147 +#: sfdb_ui.cc:121 sfdb_ui.cc:141 sfdb_ui.cc:150 msgid "as new tracks" msgstr "Jako nové stopy" -#: sfdb_ui.cc:124 sfdb_ui.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:123 sfdb_ui.cc:143 msgid "to selected tracks" msgstr "K vybraným stopám" -#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 -msgid "to source list" -msgstr "" +#: sfdb_ui.cc:125 sfdb_ui.cc:145 +msgid "to region list" +msgstr "Na seznam s oblastmi" + +#: sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:147 +msgid "as new tape tracks" +msgstr "Jako nové páskové stopy" -#: sfdb_ui.cc:130 +#: sfdb_ui.cc:131 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1" -#: sfdb_ui.cc:155 +#: sfdb_ui.cc:158 msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:165 sfdb_ui.cc:388 +#: sfdb_ui.cc:168 sfdb_ui.cc:391 msgid "Sound File Information" msgstr "Informace o zvukovém souboru" -#: sfdb_ui.cc:177 +#: sfdb_ui.cc:180 msgid "Timestamp:" msgstr "Časové razítko:" -#: sfdb_ui.cc:185 +#: sfdb_ui.cc:188 msgid "Tempo Map:" msgstr "Přiřazení tempa:" -#: sfdb_ui.cc:222 sfdb_ui.cc:738 +#: sfdb_ui.cc:225 sfdb_ui.cc:741 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:334 +#: sfdb_ui.cc:337 msgid "Midi File Information" msgstr "Informace o souboru MIDI" -#: sfdb_ui.cc:347 +#: sfdb_ui.cc:350 msgid "(Tracks)" msgstr "(Stopy)" -#: sfdb_ui.cc:355 sfdb_ui.cc:374 +#: sfdb_ui.cc:358 sfdb_ui.cc:377 msgid "No tempo data" msgstr "Žádné údaje o tempu" -#: sfdb_ui.cc:360 +#: sfdb_ui.cc:363 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:367 +#: sfdb_ui.cc:370 msgid "map with %1 sections" msgstr "mappe mit %1 Abschnitten" -#: sfdb_ui.cc:610 +#: sfdb_ui.cc:613 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:660 +#: sfdb_ui.cc:663 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Zvukové a MIDI soubory" -#: sfdb_ui.cc:663 +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:666 +#: sfdb_ui.cc:669 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:669 add_video_dialog.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:688 add_video_dialog.cc:255 +#: sfdb_ui.cc:691 add_video_dialog.cc:255 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:717 +#: sfdb_ui.cc:720 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:726 +#: sfdb_ui.cc:729 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:743 +#: sfdb_ui.cc:746 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:751 +#: sfdb_ui.cc:754 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:752 +#: sfdb_ui.cc:755 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:753 +#: sfdb_ui.cc:756 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:754 +#: sfdb_ui.cc:757 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:755 +#: sfdb_ui.cc:758 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:756 +#: sfdb_ui.cc:759 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:757 +#: sfdb_ui.cc:760 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:758 +#: sfdb_ui.cc:761 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:763 +#: sfdb_ui.cc:766 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:767 +#: sfdb_ui.cc:770 msgid "Similar" msgstr "Podobné" -#: sfdb_ui.cc:779 +#: sfdb_ui.cc:782 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:780 add_video_dialog.cc:88 +#: sfdb_ui.cc:783 add_video_dialog.cc:88 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:782 time_fx_dialog.cc:157 +#: sfdb_ui.cc:785 time_fx_dialog.cc:157 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:783 +#: sfdb_ui.cc:786 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: sfdb_ui.cc:784 +#: sfdb_ui.cc:787 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: sfdb_ui.cc:785 +#: sfdb_ui.cc:788 msgid "License" msgstr "Licence" -#: sfdb_ui.cc:803 +#: sfdb_ui.cc:806 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:818 +#: sfdb_ui.cc:821 msgid "Press to import selected files" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů" -#: sfdb_ui.cc:1036 +#: sfdb_ui.cc:1039 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1236 +#: sfdb_ui.cc:1239 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:1241 +#: sfdb_ui.cc:1244 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1305 +#: sfdb_ui.cc:1308 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1307 +#: sfdb_ui.cc:1310 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1311 +#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1314 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1313 +#: sfdb_ui.cc:1316 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1533 sfdb_ui.cc:1833 sfdb_ui.cc:1869 sfdb_ui.cc:1887 +#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1909 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1536 sfdb_ui.cc:1870 sfdb_ui.cc:1888 +#: sfdb_ui.cc:1545 sfdb_ui.cc:1892 sfdb_ui.cc:1910 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1543 sfdb_ui.cc:1872 sfdb_ui.cc:1889 +#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1894 sfdb_ui.cc:1911 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1545 sfdb_ui.cc:1877 +#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1899 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1546 sfdb_ui.cc:1871 +#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1893 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1874 +#: sfdb_ui.cc:1563 sfdb_ui.cc:1896 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1555 sfdb_ui.cc:1875 +#: sfdb_ui.cc:1566 sfdb_ui.cc:1897 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:1890 +#: sfdb_ui.cc:1571 sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:1912 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1612 +#: sfdb_ui.cc:1638 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -15795,63 +15503,63 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1758 +#: sfdb_ui.cc:1780 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1759 +#: sfdb_ui.cc:1781 msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" msgstr "Použít přiřazení tempa MIDI (je-li vymezeno)" -#: sfdb_ui.cc:1774 sfdb_ui.cc:1929 +#: sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1952 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1775 sfdb_ui.cc:1931 +#: sfdb_ui.cc:1797 sfdb_ui.cc:1954 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1776 sfdb_ui.cc:1933 +#: sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1956 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1777 +#: sfdb_ui.cc:1799 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1786 +#: sfdb_ui.cc:1808 msgid "Add files ..." msgstr "Přidat soubory..." -#: sfdb_ui.cc:1791 +#: sfdb_ui.cc:1813 msgid "Insert at" msgstr "Vložit v" -#: sfdb_ui.cc:1796 +#: sfdb_ui.cc:1818 msgid "Mapping" msgstr "Přiřazení" -#: sfdb_ui.cc:1801 +#: sfdb_ui.cc:1823 msgid "Conversion quality" msgstr "Kvalita převodu" -#: sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:1828 msgid "MIDI Track Names" msgstr "Názvy stop MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1813 +#: sfdb_ui.cc:1835 msgid "Instrument" msgstr "Nástroj" -#: sfdb_ui.cc:1839 sfdb_ui.cc:1945 +#: sfdb_ui.cc:1861 sfdb_ui.cc:1968 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1841 sfdb_ui.cc:1949 +#: sfdb_ui.cc:1863 sfdb_ui.cc:1972 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1843 +#: sfdb_ui.cc:1865 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" @@ -15865,36 +15573,36 @@ msgstr "" "Rychlost přehrávání (klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky " "voleb)" -#: shuttle_control.cc:205 time_fx_dialog.cc:167 +#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:167 msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:213 +#: shuttle_control.cc:209 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:219 +#: shuttle_control.cc:215 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:223 +#: shuttle_control.cc:219 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:259 +#: shuttle_control.cc:255 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:262 +#: shuttle_control.cc:258 msgid "Reset to 100%" msgstr "Nastavit znovu na 100 %" -#: shuttle_control.cc:654 +#: shuttle_control.cc:643 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:656 +#: shuttle_control.cc:645 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "> %+2d st" @@ -15939,25 +15647,15 @@ msgstr "Odstranit reproduktor" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup_fsm.cc:148 startup_fsm.cc:149 -msgid "Programming error: %1" -msgstr "" - -#: startup_fsm.cc:327 -msgid "" -"The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" -"Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." -msgstr "" - -#: startup_fsm.cc:558 +#: startup_fsm.cc:403 msgid "Cannot get existing session information from %1" msgstr "Nelze dostat informace o stávajícím sezení od %1" -#: startup_fsm.cc:876 +#: startup_fsm.cc:774 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Varování pro tuto verzi uvolněnou před hlavním vydáním" -#: startup_fsm.cc:880 +#: startup_fsm.cc:778 msgid "" "Welcome to this pre-release build of " "%1 %2\n" @@ -15987,8 +15685,8 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"Vítejte v tomto sestavení programu, " -"které předchází hlavní vydání %1 %2\n" +"Vítejte v tomto sestavení programu," +" které předchází hlavní vydání %1 %2\n" "\n" "Pořád je co dělat (řešení potíží a chyb v programu),\n" "a vylepšovat, než budeme moci říct,\n" @@ -16014,396 +15712,396 @@ msgstr "" "\n" " http://ardour.org/support\n" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:81 msgid ">beat" msgstr ">doba" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:82 msgid ">bar" msgstr ">takt" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:83 msgid ">EP" msgstr ">EP" -#: step_entry.cc:72 +#: step_entry.cc:84 msgid "sustain" msgstr "Držet" -#: step_entry.cc:73 +#: step_entry.cc:85 msgid "rest" msgstr "Pomlka" -#: step_entry.cc:74 +#: step_entry.cc:86 msgid "g-rest" msgstr "g-pomlka" -#: step_entry.cc:75 +#: step_entry.cc:87 msgid "back" msgstr "Zpět" -#: step_entry.cc:175 +#: step_entry.cc:189 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Nastavit délku noty na celou notu" -#: step_entry.cc:176 +#: step_entry.cc:190 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu" -#: step_entry.cc:177 +#: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu" -#: step_entry.cc:178 +#: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu" -#: step_entry.cc:179 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu" -#: step_entry.cc:180 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu" -#: step_entry.cc:181 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu" -#: step_entry.cc:260 +#: step_entry.cc:274 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo" -#: step_entry.cc:261 +#: step_entry.cc:275 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo" -#: step_entry.cc:262 +#: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano" -#: step_entry.cc:263 +#: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano" -#: step_entry.cc:264 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte" -#: step_entry.cc:265 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte" -#: step_entry.cc:266 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Nastavit hlasitost (sílu tónu) na fortissimo" -#: step_entry.cc:267 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" msgstr "Nastavit hlasitost (sílu tónu) na fortississimo" -#: step_entry.cc:315 +#: step_entry.cc:329 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu" -#: step_entry.cc:316 +#: step_entry.cc:330 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty" -#: step_entry.cc:317 +#: step_entry.cc:331 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Použít netečkované délky not" -#: step_entry.cc:318 +#: step_entry.cc:332 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not" -#: step_entry.cc:319 +#: step_entry.cc:333 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not" -#: step_entry.cc:320 +#: step_entry.cc:334 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not" -#: step_entry.cc:321 +#: step_entry.cc:335 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:322 +#: step_entry.cc:336 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky" -#: step_entry.cc:323 +#: step_entry.cc:337 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Vložit pomlku až do další doby" -#: step_entry.cc:324 +#: step_entry.cc:338 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu" -#: step_entry.cc:325 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Vložit zprávu o změně banky" -#: step_entry.cc:326 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a program change message" msgstr "Vložit zprávu o změně programu" -#: step_entry.cc:327 step_entry.cc:653 +#: step_entry.cc:341 step_entry.cc:670 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty" -#: step_entry.cc:328 step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:669 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" -#: step_entry.cc:385 +#: step_entry.cc:399 msgid "1/Note" msgstr "1/Nota" -#: step_entry.cc:399 virtual_keyboard_window.cc:168 +#: step_entry.cc:413 msgid "Octave" msgstr "Oktáva" -#: step_entry.cc:406 +#: step_entry.cc:420 msgid "Bank" msgstr "Banka" -#: step_entry.cc:464 +#: step_entry.cc:481 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Zápis kroku: %1" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:621 msgid "Insert Note A" msgstr "Vložit notu A" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:622 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Vložit notu Ais" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:623 msgid "Insert Note B" msgstr "Vložit notu H" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:624 msgid "Insert Note C" msgstr "Vložit notu C" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:625 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Vložit notu Cis" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:626 msgid "Insert Note D" msgstr "Vložit notu D" -#: step_entry.cc:610 +#: step_entry.cc:627 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Vložit notu Dis" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:628 msgid "Insert Note E" msgstr "Vložit notu E" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:629 msgid "Insert Note F" msgstr "Vložit notu F" -#: step_entry.cc:613 +#: step_entry.cc:630 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Vložit notu Fis" -#: step_entry.cc:614 +#: step_entry.cc:631 msgid "Insert Note G" msgstr "Vložit notu G" -#: step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:632 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Vložit notu Gis" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:634 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:635 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí" -#: step_entry.cc:620 step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:637 step_entry.cc:638 msgid "Move to next octave" msgstr "Přesunout se k další oktávě" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:640 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Přesunout se k délce další noty" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:641 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:643 msgid "Increase Note Length" msgstr "Zvětšit délku noty" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:644 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Zmenšit délku noty" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:646 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:647 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:649 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Zvětšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:650 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Zmenšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:652 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Přejít na první oktávu" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:653 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Přejít na druhou oktávu" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:654 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Přejít na třetí oktávu" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:655 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:656 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Přejít na pátou oktávu" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:657 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Přejít na šestou oktávu" -#: step_entry.cc:641 +#: step_entry.cc:658 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Přejít na sedmou oktávu" -#: step_entry.cc:642 +#: step_entry.cc:659 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Přejít na osmou oktávu" -#: step_entry.cc:643 +#: step_entry.cc:660 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Přejít na devátou oktávu" -#: step_entry.cc:644 +#: step_entry.cc:661 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Přejít na desátou oktávu" -#: step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:662 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu" -#: step_entry.cc:647 +#: step_entry.cc:664 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Přepnout trojité noty" -#: step_entry.cc:649 +#: step_entry.cc:666 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Přepnout zápis akordu" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:667 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Nastavit délku noty na celou" -#: step_entry.cc:660 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Nastavit délku noty na 1/2" -#: step_entry.cc:662 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Nastavit délku noty na 1/3" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:681 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Nastavit délku noty na 1/4" -#: step_entry.cc:666 +#: step_entry.cc:683 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Nastavit délku noty na 1/8" -#: step_entry.cc:668 +#: step_entry.cc:685 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Nastavit délku noty na 1/16" -#: step_entry.cc:670 +#: step_entry.cc:687 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Nastavit délku noty na 1/32" -#: step_entry.cc:672 +#: step_entry.cc:689 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Nastavit délku noty na 1/64" -#: step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:694 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo" -#: step_entry.cc:679 +#: step_entry.cc:696 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo" -#: step_entry.cc:681 +#: step_entry.cc:698 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano" -#: step_entry.cc:683 +#: step_entry.cc:700 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano" -#: step_entry.cc:685 +#: step_entry.cc:702 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte" -#: step_entry.cc:687 +#: step_entry.cc:704 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte" -#: step_entry.cc:689 step_entry.cc:691 +#: step_entry.cc:706 step_entry.cc:708 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo" -#: step_entry.cc:696 +#: step_entry.cc:713 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Žádné tečkované noty" -#: step_entry.cc:697 +#: step_entry.cc:714 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Přepnuté tečkované noty" -#: step_entry.cc:698 +#: step_entry.cc:715 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:699 +#: step_entry.cc:716 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: stereo_panner.cc:134 +#: stereo_panner.cc:131 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%" -#: stereo_panner.cc:275 +#: stereo_panner.cc:274 msgid "Panner|M" msgstr "M" @@ -16415,23 +16113,23 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: strip_silence_dialog.cc:49 +#: strip_silence_dialog.cc:47 msgid "Strip Silence" msgstr "Odstranit ticho" -#: strip_silence_dialog.cc:81 +#: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: strip_silence_dialog.cc:92 +#: strip_silence_dialog.cc:90 msgid "Minimum length" msgstr "Nejmenší délka" -#: strip_silence_dialog.cc:100 +#: strip_silence_dialog.cc:98 msgid "Fade length" msgstr "Délka postupného zesílení signálu" -#: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317 +#: strip_silence_dialog.cc:125 strip_silence_dialog.cc:314 msgid "Analyzing" msgstr "Rozbor" @@ -16439,31 +16137,31 @@ msgstr "Rozbor" msgid "Color Selection: %1" msgstr "Výběr barvy: %1" -#: template_dialog.cc:198 +#: template_dialog.cc:195 msgid "Session Templates" msgstr "Předlohy sezení" -#: template_dialog.cc:201 +#: template_dialog.cc:198 msgid "Track Templates" msgstr "Předlohy stopy" -#: template_dialog.cc:223 +#: template_dialog.cc:220 msgid "Save Description" msgstr "Uložit popis" -#: template_dialog.cc:227 +#: template_dialog.cc:224 msgid "Export all" msgstr "Vyvést vše" -#: template_dialog.cc:233 +#: template_dialog.cc:230 msgid "Template Name" msgstr "Název předlohy" -#: template_dialog.cc:318 +#: template_dialog.cc:315 msgid "Description not saved" msgstr "Popis neuložen" -#: template_dialog.cc:320 +#: template_dialog.cc:317 msgid "" "The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " "yet.\n" @@ -16472,75 +16170,75 @@ msgstr "" "Popis předlohy \"%1\" byl změněn, ale ještě nebyl uložen.\n" "Chcete jej uložit?" -#: template_dialog.cc:325 +#: template_dialog.cc:322 msgid "Discard" msgstr "Zahodit" -#: template_dialog.cc:391 +#: template_dialog.cc:387 msgid "Template of name \"%1\" already exists" msgstr "Předloha s názvem \"%1\" už existuje" -#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844 +#: template_dialog.cc:429 template_dialog.cc:721 template_dialog.cc:826 msgid "Could not parse template file \"%1\"." msgstr "Nepodařilo se načíst soubor s předlohou \"%1\"." -#: template_dialog.cc:490 +#: template_dialog.cc:486 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář: %1" -#: template_dialog.cc:497 +#: template_dialog.cc:493 msgid "Save Exported Template Archive" msgstr "Uložit vyvedený archiv s předlohou" -#: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583 +#: template_dialog.cc:502 template_dialog.cc:578 msgid "Template archives" msgstr "Archivy s předlohami" -#: template_dialog.cc:520 +#: template_dialog.cc:516 msgid "File exists" msgstr "Soubor existuje" -#: template_dialog.cc:521 +#: template_dialog.cc:517 msgid "The file %1 already exists." msgstr "Soubor %1 už existuje." -#: template_dialog.cc:524 utils.cc:850 +#: template_dialog.cc:520 utils.cc:849 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: template_dialog.cc:563 +#: template_dialog.cc:559 msgid "Exporting templates" msgstr "Vyvádí se předlohy" -#: template_dialog.cc:576 +#: template_dialog.cc:572 msgid "Import template archives" msgstr "Zavést archivy s předlohami" -#: template_dialog.cc:592 +#: template_dialog.cc:587 msgid "Importing templates" msgstr "Zavádí se předlohy" -#: template_dialog.cc:752 +#: template_dialog.cc:740 msgid "Could not write to new template file \"%1\"." msgstr "Nepodařilo se zapisovat do nového souboru s předlohou \"%1\"." -#: template_dialog.cc:759 +#: template_dialog.cc:747 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat adresář s předlohou z \"%1\" na \"%2\": %3" -#: template_dialog.cc:858 -msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" -msgstr "" +#: template_dialog.cc:840 +msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3" +msgstr "Nepodařilo se přejmenovat stavový adresář \"%1\" na \"%22\": %3" -#: template_dialog.cc:867 +#: template_dialog.cc:849 msgid "Could not write new template file \"%1\"." msgstr "Nepodařilo se založit nový soubor s předlohou \"%1\"." -#: template_dialog.cc:875 +#: template_dialog.cc:857 msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" msgstr "Nepodařilo se odstranit starý soubor s předlohou \"%1\": %2" -#: template_dialog.cc:892 +#: template_dialog.cc:874 msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "Nepodařilo se smazat soubor s předlohou \"%1\": %2" @@ -16678,10 +16376,6 @@ msgstr "Nesrozumitelný typ styl zámku rytmu (%1)" msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" -#: time_axis_view.cc:163 -msgid "This track is inactive. (right-click to activate)" -msgstr "" - #: time_axis_view_item.cc:334 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2" @@ -16844,7 +16538,7 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: transport_control_ui.cc:203 +#: transport_control_ui.cc:202 msgid "" "Enable/Disable metronome\n" "\n" @@ -16858,38 +16552,43 @@ msgstr "" "Kolečko myši pro změnu úrovně\n" "Úroveň signálu: %1 dBFS" -#: transport_masters_dialog.cc:52 +#: transport_masters_dialog.cc:50 msgid "Add a new Transport Master" msgstr "Přidat nové řízení přehrávání" -#: transport_masters_dialog.cc:53 -msgid "Keeping rolling if sync is lost" -msgstr "" +#: transport_masters_dialog.cc:57 +msgid "Use" +msgstr "Použít" -#: transport_masters_dialog.cc:69 +#: transport_masters_dialog.cc:60 msgid "" -"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will " -"keep rolling at its current speed.\n" -"When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" +"Format/\n" +"BPM" msgstr "" +"Formát/\n" +"RZM (MM)" -#: transport_masters_dialog.cc:78 +#: transport_masters_dialog.cc:61 msgid "Current" msgstr "Nynější" -#: transport_masters_dialog.cc:80 -msgid "Age" -msgstr "" +#: transport_masters_dialog.cc:63 +msgid "Timestamp" +msgstr "Časové razítko" -#: transport_masters_dialog.cc:81 +#: transport_masters_dialog.cc:64 msgid "Delta" msgstr "Delta" -#: transport_masters_dialog.cc:82 +#: transport_masters_dialog.cc:65 msgid "Collect" msgstr "Sbírat" -#: transport_masters_dialog.cc:84 +#: transport_masters_dialog.cc:66 +msgid "Data Source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: transport_masters_dialog.cc:67 msgid "" "Active\n" "Commands" @@ -16897,7 +16596,7 @@ msgstr "" "Činné\n" "příkazy" -#: transport_masters_dialog.cc:85 +#: transport_masters_dialog.cc:68 msgid "" "Clock\n" "Synced" @@ -16905,7 +16604,7 @@ msgstr "" "Hodiny\n" "seřízeny" -#: transport_masters_dialog.cc:86 +#: transport_masters_dialog.cc:69 msgid "" "29.97/\n" "30" @@ -16913,14 +16612,8 @@ msgstr "" "29.97/\n" "30" -#: transport_masters_dialog.cc:89 -msgid "" -"Controls whether or not certain transport-related commands can be sent from " -"the GUI or control surfaces when this transport master is in use. The " -"default is not to allow any such commands when the master is in use." -msgstr "" - -#: transport_masters_dialog.cc:93 +#: transport_masters_dialog.cc:72 +#, fuzzy msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -16933,45 +16626,34 @@ msgid "" "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -#: transport_masters_dialog.cc:100 -msgid "" -"How long since the last full timestamp was received from this transport " -"master" -msgstr "" - -#: transport_masters_dialog.cc:102 +#: transport_masters_dialog.cc:80 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" "clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." msgstr "" -"Když je povoleno, předpokládá se, že vnější zdroj časového kódu je " -"skrze hodiny vzorku seřízen se zvukovým rozhraním\n" +"Když je povoleno, předpokládá se, že vnější zdroj časového kódu " +"je skrze hodiny vzorku seřízen se zvukovým rozhraním\n" "používaným %1." -#: transport_masters_dialog.cc:164 +#: transport_masters_dialog.cc:142 msgid "New transport master not added - check error log for details" msgstr "" -"Nové řízení přehrávání nepřidáno - podívejte se v záznamu chyby na " -"podrobnosti" +"Nové řízení přehrávání nepřidáno - podívejte se v záznamu chyby na podrobnosti" -#: transport_masters_dialog.cc:493 -msgid "Accept start/stop commands" -msgstr "" - -#: transport_masters_dialog.cc:498 -msgid "Accept speed-changing commands" -msgstr "" +#: transport_masters_dialog.cc:394 +msgid "Accept speed-changing commands (start/stop)" +msgstr "Přijmout příkazy ke změně rychlosti (tempa) (spustit/zastavit)" -#: transport_masters_dialog.cc:503 +#: transport_masters_dialog.cc:397 msgid "Accept locate commands" msgstr "Přijmout polohovací příkazy" -#: transport_masters_dialog.cc:642 transport_masters_dialog.cc:658 +#: transport_masters_dialog.cc:544 transport_masters_dialog.cc:560 msgid ">4s ago" msgstr "před >4s" -#: transport_masters_dialog.cc:719 +#: transport_masters_dialog.cc:620 msgid "Add Transport Master" msgstr "Přidat řízení přehrávání" @@ -16979,85 +16661,85 @@ msgstr "Přidat řízení přehrávání" msgid "Transpose MIDI" msgstr "Převést MIDI" -#: transpose_dialog.cc:53 virtual_keyboard_window.cc:183 +#: transpose_dialog.cc:53 msgid "Transpose" msgstr "Převést (transponovat)" -#: ui_config.cc:227 ui_config.cc:417 +#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:420 +#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:424 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:425 +#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:429 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:241 +#: ui_config.cc:245 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Nepodařilo se najít výchozí soubor s nastavením rozhraní %1" -#: ui_config.cc:288 +#: ui_config.cc:292 msgid "Loading color file %1" msgstr "Nahrává se soubor s barvou '%1" -#: ui_config.cc:291 +#: ui_config.cc:295 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Nelze přečíst soubor s barvou \"%1\"" -#: ui_config.cc:296 +#: ui_config.cc:300 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Soubor s barvou \"%1\" se nepodařilo nahrát." -#: ui_config.cc:324 +#: ui_config.cc:328 msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Soubor s barvou pro %1 nebyl pod %2 nalezen" -#: ui_config.cc:399 ui_config.cc:481 +#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:485 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl neuložen" -#: ui_config.cc:434 +#: ui_config.cc:438 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:437 +#: ui_config.cc:441 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:442 +#: ui_config.cc:446 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:450 +#: ui_config.cc:454 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." -#: ui_config.cc:471 +#: ui_config.cc:475 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: ui_config.cc:711 +#: ui_config.cc:715 msgid "Color %1 not found" msgstr "Barva %1 nenalezena" -#: ui_config.cc:781 +#: ui_config.cc:785 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " "%2. %3 bude vypadat divně." -#: ui_config.cc:787 +#: ui_config.cc:791 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením rozhraní %1" @@ -17076,137 +16758,74 @@ msgstr "Nastavit zařízení" msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:414 +#: utils.cc:413 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:472 utils.cc:502 utils.cc:522 +#: utils.cc:471 utils.cc:501 utils.cc:521 msgid "default" msgstr "Výchozí" -#: utils.cc:523 +#: utils.cc:522 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "Ikona \"%1\" nenalezena pro sadu ikon \"%2\", návrat na výchozí" -#: utils.cc:530 +#: utils.cc:529 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:547 utils.cc:563 +#: utils.cc:546 utils.cc:562 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" -#: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59 +#: vca_master_strip.cc:75 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo slaves" msgstr "Sólo pro pomocné" -#: vca_master_strip.cc:80 +#: vca_master_strip.cc:79 msgid "M" msgstr "Z" -#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65 +#: vca_master_strip.cc:80 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute slaves" msgstr "Ztlumit pomocné" -#: vca_master_strip.cc:85 +#: vca_master_strip.cc:84 msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Skrýt tento proužek VCA" -#: vca_master_strip.cc:115 vca_master_strip.cc:489 +#: vca_master_strip.cc:114 vca_master_strip.cc:488 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Klepnout pro ukázání pouze pomocných" -#: vca_master_strip.cc:347 +#: vca_master_strip.cc:346 msgid "A" msgstr "Č" -#: vca_master_strip.cc:350 +#: vca_master_strip.cc:349 msgid "P" msgstr "P" -#: vca_master_strip.cc:354 +#: vca_master_strip.cc:353 msgid "S" msgstr "S" -#: vca_master_strip.cc:466 +#: vca_master_strip.cc:465 msgid "Assign Selected Channels" msgstr "Přiřadit vybrané kanály" -#: vca_master_strip.cc:467 +#: vca_master_strip.cc:466 msgid "Drop Selected Channels" msgstr "Odstranit vybrané kanály" -#: vca_master_strip.cc:469 vca_time_axis.cc:465 +#: vca_master_strip.cc:468 vca_time_axis.cc:465 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Odstranit všechny pomocné" -#: vca_master_strip.cc:492 +#: vca_master_strip.cc:491 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Ukázat pro ukázání normálního směšovače" -#: vca_master_strip.cc:503 -msgid "Do you really want to remove this VCA?" -msgstr "" - -#: vca_master_strip.cc:511 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:45 -msgid "Virtual MIDI Keyboard" -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:46 -msgid "Panic" -msgstr "Nouzové zastavení" - -#: virtual_keyboard_window.cc:112 -msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:113 -msgid "" -"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " -"left/right." -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:114 -msgid "Available octave range, centered around the key-octave." -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:115 -msgid "" -"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " -"control" -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:116 -msgid "" -"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " -"0,,127 are discarded." -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:118 -msgid "Send MIDI Panic message for current channel" -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:435 -msgid "CC-%1: " -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:510 -msgid "" -"Pitchbend: %1\n" -"Use mouse-drag for sprung mode,\n" -"mouse-wheel for presisent bends.\n" -"F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" -"to select values." -msgstr "" - -#: virtual_keyboard_window.cc:527 -msgid "Modulation: %1" -msgstr "" - #: add_video_dialog.cc:59 msgid "Set Video Track" msgstr "Nastavit stopu s obrazem" @@ -17324,11 +16943,12 @@ msgstr "" "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' je příliš starý. Nainstalujte, prosím, " "xjadeo ve verzi 0.7.7 nebo novější. http://xjadeo.sf.net/" -#: video_monitor.cc:294 +#: video_monitor.cc:284 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Sledování obrazového záznamu: Soubor nenalezen." #: transcode_ffmpeg.cc:58 +#, fuzzy msgid "" "ffmpeg installation was not found on this system.\n" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" @@ -17549,11 +17169,11 @@ msgstr "" "Cesta k cílovému souboru se nachází vně docroot obrazového serveru. Soubor " "nebude obrazový server moci přečíst. Stále ještě chcete pokračovat?" -#: utils_videotl.cc:83 +#: utils_videotl.cc:78 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání" -#: utils_videotl.cc:93 utils_videotl.cc:109 +#: utils_videotl.cc:88 utils_videotl.cc:104 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Nelze vytvořit složku pro obrazový záznam \"%1\" (%2)" @@ -17757,6 +17377,7 @@ msgid "Video Export Info" msgstr "Informace o vyvedení obrazového záznamu" #: export_video_infobox.cc:57 +#, fuzzy msgid "" "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" @@ -17768,366 +17389,6 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "French:\n" -#~ "\tAlain Fréhel \n" -#~ "\tChristophe Combelles \n" -#~ "\tMartin Blanchard\n" -#~ "\tRomain Arnaud \n" -#~ "\tOlivier Humbert \n" -#~ msgstr "" -#~ "Francouzština:\n" -#~ "\tAlain Fréhel \n" -#~ "\tChristophe Combelles \n" -#~ "\tMartin Blanchard\n" -#~ "\tRomain Arnaud \n" -#~ "\tOlivier Humbert \n" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis\n" -#~ msgstr "Kopírovací právo (C) 1999-2019 Paul Davis\n" - -#~ msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" -#~ msgstr "" -#~ "Normální (nedestruktivní) nebo páskový (destruktivní) režim nahrávání" - -#~ msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks." -#~ msgstr " Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více stop MIDI." - -#~ msgid "Audio+MIDI Tracks" -#~ msgstr "Zvukové a MIDI stopy" - -#~ msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks." -#~ msgstr "" -#~ "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více zvukových a MIDI stop." - -#~ msgid "Tape" -#~ msgstr "Pásek" - -#~ msgid "Audio+MIDI" -#~ msgstr "Zvuk + MIDI" - -#~ msgid "" -#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " -#~ "both audio and MIDI input data.\n" -#~ "\n" -#~ "Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Zvukové+MIDI stopy jsou zamýšleny k užití JEN s přídavnými moduly, " -#~ "které používají obojí zvuková a MIDI vstupní data.\n" -#~ "\n" -#~ "Použijte normální nebo zvukovou stopu MIDI, pokud nemáte v úmyslu takový " -#~ "přídavný modul použít." - -#~ msgid "{Factory Template}" -#~ msgstr "{Tovární předloha}" - -#~ msgid "Audio: none" -#~ msgstr "Zvuk: žádný" - -#~ msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "Zvuk: %.1f kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "Zvuk: % kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "" -#~ "DSP: %.1f%% X: >10k\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "DSP: %.1f%% X: >10k\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "DSP: %.1f%% X: %u\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "DSP: %.1f%% X: %u\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "DSP: %.1f%%" -#~ msgstr "DSP: %.1f%%" - -#~ msgid "PkBld: %d" -#~ msgstr "PkBld: %d" - -#~ msgid "Rec: >24h" -#~ msgstr "Nahrávání: >24h" - -#~ msgid "Timecode|TC: %s" -#~ msgstr "Časový kód|ČK: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This session appears to have been in the\n" -#~ "middle of recording when %1 or\n" -#~ "the computer was shutdown.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 can recover any captured audio for\n" -#~ "you, or it can ignore it. Please decide\n" -#~ "what you would like to do.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n" -#~ "nahrávání, když byl %1 nebo\n" -#~ "počítač zastaven.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n" -#~ "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" -#~ "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Disable all latency compensation. This will result in playback and " -#~ "monitoring to not be out of sync." -#~ msgstr "" -#~ "Zakázat veškeré vyrovnávání prodlevy. Tímto nebudou přehrávání a " -#~ "sledování neseřízeny." - -#~ msgid "Reset Peak Files" -#~ msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami" - -#~ msgid "Cancel plugin scan" -#~ msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů" - -#~ msgid "" -#~ "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Sezení \"%1 (snímek %2)\" se nenahrálo úspěšně:\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully." -#~ msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" se nenahrálo úspěšně." - -#~ msgid "Could not create session in \"%1\": %2" -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2" - -#~ msgid "Could not create session in \"%1\"" -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\"" - -#~ msgid "Duplicate Tracks & Busses" -#~ msgstr "Zdvojit stopy a sběrnice" - -#~ msgid "Play selected Regions" -#~ msgstr "Přehrát vybrané oblasti" - -#~ msgid "Tag selected Regions" -#~ msgstr "Označit vybrané oblasti" - -#~ msgid "" -#~ "One or more Audio Regions\n" -#~ "are both Locked and\n" -#~ "Locked to Video.\n" -#~ "The video cannot me moved." -#~ msgstr "" -#~ "Jedna nebo více oblastí zvuku\n" -#~ "je zamknuta a zamknuta\n" -#~ "k obrazovému záznamu.\n" -#~ "Obrazový záznam nelze přesunout." - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "This track has at least one send/insert/return as part of its signal " -#~ "flow.\n" -#~ "\n" -#~ "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/" -#~ "return." -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého " -#~ "signálového toku.\n" -#~ "\n" -#~ "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." - -#~ msgid "Path (folder) of the file locationlosition of end of region" -#~ msgstr "Cesta (složka) k umístění souboru" - -#~ msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!" -#~ msgstr "Ano, odstranit oblasti a zdroje - nelze vrátit zpět!)" - -#~ msgid "Track output (channels: %1)" -#~ msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" - -#~ msgid "make mixer strips show sends to this bus" -#~ msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" - -#~ msgid "Trim|T" -#~ msgstr "Zastřihnout/Zas" - -#~ msgid "Apply to all the track's playlists" -#~ msgstr "Použít na všechny seznamy skladeb stopy" - -#~ msgid "" -#~ "The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other " -#~ "binding first." -#~ msgstr "" -#~ "Toto pořadí kláves je již spojeno s '%1'. Nejprve, prosím, odstraňte toto " -#~ "jiné přiřazení." - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis" -#~ msgstr "Kopírovací právo (C) 1999-2019 Paul Davis" - -#~ msgid "Aux" -#~ msgstr "Aux" - -#~ msgid "Snd" -#~ msgstr "Posl" - -#~ msgid "Scroll Previous Mixer Strip" -#~ msgstr "Vybrat předchozí proužek směšovače" - -#~ msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k, --keybindings Název souboru s klávesovými " -#~ "zkratkami k nahrání (pro přiřazení kláves)\n" - -#~ msgid "Select Patch for \"%1\"'" -#~ msgstr "Vybrat zapojení pro \"%1\"'" - -#~ msgid "New Monitor Send ..." -#~ msgstr "Nové sledovací odeslání..." - -#~ msgid "Remove Monitor Send ..." -#~ msgstr "Odstranit sledovací odeslání..." - -#~ msgid "Pre-Fader." -#~ msgstr "Předprolínač." - -#~ msgid "Post-Fader." -#~ msgstr "Poprolínač." - -#~ msgid "Custom." -#~ msgstr "Vlastní." - -#~ msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." -#~ msgstr "" -#~ "Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli " -#~ "přizpůsobení rozvržení." - -#~ msgid "Always copy imported files" -#~ msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" - -#~ msgid "Allow dragging of playhead" -#~ msgstr "Povolit tažení ukazatele polohy" - -#~ msgid "Playhead dragging speed (%)" -#~ msgstr "Rychlost tažení ukazatele polohy (%)" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled The new points drawn in any automation lane will be " -#~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." -#~ msgstr "" -#~ "Když je povoleno budou v každé automatizační stopě nové body " -#~ "umístěny na stávající lince, bez ohledu na polohu osy y myši." - -#~ msgid "Clear the Selected Regions" -#~ msgstr "Vyprázdnit vybrané oblasti" - -#~ msgid "Tape machine mode" -#~ msgstr "Režim páskového stroje" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport " -#~ "is stopped." -#~ msgstr "" -#~ "Když je povoleno, %1 nebude sledovat vstup stopy, pokud je " -#~ "přehrávání zastaveno." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " -#~ "output is conneced to the hardware playback ports, otherwise the master-" -#~ "bus output is directly used for playback." -#~ msgstr "" -#~ "Když je povoleno hlavní výstupní sběrnice je automaticky připojena " -#~ "k prvním N fyzickým přípojkám. Pokud má sezení sledovací úsek, výstup " -#~ "sledovací sběrnice je spojen s přípojkami hardware pro přehrávání, jinak " -#~ "se pro přehrávání přímo používá výstup hlavní sběrnice." - -#~ msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -#~ msgstr "Čas čtení v předstihu MIDI (sekundy)" - -#~ msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" -#~ msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, LTC atd. jsou hlavní)" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around " -#~ "at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the " -#~ "end of the loop\n" -#~ "\n" -#~ "When disabled looping is done by locating back to the start of the " -#~ "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" -#~ msgstr "" -#~ "Když je povoleno, bude se přehrávat ve smyčce čtením vpřed a na " -#~ "koncovém bodu smyčky se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na " -#~ "konci smyčky.\n" -#~ "\n" -#~ "Když je zakázáno, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek " -#~ "smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí " -#~ "nebo zpoždění" - -#~ msgid "Sync/LTC" -#~ msgstr "Seřídit/LTC" - -#~ msgid "Sync/MIDI" -#~ msgstr "Sync/MIDI" - -#~ msgid "MIDI Ports" -#~ msgstr "Přípojky MIDI" - -#~ msgid "" -#~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " -#~ "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" -#~ "\n" -#~ "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " -#~ "behave.\n" -#~ "\n" -#~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Pravidla pro zavření, zmenšení a zvětšení a zůstání nahoře se mohou " -#~ "různit s každou verzí operačního systému, a s tím, jak nastavíte svůj " -#~ "operační systém.\n" -#~ "\n" -#~ "Volby, abyste změnil, jak se budou okna a dialogy %1 chovat, můžete " -#~ "upravit níže.\n" -#~ "\n" -#~ "Tato nastavení se projeví až po opětovném spuštění %1.\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "destructive-xfade-seconds" -#~ msgstr "ničivé-xfade-sekundy" - -#~ msgid "Destructive crossfade length" -#~ msgstr "Délka ničivého prolínání" - -#~ msgid "to region list" -#~ msgstr "Na seznam s oblastmi" - -#~ msgid "as new tape tracks" -#~ msgstr "Jako nové páskové stopy" - -#~ msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3" -#~ msgstr "Nepodařilo se přejmenovat stavový adresář \"%1\" na \"%22\": %3" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Použít" - -#~ msgid "" -#~ "Format/\n" -#~ "BPM" -#~ msgstr "" -#~ "Formát/\n" -#~ "ÚZM (BPM)" - -#~ msgid "Timestamp" -#~ msgstr "Časové razítko" - -#~ msgid "Data Source" -#~ msgstr "Zdroj dat" - -#~ msgid "Accept speed-changing commands (start/stop)" -#~ msgstr "Přijmout příkazy ke změně rychlosti (tempa) (spustit/zastavit)" - #~ msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" #~ msgstr "Autorské právo (C) 1999-2017 Paul Davis\n" @@ -18352,7 +17613,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vyrovnávací paměti" #~ msgid "" -#~ "It is not possible to use JACK as the sync source\n" +#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" #~ "when the pull up/down setting is non-zero." #~ msgstr "" #~ "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n" @@ -18917,6 +18178,9 @@ msgstr "" #~ msgid "(%1x1) " #~ msgstr "(%1x1) " +#~ msgid "on" +#~ msgstr "Zapnuto" + #~ msgid "main grid" #~ msgstr "Hlavní mřížka" @@ -19202,6 +18466,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Send MIDI Feedback" #~ msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" +#~ msgid "Panic" +#~ msgstr "Nouzové zastavení" + #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Vnitřní" @@ -22537,6 +21804,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Play (double click)" #~ msgstr "Přehrát (dvojité klepnutí)" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + #~ msgid "at edit point" #~ msgstr "Na pracovní bod" @@ -23075,6 +22345,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Shaped Noise" #~ msgstr "Nasměrovaný šum" +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "Stereo" + #~ msgid "CUE" #~ msgstr "CUE" -- cgit v1.2.3