From f0b95950eefb7c95e2ae1c8e885faac8ca8aa592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Sun, 19 Jan 2014 23:05:26 +0400 Subject: Update Russian translation Resync some terminology with proposed changes in the translation of Mixbus (session, snapping, monitoring). --- gtk2_ardour/po/ru.po | 2235 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1149 insertions(+), 1086 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 50537046be..b3e0a8a1b4 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-19 18:56+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 22:56+0300\n" "Last-Translator: Александр Прокудин \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -52,202 +52,206 @@ msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" #: about.cc:129 +msgid "Christian Borss" +msgstr "Christian Borss" + +#: about.cc:130 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:130 +#: about.cc:131 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:131 +#: about.cc:132 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:132 +#: about.cc:133 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:133 +#: about.cc:134 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:134 +#: about.cc:135 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:135 +#: about.cc:136 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:136 +#: about.cc:137 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:137 +#: about.cc:138 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:138 +#: about.cc:139 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:139 +#: about.cc:140 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:140 +#: about.cc:141 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:141 +#: about.cc:142 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:142 +#: about.cc:143 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:143 +#: about.cc:144 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:144 +#: about.cc:145 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:145 +#: about.cc:146 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:146 +#: about.cc:147 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:147 +#: about.cc:148 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:148 +#: about.cc:149 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:149 +#: about.cc:150 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:150 +#: about.cc:151 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:151 +#: about.cc:152 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:152 +#: about.cc:153 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:153 +#: about.cc:154 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:154 +#: about.cc:155 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:155 +#: about.cc:156 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:156 +#: about.cc:157 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:157 +#: about.cc:158 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:158 +#: about.cc:159 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:159 +#: about.cc:160 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:160 +#: about.cc:161 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:161 +#: about.cc:162 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:162 +#: about.cc:163 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:163 +#: about.cc:164 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:164 +#: about.cc:165 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:165 +#: about.cc:166 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:166 +#: about.cc:167 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:167 +#: about.cc:168 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:168 +#: about.cc:169 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:169 +#: about.cc:170 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:170 +#: about.cc:171 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:171 +#: about.cc:172 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:172 +#: about.cc:173 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:173 +#: about.cc:174 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:174 +#: about.cc:175 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:175 +#: about.cc:176 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:176 +#: about.cc:177 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:177 +#: about.cc:178 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:182 +#: about.cc:183 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:183 +#: about.cc:184 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:190 +#: about.cc:191 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:191 +#: about.cc:192 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -299,7 +303,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:193 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:194 +#: about.cc:195 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -319,7 +323,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:195 +#: about.cc:196 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "" "\tИгорь Блинов \n" "\tАлександр Прокудин \n" -#: about.cc:197 +#: about.cc:198 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:199 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:200 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:201 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:202 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:202 +#: about.cc:203 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -377,15 +381,15 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:580 +#: about.cc:581 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n" -#: about.cc:584 +#: about.cc:585 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:585 +#: about.cc:586 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "" "%1\n" "(собрано из редакции %2)" -#: about.cc:589 +#: about.cc:590 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -429,69 +433,69 @@ msgstr "Режим дорожки:" msgid "Instrument:" msgstr "Инструмент:" -#: add_route_dialog.cc:76 +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" -#: add_route_dialog.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:78 msgid "MIDI Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:79 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: add_route_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:102 msgid "Add:" msgstr "Добавить:" -#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150 +#: add_route_dialog.cc:115 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150 #: video_server_dialog.cc:112 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 +#: add_route_dialog.cc:125 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 #: route_group_dialog.cc:65 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: add_route_dialog.cc:154 +#: add_route_dialog.cc:155 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446 -#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466 -#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478 -#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511 -#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546 -#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:299 +#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1458 +#: rc_option_editor.cc:1460 rc_option_editor.cc:1462 rc_option_editor.cc:1478 +#: rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:1490 +#: rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1523 +#: rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1558 +#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576 +#: rc_option_editor.cc:1584 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695 -#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720 -#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 -#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771 -#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787 +#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:228 add_route_dialog.cc:300 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1719 +#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1735 rc_option_editor.cc:1744 +#: rc_option_editor.cc:1752 rc_option_editor.cc:1760 rc_option_editor.cc:1768 +#: rc_option_editor.cc:1777 rc_option_editor.cc:1786 rc_option_editor.cc:1795 +#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1811 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:231 add_route_dialog.cc:301 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Audio+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301 +#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:234 add_route_dialog.cc:302 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: add_route_dialog.cc:260 +#: add_route_dialog.cc:261 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -506,64 +510,64 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 +#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:385 #: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" -#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340 +#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:341 msgid "Non Layered" msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342 +#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:343 msgid "Tape" msgstr "Пленочная" -#: add_route_dialog.cc:423 +#: add_route_dialog.cc:424 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:427 +#: add_route_dialog.cc:428 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:451 +#: add_route_dialog.cc:452 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:455 +#: add_route_dialog.cc:456 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:460 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:463 +#: add_route_dialog.cc:464 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:467 +#: add_route_dialog.cc:468 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:471 +#: add_route_dialog.cc:472 msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 +#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2165 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:509 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:513 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" -#: add_route_dialog.cc:588 +#: add_route_dialog.cc:589 msgid "-none-" msgstr "-нет-" @@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "Нормировать значения" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1858 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:704 +#: ardour_button.cc:708 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "" "Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n" "отсоединила %1, потому что %1\n" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" -"запустить подсистему и сохранить сеанс." +"запустить подсистему и сохранить сессию." #: ardour_ui.cc:758 msgid "NSM server did not announce itself" @@ -801,7 +805,7 @@ msgid "" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" -"%1 не удалось сохранить ваш сеанс.\n" +"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n" "\n" "Если вы твёрдо намерены завершить\n" "работу с программой, нажмите кнопку\n" @@ -810,11 +814,11 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:986 msgid "Please wait while %1 cleans up..." -msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..." +msgstr "Дождитесь завершения подчистки сессии в %1..." #: ardour_ui.cc:1004 msgid "Unsaved Session" -msgstr "Сеанс не сохранён" +msgstr "Сессия не сохранена" #: ardour_ui.cc:1025 msgid "" @@ -826,8 +830,8 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Сеанс «%1»\n" -"не сохранен.\n" +"Сессия «%1»\n" +"не сохранена.\n" "\n" "Все внесённые изменения будут\n" "потеряны, если их не сохранить.\n" @@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "ТК: %s" #: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322 #: session_dialog.cc:327 msgid "Recent Sessions" -msgstr "Недавние сеансы" +msgstr "Недавние сессии" #: ardour_ui.cc:1539 msgid "" @@ -964,11 +968,11 @@ msgid "" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" -"Открытие и закрытие сеансов невозможно." +"Открытие и закрытие сессий невозможно." #: ardour_ui.cc:1563 msgid "Open Session" -msgstr "Открыть сеанс" +msgstr "Открыть сессию" #: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "Cеансы %1" #: ardour_ui.cc:1625 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса." +msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." #: ardour_ui.cc:1633 msgid "could not create %1 new mixed track" @@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:1674 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." -msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса." +msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." #: ardour_ui.cc:1683 msgid "could not create %1 new audio track" @@ -1023,17 +1027,25 @@ msgid "" msgstr "" "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n" "как пытаться что-либо записать.\n" -"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»." +"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." + +#: ardour_ui.cc:2194 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: ardour_ui.cc:2195 ardour_ui.cc:2274 +msgid "New session name" +msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2193 +#: ardour_ui.cc:2197 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2194 +#: ardour_ui.cc:2198 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2218 +#: ardour_ui.cc:2223 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1041,125 +1053,121 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2230 +#: ardour_ui.cc:2235 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2231 +#: ardour_ui.cc:2236 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67 +#: ardour_ui.cc:2239 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2268 +#: ardour_ui.cc:2273 msgid "Rename Session" -msgstr "Переименовать сеанс" +msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2269 -msgid "New session name" -msgstr "Новое название сеанса" - -#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722 +#: ardour_ui.cc:2288 ardour_ui.cc:2689 ardour_ui.cc:2727 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" -"названия сеансов не могут содержать символ '%1'." +"названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2291 +#: ardour_ui.cc:2296 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2300 +#: ardour_ui.cc:2305 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" msgstr "" -"Не удалось переименовать этот сеанс.\n" -"Очень может быть, что всё испортилось." +"Не удалось переименовать эту сессию.\n" +"Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2411 +#: ardour_ui.cc:2416 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2412 +#: ardour_ui.cc:2417 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2413 +#: ardour_ui.cc:2418 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2451 +#: ardour_ui.cc:2456 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" -"Сеанс\n" +"Сессия\n" "%1\n" -"уже существует. Открыть его?" +"уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2461 +#: ardour_ui.cc:2466 msgid "Open Existing Session" -msgstr "Открыть существующий сеанс" +msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:2712 +#: ardour_ui.cc:2717 msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса" +msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:2804 +#: ardour_ui.cc:2809 msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1" +msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:2819 +#: ardour_ui.cc:2824 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:2820 +#: ardour_ui.cc:2825 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:2841 +#: ardour_ui.cc:2846 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\"" +msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:2848 +#: ardour_ui.cc:2853 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:2867 +#: ardour_ui.cc:2872 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" "You will not be able to record or save." msgstr "" -"Этот сеанс открыт в режиме только чтения.\n" +"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:2873 +#: ardour_ui.cc:2878 msgid "Read-only Session" -msgstr "Сеанс в режиме чтения" +msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:2931 +#: ardour_ui.cc:2936 msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»" +msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3031 +#: ardour_ui.cc:3036 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185 +#: ardour_ui.cc:3040 ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3183 ardour_ui.cc:3190 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3036 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1171,19 +1179,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3095 +#: ardour_ui.cc:3100 msgid "kilo" msgstr "кило" -#: ardour_ui.cc:3098 +#: ardour_ui.cc:3103 msgid "mega" msgstr "мега" -#: ardour_ui.cc:3101 +#: ardour_ui.cc:3106 msgid "giga" msgstr "гига" -#: ardour_ui.cc:3106 +#: ardour_ui.cc:3111 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1203,7 +1211,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3113 +#: ardour_ui.cc:3118 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1228,7 +1236,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "После повторного запуска %5 команда\n" "\n" -"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n" +"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" msgstr[1] "" @@ -1237,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "После повторного запуска %5 команда\n" "\n" -"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n" +"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" msgstr[2] "" @@ -1246,15 +1254,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "После повторного запуска %5 команда\n" "\n" -"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n" +"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3173 +#: ardour_ui.cc:3178 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3180 +#: ardour_ui.cc:3185 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1265,81 +1273,81 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3188 +#: ardour_ui.cc:3193 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3218 +#: ardour_ui.cc:3223 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3235 +#: ardour_ui.cc:3240 msgid "deleted file" msgstr "удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3381 +#: ardour_ui.cc:3386 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" "Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован." -#: ardour_ui.cc:3385 +#: ardour_ui.cc:3390 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3386 +#: ardour_ui.cc:3391 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3389 +#: ardour_ui.cc:3394 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3415 +#: ardour_ui.cc:3420 msgid "The Video Server is already started." -msgstr "" +msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3417 +#: ardour_ui.cc:3422 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515 +#: ardour_ui.cc:3430 ardour_ui.cc:3520 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3449 +#: ardour_ui.cc:3454 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3454 +#: ardour_ui.cc:3459 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3487 +#: ardour_ui.cc:3492 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3496 +#: ardour_ui.cc:3501 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "" +msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632 +#: ardour_ui.cc:3546 editor_audio_import.cc:632 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3545 +#: ardour_ui.cc:3550 msgid "no video-file selected" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3717 +#: ardour_ui.cc:3723 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:3746 +#: ardour_ui.cc:3752 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1353,7 +1361,7 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:3765 +#: ardour_ui.cc:3771 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1367,11 +1375,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:3805 +#: ardour_ui.cc:3811 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:3806 +#: ardour_ui.cc:3812 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1381,53 +1389,53 @@ msgid "" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" -"Похоже, что в этом сеансе велась запись, когда\n" +"Похоже, что в этой сессии велась запись, когда\n" "%1 или компьютер внезапно выключились.\n" "\n" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:3818 +#: ardour_ui.cc:3824 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:3819 +#: ardour_ui.cc:3825 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:3839 +#: ardour_ui.cc:3845 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:3840 +#: ardour_ui.cc:3846 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" "audio may be played at the wrong sample rate.\n" msgstr "" -"Этот сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n" +"Эта сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n" "\n" "Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n" -"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n" +"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:3849 +#: ardour_ui.cc:3855 msgid "Do not load session" -msgstr "Не загружать сеанс" +msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:3850 +#: ardour_ui.cc:3856 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:3877 +#: ardour_ui.cc:3883 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896 +#: ardour_ui.cc:3899 ardour_ui.cc:3902 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4172 +#: ardour_ui.cc:4178 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1472,11 +1480,11 @@ msgstr "Воспроизвести выделение" #: ardour_ui2.cc:134 msgid "Go to start of session" -msgstr "В начало сеанса" +msgstr "В начало сессии" #: ardour_ui2.cc:135 msgid "Go to end of session" -msgstr "В конец сеанса" +msgstr "В конец сессии" #: ardour_ui2.cc:136 msgid "Play loop range" @@ -1574,12 +1582,12 @@ msgstr "Автовозврат" msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020 -#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 -#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045 -#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069 -#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081 -#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092 +#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1014 rc_option_editor.cc:1032 +#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1039 +#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1057 +#: rc_option_editor.cc:1065 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1081 +#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1093 +#: rc_option_editor.cc:1095 rc_option_editor.cc:1104 #: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 #: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 #: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 @@ -1596,27 +1604,27 @@ msgstr "Настройка микшера" #: ardour_ui_dependents.cc:77 msgid "Reload Session History" -msgstr "Повторная загрузка истории сеансов" +msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dialogs.cc:238 +#: ardour_ui_dialogs.cc:243 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:239 +#: ardour_ui_dialogs.cc:244 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:240 +#: ardour_ui_dialogs.cc:245 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:339 +#: ardour_ui_dialogs.cc:344 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера" #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" -msgstr "Сеанс" +msgstr "Сессия" #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 #: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 @@ -1651,15 +1659,15 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1850 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1913 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -1685,7 +1693,7 @@ msgstr "Открыть..." #: ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Recent..." -msgstr "Недавние сеансы..." +msgstr "Недавние сессии..." #: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" @@ -1716,7 +1724,7 @@ msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1504 route_time_axis.cc:1485 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." @@ -1801,13 +1809,13 @@ msgstr "Справка в Интернете" msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123 -#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158 -#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179 -#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218 -#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252 -#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274 -#: rc_option_editor.cc:1285 +#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1124 rc_option_editor.cc:1135 +#: rc_option_editor.cc:1144 rc_option_editor.cc:1157 rc_option_editor.cc:1170 +#: rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1191 +#: rc_option_editor.cc:1201 rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1230 +#: rc_option_editor.cc:1248 rc_option_editor.cc:1250 rc_option_editor.cc:1264 +#: rc_option_editor.cc:1267 rc_option_editor.cc:1269 rc_option_editor.cc:1286 +#: rc_option_editor.cc:1297 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgstr "К текущему времени" msgid "Focus On Clock" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2049 editor.cc:238 #: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 @@ -1920,7 +1928,7 @@ msgstr "Такты и доли" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2053 editor.cc:239 #: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" @@ -1929,7 +1937,7 @@ msgstr "Сэмплы" msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 +#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1936 route_ui.cc:137 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Вход" @@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "Врезка" msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069 +#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1081 msgid "Click" msgstr "Метроном" @@ -1994,7 +2002,7 @@ msgstr "Передавать MMC" msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698 +#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1722 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" @@ -2040,64 +2048,64 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:468 +#: ardour_ui_options.cc:475 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:470 +#: ardour_ui_options.cc:477 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" -#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031 +#: audio_clock.cc:1015 audio_clock.cc:1034 msgid "--pending--" msgstr "" -#: audio_clock.cc:1083 +#: audio_clock.cc:1086 msgid "SR" msgstr "" -#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093 +#: audio_clock.cc:1092 audio_clock.cc:1096 msgid "Pull" msgstr "" -#: audio_clock.cc:1091 +#: audio_clock.cc:1094 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135 +#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:135 #: editor_actions.cc:536 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537 +#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:537 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 +#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 #: session_metadata_dialog.cc:716 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980 +#: audio_clock.cc:1955 audio_clock.cc:1983 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2051 editor.cc:237 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2052 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты : Секунды" -#: audio_clock.cc:2054 +#: audio_clock.cc:2057 msgid "Set From Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2055 +#: audio_clock.cc:2058 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" @@ -2126,27 +2134,27 @@ msgstr "Производится вычисление..." msgid "add gain control point" msgstr "добавление точки усиления" -#: audio_time_axis.cc:389 +#: audio_time_axis.cc:401 midi_time_axis.cc:601 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: audio_time_axis.cc:396 +#: audio_time_axis.cc:409 midi_time_axis.cc:609 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 +#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:433 msgid "automation event move" msgstr "смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 +#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479 msgid "automation range move" msgstr "смещение выделения автоматизации" -#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73 +#: automation_line.cc:817 region_gain_line.cc:73 msgid "remove control point" msgstr "удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:941 +#: automation_line.cc:934 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "" @@ -2164,31 +2172,31 @@ msgstr "Скрыть дорожку" #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 #: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454 -#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149 +#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:150 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014 +#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1938 editor.cc:2015 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197 -#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488 -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152 +#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1616 +#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1622 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Воспр." #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 #: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460 -#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155 +#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Запись" #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 #: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463 -#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158 +#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:111 msgid "???" msgstr "???" @@ -2197,7 +2205,7 @@ msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" #: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:708 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" @@ -2213,8 +2221,8 @@ msgstr "Состояние" msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521 -#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1459 editor.cc:1466 editor.cc:1522 +#: editor.cc:1528 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Линейная" @@ -2235,23 +2243,23 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 -#: mixer_strip.cc:2127 +#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:159 +#: mixer_strip.cc:2161 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 +#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2164 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1979 editor_actions.cc:90 #: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2463 #: route_time_axis.cc:713 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2428,558 +2436,558 @@ msgstr "Длительность" msgid "edit note" msgstr "правка ноты" -#: editor.cc:137 editor.cc:3433 +#: editor.cc:138 editor.cc:3408 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:138 editor.cc:3435 +#: editor.cc:139 editor.cc:3410 msgid "Timecode Frames" msgstr "" -#: editor.cc:139 editor.cc:3437 +#: editor.cc:140 editor.cc:3412 msgid "Timecode Seconds" msgstr "" -#: editor.cc:140 editor.cc:3439 +#: editor.cc:141 editor.cc:3414 msgid "Timecode Minutes" msgstr "" -#: editor.cc:141 editor.cc:3441 +#: editor.cc:142 editor.cc:3416 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:142 editor.cc:3443 +#: editor.cc:143 editor.cc:3418 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:144 editor.cc:3392 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:145 editor.cc:3390 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:146 editor.cc:3388 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:146 editor.cc:3411 +#: editor.cc:147 editor.cc:3386 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:147 editor.cc:3409 +#: editor.cc:148 editor.cc:3384 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:148 editor.cc:3407 +#: editor.cc:149 editor.cc:3382 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:150 editor.cc:3380 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:150 editor.cc:3403 +#: editor.cc:151 editor.cc:3378 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:151 editor.cc:3401 +#: editor.cc:152 editor.cc:3376 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:152 editor.cc:3399 +#: editor.cc:153 editor.cc:3374 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:154 editor.cc:3372 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:154 editor.cc:3395 +#: editor.cc:155 editor.cc:3370 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:155 editor.cc:3393 +#: editor.cc:156 editor.cc:3368 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:156 editor.cc:3391 +#: editor.cc:157 editor.cc:3366 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:158 editor.cc:3364 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:159 editor.cc:3362 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:160 editor.cc:3360 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:161 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:161 editor.cc:3421 +#: editor.cc:162 editor.cc:3396 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:162 editor.cc:3423 +#: editor.cc:163 editor.cc:3398 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:163 editor.cc:3425 +#: editor.cc:164 editor.cc:3400 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:164 editor.cc:3427 +#: editor.cc:165 editor.cc:3402 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:165 editor.cc:3431 +#: editor.cc:166 editor.cc:3406 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:166 editor.cc:3429 +#: editor.cc:167 editor.cc:3404 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:172 editor.cc:3434 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:173 editor.cc:3436 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:174 editor.cc:3438 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527 +#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3477 editor.cc:3502 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:180 editor.cc:3475 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3504 editor_actions.cc:469 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:186 editor.cc:3496 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:187 editor.cc:3498 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:187 editor.cc:3525 +#: editor.cc:188 editor.cc:3500 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531 +#: editor.cc:191 editor.cc:3095 editor.cc:3506 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:196 +#: editor.cc:197 msgid "Mushy" msgstr "" -#: editor.cc:197 +#: editor.cc:198 msgid "Smooth" msgstr "" -#: editor.cc:198 +#: editor.cc:199 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:200 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:201 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:202 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:203 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:236 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты : Секунды" -#: editor.cc:241 +#: editor.cc:242 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:242 +#: editor.cc:243 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:244 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:245 editor_actions.cc:540 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:246 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:260 +#: editor.cc:261 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:541 +#: editor.cc:542 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:542 +#: editor.cc:543 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:543 +#: editor.cc:544 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:544 +#: editor.cc:545 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:545 +#: editor.cc:546 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292 -#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316 -#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343 -#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383 -#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401 -#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432 -#: rc_option_editor.cc:1436 +#: editor.cc:691 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1304 +#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1320 rc_option_editor.cc:1328 +#: rc_option_editor.cc:1345 rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 +#: rc_option_editor.cc:1363 rc_option_editor.cc:1383 rc_option_editor.cc:1395 +#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413 +#: rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1444 +#: rc_option_editor.cc:1448 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130 +#: editor.cc:1216 editor.cc:1226 editor.cc:4419 editor_actions.cc:130 #: editor_actions.cc:1813 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131 +#: editor.cc:1232 editor.cc:1242 editor.cc:4446 editor_actions.cc:131 #: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1353 +#: editor.cc:1354 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562 +#: editor.cc:1364 editor.cc:1501 editor.cc:1563 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555 +#: editor.cc:1373 editor.cc:1494 editor.cc:1556 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537 +#: editor.cc:1383 editor.cc:1476 editor.cc:1538 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627 -#: sfdb_ui.cc:1736 +#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547 sfdb_ui.cc:1679 +#: sfdb_ui.cc:1789 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1438 +#: editor.cc:1439 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -#: editor.cc:1449 editor.cc:1513 +#: editor.cc:1450 editor.cc:1514 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1451 editor.cc:1515 +#: editor.cc:1452 editor.cc:1516 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1459 editor.cc:1522 +#: editor.cc:1460 editor.cc:1523 msgid "Slowest" msgstr "Медленнее всего" -#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 +#: editor.cc:1574 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522 +#: editor.cc:1675 editor.cc:1683 editor_ops.cc:3522 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1678 +#: editor.cc:1679 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1817 +#: editor.cc:1818 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895 +#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:895 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898 +#: editor.cc:1855 editor_markers.cc:898 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:332 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:339 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1878 editor_actions.cc:346 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:353 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1891 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Преобразовать в область на месте" -#: editor.cc:1891 +#: editor.cc:1892 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925 +#: editor.cc:1895 editor_markers.cc:925 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1897 +#: editor.cc:1898 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1898 +#: editor.cc:1899 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1901 +#: editor.cc:1902 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1904 +#: editor.cc:1905 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1905 +#: editor.cc:1906 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Заполнить диапазон областью" -#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1909 +#: editor.cc:1910 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1911 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Объединить диапазон с обработкой" -#: editor.cc:1911 +#: editor.cc:1912 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:1912 +#: editor.cc:1913 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" -#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908 +#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:908 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:1915 +#: editor.cc:1916 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1932 editor.cc:2013 editor_actions.cc:281 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" -#: editor.cc:1932 editor.cc:2013 +#: editor.cc:1933 editor.cc:2014 msgid "Play From Start" msgstr "Воспроизвести с начала" -#: editor.cc:1933 +#: editor.cc:1934 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:1935 +#: editor.cc:1936 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:1945 editor.cc:2022 +#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276 +#: editor.cc:1947 editor.cc:2024 editor_actions.cc:185 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2471 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: editor.cc:1947 editor.cc:2024 +#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:187 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:1950 +#: editor.cc:1951 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:1951 +#: editor.cc:1952 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:188 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1955 editor.cc:2029 editor_actions.cc:189 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:1955 editor.cc:2029 +#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 +#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:1957 +#: editor.cc:1958 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1958 +#: editor.cc:1959 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:1959 +#: editor.cc:1960 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261 +#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2456 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264 +#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2459 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272 +#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2467 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1976 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:1977 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:1983 +#: editor.cc:1984 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:1984 +#: editor.cc:1985 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:1993 editor.cc:2049 +#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 +#: editor.cc:1995 editor.cc:2051 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:1995 editor.cc:2051 +#: editor.cc:1996 editor.cc:2052 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:1996 editor.cc:2052 +#: editor.cc:1997 editor.cc:2053 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:1998 editor.cc:2054 +#: editor.cc:1999 editor.cc:2055 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:3074 +#: editor.cc:3075 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами" -#: editor.cc:3075 +#: editor.cc:3076 msgid "Object Mode (select/move Objects)" msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3076 +#: editor.cc:3077 msgid "Range Mode (select/move Ranges)" msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)" -#: editor.cc:3077 +#: editor.cc:3078 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI" -#: editor.cc:3078 +#: editor.cc:3079 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Нарисовать линию усиления области" -#: editor.cc:3079 +#: editor.cc:3080 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Менять масштаб просмотра" -#: editor.cc:3080 +#: editor.cc:3081 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI" -#: editor.cc:3081 +#: editor.cc:3082 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Воспроизводить отдельные области" -#: editor.cc:3082 +#: editor.cc:3083 msgid "Note Level Editing" msgstr "Редактировать MIDI-дорожки" -#: editor.cc:3083 +#: editor.cc:3084 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2987,89 +2995,85 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3084 +#: editor.cc:3085 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3085 +#: editor.cc:3086 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3089 editor_actions.cc:243 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3089 +#: editor.cc:3090 msgid "Zoom focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3090 +#: editor.cc:3091 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3091 +#: editor.cc:3092 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3092 +#: editor.cc:3093 msgid "Snap/Grid Units" -msgstr "Единица прилипания/сетки" +msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3093 +#: editor.cc:3094 msgid "Snap/Grid Mode" -msgstr "Режим прилипания/сетки" +msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3095 +#: editor.cc:3096 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3096 +#: editor.cc:3097 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" -#: editor.cc:3198 -msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "" - -#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:291 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3262 +#: editor.cc:3237 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3244 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3271 +#: editor.cc:3246 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 +#: editor.cc:3265 editor.cc:3289 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3291 +#: editor.cc:3266 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3868 +#: editor.cc:3843 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:3869 +#: editor.cc:3844 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3079,37 +3083,37 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:3879 +#: editor.cc:3854 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:3880 +#: editor.cc:3855 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030 -#: processor_box.cc:2055 +#: editor.cc:3856 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 +#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2224 +#: processor_box.cc:2249 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4025 +#: editor.cc:4000 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4041 +#: editor.cc:4016 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4056 +#: editor.cc:4031 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:4691 +#: editor.cc:4666 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292 +#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:388 processor_box.cc:2487 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" @@ -3158,8 +3162,8 @@ msgstr "Слои" msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176 -#: panner_ui.cc:585 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:177 +#: panner_ui.cc:616 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" @@ -3209,7 +3213,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1462 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -3250,8 +3254,8 @@ msgstr "Дополнительный счётчик" msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 -#: route_time_axis.cc:2417 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1945 rc_option_editor.cc:1594 +#: route_time_axis.cc:208 route_time_axis.cc:2419 msgid "Solo" msgstr "Соло" @@ -3387,7 +3391,7 @@ msgstr "К началу области" msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2473 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" @@ -3591,7 +3595,7 @@ msgstr "Активный маркер к указателю мыши" msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 +#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:411 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" @@ -3656,7 +3660,7 @@ msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 +#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1528 #: route_time_axis.cc:710 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -3784,31 +3788,31 @@ msgstr "Переключить режим редактирования" #: editor_actions.cc:481 msgid "Snap to" -msgstr "Прилипание" +msgstr "Привязка" #: editor_actions.cc:482 msgid "Snap Mode" -msgstr "Режим прилипания" +msgstr "Режим привязки" #: editor_actions.cc:489 msgid "Next Snap Mode" -msgstr "Следующий режим прилипания" +msgstr "Следующий режим привязки" #: editor_actions.cc:490 msgid "Next Snap Choice" -msgstr "Следующий выбор прилипания" +msgstr "Следующий выбор привязки" #: editor_actions.cc:491 msgid "Next Musical Snap Choice" -msgstr "Следующий вариант прилипания (такты, доли)" +msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" #: editor_actions.cc:492 msgid "Previous Snap Choice" -msgstr "Предыдущий вариант прилипания" +msgstr "Предыдущий вариант привязки" #: editor_actions.cc:493 msgid "Previous Musical Snap Choice" -msgstr "Предыдущий вариант прилипания (такты, доли)" +msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" #: editor_actions.cc:498 msgid "Snap to CD Frame" @@ -3946,7 +3950,7 @@ msgstr "Мин:С" msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829 +#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1853 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -4044,7 +4048,7 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108 +#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:105 msgid "Import" msgstr "Импортировать" @@ -4054,7 +4058,7 @@ msgstr "Импортировать в список областей…" #: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" -msgstr "Импортировать из сеанса" +msgstr "Импортировать из сессии" #: editor_actions.cc:661 msgid "Show Summary" @@ -4122,7 +4126,7 @@ msgstr "Приклеить к тактам и долям" msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 +#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1935 route_time_axis.cc:209 msgid "Mute" msgstr "Молча" @@ -4373,7 +4377,7 @@ msgstr "Выбрать верхнюю область..." #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" -"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса." +"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытой сессии." #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 msgid "Add Existing Media" @@ -4384,7 +4388,7 @@ msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" -"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 " +"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 " "как новый файл или пропустить его?" #: editor_audio_import.cc:179 @@ -4392,10 +4396,10 @@ msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" -"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " +"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108 +#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:105 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" @@ -4427,7 +4431,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1\n" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" -"отличную от частоты активного сеанса!" +"отличную от частоты активной сессии!" #: editor_audio_import.cc:582 msgid "Embed it anyway" @@ -4557,8 +4561,8 @@ msgstr "С" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 -#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 +#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1632 midi_time_axis.cc:1635 +#: midi_time_axis.cc:1638 mixer_strip.cc:1934 msgid "Rec" msgstr "Зап" @@ -4713,8 +4717,8 @@ msgstr "Переименовать маркер" msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808 -#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 +#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:2002 +#: processor_box.cc:2469 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -4850,7 +4854,7 @@ msgstr "опускание областей вниз" msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1538 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" @@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n" "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n" "\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан." +"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." #: editor_ops.cc:6501 msgid "" @@ -5260,7 +5264,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n" "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n" "\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан." +"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." #: editor_ops.cc:6507 msgid "" @@ -5270,7 +5274,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n" "\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан." +"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." #: editor_ops.cc:6514 msgid "Yes, remove them." @@ -5345,8 +5349,8 @@ msgstr "" msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" msgstr "" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 -#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1985 mono_panner.cc:201 +#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:243 stereo_panner.cc:266 msgid "L" msgstr "Л" @@ -5363,8 +5367,8 @@ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "" #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762 -#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553 -#: stereo_panner.cc:237 +#: mixer_strip.cc:1962 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:584 +#: stereo_panner.cc:263 msgid "M" msgstr "В" @@ -5432,8 +5436,8 @@ msgstr "Название дорожи/шины" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334 -#: route_time_axis.cc:2407 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1976 meter_strip.cc:349 +#: route_time_axis.cc:2409 msgid "A" msgstr "A" @@ -5441,7 +5445,7 @@ msgstr "A" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:357 msgid "I" msgstr "ВХ" @@ -5449,8 +5453,8 @@ msgstr "ВХ" msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 -#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236 +#: stereo_panner.cc:241 stereo_panner.cc:268 msgid "R" msgstr "П" @@ -5462,7 +5466,7 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Muted" msgstr "" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1972 meter_strip.cc:345 msgid "S" msgstr "S" @@ -5474,7 +5478,7 @@ msgstr "..." msgid "SI" msgstr "" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1891 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" @@ -5693,7 +5697,7 @@ msgstr "" msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725 +#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1717 msgid "Measure" msgstr "Измерить" @@ -5713,18 +5717,18 @@ msgstr "Откалибровать..." msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" -#: engine_dialog.cc:107 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" "(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:136 +#: engine_dialog.cc:135 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:151 +#: engine_dialog.cc:150 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -5732,81 +5736,81 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода звуковой карты до минимума." -#: engine_dialog.cc:159 +#: engine_dialog.cc:158 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите ниже два канала и соедините их кабелем." -#: engine_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:163 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:172 +#: engine_dialog.cc:171 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:207 +#: engine_dialog.cc:206 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:214 +#: engine_dialog.cc:213 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727 +#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:1719 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105 +#: engine_dialog.cc:237 route_params_ui.cc:105 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:333 +#: engine_dialog.cc:334 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:374 +#: engine_dialog.cc:375 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:380 +#: engine_dialog.cc:381 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 -#: sfdb_ui.cc:265 +#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:150 sfdb_ui.cc:308 +#: sfdb_ui.cc:313 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482 +#: engine_dialog.cc:392 engine_dialog.cc:483 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:404 +#: engine_dialog.cc:405 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:415 +#: engine_dialog.cc:416 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:426 +#: engine_dialog.cc:427 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442 +#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:443 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:439 +#: engine_dialog.cc:440 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:450 +#: engine_dialog.cc:451 msgid "MIDI System" msgstr "Подсистема MIDI" -#: engine_dialog.cc:467 +#: engine_dialog.cc:468 msgid "" "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" "This limits your control over it." @@ -5814,100 +5818,100 @@ msgstr "" "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" "Вы не сможете полностью контролировать её." -#: engine_dialog.cc:521 +#: engine_dialog.cc:522 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" "Latency calibration requires playback and capture" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:595 +#: engine_dialog.cc:596 msgid "MIDI Inputs" msgstr "MIDI-входы" -#: engine_dialog.cc:612 +#: engine_dialog.cc:613 msgid "MIDI Outputs" msgstr "MIDI-выходы" -#: engine_dialog.cc:696 +#: engine_dialog.cc:697 msgid "all available channels" msgstr "все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:890 +#: engine_dialog.cc:887 #, c-format msgid "%u samples" msgstr "%u сэмплов" -#: engine_dialog.cc:941 +#: engine_dialog.cc:938 #, c-format msgid "(%.1f msecs)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1389 +#: engine_dialog.cc:1381 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1393 +#: engine_dialog.cc:1385 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1397 +#: engine_dialog.cc:1389 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1401 +#: engine_dialog.cc:1393 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1407 +#: engine_dialog.cc:1399 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1411 +#: engine_dialog.cc:1403 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1417 +#: engine_dialog.cc:1409 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1421 +#: engine_dialog.cc:1413 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1654 +#: engine_dialog.cc:1646 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 +#: engine_dialog.cc:1659 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:1681 +#: engine_dialog.cc:1673 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:1687 +#: engine_dialog.cc:1679 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1697 +#: engine_dialog.cc:1689 msgid "Detected roundtrip latency: %1" msgstr "Обнаружена циклическая задержка отклика: %1" -#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135 +#: engine_dialog.cc:1701 port_insert_ui.cc:135 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:1789 +#: engine_dialog.cc:1781 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:1801 +#: engine_dialog.cc:1793 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:148 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -5972,31 +5976,35 @@ msgstr "" msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Файлы будут перезаписаны" -#: export_dialog.cc:316 +#: export_dialog.cc:311 +msgid "Export initialization failed: %1" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:321 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" -#: export_dialog.cc:337 +#: export_dialog.cc:342 msgid "export" msgstr "экспорт" -#: export_dialog.cc:356 +#: export_dialog.cc:361 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:360 +#: export_dialog.cc:365 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:388 export_dialog.cc:390 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: export_dialog.cc:395 +#: export_dialog.cc:400 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:397 +#: export_dialog.cc:402 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -6004,19 +6012,19 @@ msgstr "" "\n" "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:420 +#: export_dialog.cc:425 msgid "Export Selection" msgstr "Экспортировать выделение" -#: export_dialog.cc:433 +#: export_dialog.cc:438 msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:443 +#: export_dialog.cc:448 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: export_dialog.cc:458 +#: export_dialog.cc:463 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" @@ -6046,7 +6054,7 @@ msgstr "Метка:" #: export_filename_selector.cc:33 msgid "Session Name" -msgstr "Название сеанса" +msgstr "Название сессии" #: export_filename_selector.cc:34 msgid "Revision:" @@ -6150,7 +6158,7 @@ msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD" #: export_format_dialog.cc:71 msgid "Tag file with session's metadata" -msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса" +msgstr "Добавить в файла метаданные сессии" #: export_format_dialog.cc:461 msgid "Best (sinc)" @@ -6176,11 +6184,11 @@ msgstr "Параметры линейного кодирования" msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Параметры Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:908 +#: export_format_dialog.cc:906 msgid "FLAC options" msgstr "Параметры FLAC" -#: export_format_dialog.cc:925 +#: export_format_dialog.cc:923 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" @@ -6230,32 +6238,32 @@ msgstr "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859 +#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916 +#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:921 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917 +#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:922 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:620 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556 -#: route_time_axis.cc:2411 +#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1979 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:587 +#: route_time_axis.cc:2413 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559 +#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:590 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562 +#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:593 msgid "W" msgstr "З" @@ -6267,7 +6275,7 @@ msgstr "Профили" msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251 +#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2445 msgid "Controls" msgstr "Управление" @@ -6295,8 +6303,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719 -#: mixer_strip.cc:845 +#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:723 +#: mixer_strip.cc:849 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -6528,11 +6536,11 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:387 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1814 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -6594,7 +6602,7 @@ msgstr "" #: location_ui.cc:494 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Размещение маркера CD в начале сеанса невозможно" +msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" #: location_ui.cc:720 msgid "New Marker" @@ -6728,7 +6736,7 @@ msgid "All" msgstr "Все" #: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402 -#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538 +#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1260 sfdb_ui.cc:590 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7013,108 +7021,108 @@ msgstr "удаление sysex" msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:262 +#: midi_time_axis.cc:275 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:263 +#: midi_time_axis.cc:276 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:271 +#: midi_time_axis.cc:284 msgid "Chns" msgstr "Кнл" -#: midi_time_axis.cc:272 +#: midi_time_axis.cc:285 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" -#: midi_time_axis.cc:486 +#: midi_time_axis.cc:499 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:491 +#: midi_time_axis.cc:504 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:495 +#: midi_time_axis.cc:508 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:496 +#: midi_time_axis.cc:509 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:497 +#: midi_time_axis.cc:510 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:502 +#: midi_time_axis.cc:515 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:561 +#: midi_time_axis.cc:574 msgid "Bender" msgstr "Bender" -#: midi_time_axis.cc:565 +#: midi_time_axis.cc:578 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:578 +#: midi_time_axis.cc:591 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:583 +#: midi_time_axis.cc:596 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769 +#: midi_time_axis.cc:674 midi_time_axis.cc:803 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773 +#: midi_time_axis.cc:678 midi_time_axis.cc:807 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784 +#: midi_time_axis.cc:689 midi_time_axis.cc:818 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942 +#: midi_time_axis.cc:944 midi_time_axis.cc:976 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936 +#: midi_time_axis.cc:967 midi_time_axis.cc:970 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:959 +#: midi_time_axis.cc:993 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:966 +#: midi_time_axis.cc:1000 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:986 +#: midi_time_axis.cc:1020 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета индикатора" -#: midi_time_axis.cc:993 +#: midi_time_axis.cc:1027 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1000 +#: midi_time_axis.cc:1034 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 -#: midi_time_axis.cc:1510 +#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1632 +#: midi_time_axis.cc:1638 msgid "all" msgstr "все" -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 +#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1635 msgid "some" msgstr "не все" @@ -7130,7 +7138,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657 +#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:658 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -7160,7 +7168,7 @@ msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска #: missing_file_dialog.cc:39 msgid "Stop loading this session" -msgstr "Прекратить загрузку этого сеанса" +msgstr "Прекратить загрузку этой сессии" #: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Skip all missing files" @@ -7274,226 +7282,226 @@ msgstr "" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 +#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1754 msgid "pre" msgstr "lj" -#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 -#: rc_option_editor.cc:1868 +#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1333 +#: rc_option_editor.cc:1892 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: mixer_strip.cc:147 +#: mixer_strip.cc:148 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_strip.cc:149 +#: mixer_strip.cc:150 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." msgstr "" -#: mixer_strip.cc:156 +#: mixer_strip.cc:157 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:167 +#: mixer_strip.cc:168 msgid "Click to select metering point" msgstr "Щёлкните для выбора точка замера" -#: mixer_strip.cc:173 +#: mixer_strip.cc:174 msgid "tupni" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:192 +#: mixer_strip.cc:193 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:201 +#: mixer_strip.cc:202 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 +#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1957 msgid "lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 +#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1956 msgid "iso" msgstr "Изол" -#: mixer_strip.cc:258 +#: mixer_strip.cc:259 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1889 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218 +#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1890 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 +#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869 +#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1893 msgid "Meter Point" msgstr "Точка измерения" -#: mixer_strip.cc:470 +#: mixer_strip.cc:471 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:622 +#: mixer_strip.cc:626 msgid "" "Aux\n" "Sends" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:646 +#: mixer_strip.cc:650 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193 +#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2387 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " "невозможны." -#: mixer_strip.cc:1096 +#: mixer_strip.cc:1123 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1099 +#: mixer_strip.cc:1126 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1174 +#: mixer_strip.cc:1201 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1303 +#: mixer_strip.cc:1336 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1310 +#: mixer_strip.cc:1343 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1313 +#: mixer_strip.cc:1346 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1319 +#: mixer_strip.cc:1352 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" -#: mixer_strip.cc:1358 +#: mixer_strip.cc:1391 msgid ": comment editor" msgstr ": редактор комментариев" -#: mixer_strip.cc:1435 +#: mixer_strip.cc:1468 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1438 +#: mixer_strip.cc:1471 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1467 +#: mixer_strip.cc:1500 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1469 +#: mixer_strip.cc:1502 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 +#: mixer_strip.cc:1508 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 msgid "Active" msgstr "Активность" -#: mixer_strip.cc:1482 +#: mixer_strip.cc:1515 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1485 +#: mixer_strip.cc:1518 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 +#: mixer_strip.cc:1524 route_time_axis.cc:435 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 +#: mixer_strip.cc:1750 mixer_strip.cc:1774 msgid "in" msgstr "вх" -#: mixer_strip.cc:1725 +#: mixer_strip.cc:1758 msgid "post" msgstr "после" -#: mixer_strip.cc:1729 +#: mixer_strip.cc:1762 msgid "out" msgstr "вых" -#: mixer_strip.cc:1734 +#: mixer_strip.cc:1767 msgid "custom" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1745 +#: mixer_strip.cc:1778 msgid "pr" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1749 +#: mixer_strip.cc:1782 msgid "po" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1753 +#: mixer_strip.cc:1786 msgid "o" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1758 +#: mixer_strip.cc:1791 msgid "c" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 +#: mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:143 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:1949 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:1952 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1933 +#: mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:358 msgid "D" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1953 +#: mixer_strip.cc:1984 msgid "i" -msgstr "" +msgstr "и" -#: mixer_strip.cc:2128 +#: mixer_strip.cc:2162 msgid "Pre-fader" msgstr "До фейдера" -#: mixer_strip.cc:2129 +#: mixer_strip.cc:2163 msgid "Post-fader" msgstr "После фейдера" -#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728 +#: mixer_strip.cc:2201 meter_strip.cc:758 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 +#: mixer_strip.cc:2203 meter_strip.cc:760 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 +#: mixer_strip.cc:2205 meter_strip.cc:762 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" @@ -7509,23 +7517,23 @@ msgstr "-все-" msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: meter_strip.cc:764 +#: meter_strip.cc:794 msgid "Variable height" msgstr "Переменная высота" -#: meter_strip.cc:765 +#: meter_strip.cc:795 msgid "Short" msgstr "" -#: meter_strip.cc:766 +#: meter_strip.cc:796 msgid "Tall" msgstr "" -#: meter_strip.cc:767 +#: meter_strip.cc:797 msgid "Grande" msgstr "" -#: meter_strip.cc:768 +#: meter_strip.cc:798 msgid "Venti" msgstr "" @@ -7562,6 +7570,10 @@ msgid "K14" msgstr "K14" #: meter_patterns.cc:105 +msgid "K12" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:108 msgid "VU" msgstr "VU" @@ -7715,7 +7727,11 @@ msgstr "Прослушивание солирования после фейде msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: mono_panner.cc:101 +#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:117 +msgid "bypassed" +msgstr "" + +#: mono_panner.cc:124 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d" @@ -7767,7 +7783,7 @@ msgid "" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n" +"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n" "\n" "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n" "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n" @@ -7792,7 +7808,7 @@ msgid "" "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n" +"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n" "\n" "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n" "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n" @@ -7845,7 +7861,7 @@ msgstr "Использование: " #: opts.cc:58 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr "" -" [имя_сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n" +" [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n" #: opts.cc:59 msgid " -v, --version Show version information\n" @@ -7878,8 +7894,8 @@ msgstr "" msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" -" -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующем " -"сеансе\n" +" -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующей " +"сессии\n" #: opts.cc:65 msgid "" @@ -7902,7 +7918,7 @@ msgstr "" msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" -" -N, --new имя_сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n" +" -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n" #: opts.cc:69 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" @@ -7941,31 +7957,26 @@ msgstr "" " -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями " "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" -#: panner2d.cc:781 +#: panner2d.cc:835 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448 +#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:378 plugin_ui.cc:448 msgid "Bypass" msgstr "Обход" -#: panner2d.cc:787 +#: panner2d.cc:843 msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" -#: panner_ui.cc:70 +#: panner_ui.cc:71 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:71 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:294 -msgid "" -"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" -msgstr "" - #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Списки воспроизведения" @@ -7998,119 +8009,119 @@ msgstr "Масштаб в Дб" msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:221 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225 msgid "Type contains" msgstr "Тип содержит" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:223 msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:245 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:247 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" -#: plugin_selector.cc:64 +#: plugin_selector.cc:65 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление модулями" -#: plugin_selector.cc:84 +#: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "Избранный" -#: plugin_selector.cc:86 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" msgstr "Доступные модули" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio In" msgstr "# Звук. вх." -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# Audio Out" msgstr "# Звук. вых." -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI-вх." -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:94 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI-вых." -#: plugin_selector.cc:115 +#: plugin_selector.cc:116 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Подключаемые модули" -#: plugin_selector.cc:128 +#: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить модуль в список эффектов" -#: plugin_selector.cc:132 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить модуль из списка эффектов" -#: plugin_selector.cc:134 +#: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" msgstr "Обновить список доступных модулей" -#: plugin_selector.cc:171 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить модули" -#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 -#: plugin_selector.cc:323 +#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 +#: plugin_selector.cc:324 msgid "variable" msgstr "" -#: plugin_selector.cc:480 +#: plugin_selector.cc:481 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" -#: plugin_selector.cc:628 +#: plugin_selector.cc:629 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:630 +#: plugin_selector.cc:631 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление модулями..." -#: plugin_selector.cc:634 +#: plugin_selector.cc:635 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:637 +#: plugin_selector.cc:638 msgid "By Category" msgstr "По категории" @@ -8396,41 +8407,59 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:256 +#: processor_box.cc:144 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:146 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:304 +msgid "" +"\n" +"This mono plugin has been replicated %1 times." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:308 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI." +"Alt+double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" -"%1\n" -"Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n" -"Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами." -#: processor_box.cc:259 +#: processor_box.cc:311 msgid "" "%1\n" -"Double-click to show generic GUI." +"Double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" -"%1\n" -"Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами." -#: processor_box.cc:372 +#: processor_box.cc:355 +#, c-format +msgid "(%1x1) " +msgstr "" + +#: processor_box.cc:431 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:376 +#: processor_box.cc:435 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:465 +#: processor_box.cc:469 +msgid "Link panner controls" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:553 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912 +#: processor_box.cc:553 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1936 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:742 +#: processor_box.cc:930 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8438,15 +8467,15 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее." -#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618 +#: processor_box.cc:1395 processor_box.cc:1812 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость модулей" -#: processor_box.cc:1200 +#: processor_box.cc:1398 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1404 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8454,21 +8483,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого модуля:\n" -#: processor_box.cc:1209 +#: processor_box.cc:1407 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1213 +#: processor_box.cc:1411 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1216 +#: processor_box.cc:1414 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8476,21 +8505,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1219 +#: processor_box.cc:1417 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1223 +#: processor_box.cc:1421 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1226 +#: processor_box.cc:1424 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8498,11 +8527,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот модуль.\n" -#: processor_box.cc:1262 +#: processor_box.cc:1460 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: processor_box.cc:1621 +#: processor_box.cc:1815 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8512,19 +8541,19 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:1805 +#: processor_box.cc:1999 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:1836 +#: processor_box.cc:2030 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" -#: processor_box.cc:1970 +#: processor_box.cc:2164 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "" -#: processor_box.cc:1981 +#: processor_box.cc:2175 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8534,7 +8563,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2027 +#: processor_box.cc:2221 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8543,15 +8572,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056 +#: processor_box.cc:2225 processor_box.cc:2250 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058 +#: processor_box.cc:2227 processor_box.cc:2252 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2048 +#: processor_box.cc:2242 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8560,7 +8589,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2051 +#: processor_box.cc:2245 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8569,56 +8598,60 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2239 +#: processor_box.cc:2433 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить модуль" -#: processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2436 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2245 +#: processor_box.cc:2439 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2249 +#: processor_box.cc:2443 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2253 +#: processor_box.cc:2446 +msgid "Send Options" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:2448 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2255 +#: processor_box.cc:2450 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2257 +#: processor_box.cc:2452 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2283 +#: processor_box.cc:2478 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2285 +#: processor_box.cc:2480 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2287 +#: processor_box.cc:2482 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2296 +#: processor_box.cc:2491 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2599 +#: processor_box.cc:2794 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:2601 -msgid "%2 (by %3)" +#: processor_box.cc:2796 +msgid "%1 (by %2)" msgstr "" #: patch_change_dialog.cc:51 @@ -8719,7 +8752,7 @@ msgstr "Вставлять ноты с:" #: rc_option_editor.cc:393 msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Игнорировать прилипание с:" +msgstr "Игнорировать привязку с:" #: rc_option_editor.cc:409 msgid "Keyboard layout:" @@ -8737,54 +8770,54 @@ msgstr "Воспроизведение (в секундах):" msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Запись (в секундах):" -#: rc_option_editor.cc:654 +#: rc_option_editor.cc:655 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:658 +#: rc_option_editor.cc:659 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: rc_option_editor.cc:663 +#: rc_option_editor.cc:664 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " "протокола" -#: rc_option_editor.cc:815 +#: rc_option_editor.cc:827 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:816 +#: rc_option_editor.cc:828 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:817 +#: rc_option_editor.cc:829 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)" -#: rc_option_editor.cc:825 +#: rc_option_editor.cc:837 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:827 +#: rc_option_editor.cc:839 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:832 +#: rc_option_editor.cc:844 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " "the video-server is running locally" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:834 +#: rc_option_editor.cc:846 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:839 +#: rc_option_editor.cc:851 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -8793,7 +8826,7 @@ msgid "" "monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:846 +#: rc_option_editor.cc:858 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -8801,7 +8834,7 @@ msgstr "" "Если включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:851 +#: rc_option_editor.cc:863 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -8809,101 +8842,101 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:991 +#: rc_option_editor.cc:1003 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1002 +#: rc_option_editor.cc:1014 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование центрального процессора" -#: rc_option_editor.cc:1006 +#: rc_option_editor.cc:1018 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1011 +#: rc_option_editor.cc:1023 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1012 +#: rc_option_editor.cc:1024 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1015 +#: rc_option_editor.cc:1027 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1018 +#: rc_option_editor.cc:1030 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1023 +#: rc_option_editor.cc:1035 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1030 +#: rc_option_editor.cc:1042 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1038 +#: rc_option_editor.cc:1050 msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса" +msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1043 +#: rc_option_editor.cc:1055 msgid "Session Management" -msgstr "Управление сеансами" +msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1048 +#: rc_option_editor.cc:1060 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1055 +#: rc_option_editor.cc:1067 msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию:" +msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1063 +#: rc_option_editor.cc:1075 msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Максимальное число недавних сеансов" +msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1076 +#: rc_option_editor.cc:1088 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:1093 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1086 +#: rc_option_editor.cc:1098 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1107 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1107 +#: rc_option_editor.cc:1119 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1116 +#: rc_option_editor.cc:1128 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1121 +#: rc_option_editor.cc:1133 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1127 +#: rc_option_editor.cc:1139 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1136 +#: rc_option_editor.cc:1148 msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Останавливаться в конце сеанса" +msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:1141 +#: rc_option_editor.cc:1153 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -8912,17 +8945,17 @@ msgid "" "all times" msgstr "" "Если включено, и %1 не пишет звук, программа остановит " -"транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n" +"транспорт по достижении маркера конца сессии.\n" "\n" -"Если выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сеанса." +"Если выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1161 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:1154 +#: rc_option_editor.cc:1166 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -8932,11 +8965,11 @@ msgid "" "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1162 +#: rc_option_editor.cc:1174 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1166 +#: rc_option_editor.cc:1178 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -8944,11 +8977,11 @@ msgstr "" "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1171 +#: rc_option_editor.cc:1183 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:1175 +#: rc_option_editor.cc:1187 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -8956,19 +8989,19 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:1179 +#: rc_option_editor.cc:1191 msgid "Sync/Slave" msgstr "Синхронизация и ведомый режим" -#: rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1195 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:1193 +#: rc_option_editor.cc:1205 msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сеансе к внешнему тайм-коду" +msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:1199 +#: rc_option_editor.cc:1211 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -8984,28 +9017,28 @@ msgstr "" "Этот параметр контролирует значение частоты кадров при поиске " "внешнего источника тайм-кода.\n" "\n" -"Если включено, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы " +"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " "соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" "\n" -"Если выключено, частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо " +"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " -"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса." +"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:1209 +#: rc_option_editor.cc:1221 msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн" -#: rc_option_editor.cc:1215 +#: rc_option_editor.cc:1227 msgid "" "When enabled indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1234 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1240 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9018,139 +9051,139 @@ msgid "" "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1238 +#: rc_option_editor.cc:1250 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:1242 +#: rc_option_editor.cc:1254 msgid "LTC incoming port" msgstr "Входящий порт LTC" -#: rc_option_editor.cc:1255 +#: rc_option_editor.cc:1267 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1260 +#: rc_option_editor.cc:1272 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1267 +#: rc_option_editor.cc:1279 msgid "send LTC while stopped" msgstr "Посылать LTC во время остановки" -#: rc_option_editor.cc:1273 +#: rc_option_editor.cc:1285 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1279 +#: rc_option_editor.cc:1291 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:1283 +#: rc_option_editor.cc:1295 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1295 +#: rc_option_editor.cc:1307 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Связывать выделение областей и дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1303 +#: rc_option_editor.cc:1315 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:1311 +#: rc_option_editor.cc:1323 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:1319 +#: rc_option_editor.cc:1331 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:1326 +#: rc_option_editor.cc:1338 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1339 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:1328 +#: rc_option_editor.cc:1340 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1350 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке" +msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:1346 +#: rc_option_editor.cc:1358 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму волны в областях" -#: rc_option_editor.cc:1354 +#: rc_option_editor.cc:1366 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:1355 +#: rc_option_editor.cc:1367 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:1356 +#: rc_option_editor.cc:1368 msgid "only in region gain mode" msgstr "Только в режиме правки огибающей" -#: rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1375 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1368 +#: rc_option_editor.cc:1380 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1381 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:1375 +#: rc_option_editor.cc:1387 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1380 +#: rc_option_editor.cc:1392 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:1393 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:1388 +#: rc_option_editor.cc:1400 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:1396 +#: rc_option_editor.cc:1408 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Показывать панель для управления масштабом" -#: rc_option_editor.cc:1404 +#: rc_option_editor.cc:1416 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" -#: rc_option_editor.cc:1412 +#: rc_option_editor.cc:1424 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:1420 +#: rc_option_editor.cc:1432 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" -#: rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1439 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:1433 +#: rc_option_editor.cc:1445 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9158,244 +9191,253 @@ msgid "" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1439 +#: rc_option_editor.cc:1451 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:1446 +#: rc_option_editor.cc:1458 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:1454 +#: rc_option_editor.cc:1466 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняет" -#: rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1472 msgid "via Audio Driver" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1475 msgid "ardour" msgstr "Ardour" -#: rc_option_editor.cc:1464 +#: rc_option_editor.cc:1476 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение" -#: rc_option_editor.cc:1471 +#: rc_option_editor.cc:1483 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:1488 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1481 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1505 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507 +#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:1500 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1505 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:1506 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1516 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1523 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:1533 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1537 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1541 +#: rc_option_editor.cc:1553 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1559 +#: rc_option_editor.cc:1571 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными" -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:1579 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609 -#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637 -#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661 -#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679 -#: rc_option_editor.cc:1687 +#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1611 +#: rc_option_editor.cc:1623 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1647 +#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667 +#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685 +#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1701 rc_option_editor.cc:1709 +#: rc_option_editor.cc:1711 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:1585 +#: rc_option_editor.cc:1599 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1592 +#: rc_option_editor.cc:1606 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:1601 +#: rc_option_editor.cc:1615 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:1606 +#: rc_option_editor.cc:1620 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1607 +#: rc_option_editor.cc:1621 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:1627 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:1618 +#: rc_option_editor.cc:1632 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1633 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1625 +#: rc_option_editor.cc:1639 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:1630 +#: rc_option_editor.cc:1644 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:1631 +#: rc_option_editor.cc:1645 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:1640 +#: rc_option_editor.cc:1654 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:1648 +#: rc_option_editor.cc:1662 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:1656 +#: rc_option_editor.cc:1670 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:1661 +#: rc_option_editor.cc:1675 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:1666 +#: rc_option_editor.cc:1680 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1674 +#: rc_option_editor.cc:1688 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1682 +#: rc_option_editor.cc:1696 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:1690 +#: rc_option_editor.cc:1704 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:1706 +#: rc_option_editor.cc:1709 +msgid "Send Routing" +msgstr "Маршрутизация посылов" + +#: rc_option_editor.cc:1714 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" + +#: rc_option_editor.cc:1730 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1714 +#: rc_option_editor.cc:1738 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1723 +#: rc_option_editor.cc:1747 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1731 +#: rc_option_editor.cc:1755 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1739 +#: rc_option_editor.cc:1763 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1771 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:1756 +#: rc_option_editor.cc:1780 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:1765 +#: rc_option_editor.cc:1789 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:1774 +#: rc_option_editor.cc:1798 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:1782 +#: rc_option_editor.cc:1806 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1790 +#: rc_option_editor.cc:1814 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" -#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810 +#: rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1832 rc_option_editor.cc:1834 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1801 +#: rc_option_editor.cc:1825 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -9405,171 +9447,171 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:1808 +#: rc_option_editor.cc:1832 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:1818 +#: rc_option_editor.cc:1842 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:1823 +#: rc_option_editor.cc:1847 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1824 +#: rc_option_editor.cc:1848 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851 -#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889 -#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938 -#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982 -#: rc_option_editor.cc:1984 +#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1865 rc_option_editor.cc:1875 +#: rc_option_editor.cc:1896 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1913 +#: rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962 +#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2006 +#: rc_option_editor.cc:2008 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1836 +#: rc_option_editor.cc:1860 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:1844 +#: rc_option_editor.cc:1868 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:1854 +#: rc_option_editor.cc:1878 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1857 +#: rc_option_editor.cc:1881 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс" -#: rc_option_editor.cc:1874 +#: rc_option_editor.cc:1898 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:1884 +#: rc_option_editor.cc:1908 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:1893 +#: rc_option_editor.cc:1917 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:1899 +#: rc_option_editor.cc:1923 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:1900 +#: rc_option_editor.cc:1924 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:1901 +#: rc_option_editor.cc:1925 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:1907 +#: rc_option_editor.cc:1931 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:1913 +#: rc_option_editor.cc:1937 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1914 +#: rc_option_editor.cc:1938 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1915 +#: rc_option_editor.cc:1939 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1916 +#: rc_option_editor.cc:1940 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1917 +#: rc_option_editor.cc:1941 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "Среднее [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1918 +#: rc_option_editor.cc:1942 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1919 +#: rc_option_editor.cc:1943 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:1944 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:1950 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947 +#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1971 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948 +#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1972 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949 +#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1973 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950 +#: rc_option_editor.cc:1958 rc_option_editor.cc:1974 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1936 +#: rc_option_editor.cc:1960 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:1966 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:1976 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:1982 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:1963 +#: rc_option_editor.cc:1987 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:1964 +#: rc_option_editor.cc:1988 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:1965 +#: rc_option_editor.cc:1989 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:1966 +#: rc_option_editor.cc:1990 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:1972 +#: rc_option_editor.cc:1996 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:1980 +#: rc_option_editor.cc:2004 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1987 +#: rc_option_editor.cc:2011 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" @@ -9585,7 +9627,7 @@ msgstr "Позиция:" msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:142 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" @@ -9999,31 +10041,31 @@ msgstr "Выбрать из всех..." msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2291 +#: route_time_axis.cc:2293 msgid "Underlays" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:2294 +#: route_time_axis.cc:2296 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381 +#: route_time_axis.cc:2346 route_time_axis.cc:2383 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:2408 +#: route_time_axis.cc:2410 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2412 +#: route_time_axis.cc:2414 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2416 +#: route_time_axis.cc:2418 msgid "s" msgstr "с" -#: route_time_axis.cc:2419 +#: route_time_axis.cc:2421 msgid "m" msgstr "м" @@ -10045,11 +10087,11 @@ msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к #: route_ui.cc:138 msgid "Monitor input" -msgstr "Следить за входом" +msgstr "Мониторинг входа" #: route_ui.cc:144 msgid "Monitor playback" -msgstr "Следить за воспроизведением" +msgstr "Мониторинг воспроизведения" #: route_ui.cc:591 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" @@ -10139,7 +10181,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n" "\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан." +"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." #: route_ui.cc:1479 msgid "" @@ -10149,7 +10191,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n" "\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан." +"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." #: route_ui.cc:1487 msgid "Remove track" @@ -10261,15 +10303,15 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо #: search_path_option.cc:51 msgid "the session folder" -msgstr "в папке сеанса" +msgstr "в папке сессии" -#: send_ui.cc:126 +#: send_ui.cc:135 msgid "Send " msgstr "Посыл" #: session_dialog.cc:66 msgid "Session Setup" -msgstr "Настройка сеанса" +msgstr "Настройка сессии" #: session_dialog.cc:71 msgid "Advanced options ..." @@ -10277,7 +10319,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры" #: session_dialog.cc:267 msgid "New Session" -msgstr "Создать сеанс" +msgstr "Создать сессию" #: session_dialog.cc:305 msgid "Check the website for more..." @@ -10297,11 +10339,11 @@ msgstr "" #: session_dialog.cc:347 msgid "Select session file" -msgstr "Выберите файл сеанса" +msgstr "Выберите файл сессии" #: session_dialog.cc:362 msgid "Other Sessions" -msgstr "Другие сеансы" +msgstr "Другие сессии" #: session_dialog.cc:388 msgid "Open" @@ -10309,15 +10351,15 @@ msgstr "Открыть" #: session_dialog.cc:455 msgid "Session name:" -msgstr "Название сеанса:" +msgstr "Название сессии:" #: session_dialog.cc:477 msgid "Create session folder in:" -msgstr "Создать папку сеанса в:" +msgstr "Создать папку сессии в:" #: session_dialog.cc:500 msgid "Select folder for session" -msgstr "Выберите папку для сеанса" +msgstr "Выберите папку для сессии" #: session_dialog.cc:529 msgid "Use this template" @@ -10381,7 +10423,7 @@ msgstr "... к физическим выходам" #: session_import_dialog.cc:64 msgid "Import from Session" -msgstr "Импортировать из сеанса" +msgstr "Импортировать из сессии" #: session_import_dialog.cc:73 msgid "Elements" @@ -10389,7 +10431,7 @@ msgstr "Элементы" #: session_import_dialog.cc:110 msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "Невозможно загрузить XML для сеанса из %1" +msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1" #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" @@ -10397,7 +10439,7 @@ msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Чита #: session_import_dialog.cc:163 msgid "Import from session" -msgstr "Импортировать из сеанса" +msgstr "Импортировать из сессии" #: session_import_dialog.cc:227 msgid "This will select all elements of this type!" @@ -10553,26 +10595,26 @@ msgstr "Курс" #: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Edit Session Metadata" -msgstr "Метаданные сеанса" +msgstr "Метаданные сессии" #: session_metadata_dialog.cc:701 msgid "Import session metadata" -msgstr "Импортировать метаданные сеанса" +msgstr "Импортировать метаданные сессии" #: session_metadata_dialog.cc:722 msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные" +msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные" #: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "This session file could not be read!" -msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!" +msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!" #: session_metadata_dialog.cc:770 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" -"В этом файле сеанса нет метаданных!\n" +"В этом файле сессии нет метаданных!\n" "Возможно, это файл в старом формате?" #: session_metadata_dialog.cc:789 @@ -10581,7 +10623,7 @@ msgstr "Импортировать все из:" #: session_option_editor.cc:32 msgid "Session Properties" -msgstr "Свойства сеанса" +msgstr "Свойства сессии" #: session_option_editor.cc:41 msgid "Timecode Settings" @@ -10806,7 +10848,7 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:227 msgid "Use monitor section in this session" -msgstr "Использовать секцию мониторинга в этом сеансе" +msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии" #: session_option_editor.cc:238 msgid "MIDI region copies are independent" @@ -10860,7 +10902,8 @@ msgstr "Приклеивать новые области к тактам и до #: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 #: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 #: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328 +#: session_option_editor.cc:330 msgid "Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" @@ -10896,251 +10939,255 @@ msgstr "Переключатель приглушения" msgid "Solo Button" msgstr "Переключатель солирования" -#: session_option_editor.cc:321 +#: session_option_editor.cc:323 +msgid "Monitor Buttons" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:328 msgid "Name Labels" msgstr "Показывать в метках имён" -#: session_option_editor.cc:325 +#: session_option_editor.cc:332 msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 +#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 +#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:96 +#: sfdb_ui.cc:97 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:123 +#: sfdb_ui.cc:124 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236 +#: sfdb_ui.cc:132 sfdb_ui.cc:284 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" -#: sfdb_ui.cc:141 +#: sfdb_ui.cc:144 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:146 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526 +#: sfdb_ui.cc:185 sfdb_ui.cc:578 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:319 +#: sfdb_ui.cc:367 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано" -#: sfdb_ui.cc:326 +#: sfdb_ui.cc:374 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: sfdb_ui.cc:349 +#: sfdb_ui.cc:401 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: sfdb_ui.cc:403 +#: sfdb_ui.cc:455 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 +#: sfdb_ui.cc:475 sfdb_ui.cc:477 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:449 +#: sfdb_ui.cc:501 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:504 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:455 +#: sfdb_ui.cc:507 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132 +#: sfdb_ui.cc:510 add_video_dialog.cc:132 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:529 add_video_dialog.cc:143 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:506 +#: sfdb_ui.cc:558 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:515 +#: sfdb_ui.cc:567 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:531 +#: sfdb_ui.cc:583 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:539 +#: sfdb_ui.cc:591 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:540 +#: sfdb_ui.cc:592 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:541 +#: sfdb_ui.cc:593 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:542 +#: sfdb_ui.cc:594 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:543 +#: sfdb_ui.cc:595 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:544 +#: sfdb_ui.cc:596 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:545 +#: sfdb_ui.cc:597 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:546 +#: sfdb_ui.cc:598 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:551 +#: sfdb_ui.cc:603 msgid "More" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:555 +#: sfdb_ui.cc:607 msgid "Similar" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:567 +#: sfdb_ui.cc:619 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:620 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:570 +#: sfdb_ui.cc:622 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:571 +#: sfdb_ui.cc:623 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:572 +#: sfdb_ui.cc:624 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:573 +#: sfdb_ui.cc:625 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:591 +#: sfdb_ui.cc:643 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:611 +#: sfdb_ui.cc:663 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" -#: sfdb_ui.cc:612 +#: sfdb_ui.cc:664 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "" "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" -#: sfdb_ui.cc:613 +#: sfdb_ui.cc:665 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" -#: sfdb_ui.cc:809 +#: sfdb_ui.cc:861 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1009 +#: sfdb_ui.cc:1061 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1014 +#: sfdb_ui.cc:1066 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1078 +#: sfdb_ui.cc:1130 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1080 +#: sfdb_ui.cc:1132 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084 +#: sfdb_ui.cc:1134 sfdb_ui.cc:1136 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1086 +#: sfdb_ui.cc:1138 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674 +#: sfdb_ui.cc:1350 sfdb_ui.cc:1658 sfdb_ui.cc:1709 sfdb_ui.cc:1727 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675 +#: sfdb_ui.cc:1353 sfdb_ui.cc:1710 sfdb_ui.cc:1728 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676 +#: sfdb_ui.cc:1361 sfdb_ui.cc:1712 sfdb_ui.cc:1729 msgid "sequence files" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664 +#: sfdb_ui.cc:1364 sfdb_ui.cc:1717 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658 +#: sfdb_ui.cc:1365 sfdb_ui.cc:1711 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661 +#: sfdb_ui.cc:1371 sfdb_ui.cc:1714 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662 +#: sfdb_ui.cc:1374 sfdb_ui.cc:1715 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677 +#: sfdb_ui.cc:1379 sfdb_ui.cc:1716 sfdb_ui.cc:1730 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1394 +#: sfdb_ui.cc:1446 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -11148,55 +11195,55 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1534 +#: sfdb_ui.cc:1586 msgid "Copy files to session" -msgstr "Скопировать файлы в сеанс" +msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714 +#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1767 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716 +#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1769 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718 +#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1771 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1554 +#: sfdb_ui.cc:1606 msgid "session start" -msgstr "В начало сеанса" +msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1559 +#: sfdb_ui.cc:1611 msgid "Add files as ..." msgstr "Добавить файлы как..." -#: sfdb_ui.cc:1581 +#: sfdb_ui.cc:1633 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1594 +#: sfdb_ui.cc:1646 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1612 +#: sfdb_ui.cc:1664 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730 +#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:1783 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732 +#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1785 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734 +#: sfdb_ui.cc:1678 sfdb_ui.cc:1787 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1628 +#: sfdb_ui.cc:1680 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" @@ -11344,7 +11391,7 @@ msgstr "Приветствуем вас в %1" #: startup.cc:225 msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию" +msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" #: startup.cc:231 msgid "" @@ -11359,14 +11406,14 @@ msgstr "" "в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n" "занимать достаточно много дискового пространства.\n" "\n" -"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n" +"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n" "\n" -"(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n" +"(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" "папка будет использоваться по умолчанию)" #: startup.cc:254 msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию" +msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" #: startup.cc:275 msgid "" @@ -11429,7 +11476,7 @@ msgid "" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" "В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n" -"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.\n" +"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.\n" "\n" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" "предлагаемое по умолчанию." @@ -11822,7 +11869,7 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "" -#: stereo_panner.cc:108 +#: stereo_panner.cc:131 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" @@ -12137,7 +12184,7 @@ msgstr "Запустить внешний видеомонитор" #: add_video_dialog.cc:64 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео" +msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео" #: add_video_dialog.cc:66 msgid "Reload docroot" @@ -12171,7 +12218,7 @@ msgstr "Соотношение сторон:" msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" -#: editor_videotimeline.cc:146 +#: editor_videotimeline.cc:144 msgid "Export Successful: %1" msgstr "Экспорт успешно завершён: %1" @@ -12305,7 +12352,7 @@ msgstr "Использовать исходный видеофайл" #: transcode_video_dialog.cc:183 msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс" +msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" #: transcode_video_dialog.cc:197 msgid "Scale Video: Width = " @@ -12465,7 +12512,7 @@ msgstr "Принудительно указать свою частоту кад #: export_video_dialog.cc:86 msgid "Include Session Metadata" -msgstr "Включить метаданные сеанса" +msgstr "Включить метаданные сессии" #: export_video_dialog.cc:106 msgid "" @@ -12495,7 +12542,7 @@ msgstr "Мастер-шина" #: export_video_dialog.cc:144 msgid "from the %1 session's start to the session's end" -msgstr "от начала до конца сеанса %1" +msgstr "от начала до конца сессии %1" #: export_video_dialog.cc:148 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" @@ -12621,6 +12668,22 @@ msgstr "" "\n" "Открыть руководство в браузере? " +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "Double-click to show GUI.\n" +#~ "Alt+double-click to show generic GUI." +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n" +#~ "Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами." + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "Double-click to show generic GUI." +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами." + #~ msgid "Synchronise editor and mixer track order" #~ msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере" -- cgit v1.2.3