From 00f06ca9e91470f92d8f6d5ef83cbae069904f51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Sun, 19 Apr 2015 13:56:58 -0400 Subject: update russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 769 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 390 insertions(+), 379 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 6b3d99f602..0c59123402 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -3,16 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. -# Александр Прокудин , 2010, 2011, 2012. # Александр Кольцов , 2014, 2015. -# Alexandre Prokoudine , 2006, 2007, 2009, 2015. +# Alexandre Prokoudine , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 04:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "" #: about.cc:125 msgid "Brian Ahr" -msgstr "Brian Ahr, " +msgstr "Brian Ahr" #: about.cc:126 msgid "John Anderson" @@ -475,13 +474,13 @@ msgstr "Шины" msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561 -msgid "After Editor Selection" -msgstr "После выбранного в редакторе" +#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563 +msgid "Before Selection" +msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563 -msgid "After Mixer Selection" -msgstr "После выбранного в микшере" +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561 +msgid "After Selection" +msgstr "После выделенного" #: add_route_dialog.cc:86 msgid "Last" @@ -510,23 +509,23 @@ msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 -#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827 -#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 -#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 -#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 -#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 -#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949 +#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797 +#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819 +#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831 +#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864 +#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913 +#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 +#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 -#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 -#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102 -#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 -#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 -#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 -#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217 +#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56 +#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094 +#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119 +#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144 +#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170 +#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "8 каналов" msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1843 mixer_strip.cc:2251 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263 msgid "Custom" msgstr "На заказ" @@ -715,8 +714,8 @@ msgstr "" msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2023 -#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 +#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035 +#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252 #: route_time_axis.cc:2707 msgid "Solo" msgstr "Соло" @@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Позиции" msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70 +#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" @@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Не выходить" msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4734 +#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" @@ -1415,27 +1414,27 @@ msgstr "Очищенные файлы" msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3641 +#: ardour_ui.cc:3634 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3645 +#: ardour_ui.cc:3638 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3646 +#: ardour_ui.cc:3639 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3649 +#: ardour_ui.cc:3642 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3675 +#: ardour_ui.cc:3668 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3677 +#: ardour_ui.cc:3670 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3685 ardour_ui.cc:3790 +#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1451,35 +1450,35 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3715 +#: ardour_ui.cc:3708 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3721 ardour_ui.cc:3727 +#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:3761 +#: ardour_ui.cc:3754 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3771 +#: ardour_ui.cc:3764 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3816 editor_audio_import.cc:641 +#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3820 +#: ardour_ui.cc:3813 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4018 +#: ardour_ui.cc:4011 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4047 +#: ardour_ui.cc:4040 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1493,23 +1492,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4117 +#: ardour_ui.cc:4110 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4119 +#: ardour_ui.cc:4112 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4128 +#: ardour_ui.cc:4121 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4135 +#: ardour_ui.cc:4128 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4178 +#: ardour_ui.cc:4171 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1523,11 +1522,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4218 +#: ardour_ui.cc:4211 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4219 +#: ardour_ui.cc:4212 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1543,19 +1542,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4231 +#: ardour_ui.cc:4224 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4232 +#: ardour_ui.cc:4225 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4252 +#: ardour_ui.cc:4245 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4253 +#: ardour_ui.cc:4246 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1567,23 +1566,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4262 +#: ardour_ui.cc:4255 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4263 +#: ardour_ui.cc:4256 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4290 +#: ardour_ui.cc:4283 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:4307 ardour_ui.cc:4310 +#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4594 +#: ardour_ui.cc:4587 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1609,38 +1608,38 @@ msgstr "" "\n" "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" -#: ardour_ui.cc:4703 +#: ardour_ui.cc:4696 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:4709 +#: ardour_ui.cc:4702 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:4711 +#: ardour_ui.cc:4704 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:4712 +#: ardour_ui.cc:4705 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:4713 +#: ardour_ui.cc:4706 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:4714 +#: ardour_ui.cc:4707 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:4733 +#: ardour_ui.cc:4726 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:4735 +#: ardour_ui.cc:4728 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" @@ -1782,7 +1781,7 @@ msgstr "Автовозврат" msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2300 +#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" @@ -1864,15 +1863,15 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257 +#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -2197,7 +2196,7 @@ msgstr "Numpad 9" msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258 +#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258 #: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 @@ -2214,7 +2213,7 @@ msgstr "Такты и доли" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259 #: editor_actions.cc:566 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" @@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "Сэмплы" msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1826 mixer_strip.cc:2014 route_ui.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165 #: time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "Вход" @@ -2232,7 +2231,7 @@ msgstr "Вход" msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1838 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Выход" @@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr "Передавать MMC" msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097 +#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" @@ -2382,22 +2381,26 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты : Секунды" -#: audio_clock.cc:2099 +#: audio_clock.cc:2117 msgid "Set From Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2100 +#: audio_clock.cc:2118 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" +#: audio_clock.cc:2121 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + #: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 #: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 msgid "dB" @@ -2423,19 +2426,19 @@ msgstr "Производится вычисление..." msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" -#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302 +#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303 msgid "Select Note..." msgstr "Выбрать ноту..." -#: automation_controller.cc:293 +#: automation_controller.cc:294 msgid "Halve" msgstr "Половина" -#: automation_controller.cc:296 +#: automation_controller.cc:297 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: automation_controller.cc:307 +#: automation_controller.cc:308 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" @@ -2546,15 +2549,15 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:666 -#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2247 -#: rc_option_editor.cc:2326 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686 +#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259 +#: rc_option_editor.cc:2318 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:668 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373 -#: mixer_strip.cc:2250 rc_option_editor.cc:2330 +#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373 +#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322 msgid "Output" msgstr "Выход" @@ -2564,7 +2567,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Правка" #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338 -#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2458 +#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2889,7 +2892,7 @@ msgstr "Режим" msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939 +#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931 msgid "Regions" msgstr "Области" @@ -2914,8 +2917,8 @@ msgstr "Области и маркеры" #: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 #: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 #: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 -#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 -#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800 +#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764 +#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -3131,15 +3134,15 @@ msgstr "Создать выделение между указателем и к msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -3427,8 +3430,8 @@ msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" #: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 -#: engine_dialog.cc:2087 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219 -#: processor_box.cc:2244 +#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221 +#: processor_box.cc:2246 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -3449,7 +3452,7 @@ msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." #: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 -#: processor_box.cc:2482 +#: processor_box.cc:2484 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" @@ -3559,7 +3562,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -3736,7 +3739,7 @@ msgstr "К концу области" msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468 +#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" @@ -4009,7 +4012,7 @@ msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" #: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921 -#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1550 +#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560 #: route_time_axis.cc:856 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -4286,7 +4289,7 @@ msgstr "Мин:С" msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2260 +#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -4462,7 +4465,7 @@ msgstr "Прикрепить к тактам и долям" msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2013 monitor_section.cc:272 +#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272 #: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 msgid "Mute" msgstr "Молча" @@ -4909,7 +4912,7 @@ msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" #: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 -#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709 +#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709 #: time_axis_view.cc:1190 msgid "Mute|M" msgstr "М" @@ -4918,7 +4921,7 @@ msgstr "М" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2049 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061 #: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706 msgid "Solo|S" msgstr "С" @@ -5083,8 +5086,8 @@ msgstr "Переименовать маркер" msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994 -#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571 +#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996 +#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -5222,7 +5225,7 @@ msgstr "Опускание областей вниз" msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1569 +#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" @@ -6009,49 +6012,49 @@ msgstr "Смена высоты тона" msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:83 +#: engine_dialog.cc:84 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:84 +#: engine_dialog.cc:85 msgid "Midi Device Setup" -msgstr "Установки midi устройства" +msgstr "Настройка MIDI-устройства" -#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2101 +#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:86 +#: engine_dialog.cc:87 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:88 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:88 +#: engine_dialog.cc:89 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:111 +#: engine_dialog.cc:112 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" "(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" msgstr "" -"Не обнаружены аудио/MIDI бэкэнды. %1 нельзя начать\n" +"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n" "\n" -"(Это ошибка сборки/упаковки/системы и никогда не должно происходить.)" +"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:137 +#: engine_dialog.cc:138 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:149 +#: engine_dialog.cc:150 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -6059,81 +6062,81 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:158 +#: engine_dialog.cc:159 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:163 +#: engine_dialog.cc:164 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:171 +#: engine_dialog.cc:172 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:206 +#: engine_dialog.cc:207 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:213 +#: engine_dialog.cc:214 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2221 engine_dialog.cc:2231 +#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:376 +#: engine_dialog.cc:396 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:413 +#: engine_dialog.cc:433 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:419 +#: engine_dialog.cc:439 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:424 engine_dialog.cc:523 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 +#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 #: sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:530 +#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:448 +#: engine_dialog.cc:468 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:461 +#: engine_dialog.cc:481 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:473 +#: engine_dialog.cc:493 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:476 engine_dialog.cc:489 +#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:486 +#: engine_dialog.cc:506 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:497 +#: engine_dialog.cc:517 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:515 +#: engine_dialog.cc:535 msgid "" "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" "This limits your control over it." @@ -6141,7 +6144,7 @@ msgstr "" "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" "Вы не сможете полностью контролировать её." -#: engine_dialog.cc:568 +#: engine_dialog.cc:588 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6151,7 +6154,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:574 +#: engine_dialog.cc:594 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6161,133 +6164,133 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:655 +#: engine_dialog.cc:675 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:661 +#: engine_dialog.cc:681 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:663 +#: engine_dialog.cc:683 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:704 +#: engine_dialog.cc:724 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:804 +#: engine_dialog.cc:824 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1043 latency_gui.cc:39 +#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgid_plural "samples" msgstr[0] "сэмпл" msgstr[1] "сэмпла" msgstr[2] "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1094 +#: engine_dialog.cc:1114 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1597 +#: engine_dialog.cc:1617 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:1648 +#: engine_dialog.cc:1668 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1652 +#: engine_dialog.cc:1672 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1656 +#: engine_dialog.cc:1676 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1660 +#: engine_dialog.cc:1680 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1666 +#: engine_dialog.cc:1686 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1670 +#: engine_dialog.cc:1690 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1676 +#: engine_dialog.cc:1696 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:1680 +#: engine_dialog.cc:1700 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:1959 engine_dialog.cc:2018 +#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:1972 engine_dialog.cc:2026 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:1981 engine_dialog.cc:2034 +#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:1983 engine_dialog.cc:2036 +#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:1990 +#: engine_dialog.cc:2010 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:1996 +#: engine_dialog.cc:2016 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2043 +#: engine_dialog.cc:2063 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2049 +#: engine_dialog.cc:2069 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2053 +#: engine_dialog.cc:2073 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2065 +#: engine_dialog.cc:2085 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2081 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:2175 +#: engine_dialog.cc:2195 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:2179 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45 +#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45 #: route_time_axis.cc:841 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: engine_dialog.cc:2189 +#: engine_dialog.cc:2209 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:2194 +#: engine_dialog.cc:2214 msgid "Inactive" msgstr "Неактивно" @@ -6614,7 +6617,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п msgid "Show Times as:" msgstr "Показать время как:" -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -6638,7 +6641,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -6690,7 +6693,7 @@ msgstr "Вся автоматизация" msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440 +#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442 msgid "Controls" msgstr "Управление" @@ -7068,8 +7071,8 @@ msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " #: main.cc:323 -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis" +msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" +msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" #: main.cc:324 msgid "" @@ -7117,7 +7120,7 @@ msgstr "Маркер Текст" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 #: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573 -#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665 +#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7668,7 +7671,7 @@ msgid "pre" msgstr "До" #: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413 -#: rc_option_editor.cc:2331 +#: rc_option_editor.cc:2323 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -7700,11 +7703,11 @@ msgstr "Изолировать соло" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2035 +#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2034 +#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046 msgid "Iso" msgstr "Изо." @@ -7712,15 +7715,15 @@ msgstr "Изо." msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2327 +#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2328 +#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2329 +#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" @@ -7736,7 +7739,7 @@ msgstr "Вых" msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2382 +#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " @@ -7818,87 +7821,87 @@ msgstr "Защищать от отклонений" msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1830 +#: mixer_strip.cc:1842 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:1834 +#: mixer_strip.cc:1846 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:1850 +#: mixer_strip.cc:1862 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:1854 +#: mixer_strip.cc:1866 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:1858 +#: mixer_strip.cc:1870 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:1862 +#: mixer_strip.cc:1874 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:1867 +#: mixer_strip.cc:1879 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2015 route_ui.cc:171 +#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2027 monitor_section.cc:70 +#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2030 monitor_section.cc:71 +#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2040 meter_strip.cc:383 +#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2041 meter_strip.cc:384 +#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697 +#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2056 +#: mixer_strip.cc:2068 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2061 +#: mixer_strip.cc:2073 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2062 +#: mixer_strip.cc:2074 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2248 +#: mixer_strip.cc:2260 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2249 +#: mixer_strip.cc:2261 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:851 +#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:853 +#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:855 +#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" @@ -8959,7 +8962,7 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования" msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374 +#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366 msgid "off" msgstr "Выкл" @@ -8971,15 +8974,15 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804 +#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:1432 +#: processor_box.cc:1434 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1438 +#: processor_box.cc:1440 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8987,21 +8990,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:1441 +#: processor_box.cc:1443 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1445 +#: processor_box.cc:1447 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1448 +#: processor_box.cc:1450 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -9009,21 +9012,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1451 +#: processor_box.cc:1453 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1455 +#: processor_box.cc:1457 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1458 +#: processor_box.cc:1460 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -9031,11 +9034,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:1495 +#: processor_box.cc:1497 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: processor_box.cc:1807 +#: processor_box.cc:1809 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -9045,20 +9048,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:1991 +#: processor_box.cc:1993 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:2022 +#: processor_box.cc:2024 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:2159 +#: processor_box.cc:2161 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:2170 +#: processor_box.cc:2172 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -9068,7 +9071,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2216 +#: processor_box.cc:2218 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9077,15 +9080,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245 +#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247 +#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2237 +#: processor_box.cc:2239 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9094,7 +9097,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2240 +#: processor_box.cc:2242 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9103,59 +9106,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2428 +#: processor_box.cc:2430 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:2431 +#: processor_box.cc:2433 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2434 +#: processor_box.cc:2436 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2438 +#: processor_box.cc:2440 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2441 +#: processor_box.cc:2443 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:2443 +#: processor_box.cc:2445 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2445 +#: processor_box.cc:2447 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2447 +#: processor_box.cc:2449 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2473 +#: processor_box.cc:2475 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2475 +#: processor_box.cc:2477 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2477 +#: processor_box.cc:2479 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2486 +#: processor_box.cc:2488 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2789 +#: processor_box.cc:2791 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:2791 +#: processor_box.cc:2793 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -9392,7 +9395,7 @@ msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" msgstr "" -"Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " +"Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" #: rc_option_editor.cc:1055 @@ -9427,9 +9430,9 @@ msgid "" "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " "available after triggering a 'Scan' manually" msgstr "" -"Когда включено, при запуске приложения выполняется поиск, тестирование " -"и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, новые " -"плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." +"Когда включено, при запуске приложения выполняется поиск, " +"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " +"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." #: rc_option_editor.cc:1086 msgid "Linux VST Path:" @@ -9614,9 +9617,9 @@ msgid "" "When disabled looping is done by locating back to the start of the " "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться упреждающее " -"чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что транспорт не " -"будет помещаться в концевую точку цикла.\n" +"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться " +"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что " +"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n" "\n" "Когда отключено, зацикливание будет выполнено перемещением указателя " "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " @@ -9677,7 +9680,7 @@ msgstr "" "Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " "соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" "\n" -"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " +"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." @@ -9696,7 +9699,7 @@ msgid "" "When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " "the timecode sources shares clock sync." msgstr "" -"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " "Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " @@ -9861,15 +9864,11 @@ msgstr "Показывать панель для управления масшт msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:1760 -msgid "Synchronise editor and mixer selection" -msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" - -#: rc_option_editor.cc:1767 +#: rc_option_editor.cc:1759 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:1773 +#: rc_option_editor.cc:1765 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9882,277 +9881,277 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:1779 +#: rc_option_editor.cc:1771 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:1786 +#: rc_option_editor.cc:1778 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:1791 +#: rc_option_editor.cc:1783 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1786 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:1798 +#: rc_option_editor.cc:1790 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1797 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:1813 +#: rc_option_editor.cc:1805 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:1819 +#: rc_option_editor.cc:1811 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:1825 +#: rc_option_editor.cc:1817 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:1832 +#: rc_option_editor.cc:1824 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:1837 +#: rc_option_editor.cc:1829 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1842 +#: rc_option_editor.cc:1834 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1849 +#: rc_option_editor.cc:1841 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1854 +#: rc_option_editor.cc:1846 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868 +#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:1861 +#: rc_option_editor.cc:1853 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1866 +#: rc_option_editor.cc:1858 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:1867 +#: rc_option_editor.cc:1859 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:1864 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1877 +#: rc_option_editor.cc:1869 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:1884 +#: rc_option_editor.cc:1876 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:1890 +#: rc_option_editor.cc:1882 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:1896 +#: rc_option_editor.cc:1888 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1903 +#: rc_option_editor.cc:1895 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1910 +#: rc_option_editor.cc:1902 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:1918 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1934 +#: rc_option_editor.cc:1926 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:1944 +#: rc_option_editor.cc:1936 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:1944 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 -#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 -#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032 -#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 -#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 -#: rc_option_editor.cc:2076 +#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968 +#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004 +#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 +#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042 +#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 +#: rc_option_editor.cc:2068 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:1964 +#: rc_option_editor.cc:1956 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1971 +#: rc_option_editor.cc:1963 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:1980 +#: rc_option_editor.cc:1972 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:1985 +#: rc_option_editor.cc:1977 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1986 +#: rc_option_editor.cc:1978 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1992 +#: rc_option_editor.cc:1984 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:1997 +#: rc_option_editor.cc:1989 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1998 +#: rc_option_editor.cc:1990 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2004 +#: rc_option_editor.cc:1996 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2009 +#: rc_option_editor.cc:2001 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2010 +#: rc_option_editor.cc:2002 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2019 +#: rc_option_editor.cc:2011 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2027 +#: rc_option_editor.cc:2019 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2035 +#: rc_option_editor.cc:2027 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2040 +#: rc_option_editor.cc:2032 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2045 +#: rc_option_editor.cc:2037 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2053 +#: rc_option_editor.cc:2045 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2061 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2069 +#: rc_option_editor.cc:2061 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2074 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2079 +#: rc_option_editor.cc:2071 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2087 +#: rc_option_editor.cc:2079 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2105 +#: rc_option_editor.cc:2097 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2113 +#: rc_option_editor.cc:2105 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2122 +#: rc_option_editor.cc:2114 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2130 +#: rc_option_editor.cc:2122 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2138 +#: rc_option_editor.cc:2130 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2146 +#: rc_option_editor.cc:2138 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2155 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2164 +#: rc_option_editor.cc:2156 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2173 +#: rc_option_editor.cc:2165 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:2181 +#: rc_option_editor.cc:2173 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:2189 +#: rc_option_editor.cc:2181 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" -#: rc_option_editor.cc:2194 +#: rc_option_editor.cc:2186 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2198 +#: rc_option_editor.cc:2190 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 +#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2232 +#: rc_option_editor.cc:2224 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -10162,141 +10161,141 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2239 +#: rc_option_editor.cc:2231 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2249 +#: rc_option_editor.cc:2241 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:2254 +#: rc_option_editor.cc:2246 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2255 +#: rc_option_editor.cc:2247 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 -#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 -#: rc_option_editor.cc:2343 +#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326 +#: rc_option_editor.cc:2335 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2272 +#: rc_option_editor.cc:2264 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:2281 +#: rc_option_editor.cc:2273 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2290 +#: rc_option_editor.cc:2282 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2303 +#: rc_option_editor.cc:2295 msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" -#: rc_option_editor.cc:2312 +#: rc_option_editor.cc:2304 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2320 +#: rc_option_editor.cc:2312 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2336 +#: rc_option_editor.cc:2328 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:2346 +#: rc_option_editor.cc:2338 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 -#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 -#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446 +#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376 +#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422 +#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2355 +#: rc_option_editor.cc:2347 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2361 +#: rc_option_editor.cc:2353 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2362 +#: rc_option_editor.cc:2354 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2363 +#: rc_option_editor.cc:2355 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:2361 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2375 +#: rc_option_editor.cc:2367 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2376 +#: rc_option_editor.cc:2368 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2377 +#: rc_option_editor.cc:2369 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2370 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2379 +#: rc_option_editor.cc:2371 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "Среднее [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2372 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2381 +#: rc_option_editor.cc:2373 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2382 +#: rc_option_editor.cc:2374 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2388 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409 +#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410 +#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411 +#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2398 +#: rc_option_editor.cc:2390 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -10304,39 +10303,39 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2396 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2414 +#: rc_option_editor.cc:2406 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2420 +#: rc_option_editor.cc:2412 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2425 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2426 +#: rc_option_editor.cc:2418 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2427 +#: rc_option_editor.cc:2419 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2428 +#: rc_option_editor.cc:2420 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2434 +#: rc_option_editor.cc:2426 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:2442 +#: rc_option_editor.cc:2434 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -10344,11 +10343,11 @@ msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2449 +#: rc_option_editor.cc:2441 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:2457 +#: rc_option_editor.cc:2449 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -13637,6 +13636,18 @@ msgstr "" "\n" "Открыть руководство в браузере? " +#~ msgid "After Editor Selection" +#~ msgstr "После выбранного в редакторе" + +#~ msgid "After Mixer Selection" +#~ msgstr "После выбранного в микшере" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" +#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis" + +#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection" +#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" + #~ msgid "tracks" #~ msgstr "дорожек" -- cgit v1.2.3