From d806c973d603291d88ea8537143b361b054c7151 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Mon, 6 Feb 2017 03:01:41 +0300 Subject: Update Russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 7867 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 4389 insertions(+), 3478 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 4389086e9b..b053968319 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. # Александр Кольцов , 2014-2016 -# Alexandre Prokoudine , 2006-2016, 2016. +# Alexandre Prokoudine , 2006-2017. +# Петр Семилетов ? 2016 # +#: audio_clock.cc:888 audio_clock.cc:889 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 4\n" +"Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-08 21:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-09 00:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:36+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -224,100 +226,104 @@ msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" #: about.cc:177 +msgid "Len Ovens" +msgstr "" + +#: about.cc:178 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:178 +#: about.cc:179 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:179 +#: about.cc:180 msgid "Julien Rivaud" msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:180 +#: about.cc:181 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:181 +#: about.cc:182 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:182 +#: about.cc:183 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:183 +#: about.cc:184 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:184 +#: about.cc:185 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:185 +#: about.cc:186 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:186 +#: about.cc:187 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:187 +#: about.cc:188 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:188 +#: about.cc:189 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:189 +#: about.cc:190 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:190 +#: about.cc:191 +msgid "Nathan Stewart" +msgstr "" + +#: about.cc:192 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:191 +#: about.cc:193 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:192 +#: about.cc:194 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:193 +#: about.cc:195 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:194 +#: about.cc:196 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:195 +#: about.cc:197 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:196 +#: about.cc:198 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:201 +#: about.cc:203 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" msgstr "" -"Французский:\n" -"\tAlain Fréhel \n" -"\tChristophe Combelles \n" -"\tMartin Blanchard\n" -"\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:202 +#: about.cc:204 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -337,7 +343,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:209 +#: about.cc:211 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -347,7 +353,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:210 +#: about.cc:212 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -355,7 +361,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:211 +#: about.cc:213 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -365,7 +371,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:213 +#: about.cc:215 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -375,7 +381,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:214 +#: about.cc:216 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -385,8 +391,9 @@ msgstr "" "\tИгорь Блинов \n" "\tАлександр Прокудин \n" "\tАлександр Кольцов \n" +"\tПетр Семилетов " -#: about.cc:216 +#: about.cc:218 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -394,7 +401,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:217 +#: about.cc:219 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -402,7 +409,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:218 +#: about.cc:220 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -410,7 +417,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:219 +#: about.cc:221 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -418,7 +425,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:220 +#: about.cc:222 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -426,7 +433,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:221 +#: about.cc:223 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -434,43 +441,43 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:601 +#: about.cc:604 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bit" -#: about.cc:603 +#: about.cc:606 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bit" -#: about.cc:605 +#: about.cc:608 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bit" -#: about.cc:607 +#: about.cc:610 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bit" -#: about.cc:609 +#: about.cc:612 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: about.cc:611 +#: about.cc:614 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: about.cc:619 +#: about.cc:622 msgid " - debug" msgstr " - отладка" -#: about.cc:625 -msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +#: about.cc:628 +msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" +msgstr "" -#: about.cc:629 +#: about.cc:632 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:630 +#: about.cc:633 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -480,23 +487,23 @@ msgstr "" "(редакция %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:635 +#: about.cc:638 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" -#: actions.cc:83 +#: actions.cc:84 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Загружается меню из %1" -#: actions.cc:86 actions.cc:87 +#: actions.cc:87 actions.cc:88 msgid "badly formatted menu definition file: %1" msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1" -#: actions.cc:89 +#: actions.cc:90 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "Файл определения меню %1 не найден" -#: actions.cc:93 actions.cc:94 +#: actions.cc:94 actions.cc:95 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла" @@ -516,23 +523,23 @@ msgstr "Режим записи:" msgid "Instrument:" msgstr "Инструмент:" -#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224 +#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223 msgid "MIDI Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220 +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219 msgid "Audio Busses" msgstr "Аудиошины" -#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222 +#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221 msgid "MIDI Busses" msgstr "MIDI-шины" @@ -540,19 +547,22 @@ msgstr "MIDI-шины" msgid "VCA Masters" msgstr "VCA-мастер" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622 +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:628 duplicate_routes_dialog.cc:58 +#: duplicate_routes_dialog.cc:209 msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626 +#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:632 duplicate_routes_dialog.cc:59 +#: duplicate_routes_dialog.cc:213 msgid "Before Selection" msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624 +#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:630 duplicate_routes_dialog.cc:60 +#: duplicate_routes_dialog.cc:211 msgid "After Selection" msgstr "После выделенного" -#: add_route_dialog.cc:88 +#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61 msgid "Last" msgstr "В конец" @@ -569,7 +579,7 @@ msgid "Add:" msgstr "Добавить:" #: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136 -#: video_server_dialog.cc:118 +#: video_server_dialog.cc:123 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "Вставить:" msgid "Output Ports:" msgstr "Порты выхода:" -#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474 +#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2656 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -600,34 +610,31 @@ msgstr "" "дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству " "входных каналов." -#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:625 -#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397 -#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419 -#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432 -#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472 -#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525 -#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537 +#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:662 +#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667 rc_option_editor.cc:2669 +#: rc_option_editor.cc:2714 rc_option_editor.cc:2716 rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2726 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112 -#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895 -#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674 -#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701 -#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790 -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:113 +#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1993 +#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738 +#: rc_option_editor.cc:2748 rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2759 +#: rc_option_editor.cc:2761 rc_option_editor.cc:2794 route_time_axis.cc:862 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353 +#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Аудио+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354 +#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: add_route_dialog.cc:286 +#: add_route_dialog.cc:285 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -642,61 +649,61 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1294 +#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:389 editor_actions.cc:466 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1301 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387 +#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:391 msgid "Non Layered" msgstr "Бесслойный" -#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389 +#: add_route_dialog.cc:376 add_route_dialog.cc:378 add_route_dialog.cc:393 msgid "Tape" msgstr "Плёночный" -#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509 -#: plugin_setup_dialog.cc:202 +#: add_route_dialog.cc:480 monitor_section.cc:276 plugin_pin_dialog.cc:509 +#: plugin_setup_dialog.cc:213 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205 +#: add_route_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:503 +#: add_route_dialog.cc:507 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:507 +#: add_route_dialog.cc:511 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:511 +#: add_route_dialog.cc:515 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:515 +#: add_route_dialog.cc:519 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:519 +#: add_route_dialog.cc:523 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:523 +#: add_route_dialog.cc:527 msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2017 mixer_strip.cc:2463 +#: add_route_dialog.cc:531 mixer_strip.cc:2040 mixer_strip.cc:2486 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:573 add_route_dialog.cc:589 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89 +#: add_route_dialog.cc:577 mixer_strip.cc:1605 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" @@ -754,16 +761,16 @@ msgstr "" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954 +#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1981 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670 +#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:146 session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255 -#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134 +#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:271 editor_actions.cc:699 mixer_ui.cc:154 mixer_ui.cc:2261 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -771,23 +778,23 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:876 +#: ardour_button.cc:943 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" -#: ardour_button.cc:1144 -msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#: ardour_button.cc:1227 +msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179 +#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197 msgid "HTTP request failed: (%1) %2" msgstr "" -#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182 +#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200 msgid "HTTP request status: %1" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:198 +#: ardour_ui.cc:200 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -801,101 +808,102 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)" -#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:287 editor_actions.cc:693 rc_option_editor.cc:2759 +#: region_editor.cc:53 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2213 -#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263 -#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237 +#: ardour_ui.cc:288 editor_actions.cc:140 mixer_strip.cc:2236 +#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2452 route_time_axis.cc:263 +#: route_time_axis.cc:2741 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:237 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357 +#: ardour_ui.cc:289 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:300 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:297 +#: ardour_ui.cc:301 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:298 +#: ardour_ui.cc:302 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167 +#: ardour_ui.cc:303 location_ui.cc:1171 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 +#: ardour_ui.cc:304 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73 +#: ardour_ui.cc:305 engine_dialog.cc:76 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:302 +#: ardour_ui.cc:306 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30 +#: ardour_ui.cc:307 lua_script_manager.cc:30 msgid "Script Manager" msgstr "Управление скриптами" -#: ardour_ui.cc:304 +#: ardour_ui.cc:308 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:305 +#: ardour_ui.cc:309 msgid "Add Video" msgstr "Добавить видео" -#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:310 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:311 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:308 +#: ardour_ui.cc:312 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:309 +#: ardour_ui.cc:313 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:310 -msgid "Bindings Editor" -msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций" +#: ardour_ui.cc:314 keyeditor.cc:78 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1289 +#: ardour_ui.cc:325 editor.cc:1315 msgid "Window|Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216 +#: ardour_ui.cc:326 mixer_ui.cc:2337 mixer_ui.cc:2343 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui.cc:323 +#: ardour_ui.cc:327 msgid "Window|Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:330 +#: ardour_ui.cc:334 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:509 +#: ardour_ui.cc:513 msgid "Pre-Release Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение предварительного выпуска" -#: ardour_ui.cc:513 +#: ardour_ui.cc:517 msgid "" "Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" "\n" @@ -945,7 +953,7 @@ msgstr "" "\n" " http://ardour.org/support\n" -#: ardour_ui.cc:613 +#: ardour_ui.cc:617 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -955,7 +963,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:615 +#: ardour_ui.cc:619 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:639 +#: ardour_ui.cc:643 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -975,39 +983,43 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:640 +#: ardour_ui.cc:644 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:1008 +#: ardour_ui.cc:1014 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:1021 +#: ardour_ui.cc:1027 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:1028 +#: ardour_ui.cc:1034 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:1051 +#: ardour_ui.cc:1057 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:1083 +#: ardour_ui.cc:1111 +msgid "Copied Demo Session %1." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1128 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:1085 +#: ardour_ui.cc:1130 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:1086 +#: ardour_ui.cc:1131 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:1088 +#: ardour_ui.cc:1133 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -1025,15 +1037,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:1089 +#: ardour_ui.cc:1134 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:1090 +#: ardour_ui.cc:1135 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:1091 +#: ardour_ui.cc:1136 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -1041,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:586 +#: ardour_ui.cc:1138 plugin_ui.cc:621 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -1049,19 +1061,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:1103 +#: ardour_ui.cc:1148 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:1104 +#: ardour_ui.cc:1149 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349 +#: ardour_ui.cc:1180 startup.cc:349 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:1185 +#: ardour_ui.cc:1230 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -1076,23 +1088,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1202 +#: ardour_ui.cc:1247 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1245 +#: ardour_ui.cc:1290 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1246 +#: ardour_ui.cc:1291 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362 +#: ardour_ui.cc:1292 ardour_ui.cc:5500 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1257 +#: ardour_ui.cc:1302 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1107,11 +1119,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1307 +#: ardour_ui.cc:1356 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1328 +#: ardour_ui.cc:1377 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1129,7 +1141,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1331 +#: ardour_ui.cc:1380 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1147,107 +1159,107 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1345 +#: ardour_ui.cc:1394 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467 +#: ardour_ui.cc:1508 ardour_ui.cc:1516 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1471 +#: ardour_ui.cc:1520 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1475 +#: ardour_ui.cc:1524 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323 +#: ardour_ui.cc:1542 export_report.cc:108 export_report.cc:323 #: export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1497 +#: ardour_ui.cc:1546 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1500 +#: ardour_ui.cc:1549 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1503 +#: ardour_ui.cc:1552 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1555 session_option_editor.cc:207 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1509 +#: ardour_ui.cc:1558 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1512 +#: ardour_ui.cc:1561 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203 +#: ardour_ui.cc:1564 session_option_editor.cc:208 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1518 +#: ardour_ui.cc:1567 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1521 +#: ardour_ui.cc:1570 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1529 +#: ardour_ui.cc:1578 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1532 +#: ardour_ui.cc:1581 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1535 +#: ardour_ui.cc:1584 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1556 +#: ardour_ui.cc:1605 #, c-format msgid "X: >10K" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1558 +#: ardour_ui.cc:1607 #, c-format msgid "X: %u" msgstr "X: %u" -#: ardour_ui.cc:1561 +#: ardour_ui.cc:1610 #, c-format msgid "X: ?" msgstr "X: ?" -#: ardour_ui.cc:1564 +#: ardour_ui.cc:1613 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1577 +#: ardour_ui.cc:1626 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1587 +#: ardour_ui.cc:1636 #, c-format msgid "PkBld: %d" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1609 +#: ardour_ui.cc:1658 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1258,29 +1270,29 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1650 +#: ardour_ui.cc:1699 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1652 +#: ardour_ui.cc:1701 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1670 +#: ardour_ui.cc:1719 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1681 +#: ardour_ui.cc:1730 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1707 +#: ardour_ui.cc:1756 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1789 +#: ardour_ui.cc:1838 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1288,52 +1300,60 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1807 +#: ardour_ui.cc:1856 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170 +#: ardour_ui.cc:1880 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170 #: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916 +#: ardour_ui.cc:1885 session_dialog.cc:418 +msgid "Session Archives" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1911 ardour_ui.cc:3334 +msgid "Extracting session-archive failed: %1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1944 ardour_ui.cc:1978 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1887 +#: ardour_ui.cc:1957 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1924 +#: ardour_ui.cc:1990 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин" -#: ardour_ui.cc:1977 +#: ardour_ui.cc:2037 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1986 +#: ardour_ui.cc:2046 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1995 +#: ardour_ui.cc:2055 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:2020 +#: ardour_ui.cc:2080 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1344,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:2164 +#: ardour_ui.cc:2224 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1353,20 +1373,24 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2565 +#: ardour_ui.cc:2637 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2691 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2647 +#: ardour_ui.cc:2719 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2684 +#: ardour_ui.cc:2750 +msgid "Session Archiving failed." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2782 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1374,35 +1398,35 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2698 +#: ardour_ui.cc:2796 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2699 +#: ardour_ui.cc:2797 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2724 +#: ardour_ui.cc:2822 msgid "Snapshot and switch" -msgstr "" +msgstr "Сделать снимок и переключиться" -#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776 +#: ardour_ui.cc:2823 ardour_ui.cc:2868 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2727 +#: ardour_ui.cc:2825 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2728 +#: ardour_ui.cc:2826 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2775 +#: ardour_ui.cc:2867 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305 +#: ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:3386 ardour_ui.cc:3424 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1410,12 +1434,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2798 +#: ardour_ui.cc:2890 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2807 +#: ardour_ui.cc:2899 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1423,27 +1447,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1871 +#: ardour_ui.cc:3015 route_ui.cc:1864 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1872 +#: ardour_ui.cc:3016 route_ui.cc:1865 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2948 +#: ardour_ui.cc:3040 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2949 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2950 +#: ardour_ui.cc:3042 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2987 +#: ardour_ui.cc:3079 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1453,39 +1477,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2997 +#: ardour_ui.cc:3089 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:3295 +#: ardour_ui.cc:3414 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3510 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3406 +#: ardour_ui.cc:3525 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3407 +#: ardour_ui.cc:3526 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3426 +#: ardour_ui.cc:3545 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557 +#: ardour_ui.cc:3551 ardour_ui.cc:3572 ardour_ui.cc:3669 ardour_ui.cc:3680 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3447 +#: ardour_ui.cc:3566 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3475 +#: ardour_ui.cc:3594 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1495,19 +1519,19 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3480 +#: ardour_ui.cc:3599 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3547 +#: ardour_ui.cc:3668 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" -#: ardour_ui.cc:3556 +#: ardour_ui.cc:3679 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3601 +#: ardour_ui.cc:3724 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." @@ -1515,11 +1539,11 @@ msgstr "" "Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" "Это может занять от нескольких минут до пары часов." -#: ardour_ui.cc:3603 +#: ardour_ui.cc:3726 msgid "About the Chat" msgstr "О чате" -#: ardour_ui.cc:3604 +#: ardour_ui.cc:3727 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1538,16 +1562,16 @@ msgstr "" "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " "не ответил ли вам кто." -#: ardour_ui.cc:3723 +#: ardour_ui.cc:3846 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877 -#: ardour_ui_ed.cc:129 +#: ardour_ui.cc:3850 ardour_ui.cc:3860 ardour_ui.cc:3993 ardour_ui.cc:4000 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3728 +#: ardour_ui.cc:3851 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1559,19 +1583,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3787 +#: ardour_ui.cc:3910 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3790 +#: ardour_ui.cc:3913 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3793 +#: ardour_ui.cc:3916 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3798 +#: ardour_ui.cc:3921 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1591,7 +1615,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3805 +#: ardour_ui.cc:3928 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1638,11 +1662,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3865 +#: ardour_ui.cc:3988 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3872 +#: ardour_ui.cc:3995 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1653,63 +1677,63 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3880 +#: ardour_ui.cc:4003 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3910 +#: ardour_ui.cc:4033 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3927 +#: ardour_ui.cc:4050 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:4133 +#: ardour_ui.cc:4258 msgid "Cannot read session script '%1': %2" msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2" -#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1104 +#: ardour_ui.cc:4267 luainstance.cc:1123 msgid "Set Script Parameters" msgstr "Установить параметры скрипта" -#: ardour_ui.cc:4153 +#: ardour_ui.cc:4278 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2" -#: ardour_ui.cc:4157 +#: ardour_ui.cc:4282 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2" -#: ardour_ui.cc:4170 +#: ardour_ui.cc:4295 msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии." -#: ardour_ui.cc:4187 +#: ardour_ui.cc:4312 msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2" -#: ardour_ui.cc:4197 +#: ardour_ui.cc:4322 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:4201 +#: ardour_ui.cc:4326 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4202 +#: ardour_ui.cc:4327 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:4205 +#: ardour_ui.cc:4330 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:4231 +#: ardour_ui.cc:4356 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:4233 +#: ardour_ui.cc:4358 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1717,7 +1741,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346 +#: ardour_ui.cc:4366 ardour_ui.cc:4479 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1725,47 +1749,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:4271 +#: ardour_ui.cc:4399 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283 +#: ardour_ui.cc:4405 ardour_ui.cc:4411 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:4317 +#: ardour_ui.cc:4450 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4327 +#: ardour_ui.cc:4460 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647 +#: ardour_ui.cc:4505 editor_audio_import.cc:724 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:4376 +#: ardour_ui.cc:4509 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4472 +#: ardour_ui.cc:4605 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4478 +#: ardour_ui.cc:4611 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4654 +#: ardour_ui.cc:4787 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4663 +#: ardour_ui.cc:4796 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4692 +#: ardour_ui.cc:4825 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1779,23 +1803,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4765 +#: ardour_ui.cc:4898 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4767 +#: ardour_ui.cc:4900 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4776 +#: ardour_ui.cc:4909 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4783 +#: ardour_ui.cc:4916 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4827 +#: ardour_ui.cc:4960 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1809,11 +1833,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4862 +#: ardour_ui.cc:4995 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4863 +#: ardour_ui.cc:4996 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1829,19 +1853,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4875 +#: ardour_ui.cc:5008 msgid "Ignore crash data" -msgstr "Проигнорировать" +msgstr "Пропустить данные о сбое" -#: ardour_ui.cc:4876 +#: ardour_ui.cc:5009 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4896 +#: ardour_ui.cc:5029 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4897 +#: ardour_ui.cc:5030 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1853,15 +1877,15 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4906 +#: ardour_ui.cc:5039 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4907 +#: ardour_ui.cc:5040 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4927 +#: ardour_ui.cc:5060 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz.\n" @@ -1874,7 +1898,7 @@ msgstr "" "Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n" "Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»." -#: ardour_ui.cc:5209 +#: ardour_ui.cc:5347 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1900,74 +1924,74 @@ msgstr "" "\n" "С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3." -#: ardour_ui.cc:5331 +#: ardour_ui.cc:5469 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:5337 +#: ardour_ui.cc:5475 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:5339 +#: ardour_ui.cc:5477 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:5340 +#: ardour_ui.cc:5478 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:5341 +#: ardour_ui.cc:5479 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:5342 +#: ardour_ui.cc:5480 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:5361 +#: ardour_ui.cc:5499 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:5363 +#: ardour_ui.cc:5501 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" -#: ardour_ui.cc:5656 +#: ardour_ui.cc:5816 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют" -#: ardour_ui2.cc:79 +#: ardour_ui2.cc:76 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" -#: ardour_ui2.cc:80 +#: ardour_ui2.cc:77 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui2.cc:81 +#: ardour_ui2.cc:78 msgid "Toggle record" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: ardour_ui2.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:79 msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: ardour_ui2.cc:83 +#: ardour_ui2.cc:80 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" -#: ardour_ui2.cc:84 +#: ardour_ui2.cc:81 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" -#: ardour_ui2.cc:85 +#: ardour_ui2.cc:82 msgid "Play loop range" msgstr "Воспроизвести выделение в петле" -#: ardour_ui2.cc:86 +#: ardour_ui2.cc:83 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1975,23 +1999,19 @@ msgstr "" "MIDI паника\n" "Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах" -#: ardour_ui2.cc:87 +#: ardour_ui2.cc:84 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" -#: ardour_ui2.cc:88 -msgid "Playhead follows range selections and edits" +#: ardour_ui2.cc:85 +msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:89 -msgid "Be sensible about input monitoring" -msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга" - -#: ardour_ui2.cc:90 -msgid "Enable/Disable audio click" -msgstr "Включить или выключить метроном" +#: ardour_ui2.cc:86 +msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:132 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1999,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n" "Щёлкните, чтобы снять солирование везде." -#: ardour_ui2.cc:92 +#: ardour_ui2.cc:89 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" @@ -2007,11 +2027,11 @@ msgstr "" "Когда активно, выполняется прослушивание.\n" "Нажмите для остановки прослушивания." -#: ardour_ui2.cc:93 +#: ardour_ui2.cc:90 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)" -#: ardour_ui2.cc:94 +#: ardour_ui2.cc:91 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2024,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:95 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2037,766 +2057,882 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:96 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "Reset All Peak Indicators" msgstr "Сбросить все пиковые значения" -#: ardour_ui2.cc:97 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:127 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ОШИБКА]: " -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "[WARNING]: " msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509 +#: ardour_ui2.cc:354 +msgid "LogestSync|M-Clk" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:440 ardour_ui_ed.cc:548 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512 -msgid "Follow Edits" -msgstr "Следовать правкам" +#: ardour_ui2.cc:441 ardour_ui_ed.cc:551 +msgid "Follow Range" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:442 ardour_ui_ed.cc:528 mixer_strip.cc:2023 +#: mixer_strip.cc:2224 route_ui.cc:194 +msgid "In" +msgstr "Вход" + +#: ardour_ui2.cc:443 ardour_ui_ed.cc:532 mixer_strip.cc:2035 +msgid "Out" +msgstr "Выход" + +#: ardour_ui2.cc:444 +msgid "Non-Layered" +msgstr "Без слоёв" + +#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:521 +msgid "All In" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:523 ardour_ui_ed.cc:524 +msgid "All Disk" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:448 +msgid "Auto-Input" +msgstr "Автовход" + +#: ardour_ui2.cc:450 +msgid "Punch:" +msgstr "Врезка:" + +#: ardour_ui2.cc:451 +msgid "Rec:" +msgstr "Запись:" -#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430 +#: ardour_ui2.cc:456 ardour_ui2.cc:460 ardour_ui2.cc:464 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" -"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action" +"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:467 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "Начать запись с начала автоврезки" + +#: ardour_ui2.cc:468 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" + +#: ardour_ui2.cc:470 +msgid "" +"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " +"Disk" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:471 +msgid "" +"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " +"Input" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:638 -msgid "GUI" -msgstr "Интерфейс" +#: ardour_ui2.cc:890 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3493 +#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3507 rc_option_editor.cc:3509 +#: rc_option_editor.cc:3517 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537 +#: rc_option_editor.cc:3548 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: ardour_ui2.cc:903 rc_option_editor.cc:2798 rc_option_editor.cc:2799 +#: session_option_editor.cc:394 +msgid "Metronome" +msgstr "Метроном" -#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 -#: rc_option_editor.cc:1945 -msgid "Misc/Click" -msgstr "Прочее/Метроном" +#: ardour_ui2.cc:939 ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:142 +#: editor_regions.cc:160 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3068 +#: rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3114 +#: rc_option_editor.cc:3132 session_option_editor.cc:120 +#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128 +#: session_option_editor.cc:135 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_dependents.cc:118 +#: ardour_ui_dependents.cc:119 msgid "Setup Editor" msgstr "Настройка редактора" -#: ardour_ui_dependents.cc:120 +#: ardour_ui_dependents.cc:121 msgid "Setup Mixer" msgstr "Настройка микшера" -#: ardour_ui_dependents.cc:127 +#: ardour_ui_dependents.cc:128 msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dependents.cc:248 +#: ardour_ui_dependents.cc:191 +msgid "Quit %1?" +msgstr "Выйти из %1?" + +#: ardour_ui_dependents.cc:250 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" -#: ardour_ui_dependents.cc:253 +#: ardour_ui_dependents.cc:255 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:258 +#: ardour_ui_dependents.cc:260 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" -#: ardour_ui_dependents.cc:263 +#: ardour_ui_dependents.cc:265 msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "" -#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257 -#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3494 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:272 +#: rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:4015 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100 -#: mixer_ui.cc:410 +#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100 +#: mixer_ui.cc:403 rc_option_editor.cc:2452 rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2479 +#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2557 +#: rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2568 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5791 -#: editor.cc:6063 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201 -#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227 -#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253 -#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279 -#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317 -#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346 +#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5847 +#: editor.cc:6107 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2297 +#: rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2317 +#: rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2344 +#: rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2368 +#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2444 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui_dialogs.cc:263 +#: ardour_ui_dialogs.cc:257 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:264 +#: ardour_ui_dialogs.cc:258 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:265 +#: ardour_ui_dialogs.cc:259 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:124 +#: ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Escape" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:128 +#: ardour_ui_ed.cc:135 +msgid "Close Current Dialog" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:139 rc_option_editor.cc:2748 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163 -#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизация" - -#: ardour_ui_ed.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:143 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:133 +#: ardour_ui_ed.cc:144 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268 -#: ardour_ui_ed.cc:269 +#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:282 ardour_ui_ed.cc:283 +#: ardour_ui_ed.cc:284 msgid "Detach" msgstr "Открепить" -#: ardour_ui_ed.cc:138 +#: ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:139 +#: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:151 session_option_editor.cc:179 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:141 +#: ardour_ui_ed.cc:152 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75 +#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841 +#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3256 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853 -#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883 -#: rc_option_editor.cc:2948 rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2985 -#: rc_option_editor.cc:2986 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3009 -#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3028 +#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3276 +#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3302 +#: rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3428 rc_option_editor.cc:3429 +#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3455 +#: rc_option_editor.cc:3463 rc_option_editor.cc:3471 rc_option_editor.cc:3476 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3176 +#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:2803 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:157 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:147 +#: ardour_ui_ed.cc:158 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:148 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683 +#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1684 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:154 +#: ardour_ui_ed.cc:165 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:155 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:159 -msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Добавить дорожку или шину..." +#: ardour_ui_ed.cc:170 +msgid "Add Track, Bus or VCA..." +msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..." -#: ardour_ui_ed.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Создать копии дорожек и шин..." -#: ardour_ui_ed.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:181 msgid "Cancel Solo" msgstr "Отменить соло" -#: ardour_ui_ed.cc:173 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Session|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:188 msgid "Add Lua Script..." msgstr "Добавить скрипт на Lua..." -#: ardour_ui_ed.cc:180 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Remove Lua Script" msgstr "Удалить скрипт Lua" -#: ardour_ui_ed.cc:184 +#: ardour_ui_ed.cc:196 msgid "Open Video..." msgstr "Открыть видео..." -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:190 +#: ardour_ui_ed.cc:202 msgid "Export to Video File..." msgstr "Экспортировать видеофайл..." -#: ardour_ui_ed.cc:194 +#: ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:197 +#: ardour_ui_ed.cc:209 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:200 +#: ardour_ui_ed.cc:212 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "" +msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..." -#: ardour_ui_ed.cc:203 +#: ardour_ui_ed.cc:215 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." -msgstr "" +msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..." -#: ardour_ui_ed.cc:207 +#: ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 -#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:1679 +#: ardour_ui_ed.cc:222 +msgid "Archive..." +msgstr "Заархивировать..." + +#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:907 +#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1687 route_time_axis.cc:1680 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:217 +#: ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:226 +#: ardour_ui_ed.cc:241 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:229 +#: ardour_ui_ed.cc:244 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 +#: ardour_ui_ed.cc:247 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 #: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136 #: export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:250 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:239 +#: ardour_ui_ed.cc:254 msgid "Reset Peak Files" -msgstr "" +msgstr "Сбросить файлы пиков" -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:258 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:266 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260 -#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686 -#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 -#: route_time_axis.cc:864 +#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 +#: ardour_ui_ed.cc:276 automation_time_axis.cc:537 editor_actions.cc:696 +#: editor_markers.cc:906 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 +#: route_time_axis.cc:895 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265 +#: ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 ardour_ui_ed.cc:280 msgid "Attach" msgstr "Прикрепить" -#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 -#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285 +#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:291 ardour_ui_ed.cc:292 +#: ardour_ui_ed.cc:298 ardour_ui_ed.cc:299 ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: ardour_ui_ed.cc:287 +#: ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Переключиться между редактором и микшером" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:313 msgid "Toggle Mixer List" msgstr "Показывать боковую панель микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:301 +#: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:320 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:323 msgid "Window|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:324 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:326 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:314 +#: ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:316 +#: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:317 +#: ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Manual|Reference" -msgstr "Справка" +msgstr "Указатель" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:319 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:335 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:322 +#: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:323 +#: ardour_ui_ed.cc:338 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:340 luawindow.cc:100 luawindow.cc:655 plugin_ui.cc:457 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986 -#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017 -#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052 -#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186 +#: ardour_ui_ed.cc:345 editor_actions.cc:253 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "К предыдущему маркеру" + +#: ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:252 +msgid "Jump to Next Mark" +msgstr "К следующему маркеру" + +#: ardour_ui_ed.cc:353 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149 +#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 +#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:606 editor_videotimeline.cc:91 +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + +#: ardour_ui_ed.cc:361 rc_option_editor.cc:2953 rc_option_editor.cc:2966 +#: rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:2996 +#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3019 rc_option_editor.cc:3030 +#: rc_option_editor.cc:3043 rc_option_editor.cc:3045 rc_option_editor.cc:3055 +#: rc_option_editor.cc:3063 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:367 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:652 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:342 +#: ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349 +#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:352 +#: ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:383 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Transition to Roll" msgstr "Перейти к прокрутке" -#: ardour_ui_ed.cc:369 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Transition to Reverse" msgstr "Перейти к реверсу" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:376 +#: ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:379 -msgid "Play Selection w/Preroll" -msgstr "Играть выбранный w/Preroll" +#: ardour_ui_ed.cc:407 +msgid "Play w/Preroll" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:383 +#: ardour_ui_ed.cc:411 +msgid "Record w/Preroll" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:415 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:418 ardour_ui_ed.cc:422 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:426 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:403 +#: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:406 +#: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:412 +#: ardour_ui_ed.cc:444 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:421 +#: ardour_ui_ed.cc:453 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:424 +#: ardour_ui_ed.cc:456 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:461 ardour_ui_ed.cc:464 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:435 +#: ardour_ui_ed.cc:467 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:438 +#: ardour_ui_ed.cc:470 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:441 +#: ardour_ui_ed.cc:473 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:444 +#: ardour_ui_ed.cc:476 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:447 +#: ardour_ui_ed.cc:479 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:450 +#: ardour_ui_ed.cc:482 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:453 +#: ardour_ui_ed.cc:485 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:488 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:459 +#: ardour_ui_ed.cc:491 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:462 +#: ardour_ui_ed.cc:494 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:466 +#: ardour_ui_ed.cc:498 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321 -#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:95 +#: ardour_ui_ed.cc:502 ardour_ui_ed.cc:511 audio_clock.cc:2010 editor.cc:324 +#: editor_actions.cc:620 editor_actions.cc:629 export_timespan_selector.cc:95 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 -#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 -#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81 +#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111 +#: session_option_editor.cc:409 msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608 +#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:513 editor_actions.cc:618 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483 +#: ardour_ui_ed.cc:506 ardour_ui_ed.cc:515 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 -#: editor_actions.cc:609 +#: ardour_ui_ed.cc:508 ardour_ui_ed.cc:517 audio_clock.cc:2013 editor.cc:325 +#: editor_actions.cc:619 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:488 +#: ardour_ui_ed.cc:520 +msgid "All Input" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:527 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:2000 mixer_strip.cc:2201 route_ui.cc:191 -#: time_info_box.cc:110 -msgid "In" -msgstr "Вход" - -#: ardour_ui_ed.cc:492 +#: ardour_ui_ed.cc:531 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2012 time_info_box.cc:111 -msgid "Out" -msgstr "Выход" - -#: ardour_ui_ed.cc:496 +#: ardour_ui_ed.cc:535 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:497 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941 +#: ardour_ui_ed.cc:539 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:503 +#: ardour_ui_ed.cc:542 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:506 +#: ardour_ui_ed.cc:545 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:517 +#: ardour_ui_ed.cc:556 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:519 +#: ardour_ui_ed.cc:558 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:521 +#: ardour_ui_ed.cc:560 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации" -#: ardour_ui_ed.cc:526 +#: ardour_ui_ed.cc:565 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:533 +#: ardour_ui_ed.cc:572 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:206 +#: ardour_ui_ed.cc:573 shuttle_control.cc:204 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:538 +#: ardour_ui_ed.cc:577 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:540 +#: ardour_ui_ed.cc:579 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:581 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730 +#: ardour_ui_ed.cc:583 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:546 -msgid "Send MIDI Feedback" -msgstr "Отправлять MIDI Feedback" - -#: ardour_ui_ed.cc:552 +#: ardour_ui_ed.cc:589 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:618 +#: ardour_ui_ed.cc:655 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:620 +#: ardour_ui_ed.cc:657 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:621 +#: ardour_ui_ed.cc:658 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:622 +#: ardour_ui_ed.cc:659 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:623 +#: ardour_ui_ed.cc:660 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:624 +#: ardour_ui_ed.cc:661 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:626 +#: ardour_ui_ed.cc:663 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:627 +#: ardour_ui_ed.cc:664 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" -#: ardour_ui_options.cc:55 +#: ardour_ui_options.cc:56 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" -"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" +"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" "когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю." -#: ardour_ui_options.cc:309 -msgid "Internal" -msgstr "Внутр. синхронизация" +#: ardour_ui_options.cc:355 +msgid "SyncSource|Int." +msgstr "" + +#: ardour_ui_options.cc:526 +msgid "" +"Enable/Disable metronome\n" +"\n" +"Right-click to access preferences\n" +"Mouse-wheel to modify level\n" +"Signal Level: %1 dBFS" +msgstr "" -#: ardour_ui_options.cc:518 +#: ardour_ui_options.cc:599 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:520 +#: ardour_ui_options.cc:601 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076 +#: audio_clock.cc:114 +msgid "0000000000000" +msgstr "0000000000000" + +#: audio_clock.cc:881 +msgid "Change current tempo" +msgstr "Изменить текущий темп" + +#: audio_clock.cc:882 +msgid "Change current time signature" +msgstr "Изменить текущий размер такта" + +#: audio_clock.cc:919 audio_clock.cc:938 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:1128 +#: audio_clock.cc:945 +msgid "INT" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:985 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138 -msgid "Pull" -msgstr "Подтягивание" - -#: audio_clock.cc:1136 +#: audio_clock.cc:992 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142 -#: editor_actions.cc:602 -msgid "Tempo" -msgstr "Темп" +#: audio_clock.cc:993 +msgid "Pull" +msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603 -msgid "Meter" -msgstr "Размер" +#: audio_clock.cc:1179 +msgid "Tempo|T" +msgstr "Т" -#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092 -#: luainstance.cc:967 luainstance.cc:1593 plugin_pin_dialog.cc:859 -#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016 +#: audio_clock.cc:1183 +msgid "TimeSignature|TS" +msgstr "РТ" + +#: audio_clock.cc:1766 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1118 +#: luainstance.cc:986 luainstance.cc:1608 plugin_pin_dialog.cc:859 +#: plugin_selector.cc:1045 plugin_selector.cc:1066 #: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 #: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 #: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039 +#: audio_clock.cc:1899 audio_clock.cc:1927 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105 +#: audio_clock.cc:2011 editor.cc:323 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:100 +#: audio_clock.cc:2012 export_timespan_selector.cc:100 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" -#: audio_clock.cc:2129 +#: audio_clock.cc:2017 msgid "Set from Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2130 +#: audio_clock.cc:2018 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2133 +#: audio_clock.cc:2021 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -2810,8 +2946,8 @@ msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" #: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772 -#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:49 -#: strip_silence_dialog.cc:67 +#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61 +#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -2823,7 +2959,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:" msgid "Calculating..." msgstr "Производится вычисление..." -#: audio_region_view.cc:1385 +#: audio_region_view.cc:1377 msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" @@ -2846,19 +2982,19 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4387 +#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4491 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75 +#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75 msgid "remove control point" msgstr "Удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:1013 +#: automation_line.cc:1016 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649 +#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:641 msgid "add automation event" msgstr "Новое событие автоматизации" @@ -2866,67 +3002,70 @@ msgstr "Новое событие автоматизации" msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" -#: automation_time_axis.cc:163 -msgid "automation state" -msgstr "Состояние автоматизации" - -#: automation_time_axis.cc:164 -msgid "hide track" -msgstr "Скрыть дорожку" - -#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362 -#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:601 -#: generic_pluginui.cc:949 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:153 automation_time_axis.cc:354 +#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:605 +#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373 -#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2034 editor.cc:2112 -#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232 -#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:604 generic_pluginui.cc:951 -#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616 -#: panner_ui.cc:154 +#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:365 +#: automation_time_axis.cc:553 editor.cc:2061 editor.cc:2139 +#: editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:1926 gain_meter.cc:233 +#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971 +#: panner_ui.cc:154 shuttle_control.cc:634 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384 -#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:607 generic_pluginui.cc:953 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:376 +#: automation_time_axis.cc:558 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395 -#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:105 -#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:955 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:387 +#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:237 generic_pluginui.cc:105 +#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:613 meter_patterns.cc:118 +#: automation_time_axis.cc:166 generic_pluginui.cc:568 +msgid "Mgnual" +msgstr "Mgnual" + +#: automation_time_axis.cc:179 +msgid "automation state" +msgstr "Состояние автоматизации" + +#: automation_time_axis.cc:180 +msgid "hide track" +msgstr "Скрыть дорожку" + +#: automation_time_axis.cc:398 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:447 +#: automation_time_axis.cc:439 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2919 -#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2979 +#: automation_time_axis.cc:539 rc_option_editor.cc:3360 +#: rc_option_editor.cc:3365 rc_option_editor.cc:3417 rc_option_editor.cc:3422 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:578 +#: automation_time_axis.cc:570 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:594 +#: automation_time_axis.cc:586 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552 +#: automation_time_axis.cc:592 export_format_dialog.cc:552 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225 +#: automation_time_axis.cc:598 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2942,50 +3081,46 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976 -#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2459 -#: rc_option_editor.cc:3142 -msgid "Input" -msgstr "Вход" +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212 +msgid "Destination" +msgstr "" -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396 -#: mixer_strip.cc:2462 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300 -#: rc_option_editor.cc:3146 -msgid "Output" -msgstr "Выход" +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245 +#: export_dialog.cc:514 +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97 -#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2931 -#: rc_option_editor.cc:2945 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2103 editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:108 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:3372 +#: rc_option_editor.cc:3386 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5963 editor.cc:5993 editor_actions.cc:360 -#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:421 -#: processor_box.cc:3681 processor_box.cc:3683 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6007 editor.cc:6037 editor_actions.cc:368 +#: editor_actions.cc:369 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458 +#: processor_box.cc:3729 processor_box.cc:3731 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98 +#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98 #: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76 #: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566 +#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:567 msgid "New" msgstr "Создать" -#: bundle_manager.cc:333 +#: bundle_manager.cc:329 msgid "Bundle" msgstr "Пакет" -#: bundle_manager.cc:418 +#: bundle_manager.cc:414 msgid "Add Channel" msgstr "Добавить канал" -#: bundle_manager.cc:425 +#: bundle_manager.cc:421 msgid "Rename Channel" msgstr "Переименовать канал" @@ -3017,7 +3152,7 @@ msgstr "Палитра" msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: color_theme_manager.cc:467 +#: color_theme_manager.cc:475 msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" @@ -3033,12 +3168,12 @@ msgstr "Контрольная точка" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254 +#: control_slave_ui.cc:50 msgid "Control Masters" msgstr "Ведущие каналы" #: control_slave_ui.cc:54 -msgid "-vca-" +msgid "-VCAs-" msgstr "" #: control_slave_ui.cc:211 @@ -3046,27 +3181,35 @@ msgstr "" msgid "Unassign All" msgstr "Не назначен" -#: duplicate_routes_dialog.cc:35 +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "Duplicate Tracks & Busses" msgstr "Создать копии дорожек и шин" -#: duplicate_routes_dialog.cc:36 -msgid "Copy playlists" -msgstr "Скопировать списки воспроизведения" - #: duplicate_routes_dialog.cc:37 -msgid "Create new (empty) playlists" -msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения" +msgid "For each Track:" +msgstr "" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 -msgid "Share playlists" -msgstr "Использовать общие списки воспроизведения" +msgid "Copy playlist" +msgstr "" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:39 +msgid "New playlist" +msgstr "" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:40 +msgid "Share playlist" +msgstr "" -#: duplicate_routes_dialog.cc:41 +#: duplicate_routes_dialog.cc:43 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:176 +#: duplicate_routes_dialog.cc:64 +msgid "Insert duplicates at: " +msgstr "" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:195 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин" @@ -3112,9 +3255,9 @@ msgstr "Сила нажатия" msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415 +#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:159 export_timespan_selector.cc:415 #: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 -#: time_info_box.cc:102 +#: time_info_box.cc:94 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -3122,584 +3265,593 @@ msgstr "Длительность" msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:160 +#: editor.cc:162 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:161 +#: editor.cc:163 msgid "TC Frames" msgstr "TC кадры" -#: editor.cc:162 +#: editor.cc:164 msgid "TC Seconds" msgstr "TC секунды" -#: editor.cc:163 +#: editor.cc:165 msgid "TC Minutes" msgstr "TC минуты" -#: editor.cc:164 +#: editor.cc:166 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:167 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:37 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:38 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:39 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:40 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41 +#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:41 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42 +#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:42 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43 +#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:43 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44 +#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:44 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45 +#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:45 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46 +#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:46 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47 +#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:47 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48 +#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:48 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49 +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:49 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:50 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51 +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:51 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52 +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:52 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53 +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:53 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54 +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:54 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:184 +#: editor.cc:186 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:185 +#: editor.cc:187 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:186 +#: editor.cc:188 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:187 +#: editor.cc:189 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:188 +#: editor.cc:190 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:189 +#: editor.cc:191 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551 +#: editor.cc:196 editor_actions.cc:561 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552 +#: editor.cc:197 editor_actions.cc:562 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553 +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:563 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534 +#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:544 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536 +#: editor.cc:204 editor_actions.cc:546 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535 +#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:545 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543 +#: editor.cc:210 editor_actions.cc:553 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:209 +#: editor.cc:211 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542 +#: editor.cc:212 editor_actions.cc:552 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910 +#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1795 editor_markers.cc:909 #: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44 +#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:44 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49 +#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:49 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:218 +#: editor.cc:220 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:221 +#: editor.cc:223 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:227 +#: editor.cc:229 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:228 +#: editor.cc:230 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:229 +#: editor.cc:231 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:230 +#: editor.cc:232 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:233 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:234 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:235 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:319 +#: editor.cc:322 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:325 +#: editor.cc:326 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:612 +#: rc_option_editor.cc:2232 +msgid "Tempo" +msgstr "Темп" + +#: editor.cc:327 editor_actions.cc:613 +msgid "Meter" +msgstr "Размер" + +#: editor.cc:328 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:326 +#: editor.cc:329 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:327 +#: editor.cc:330 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606 +#: editor.cc:331 editor_actions.cc:616 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:329 +#: editor.cc:332 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:386 +#: editor.cc:389 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605 +#: editor.cc:536 editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:615 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527 +#: editor.cc:655 rc_option_editor.cc:2716 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:654 +#: editor.cc:656 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:655 +#: editor.cc:657 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:656 +#: editor.cc:658 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:657 +#: editor.cc:659 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:1334 editor.cc:4738 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882 +#: editor.cc:1361 editor.cc:4784 editor_actions.cc:138 editor_actions.cc:1871 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1340 editor.cc:4765 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62 +#: editor.cc:1367 editor.cc:4811 editor_actions.cc:139 time_info_box.cc:103 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2299 +#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:2398 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2300 +#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2399 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2301 +#: editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:2400 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2302 +#: editor.cc:1531 rc_option_editor.cc:2401 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847 +#: editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:2402 sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1928 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1535 editor.cc:1560 +#: editor.cc:1562 editor.cc:1587 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1537 editor.cc:1562 +#: editor.cc:1564 editor.cc:1589 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3921 +#: editor.cc:1690 editor.cc:1698 editor_ops.cc:3948 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1667 +#: editor.cc:1694 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1767 +#: editor.cc:1794 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости области" -#: editor.cc:1786 editor.cc:1835 +#: editor.cc:1813 editor.cc:1862 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Анализ звука" -#: editor.cc:1816 +#: editor.cc:1843 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости выделения" -#: editor.cc:1902 +#: editor.cc:1929 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945 +#: editor.cc:1973 editor_markers.cc:943 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948 +#: editor.cc:1974 editor_markers.cc:946 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:951 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1953 +#: editor.cc:1980 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости" -#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:401 +#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:411 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:408 +#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:418 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:415 +#: editor.cc:2001 editor_actions.cc:425 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:422 +#: editor.cc:2008 editor_actions.cc:432 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347 +#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:355 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1988 +#: editor.cc:2015 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973 +#: editor.cc:2018 editor_markers.cc:978 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:319 +#: editor.cc:2021 editor_actions.cc:322 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:323 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:321 +#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:324 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1999 +#: editor.cc:2026 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:2002 +#: editor.cc:2029 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:2030 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:2006 +#: editor.cc:2033 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:2007 +#: editor.cc:2034 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой" -#: editor.cc:2008 +#: editor.cc:2035 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:2009 +#: editor.cc:2036 msgid "Bounce Range to Region List with Processing" msgstr "" -#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956 +#: editor.cc:2037 editor_markers.cc:961 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:2012 +#: editor.cc:2039 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:325 +#: editor.cc:2055 editor.cc:2137 editor_actions.cc:328 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Воспроизвести от точки редактирования" -#: editor.cc:2029 editor.cc:2111 +#: editor.cc:2056 editor.cc:2138 msgid "Play from Start" msgstr "Воспроизвести от начала" -#: editor.cc:2030 +#: editor.cc:2057 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:2032 +#: editor.cc:2059 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2069 editor.cc:2147 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196 +#: editor.cc:2070 editor.cc:2148 editor_actions.cc:197 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 +#: editor.cc:2071 editor.cc:2149 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199 +#: editor.cc:2072 editor.cc:2150 editor_actions.cc:200 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201 +#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:202 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202 +#: editor.cc:2075 editor_actions.cc:203 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203 +#: editor.cc:2076 editor_actions.cc:204 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Установить диапазон по выбранным областям" -#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 +#: editor.cc:2078 editor.cc:2152 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208 +#: editor.cc:2079 editor.cc:2153 editor_actions.cc:211 editor_actions.cc:212 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:2053 editor.cc:2127 +#: editor.cc:2080 editor.cc:2154 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:2054 editor.cc:2128 +#: editor.cc:2081 editor.cc:2155 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:2055 +#: editor.cc:2082 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2056 +#: editor.cc:2083 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:2057 +#: editor.cc:2084 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135 +#: editor.cc:2086 editor.cc:2157 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:136 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3677 +#: editor.cc:2094 editor.cc:2165 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:3725 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3679 +#: editor.cc:2095 editor.cc:2166 editor_actions.cc:373 processor_box.cc:3727 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3691 +#: editor.cc:2096 editor.cc:2167 editor_actions.cc:374 processor_box.cc:3739 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94 +#: editor.cc:2100 editor_actions.cc:95 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:2074 +#: editor.cc:2101 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:2081 +#: editor.cc:2108 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:2082 +#: editor.cc:2109 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:2091 editor.cc:2147 +#: editor.cc:2118 editor.cc:2174 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:2092 editor.cc:2148 +#: editor.cc:2119 editor.cc:2175 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:2093 editor.cc:2149 +#: editor.cc:2120 editor.cc:2176 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:2094 editor.cc:2150 +#: editor.cc:2121 editor.cc:2177 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:2096 editor.cc:2152 +#: editor.cc:2123 editor.cc:2179 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2354 +#: editor.cc:2379 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3116 editor.cc:3776 editor.cc:3847 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3149 editor.cc:3815 editor.cc:3886 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3281 +#: editor.cc:3320 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "" -#: editor.cc:3282 +#: editor.cc:3321 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3283 +#: editor.cc:3322 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3284 +#: editor.cc:3323 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3285 +#: editor.cc:3324 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3286 +#: editor.cc:3325 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3287 +#: editor.cc:3326 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3288 +#: editor.cc:3327 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3289 +#: editor.cc:3328 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3707,63 +3859,63 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3290 +#: editor.cc:3329 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3291 +#: editor.cc:3330 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:272 +#: editor.cc:3331 editor_actions.cc:274 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3293 editor_actions.cc:271 +#: editor.cc:3332 editor_actions.cc:273 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3294 +#: editor.cc:3333 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3295 editor.cc:3798 editor_actions.cc:273 +#: editor.cc:3334 editor.cc:3837 editor_actions.cc:275 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3296 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148 +#: editor.cc:3335 editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:149 msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3297 +#: editor.cc:3336 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3298 +#: editor.cc:3337 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3299 +#: editor.cc:3338 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3300 +#: editor.cc:3339 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3301 +#: editor.cc:3340 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3302 editor_actions.cc:101 +#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:102 msgid "Edit Point" msgstr "Точка редактирования" -#: editor.cc:3303 +#: editor.cc:3342 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3304 +#: editor.cc:3343 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3771,124 +3923,125 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3572 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:3611 editor_actions.cc:343 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3574 +#: editor.cc:3613 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3581 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338 -#: editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:3620 editor_actions.cc:345 editor_actions.cc:346 +#: editor_actions.cc:347 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3584 +#: editor.cc:3623 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3604 editor.cc:3628 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863 +#: editor.cc:3643 editor.cc:3667 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:337 +#: editor_actions.cc:1852 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3605 +#: editor.cc:3644 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3775 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61 +#: editor.cc:3814 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:60 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3778 +#: editor.cc:3817 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3779 +#: editor.cc:3818 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3780 +#: editor.cc:3819 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3781 +#: editor.cc:3820 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3782 +#: editor.cc:3821 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3783 +#: editor.cc:3822 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3784 +#: editor.cc:3823 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3785 +#: editor.cc:3824 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3786 +#: editor.cc:3825 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3787 +#: editor.cc:3826 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:288 +#: editor.cc:3828 editor_actions.cc:291 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:3829 editor_actions.cc:292 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:3830 editor_actions.cc:293 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3831 editor_actions.cc:294 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3832 editor_actions.cc:295 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:294 +#: editor.cc:3833 editor_actions.cc:297 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3795 +#: editor.cc:3834 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3796 +#: editor.cc:3835 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3797 +#: editor.cc:3836 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3799 +#: editor.cc:3838 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3869 +#: editor.cc:3908 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4136 +#: editor.cc:4176 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4137 +#: editor.cc:4177 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3898,1385 +4051,1398 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4147 +#: editor.cc:4187 msgid "Delete All Unused" msgstr "Удалить все неиспользуемые" -#: editor.cc:4148 +#: editor.cc:4188 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4149 +#: editor.cc:4189 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4150 +#: editor.cc:4190 msgid "Keep Remaining" msgstr "" -#: editor.cc:4151 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530 -#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3443 -#: processor_box.cc:3468 +#: editor.cc:4191 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6670 +#: engine_dialog.cc:3002 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3491 +#: processor_box.cc:3516 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4293 +#: editor.cc:4333 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4309 +#: editor.cc:4349 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4324 +#: editor.cc:4364 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5049 +#: editor.cc:5095 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:479 +#: editor.cc:5868 editor_actions.cc:489 msgid "Unset #%1" msgstr "" -#: editor.cc:5813 editor_actions.cc:481 +#: editor.cc:5869 editor_actions.cc:491 msgid "no action bound" msgstr "" -#: editor.cc:5962 editor.cc:5997 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 -#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3715 +#: editor.cc:6006 editor.cc:6041 editor_markers.cc:1003 editor_markers.cc:1023 +#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3763 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:6003 editor_actions.cc:1842 +#: editor.cc:6047 editor_actions.cc:1831 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1959 +#: editor.cc:6051 editor_actions.cc:1948 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1958 +#: editor.cc:6057 editor_actions.cc:1947 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:6016 editor_actions.cc:1961 +#: editor.cc:6060 editor_actions.cc:1950 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:6022 editor_actions.cc:1960 +#: editor.cc:6066 editor_actions.cc:1949 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:97 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:99 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Select Range Operations" msgstr "Выбор диапазона циклов" -#: editor_actions.cc:100 +#: editor_actions.cc:101 msgid "Select Regions" msgstr "Выбор областей" -#: editor_actions.cc:102 +#: editor_actions.cc:103 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:103 +#: editor_actions.cc:104 msgid "Latch" msgstr "Запирание" -#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48 +#: editor_actions.cc:105 editor_regions.cc:156 region_editor.cc:48 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:105 +#: editor_actions.cc:106 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:107 editor_regions.cc:157 stereo_panner_editor.cc:46 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541 +#: editor_actions.cc:109 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:849 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:559 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:130 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604 +#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:614 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135 -#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 -#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165 +#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:1848 session_option_editor.cc:139 +#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149 +#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:120 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342 +#: editor_actions.cc:121 session_option_editor.cc:353 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:122 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 +#: editor_actions.cc:123 rc_option_editor.cc:2579 route_group_dialog.cc:54 +#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270 +#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:127 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Вверх/вниз" -#: editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:131 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:131 +#: editor_actions.cc:132 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:134 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:141 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:143 +#: editor_actions.cc:144 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599 +#: editor_actions.cc:145 route_time_axis.cc:617 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:148 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Scripted Actions" msgstr "Заскриптованные действия" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Session|Lock" msgstr "Заблокировать" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:166 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:170 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:172 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:174 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:174 +#: editor_actions.cc:175 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:176 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:181 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:183 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:184 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:185 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:187 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:188 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:188 +#: editor_actions.cc:189 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:191 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:192 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "К началу диапазона" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу диапазона" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:198 msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3697 +#: editor_actions.cc:199 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3745 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:206 +msgid "Edit Current Tempo" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:207 +msgid "Edit Current Meter" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:214 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:217 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:220 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:222 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:223 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:229 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:231 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:244 +#: editor_actions.cc:248 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250 -msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "К следующему маркеру" - -#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "К предыдущему маркеру" - -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:255 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" -#: editor_actions.cc:255 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" -#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:258 +msgid "Toggle Mark at Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Добавить маркер по указателю" -#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" -#: editor_actions.cc:263 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Сдвиг следующего позже" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Сдвиг следующего раньше" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Толкнуть указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Толкнуть указатель назад" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Указатель к следующей сетке" -#: editor_actions.cc:269 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Указатель к предыдущей сетке" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:277 +msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:278 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:283 msgid "Fit 1 Track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:288 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Fit All Tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:296 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:305 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Перейти на дорожку выше" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:307 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:307 +#: editor_actions.cc:310 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:308 +#: editor_actions.cc:311 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:311 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Активный маркер к указателю" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:333 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:334 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:341 +#: editor_actions.cc:335 +msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:340 editor_actions.cc:1858 +msgid "Multi-Duplicate..." +msgstr "Продублировать многократно..." + +#: editor_actions.cc:349 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:342 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:352 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:476 +#: editor_actions.cc:353 export_dialog.cc:476 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:358 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:361 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379 +#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:389 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:366 +#: editor_actions.cc:371 +msgid "Split/Separate" +msgstr "Разбить" + +#: editor_actions.cc:376 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:368 +#: editor_actions.cc:378 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:381 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:386 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377 +#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:387 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:391 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Начать диапазон от указателя" -#: editor_actions.cc:382 +#: editor_actions.cc:392 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Закончить диапазон по указателю" -#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393 +#: editor_actions.cc:394 editor_actions.cc:403 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" -#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394 +#: editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:404 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" -#: editor_actions.cc:387 +#: editor_actions.cc:397 msgid "Start Punch Range" msgstr "Начать врезку" -#: editor_actions.cc:388 +#: editor_actions.cc:398 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Закрыть врезку" -#: editor_actions.cc:390 +#: editor_actions.cc:400 msgid "Start Loop Range" msgstr "Начать петлю" -#: editor_actions.cc:391 +#: editor_actions.cc:401 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Закрыть петлю" -#: editor_actions.cc:426 +#: editor_actions.cc:436 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:427 +#: editor_actions.cc:437 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:439 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:441 insert_remove_time_dialog.cc:35 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:443 insert_remove_time_dialog.cc:35 msgid "Remove Time" msgstr "Удалить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:438 +#: editor_actions.cc:448 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926 -#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134 -#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1713 -#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400 +#: editor_actions.cc:450 editor_actions.cc:1774 editor_markers.cc:924 +#: editor_markers.cc:1004 editor_markers.cc:1024 editor_snapshots.cc:134 +#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1745 +#: route_time_axis.cc:901 vca_master_strip.cc:454 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:455 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1291 +#: editor_actions.cc:457 time_axis_view.cc:1298 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1292 +#: editor_actions.cc:460 time_axis_view.cc:1299 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1293 +#: editor_actions.cc:463 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1300 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1295 +#: editor_actions.cc:469 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1302 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:468 +#: editor_actions.cc:478 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:469 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:470 +#: editor_actions.cc:480 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:471 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:483 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:475 +#: editor_actions.cc:485 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:498 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Content Tool" msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:554 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:547 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:565 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:567 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:559 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:574 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:576 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:568 +#: editor_actions.cc:578 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:571 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:572 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:573 +#: editor_actions.cc:583 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:574 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:585 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:576 +#: editor_actions.cc:586 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:578 +#: editor_actions.cc:588 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:590 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:581 +#: editor_actions.cc:591 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:592 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:583 +#: editor_actions.cc:593 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:594 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:585 +#: editor_actions.cc:595 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:596 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:587 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:589 +#: editor_actions.cc:599 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:600 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:591 +#: editor_actions.cc:601 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:602 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:593 +#: editor_actions.cc:603 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:604 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:595 +#: editor_actions.cc:605 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:597 +#: editor_actions.cc:607 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:607 +#: editor_actions.cc:617 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:611 +#: editor_actions.cc:621 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270 -#: rc_option_editor.cc:1592 +#: editor_actions.cc:623 editor_actions.cc:626 editor_rulers.cc:270 +#: rc_option_editor.cc:1555 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844 +#: editor_actions.cc:625 rc_option_editor.cc:3866 rc_option_editor.cc:3867 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:618 +#: editor_actions.cc:628 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:620 +#: editor_actions.cc:630 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:621 +#: editor_actions.cc:631 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:632 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:623 +#: editor_actions.cc:633 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:634 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:681 +#: editor_actions.cc:691 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497 +#: editor_actions.cc:702 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1595 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:693 +#: editor_actions.cc:703 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:695 +#: editor_actions.cc:705 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:697 +#: editor_actions.cc:707 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:700 +#: editor_actions.cc:710 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:702 +#: editor_actions.cc:712 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:704 +#: editor_actions.cc:714 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:706 +#: editor_actions.cc:716 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:708 +#: editor_actions.cc:718 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:710 +#: editor_actions.cc:720 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:712 +#: editor_actions.cc:722 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:714 +#: editor_actions.cc:724 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:716 +#: editor_actions.cc:726 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:718 +#: editor_actions.cc:728 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:721 +#: editor_actions.cc:731 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:723 +#: editor_actions.cc:733 msgid "Import PT session" msgstr "Импортировать сессию PT" -#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 -#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 -msgid "Import" -msgstr "Импортировать" - -#: editor_actions.cc:731 +#: editor_actions.cc:738 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44 +#: editor_actions.cc:741 session_import_dialog.cc:44 #: session_import_dialog.cc:65 msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:738 +#: editor_actions.cc:745 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:741 +#: editor_actions.cc:748 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:743 +#: editor_actions.cc:750 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:745 +#: editor_actions.cc:752 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:747 +#: editor_actions.cc:754 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488 -#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599 -#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:330 -#: luainstance.cc:1714 +#: editor_actions.cc:759 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 +msgid "Quantize" +msgstr "Квантование" + +#: editor_actions.cc:1107 editor_actions.cc:1503 editor_actions.cc:1514 +#: editor_actions.cc:1567 editor_actions.cc:1578 editor_actions.cc:1625 +#: editor_actions.cc:1635 editor_regions.cc:1656 luainstance.cc:331 +#: luainstance.cc:1729 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1791 +#: editor_actions.cc:1780 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1794 +#: editor_actions.cc:1783 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1797 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1800 +#: editor_actions.cc:1789 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1803 +#: editor_actions.cc:1792 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1808 +#: editor_actions.cc:1797 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917 +#: editor_actions.cc:1802 editor_markers.cc:916 editor_markers.cc:954 +#: session_option_editor.cc:378 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1818 +#: editor_actions.cc:1807 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2200 monitor_section.cc:253 -#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550 +#: editor_actions.cc:1810 mixer_strip.cc:2223 monitor_section.cc:256 +#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:568 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1824 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1827 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1830 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1833 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1836 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1839 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1845 +#: editor_actions.cc:1834 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164 +#: editor_actions.cc:1838 editor_regions.cc:161 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165 +#: editor_actions.cc:1843 editor_regions.cc:162 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1869 -msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Продублировать многократно..." - -#: editor_actions.cc:1874 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033 +#: editor_actions.cc:1867 editor_markers.cc:1038 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1874 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1878 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1894 +#: editor_actions.cc:1883 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1887 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Привязывать позицию к сетке" -#: editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1907 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1902 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1906 editor_actions.cc:1907 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1908 editor_actions.cc:1909 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1911 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1916 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1932 +#: editor_actions.cc:1921 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1939 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1944 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Анализ громкости..." -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1934 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1947 +#: editor_actions.cc:1936 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1949 +#: editor_actions.cc:1938 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1943 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 +#: editor_actions.cc:1951 editor_actions.cc:1952 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1953 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1957 editor_actions.cc:1958 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1973 +#: editor_actions.cc:1962 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1978 +#: editor_actions.cc:1967 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1985 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:1978 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:1979 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:1981 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1993 +#: editor_actions.cc:1982 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:2000 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Insert Region from Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:2006 +#: editor_actions.cc:1995 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:2007 +#: editor_actions.cc:1996 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:2008 -msgid "Split/Separate" -msgstr "Разбить" - -#: editor_actions.cc:2009 +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2010 +#: editor_actions.cc:1998 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2015 +#: editor_actions.cc:2003 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2022 +#: editor_actions.cc:2010 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2026 +#: editor_actions.cc:2014 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2031 +#: editor_actions.cc:2019 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2038 +#: editor_actions.cc:2026 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2045 +#: editor_actions.cc:2033 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050 +#: editor_actions.cc:2037 editor_actions.cc:2038 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." -#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 +#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии." -#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 +#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128 msgid "Add Existing Media" msgstr "Добавить существующие данные" -#: editor_audio_import.cc:175 +#: editor_audio_import.cc:176 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -5284,7 +5450,7 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 " "как новый файл или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:177 +#: editor_audio_import.cc:178 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -5292,33 +5458,33 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 +#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149 #: editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:565 +#: editor_audio_import.cc:642 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:573 +#: editor_audio_import.cc:650 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:574 +#: editor_audio_import.cc:651 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:575 +#: editor_audio_import.cc:652 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604 +#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681 #: export_format_dialog.cc:68 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605 +#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -5327,7 +5493,7 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активной сессии!" -#: editor_audio_import.cc:601 +#: editor_audio_import.cc:678 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" @@ -5381,28 +5547,28 @@ msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершить msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "" -#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418 +#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1458 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1306 +#: editor_drag.cc:1351 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2249 +#: editor_drag.cc:2349 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2311 +#: editor_drag.cc:2411 msgid "create region" msgstr "создание области" -#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2857 +#: editor_drag.cc:2530 midi_region_view.cc:2891 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648 +#: editor_drag.cc:2713 editor_drag.cc:2748 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5410,87 +5576,87 @@ msgid "" "The video cannot me moved." msgstr "" -#: editor_drag.cc:2683 +#: editor_drag.cc:2783 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2685 +#: editor_drag.cc:2785 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2707 +#: editor_drag.cc:2807 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3176 +#: editor_drag.cc:3266 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3178 +#: editor_drag.cc:3268 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3278 +#: editor_drag.cc:3371 msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "неактивно" -#: editor_drag.cc:3323 +#: editor_drag.cc:3416 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3330 +#: editor_drag.cc:3423 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3461 -msgid "dilate tempo" +#: editor_drag.cc:3564 +msgid "stretch tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3735 +#: editor_drag.cc:3838 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3860 +#: editor_drag.cc:3963 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4238 +#: editor_drag.cc:4343 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4505 editor_drag.cc:5832 +#: editor_drag.cc:4609 editor_drag.cc:5934 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:4889 +#: editor_drag.cc:4993 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5350 +#: editor_drag.cc:5440 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5419 editor_drag.cc:5429 +#: editor_drag.cc:5509 editor_drag.cc:5519 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5420 +#: editor_drag.cc:5510 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5424 location_ui.cc:60 +#: editor_drag.cc:5514 location_ui.cc:60 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5425 +#: editor_drag.cc:5515 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5430 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840 +#: editor_drag.cc:5520 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1938 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5739 +#: editor_drag.cc:5841 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " @@ -5540,9 +5706,9 @@ msgstr "Отн." msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239 -#: mixer_strip.cc:2229 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742 -#: time_axis_view.cc:1110 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:165 editor_routes.cc:239 +#: mixer_strip.cc:2252 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2743 +#: time_axis_view.cc:1117 msgid "Mute|M" msgstr "М" @@ -5550,8 +5716,8 @@ msgstr "М" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2242 -#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2265 +#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:216 #: vca_time_axis.cc:236 msgid "Solo|S" msgstr "С" @@ -5560,8 +5726,7 @@ msgstr "С" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629 -#: midi_time_axis.cc:1632 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Rec" msgstr "Зап" @@ -5594,12 +5759,12 @@ msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" #: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832 -#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081 -#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149 -#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238 -#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345 -#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678 -#: editor_mouse.cc:2255 +#: editor_markers.cc:1050 editor_markers.cc:1068 editor_markers.cc:1086 +#: editor_markers.cc:1105 editor_markers.cc:1124 editor_markers.cc:1154 +#: editor_markers.cc:1185 editor_markers.cc:1215 editor_markers.cc:1244 +#: editor_markers.cc:1275 editor_markers.cc:1300 editor_markers.cc:1351 +#: editor_markers.cc:1463 editor_markers.cc:1489 editor_markers.cc:1683 +#: editor_mouse.cc:2329 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" @@ -5607,7 +5772,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker obj msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" -#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75 +#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:77 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?" @@ -5615,11 +5780,11 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует. Пер msgid "Fit to Window" msgstr "Уместить в окне" -#: editor_markers.cc:139 +#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:480 msgid "start" msgstr "Начало" -#: editor_markers.cc:140 +#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:484 msgid "end" msgstr "Конец" @@ -5627,20 +5792,20 @@ msgstr "Конец" msgid "mark" msgstr "" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186 -#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2152 editor_ops.cc:2174 +#: editor_ops.cc:2309 editor_ops.cc:2346 location_ui.cc:1053 msgid "add marker" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558 +#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1563 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564 +#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1569 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4186 msgid "range" msgstr "диапазон" @@ -5648,113 +5813,113 @@ msgstr "диапазон" msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер диапазона" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2270 location_ui.cc:889 msgid "remove marker" msgstr "Удаление маркера" -#: editor_markers.cc:899 +#: editor_markers.cc:898 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:899 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:901 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:905 +#: editor_markers.cc:904 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. маркера" -#: editor_markers.cc:946 +#: editor_markers.cc:944 msgid "Locate to Marker" msgstr "Перейти к маркеру" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:945 msgid "Play from Marker" msgstr "Воспроизвести от маркера" -#: editor_markers.cc:950 +#: editor_markers.cc:948 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить маркер по указателю" -#: editor_markers.cc:951 +#: editor_markers.cc:949 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:960 +#: editor_markers.cc:965 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть выделение" -#: editor_markers.cc:961 +#: editor_markers.cc:966 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать область…" -#: editor_markers.cc:965 +#: editor_markers.cc:970 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить выделение" -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:977 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в выделении" -#: editor_markers.cc:974 +#: editor_markers.cc:979 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать выделение" -#: editor_markers.cc:987 +#: editor_markers.cc:992 msgid "Make Ramped" msgstr "" -#: editor_markers.cc:989 +#: editor_markers.cc:994 msgid "Make Constant" msgstr "" -#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013 +#: editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 msgid "Lock to Music" msgstr "" -#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015 +#: editor_markers.cc:1000 editor_markers.cc:1020 msgid "Lock to Audio" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1034 +#: editor_markers.cc:1039 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1391 +#: editor_markers.cc:1397 msgid "change meter lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1414 +#: editor_markers.cc:1419 msgid "change tempo lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1441 +#: editor_markers.cc:1446 msgid "change tempo type" -msgstr "" +msgstr "смена типа темпа" -#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119 +#: editor_markers.cc:1514 editor_ops.cc:2107 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1512 +#: editor_markers.cc:1517 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1514 +#: editor_markers.cc:1519 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3204 -#: processor_box.cc:3693 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1641 -#: vca_master_strip.cc:395 +#: editor_markers.cc:1526 editor_mouse.cc:2346 processor_box.cc:3252 +#: processor_box.cc:3741 route_time_axis.cc:1142 route_ui.cc:1634 +#: vca_master_strip.cc:449 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1534 +#: editor_markers.cc:1539 msgid "rename marker" msgstr "Переименование маркера" @@ -5762,21 +5927,21 @@ msgstr "Переименование маркера" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384 +#: editor_mouse.cc:1363 editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:449 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389 +#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:454 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507 +#: editor_mouse.cc:1386 editor_tempodisplay.cc:571 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054 +#: editor_mouse.cc:2080 editor_mouse.cc:2105 editor_mouse.cc:2118 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5784,184 +5949,184 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2085 +#: editor_mouse.cc:2149 #, fuzzy msgid "edit note(s)" msgstr "Правка ноты" -#: editor_mouse.cc:2193 +#: editor_mouse.cc:2267 msgid "start point trim" -msgstr "Обрезка начальной точки" +msgstr "начальная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2218 +#: editor_mouse.cc:2292 msgid "end point trim" -msgstr "" +msgstr "конечная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2270 +#: editor_mouse.cc:2344 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:168 +#: editor_ops.cc:184 msgid "split" msgstr "Разделение" -#: editor_ops.cc:342 +#: editor_ops.cc:358 msgid "alter selection" msgstr "Изменение выделения" -#: editor_ops.cc:384 +#: editor_ops.cc:400 msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535 +#: editor_ops.cc:458 editor_ops.cc:552 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:472 +#: editor_ops.cc:489 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:567 +#: editor_ops.cc:584 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:591 +#: editor_ops.cc:608 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:656 +#: editor_ops.cc:673 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:718 +#: editor_ops.cc:735 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2121 +#: editor_ops.cc:2109 msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236 +#: editor_ops.cc:2200 editor_ops.cc:2224 msgid "Set session start" msgstr "Установить начало сессии" -#: editor_ops.cc:2304 +#: editor_ops.cc:2309 msgid "add markers" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_ops.cc:2400 +#: editor_ops.cc:2413 msgid "clear markers" msgstr "Очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:2415 +#: editor_ops.cc:2428 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2431 +#: editor_ops.cc:2444 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2494 +#: editor_ops.cc:2507 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2685 +#: editor_ops.cc:2714 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2687 +#: editor_ops.cc:2716 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2693 +#: editor_ops.cc:2722 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2695 +#: editor_ops.cc:2724 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2701 +#: editor_ops.cc:2730 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711 +#: editor_ops.cc:2732 editor_ops.cc:2740 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2709 +#: editor_ops.cc:2738 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2794 +#: editor_ops.cc:2823 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3202 route_ui.cc:1639 +#: editor_ops.cc:2825 processor_box.cc:3250 route_ui.cc:1632 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3097 +#: editor_ops.cc:3126 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3207 +#: editor_ops.cc:3236 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3360 +#: editor_ops.cc:3389 msgid "trim to selection" msgstr "Обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3442 +#: editor_ops.cc:3471 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3466 +#: editor_ops.cc:3495 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3488 +#: editor_ops.cc:3517 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3490 +#: editor_ops.cc:3519 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3511 +#: editor_ops.cc:3540 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3585 +#: editor_ops.cc:3614 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3619 +#: editor_ops.cc:3648 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3670 +#: editor_ops.cc:3699 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3670 +#: editor_ops.cc:3699 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3700 +#: editor_ops.cc:3727 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3710 +#: editor_ops.cc:3737 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3832 +#: editor_ops.cc:3859 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3891 +#: editor_ops.cc:3918 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5973,11 +6138,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3894 +#: editor_ops.cc:3921 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3900 +#: editor_ops.cc:3927 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -5993,23 +6158,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3904 +#: editor_ops.cc:3931 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3905 +#: editor_ops.cc:3932 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3906 +#: editor_ops.cc:3933 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3921 +#: editor_ops.cc:3948 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3952 +#: editor_ops.cc:3979 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -6023,47 +6188,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3956 +#: editor_ops.cc:3983 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:4007 +#: editor_ops.cc:4034 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4074 +#: editor_ops.cc:4101 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4077 +#: editor_ops.cc:4104 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4080 +#: editor_ops.cc:4107 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4083 +#: editor_ops.cc:4110 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4132 +#: editor_ops.cc:4159 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427 +#: editor_ops.cc:4391 editor_ops.cc:4476 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4844 +#: editor_ops.cc:4900 msgid "duplicate range selection" -msgstr "" +msgstr "повторить диапазон выделения" -#: editor_ops.cc:4938 +#: editor_ops.cc:4995 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4965 +#: editor_ops.cc:5022 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6071,156 +6236,164 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503 +#: editor_ops.cc:5025 editor_ops.cc:7342 editor_regions.cc:500 #: editor_snapshots.cc:171 msgid "No, do nothing." -msgstr "Нет" +msgstr "Нет, ничего не делать." -#: editor_ops.cc:4969 +#: editor_ops.cc:5026 msgid "Yes, destroy it." -msgstr "Да" +msgstr "Да, уничтожить." -#: editor_ops.cc:4971 +#: editor_ops.cc:5028 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:5047 +#: editor_ops.cc:5127 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5145 +#: editor_ops.cc:5226 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5182 +#: editor_ops.cc:5263 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5263 +#: editor_ops.cc:5343 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5270 +#: editor_ops.cc:5350 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5532 +#: editor_ops.cc:5617 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5590 +#: editor_ops.cc:5675 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5615 +#: editor_ops.cc:5700 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5639 +#: editor_ops.cc:5724 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5663 +#: editor_ops.cc:5748 msgid "region lock style" msgstr "Способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5688 +#: editor_ops.cc:5773 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5781 +#: editor_ops.cc:5866 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5819 +#: editor_ops.cc:5904 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5826 +#: editor_ops.cc:5911 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5891 +#: editor_ops.cc:5976 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5926 +#: editor_ops.cc:6011 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5962 +#: editor_ops.cc:6047 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5996 +#: editor_ops.cc:6081 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6056 +#: editor_ops.cc:6141 msgid "toggle fade active" msgstr "переключение активности фейда" -#: editor_ops.cc:6249 +#: editor_ops.cc:6336 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6263 +#: editor_ops.cc:6350 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6282 +#: editor_ops.cc:6369 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6306 +#: editor_ops.cc:6393 +msgid "Auto Punch In" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6400 editor_ops.cc:6404 +msgid "Auto Punch In/Out" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6446 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6344 +#: editor_ops.cc:6484 msgid "set punch start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6372 +#: editor_ops.cc:6512 msgid "set punch end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6405 +#: editor_ops.cc:6545 msgid "set loop start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6433 +#: editor_ops.cc:6573 msgid "set loop end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6444 +#: editor_ops.cc:6584 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6531 +#: editor_ops.cc:6671 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6532 +#: editor_ops.cc:6672 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6535 +#: editor_ops.cc:6675 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6536 +#: editor_ops.cc:6676 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6562 +#: editor_ops.cc:6702 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6591 +#: editor_ops.cc:6731 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6633 +#: editor_ops.cc:6773 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -6232,11 +6405,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6640 +#: editor_ops.cc:6780 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6641 +#: editor_ops.cc:6781 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6244,52 +6417,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6643 +#: editor_ops.cc:6783 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6646 +#: editor_ops.cc:6786 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6800 +#: editor_ops.cc:6940 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6834 +#: editor_ops.cc:6974 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6873 +#: editor_ops.cc:7013 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6878 +#: editor_ops.cc:7018 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128 -#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141 +#: editor_ops.cc:7027 editor_ops.cc:7038 rhythm_ferret.cc:128 +#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6889 +#: editor_ops.cc:7029 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71 +#: editor_ops.cc:7042 keyeditor.cc:72 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6917 +#: editor_ops.cc:7057 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7160 +#: editor_ops.cc:7300 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7165 +#: editor_ops.cc:7305 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6305,21 +6478,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7181 +#: editor_ops.cc:7321 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7182 +#: editor_ops.cc:7322 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7186 +#: editor_ops.cc:7326 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6331,7 +6504,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7191 +#: editor_ops.cc:7331 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6343,7 +6516,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7197 +#: editor_ops.cc:7337 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -6353,140 +6526,140 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7204 +#: editor_ops.cc:7344 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7346 editor_snapshots.cc:172 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213 +#: editor_ops.cc:7351 editor_ops.cc:7353 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383 +#: editor_ops.cc:7482 editor_ops.cc:7496 editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7547 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7436 +#: editor_ops.cc:7599 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." -msgstr "" +msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки." -#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554 +#: editor_ops.cc:7619 editor_ops.cc:7631 editor_ops.cc:7705 editor_ops.cc:7718 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7628 +#: editor_ops.cc:7792 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7689 +#: editor_ops.cc:7853 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7728 +#: editor_ops.cc:7892 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7753 +#: editor_ops.cc:7917 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7755 +#: editor_ops.cc:7919 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7792 +#: editor_ops.cc:7956 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7830 +#: editor_ops.cc:7994 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7867 +#: editor_ops.cc:8033 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7874 +#: editor_ops.cc:8041 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7923 +#: editor_ops.cc:8092 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" -#: editor_regions.cc:159 +#: editor_regions.cc:156 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" -#: editor_regions.cc:160 +#: editor_regions.cc:157 msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95 +#: editor_regions.cc:158 editor_regions.cc:933 time_info_box.cc:87 msgid "End" msgstr "Конец" -#: editor_regions.cc:161 +#: editor_regions.cc:158 msgid "Position of end of region" msgstr "Положение конца области" -#: editor_regions.cc:162 +#: editor_regions.cc:159 msgid "Length of the region" msgstr "Длительность области" -#: editor_regions.cc:163 +#: editor_regions.cc:160 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона" -#: editor_regions.cc:164 +#: editor_regions.cc:161 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен" -#: editor_regions.cc:165 +#: editor_regions.cc:162 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:163 msgid "Lock|L" msgstr "Б" -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:163 msgid "Region position locked?" msgstr "Позиция области заблокирована?" -#: editor_regions.cc:167 +#: editor_regions.cc:164 msgid "Gain|G" msgstr "У" -#: editor_regions.cc:167 +#: editor_regions.cc:164 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "Бит?" +msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?" -#: editor_regions.cc:168 +#: editor_regions.cc:165 msgid "Region muted?" msgstr "Область приглушена?" -#: editor_regions.cc:169 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Opaque|O" msgstr "Н" -#: editor_regions.cc:169 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?" -#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367 +#: editor_regions.cc:357 editor_regions.cc:362 editor_regions.cc:364 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: editor_regions.cc:432 +#: editor_regions.cc:429 msgid "(MISSING) " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_regions.cc:500 +#: editor_regions.cc:497 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6494,31 +6667,31 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:504 +#: editor_regions.cc:501 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:506 +#: editor_regions.cc:503 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:735 +#: editor_regions.cc:733 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1" -#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930 +#: editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88 +#: editor_regions.cc:931 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:80 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967 +#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:965 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:1036 +#: editor_regions.cc:1034 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " @@ -6590,31 +6763,31 @@ msgstr "БС" msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498 +#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1596 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499 +#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1597 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1598 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501 +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1599 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1600 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503 +#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1601 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504 +#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1602 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" @@ -6662,7 +6835,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD" msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419 +#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:424 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" @@ -6686,35 +6859,35 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" -#: editor_tempodisplay.cc:318 +#: editor_tempodisplay.cc:383 msgid "add tempo mark" msgstr "Добавка маркер темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:343 +#: editor_tempodisplay.cc:408 msgid "add" msgstr "Добавить" -#: editor_tempodisplay.cc:362 +#: editor_tempodisplay.cc:427 msgid "add meter mark" msgstr "Добавка маркера размера" -#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:466 editor_tempodisplay.cc:499 msgid "done" msgstr "Готово" -#: editor_tempodisplay.cc:422 +#: editor_tempodisplay.cc:486 msgid "replace meter mark" msgstr "" -#: editor_tempodisplay.cc:454 +#: editor_tempodisplay.cc:518 msgid "replace tempo mark" msgstr "Замена маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519 +#: editor_tempodisplay.cc:549 editor_tempodisplay.cc:583 msgid "remove tempo mark" msgstr "Удаление маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:502 +#: editor_tempodisplay.cc:566 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -6732,43 +6905,43 @@ msgstr "Смена высоты тона" msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:86 +#: engine_dialog.cc:89 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:90 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Настройка MIDI-устройства" -#: engine_dialog.cc:89 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "Refresh Devices" msgstr "Обновить список устройств" -#: engine_dialog.cc:90 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Use Buffered I/O" -msgstr "" +msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод" -#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000 +#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:3016 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:95 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:96 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:94 +#: engine_dialog.cc:97 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:98 +#: engine_dialog.cc:101 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:120 +#: engine_dialog.cc:123 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -6778,11 +6951,11 @@ msgstr "" "\n" "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:145 +#: engine_dialog.cc:148 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:157 +#: engine_dialog.cc:160 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -6790,99 +6963,99 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:166 +#: engine_dialog.cc:169 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:171 +#: engine_dialog.cc:174 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:179 +#: engine_dialog.cc:182 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:213 +#: engine_dialog.cc:216 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:220 +#: engine_dialog.cc:223 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148 +#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3163 engine_dialog.cc:3173 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:520 +#: engine_dialog.cc:494 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:564 +#: engine_dialog.cc:538 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:545 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:575 +#: engine_dialog.cc:549 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:582 +#: engine_dialog.cc:556 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164 -#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353 +#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164 +#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:170 sfdb_ui.cc:396 sfdb_ui.cc:401 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706 +#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:606 +#: engine_dialog.cc:580 msgid "Periods:" msgstr "Периодов:" -#: engine_dialog.cc:624 +#: engine_dialog.cc:598 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:637 +#: engine_dialog.cc:611 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:649 +#: engine_dialog.cc:623 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665 +#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:662 +#: engine_dialog.cc:636 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:673 +#: engine_dialog.cc:647 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:691 +#: engine_dialog.cc:665 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" "%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки." -#: engine_dialog.cc:744 +#: engine_dialog.cc:718 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6892,7 +7065,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:750 +#: engine_dialog.cc:724 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6902,159 +7075,170 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:965 +#: engine_dialog.cc:938 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:971 +#: engine_dialog.cc:944 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:973 +#: engine_dialog.cc:946 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:1014 +#: engine_dialog.cc:949 mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:409 +#: mixer_strip.cc:2482 rc_option_editor.cc:3662 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:413 +#: mixer_strip.cc:2485 monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303 +#: rc_option_editor.cc:3666 vca_master_strip.cc:227 +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: engine_dialog.cc:987 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:1117 +#: engine_dialog.cc:1090 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55 +#: engine_dialog.cc:1610 latency_gui.cc:55 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1662 +#: engine_dialog.cc:1673 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2413 +#: engine_dialog.cc:2424 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2445 +#: engine_dialog.cc:2456 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2450 +#: engine_dialog.cc:2461 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2454 +#: engine_dialog.cc:2465 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2459 +#: engine_dialog.cc:2470 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2464 +#: engine_dialog.cc:2475 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2468 +#: engine_dialog.cc:2479 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2472 +#: engine_dialog.cc:2483 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2478 +#: engine_dialog.cc:2489 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2482 +#: engine_dialog.cc:2493 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2488 +#: engine_dialog.cc:2499 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2492 +#: engine_dialog.cc:2503 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917 +#: engine_dialog.cc:2867 engine_dialog.cc:2933 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2858 +#: engine_dialog.cc:2874 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2887 engine_dialog.cc:2941 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933 +#: engine_dialog.cc:2896 engine_dialog.cc:2949 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935 +#: engine_dialog.cc:2898 engine_dialog.cc:2951 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2889 +#: engine_dialog.cc:2905 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2895 +#: engine_dialog.cc:2911 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2942 +#: engine_dialog.cc:2958 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2948 +#: engine_dialog.cc:2964 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2952 +#: engine_dialog.cc:2968 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2964 +#: engine_dialog.cc:2980 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2996 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:3081 +#: engine_dialog.cc:3097 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:3086 +#: engine_dialog.cc:3102 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: engine_dialog.cc:3088 +#: engine_dialog.cc:3104 msgid "Connected" msgstr "Соединено" -#: engine_dialog.cc:3099 +#: engine_dialog.cc:3115 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:663 +#: engine_dialog.cc:3119 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" #: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324 -#: sfdb_ui.cc:151 +#: sfdb_ui.cc:168 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -7196,10 +7380,6 @@ msgstr "Экспортировать выделение" msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:514 -msgid "Source" -msgstr "Источник" - #: export_dialog.cc:530 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" @@ -7208,27 +7388,27 @@ msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой ф msgid "Add another format" msgstr "Добавить другой формат" -#: export_file_notebook.cc:198 +#: export_file_notebook.cc:205 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: export_file_notebook.cc:199 +#: export_file_notebook.cc:206 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: export_file_notebook.cc:200 +#: export_file_notebook.cc:207 msgid "Upload to Soundcloud" msgstr "Загрузить на Soundcloud" -#: export_file_notebook.cc:201 +#: export_file_notebook.cc:208 msgid "Analyze Exported Audio" msgstr "Проанализировать экспортированные данные" -#: export_file_notebook.cc:286 +#: export_file_notebook.cc:295 msgid "No format!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_file_notebook.cc:304 +#: export_file_notebook.cc:325 msgid "Format %1: %2" msgstr "Формат %1: %2" @@ -7236,7 +7416,7 @@ msgstr "Формат %1: %2" msgid "Label:" msgstr "Метка:" -#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310 +#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:312 msgid "Session Name" msgstr "Название сессии" @@ -7500,7 +7680,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Анализ экспортированных файлов" -#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149 +#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:166 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -7578,7 +7758,7 @@ msgstr "00:00:00.000" #: export_report.cc:288 msgid "0|A8" -msgstr "" +msgstr "0|A8" #: export_report.cc:394 msgid "%1 dB" @@ -7640,11 +7820,11 @@ msgstr "10К" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Записывается изображение анализа: %1." -#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 +#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:314 sfdb_ui.cc:457 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458 +#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:506 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " @@ -7676,7 +7856,7 @@ msgstr "Показать время как:" msgid "Realtime Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" -#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695 +#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3743 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -7705,39 +7885,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2594 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919 +#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:427 gain_meter.cc:526 gain_meter.cc:920 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983 +#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:984 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984 +#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:985 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 +#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:853 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54 +#: gain_meter.cc:817 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54 msgid "M" msgstr "М" -#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296 +#: gain_meter.cc:820 vca_master_strip.cc:337 msgid "P" msgstr "Сп" -#: gain_meter.cc:822 +#: gain_meter.cc:823 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:825 +#: gain_meter.cc:826 msgid "W" msgstr "З" @@ -7770,7 +7950,7 @@ msgstr "" msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3665 +#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3713 msgid "Controls" msgstr "Управление" @@ -7778,15 +7958,11 @@ msgstr "Управление" msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:559 +#: generic_pluginui.cc:561 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:566 -msgid "Mgnual" -msgstr "Mgnual" - -#: generic_pluginui.cc:831 +#: generic_pluginui.cc:837 #, fuzzy msgid "This control cannot be automated" msgstr "Этот порт не может быть удалён." @@ -7799,8 +7975,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:870 -#: mixer_strip.cc:973 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:882 +#: mixer_strip.cc:987 monitor_section.cc:1408 monitor_selector.cc:189 #: plugin_pin_dialog.cc:1757 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -7829,111 +8005,111 @@ msgstr "Создать группу из..." msgid "Create New Group with Master From..." msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." -#: group_tabs.cc:344 -msgid "Create New Group ..." -msgstr "Создать группу..." - -#: group_tabs.cc:345 -msgid "Create New Group with Control Master ..." -msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." - -#: group_tabs.cc:355 +#: group_tabs.cc:352 msgid "Edit Group..." msgstr "Изменить группу..." -#: group_tabs.cc:356 +#: group_tabs.cc:353 msgid "Collect Group" msgstr "Собрать группу" -#: group_tabs.cc:357 +#: group_tabs.cc:354 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: group_tabs.cc:368 +#: group_tabs.cc:365 msgid "Assign Group to Control Master..." msgstr "Назначить группу ведущему каналу..." -#: group_tabs.cc:374 +#: group_tabs.cc:371 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Удалить шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:376 +#: group_tabs.cc:373 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Добавить новую шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:378 +#: group_tabs.cc:375 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)" -#: group_tabs.cc:379 +#: group_tabs.cc:376 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)" -#: group_tabs.cc:404 +#: group_tabs.cc:401 msgid "Assign Selection to Control Master..." msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..." -#: group_tabs.cc:415 +#: group_tabs.cc:412 msgid "Assign Record Enabled to Control Master..." msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..." -#: group_tabs.cc:426 +#: group_tabs.cc:423 msgid "Assign Soloed to Control Master..." msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..." -#: group_tabs.cc:429 +#: group_tabs.cc:426 msgid "Enable All Groups" msgstr "Включить все группы" -#: group_tabs.cc:430 +#: group_tabs.cc:427 msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" -#: insert_remove_time_dialog.cc:52 -msgid "Time to remove" +#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +msgid "Remove Time starting at:" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +msgid "Insert Time starting at:" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:67 +msgid "Time to remove:" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:52 +#: insert_remove_time_dialog.cc:67 msgid "Time to insert:" msgstr "Вставляемый промежуток времени:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:61 +#: insert_remove_time_dialog.cc:87 msgid "Intersected regions should:" msgstr "Выделенные области должны:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:64 +#: insert_remove_time_dialog.cc:90 msgid "stay in position" msgstr "Остаться на месте" -#: insert_remove_time_dialog.cc:65 +#: insert_remove_time_dialog.cc:91 msgid "move" msgstr "Переместиться" -#: insert_remove_time_dialog.cc:66 +#: insert_remove_time_dialog.cc:92 msgid "be split" msgstr "Разделиться" -#: insert_remove_time_dialog.cc:73 +#: insert_remove_time_dialog.cc:99 msgid "Apply to all the track's playlists" msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки" -#: insert_remove_time_dialog.cc:76 -msgid "Move glued regions" -msgstr "Переместить приклеенные области" +#: insert_remove_time_dialog.cc:102 +msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" +msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:78 +#: insert_remove_time_dialog.cc:105 msgid "Move markers" msgstr "Переместить маркеры" -#: insert_remove_time_dialog.cc:81 -msgid "Move glued markers" -msgstr "Переместить приклеенные маркеры" +#: insert_remove_time_dialog.cc:108 +msgid "Move glued-to-musical-time markers" +msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:86 +#: insert_remove_time_dialog.cc:114 msgid "Move locked markers" msgstr "Переместить заблокированные маркеры" -#: insert_remove_time_dialog.cc:91 +#: insert_remove_time_dialog.cc:119 msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" @@ -7941,19 +8117,19 @@ msgstr "" "Переместить изменения темпа и размера такта\n" "(может привести к странностям в карте темпа)" -#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +#: insert_remove_time_dialog.cc:127 msgid "Remove time" msgstr "" -#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +#: insert_remove_time_dialog.cc:127 msgid "Insert time" msgstr "Вставить" -#: insert_remove_time_dialog.cc:174 +#: insert_remove_time_dialog.cc:208 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" msgstr "" -#: instrument_selector.cc:92 +#: instrument_selector.cc:115 msgid "-none-" msgstr "-нет-" @@ -7973,20 +8149,20 @@ msgstr "%1 вход" msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:93 +#: keyboard.cc:110 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181 +#: keyboard.cc:174 keyboard.cc:198 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:160 +#: keyboard.cc:177 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" -#: keyboard.cc:193 +#: keyboard.cc:210 msgid "Loading keybindings from %1" msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1" @@ -7994,64 +8170,58 @@ msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1" msgid "Colliding keybindings" msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций" -#: keyeditor.cc:68 +#: keyeditor.cc:69 msgid "" -"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first." +"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding " +"first." msgstr "" -"Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую " -"комбинацию." -#: keyeditor.cc:77 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Клавиатурные комбинации" - -#: keyeditor.cc:78 +#: keyeditor.cc:79 msgid "Remove shortcut" msgstr "Удалить комбинацию" -#: keyeditor.cc:80 +#: keyeditor.cc:81 msgid "Search..." msgstr "Искать..." -#: keyeditor.cc:82 -msgid "Print" -msgstr "" - #: keyeditor.cc:93 msgid "Click to reset search string" msgstr "Нажмите для сброса строки поиска" #: keyeditor.cc:97 -msgid "To remove a shortcut select an action then press this: " +msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " msgstr "" #: keyeditor.cc:109 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации" -#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41 +#: keyeditor.cc:112 +msgid "Print Bindings (to your web browser)" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:41 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: keyeditor.cc:228 +#: keyeditor.cc:232 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" -#: keyeditor.cc:370 +#: keyeditor.cc:374 msgid "RegionList" msgstr "Список областей" -#: keyeditor.cc:543 +#: keyeditor.cc:547 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "" -#: keyeditor.cc:561 +#: keyeditor.cc:565 #, fuzzy msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" #: latency_gui.cc:39 -#, fuzzy msgid "sample" msgstr "сэмпл" @@ -8063,11 +8233,12 @@ msgstr "мс" msgid "period" msgstr "Период" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:422 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:459 +#: rc_option_editor.cc:746 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1971 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -8127,31 +8298,31 @@ msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместит msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" -#: location_ui.cc:524 +#: location_ui.cc:528 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" -#: location_ui.cc:750 +#: location_ui.cc:754 msgid "New Marker" msgstr "Создать маркер" -#: location_ui.cc:751 +#: location_ui.cc:755 msgid "New Range" msgstr "Создать диапазон" -#: location_ui.cc:764 +#: location_ui.cc:768 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: location_ui.cc:790 +#: location_ui.cc:794 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" -#: location_ui.cc:825 +#: location_ui.cc:829 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" -#: location_ui.cc:1068 +#: location_ui.cc:1072 msgid "add range marker" msgstr "Добавка маркера выделения" @@ -8179,7 +8350,7 @@ msgstr "Действие %1" msgid "Unset" msgstr "" -#: luainstance.cc:1096 +#: luainstance.cc:1115 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2" @@ -8197,7 +8368,7 @@ msgstr "Вернуть" #: luawindow.cc:166 msgid "Select Editor Buffer" -msgstr "" +msgstr "Выбрать буфер редактора" #: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258 msgid "Window|Lua" @@ -8207,61 +8378,61 @@ msgstr "Lua" msgid "LuaException: %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:342 +#: luawindow.cc:343 msgid "Deleted %1" msgstr "Удалён %1" -#: luawindow.cc:345 +#: luawindow.cc:346 msgid "Failed to delete %1" msgstr "Не удалось удалить %1" -#: luawindow.cc:411 +#: luawindow.cc:412 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." msgstr "" -#: luawindow.cc:416 +#: luawindow.cc:417 msgid "Script fails to compile." msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт." -#: luawindow.cc:423 +#: luawindow.cc:424 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта." -#: luawindow.cc:428 +#: luawindow.cc:429 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." msgstr "" -#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490 +#: luawindow.cc:440 luawindow.cc:491 msgid "Saved as %1" msgstr "Сохранено как %1" -#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493 +#: luawindow.cc:443 luawindow.cc:494 msgid "Error saving file: %1" msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1" -#: luawindow.cc:452 +#: luawindow.cc:453 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." msgstr "" -#: luawindow.cc:636 +#: luawindow.cc:637 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:638 +#: luawindow.cc:639 msgid "Action: '%1'" msgstr "Действие: '%1'" -#: luawindow.cc:640 +#: luawindow.cc:641 msgid "Snippet: %1" msgstr "Фрагмент: %1" -#: luawindow.cc:652 +#: luawindow.cc:653 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" @@ -8304,19 +8475,19 @@ msgstr "" msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:350 +#: main.cc:362 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:353 +#: main.cc:365 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:363 +#: main.cc:375 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:364 +#: main.cc:376 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -8324,55 +8495,55 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:366 +#: main.cc:378 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:367 +#: main.cc:379 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:368 +#: main.cc:380 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:369 +#: main.cc:381 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:374 +#: main.cc:386 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:384 +#: main.cc:415 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:391 +#: main.cc:422 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса" -#: main.cc:398 +#: main.cc:429 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" -#: main_clock.cc:51 +#: main_clock.cc:58 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55 +#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:55 msgid "Edit Tempo" msgstr "Изменить темп" -#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429 +#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:434 msgid "Edit Meter" msgstr "Изменить размер" -#: main_clock.cc:68 +#: main_clock.cc:75 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Вставить новый темп" -#: main_clock.cc:69 +#: main_clock.cc:76 msgid "Insert Meter Change" msgstr "Вставить новый размер" @@ -8381,8 +8552,9 @@ msgid "MarkerText" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157 -#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2776 +#: rc_option_editor.cc:3144 session_archive_dialog.cc:48 +#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:719 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -8559,91 +8731,79 @@ msgstr "Смена силы нажатия для ноты" msgid "change note length" msgstr "Смена длительности ноты" -#: midi_port_dialog.cc:39 -msgid "Add MIDI Port" -msgstr "Добавить порт MIDI" - -#: midi_port_dialog.cc:40 -msgid "Port name:" -msgstr "Название порта:" - -#: midi_port_dialog.cc:45 -msgid "MidiPortDialog" -msgstr "MidiPortDialog" - -#: midi_region_view.cc:855 +#: midi_region_view.cc:862 msgid "channel edit" msgstr "Правка канала" -#: midi_region_view.cc:891 +#: midi_region_view.cc:898 msgid "velocity edit" msgstr "Правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:958 +#: midi_region_view.cc:957 msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1902 +#: midi_region_view.cc:1907 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:1996 midi_region_view.cc:2019 +#: midi_region_view.cc:2015 midi_region_view.cc:2039 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2055 +#: midi_region_view.cc:2081 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2078 +#: midi_region_view.cc:2102 midi_region_view.cc:2103 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2090 midi_region_view.cc:2091 +#: midi_region_view.cc:2114 midi_region_view.cc:2116 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2129 +#: midi_region_view.cc:2162 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2146 +#: midi_region_view.cc:2180 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2587 +#: midi_region_view.cc:2621 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:3137 +#: midi_region_view.cc:3172 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3203 +#: midi_region_view.cc:3238 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3231 +#: midi_region_view.cc:3266 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3307 +#: midi_region_view.cc:3342 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3322 +#: midi_region_view.cc:3357 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3370 +#: midi_region_view.cc:3405 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3372 +#: midi_region_view.cc:3407 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3559 +#: midi_region_view.cc:3599 msgid "paste" msgstr "Вставка" @@ -8659,111 +8819,102 @@ msgstr "пытаться показать MIDI-область без модел msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:306 +#: midi_time_axis.cc:263 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:307 +#: midi_time_axis.cc:264 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:315 -msgid "Chns" -msgstr "Кнл" - -#: midi_time_axis.cc:317 -msgid "Click to edit channel settings" -msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" - -#: midi_time_axis.cc:516 +#: midi_time_axis.cc:548 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:521 +#: midi_time_axis.cc:553 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:525 +#: midi_time_axis.cc:557 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:526 +#: midi_time_axis.cc:558 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:527 +#: midi_time_axis.cc:559 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:532 +#: midi_time_axis.cc:562 +msgid "Select Patch" +msgstr "" + +#: midi_time_axis.cc:566 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:591 +#: midi_time_axis.cc:625 msgid "Bender" msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:595 +#: midi_time_axis.cc:629 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:607 +#: midi_time_axis.cc:641 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:612 +#: midi_time_axis.cc:647 +msgid "Polyphonic Pressure" +msgstr "" + +#: midi_time_axis.cc:653 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798 +#: midi_time_axis.cc:710 midi_time_axis.cc:839 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802 +#: midi_time_axis.cc:714 midi_time_axis.cc:843 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813 +#: midi_time_axis.cc:725 midi_time_axis.cc:854 midi_time_axis.cc:1159 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971 +#: midi_time_axis.cc:980 midi_time_axis.cc:1012 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965 +#: midi_time_axis.cc:1003 midi_time_axis.cc:1006 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:988 +#: midi_time_axis.cc:1029 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:995 +#: midi_time_axis.cc:1036 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1015 +#: midi_time_axis.cc:1056 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1022 +#: midi_time_axis.cc:1063 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1029 +#: midi_time_axis.cc:1070 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626 -#: midi_time_axis.cc:1632 -msgid "all" -msgstr "Все" - -#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629 -msgid "some" -msgstr "Не все" - #: midi_tracer.cc:48 msgid "Line history: " msgstr "Запоминать строк:" @@ -8776,7 +8927,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356 +#: midi_tracer.cc:57 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -8792,6 +8943,38 @@ msgstr "Порт:" msgid "New velocity" msgstr "Новая сила нажатия" +#: mini_timeline.cc:74 +msgid "" +"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " +"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine gained and %2 + %3 for extra-" +"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " +"defined by the primary clock." +msgstr "" + +#: mini_timeline.cc:549 rc_option_editor.cc:1135 +msgid "30 sec" +msgstr "30 с" + +#: mini_timeline.cc:550 rc_option_editor.cc:1136 +msgid "1 min" +msgstr "1 мин" + +#: mini_timeline.cc:551 rc_option_editor.cc:1137 +msgid "2 mins" +msgstr "2 мин" + +#: mini_timeline.cc:552 rc_option_editor.cc:1140 +msgid "5 mins" +msgstr "5 мин" + +#: mini_timeline.cc:553 +msgid "10 mins" +msgstr "10 мин" + +#: mini_timeline.cc:554 +msgid "20 mins" +msgstr "" + #: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Missing File" msgstr "Отсутствует файл" @@ -8816,8 +8999,8 @@ msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы" msgid "Skip this file" msgstr "Пропустить этот файл" -#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136 -#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485 +#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:136 tempo_dialog.cc:137 +#: tempo_dialog.cc:489 tempo_dialog.cc:490 msgid "audio" msgstr "Звуковой" @@ -8876,12 +9059,12 @@ msgstr "" "Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n" "\"Правка > Параметры > Плагины\"." -#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 +#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 vca_master_strip.cc:226 msgid "pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1548 -#: mixer_strip.cc:1559 rc_option_editor.cc:3147 +#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:137 mixer_strip.cc:414 mixer_strip.cc:1563 +#: mixer_strip.cc:1574 rc_option_editor.cc:3667 vca_master_strip.cc:228 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -8913,11 +9096,11 @@ msgstr "Изолировать соло" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2225 +#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2248 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2224 +#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2247 msgid "Iso" msgstr "Изо." @@ -8929,335 +9112,346 @@ msgstr "Группа микса" msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3143 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3663 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3144 +#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:3664 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3145 +#: mixer_strip.cc:412 rc_option_editor.cc:3665 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3148 +#: mixer_strip.cc:415 rc_option_editor.cc:3668 msgid "VCA Assigns" msgstr "Привязка к VCA" -#: mixer_strip.cc:545 +#: mixer_strip.cc:561 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга" -#: mixer_strip.cc:590 +#: mixer_strip.cc:602 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:756 +#: mixer_strip.cc:768 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:782 +#: mixer_strip.cc:794 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:853 mixer_strip.cc:958 processor_box.cc:3606 +#: mixer_strip.cc:865 mixer_strip.cc:972 processor_box.cc:3654 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" -"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " -"невозможны." +"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны." -#: mixer_strip.cc:911 mixer_strip.cc:1014 +#: mixer_strip.cc:923 mixer_strip.cc:1028 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:919 mixer_strip.cc:1021 monitor_section.cc:1466 +#: mixer_strip.cc:931 mixer_strip.cc:1035 monitor_section.cc:1444 #: plugin_pin_dialog.cc:1782 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1298 +#: mixer_strip.cc:1313 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: mixer_strip.cc:1302 +#: mixer_strip.cc:1317 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1304 monitor_section.cc:1511 +#: mixer_strip.cc:1319 monitor_section.cc:1489 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1417 monitor_section.cc:1598 +#: mixer_strip.cc:1432 monitor_section.cc:1576 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1544 +#: mixer_strip.cc:1559 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" -#: mixer_strip.cc:1548 mixer_strip.cc:1559 +#: mixer_strip.cc:1563 mixer_strip.cc:1574 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1604 +#: mixer_strip.cc:1624 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1607 +#: mixer_strip.cc:1627 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1648 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396 +#: mixer_strip.cc:1674 route_time_axis.cc:603 vca_master_strip.cc:450 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1650 route_time_axis.cc:587 +#: mixer_strip.cc:1676 route_time_axis.cc:605 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1652 route_time_axis.cc:589 +#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:607 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1654 route_time_axis.cc:591 +#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:609 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1659 +#: mixer_strip.cc:1685 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1665 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851 +#: mixer_strip.cc:1691 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:882 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: mixer_strip.cc:1673 plugin_pin_dialog.cc:1011 +#: mixer_strip.cc:1699 plugin_pin_dialog.cc:1011 msgid "Strict I/O" msgstr "Строгий ввод/вывод" -#: mixer_strip.cc:1683 plugin_ui.cc:424 processor_box.cc:3710 +#: mixer_strip.cc:1709 processor_box.cc:3758 msgid "Pin Connections..." msgstr "Порты плагина..." -#: mixer_strip.cc:1687 +#: mixer_strip.cc:1714 +msgid "Fan out to Busses" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1715 +msgid "Fan out to Tracks" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1719 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1690 +#: mixer_strip.cc:1722 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1709 route_time_axis.cc:867 +#: mixer_strip.cc:1741 route_time_axis.cc:898 msgid "Duplicate..." msgstr "Продублировать..." -#: mixer_strip.cc:2004 +#: mixer_strip.cc:2027 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:2008 +#: mixer_strip.cc:2031 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:2024 +#: mixer_strip.cc:2047 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2028 +#: mixer_strip.cc:2051 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:2032 +#: mixer_strip.cc:2055 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:2036 +#: mixer_strip.cc:2059 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:2041 +#: mixer_strip.cc:2064 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2202 route_ui.cc:197 +#: mixer_strip.cc:2225 route_ui.cc:200 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2204 +#: mixer_strip.cc:2227 msgid "Mon" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2217 monitor_section.cc:81 +#: mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:85 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2220 monitor_section.cc:82 +#: mixer_strip.cc:2243 monitor_section.cc:86 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2230 meter_strip.cc:385 +#: mixer_strip.cc:2253 meter_strip.cc:385 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2231 meter_strip.cc:386 +#: mixer_strip.cc:2254 meter_strip.cc:386 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2233 +#: mixer_strip.cc:2256 msgid "Mon|O" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2246 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730 -#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227 +#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2731 +#: vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:227 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2249 +#: mixer_strip.cc:2272 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2254 +#: mixer_strip.cc:2277 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2255 +#: mixer_strip.cc:2278 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2460 +#: mixer_strip.cc:2483 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2461 +#: mixer_strip.cc:2484 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2506 meter_strip.cc:858 +#: mixer_strip.cc:2529 meter_strip.cc:858 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2508 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2531 meter_strip.cc:860 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2510 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2533 meter_strip.cc:862 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828 +#: mixer_ui.cc:155 route_time_axis.cc:848 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:221 +#: mixer_ui.cc:224 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Избранные плагины" -#: mixer_ui.cc:627 +#: mixer_ui.cc:619 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1" -#: mixer_ui.cc:1542 +#: mixer_ui.cc:1640 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1636 +#: mixer_ui.cc:1734 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:2135 +#: mixer_ui.cc:2262 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: mixer_ui.cc:2479 +#: mixer_ui.cc:2609 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Нет выбранных дорожек/шин" -#: mixer_ui.cc:2481 +#: mixer_ui.cc:2611 msgid "Add at the top" msgstr "Добавить в начало" -#: mixer_ui.cc:2483 +#: mixer_ui.cc:2613 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Добавить перед фейдером" -#: mixer_ui.cc:2485 +#: mixer_ui.cc:2615 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Добавить после фейдера" -#: mixer_ui.cc:2487 +#: mixer_ui.cc:2617 msgid "Add at the end" msgstr "Добавить в конец" -#: mixer_ui.cc:2493 +#: mixer_ui.cc:2623 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранных" -#: mixer_ui.cc:2499 +#: mixer_ui.cc:2629 msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: mixer_ui.cc:2739 +#: mixer_ui.cc:2869 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2740 +#: mixer_ui.cc:2870 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2741 +#: mixer_ui.cc:2871 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2742 +#: mixer_ui.cc:2872 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2743 +#: mixer_ui.cc:2873 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2744 +#: mixer_ui.cc:2874 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2747 +#: mixer_ui.cc:2877 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Скопировать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2748 +#: mixer_ui.cc:2878 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Вырезать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2749 +#: mixer_ui.cc:2879 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Вставить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2750 +#: mixer_ui.cc:2880 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Удалить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2751 +#: mixer_ui.cc:2881 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" -#: mixer_ui.cc:2752 +#: mixer_ui.cc:2882 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Переключить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2753 +#: mixer_ui.cc:2883 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Переключить выбранные плагины" -#: mixer_ui.cc:2754 +#: mixer_ui.cc:2884 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" -#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757 +#: mixer_ui.cc:2886 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Список окон микшера влево" -#: mixer_ui.cc:2759 +#: mixer_ui.cc:2887 +msgid "Scroll Mixer Window to the right" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:2889 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" @@ -9265,7 +9459,7 @@ msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранн msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206 +#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:211 #: vca_time_axis.cc:231 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" @@ -9290,67 +9484,67 @@ msgstr "Grande" msgid "Venti" msgstr "Venti" -#: meter_patterns.cc:84 +#: meter_patterns.cc:85 msgid "Peak (+6dBFS)" msgstr "Пик (+6dBFS)" -#: meter_patterns.cc:87 +#: meter_patterns.cc:88 msgid "Peak (0dBFS)" msgstr "Пик (0dBFS)" -#: meter_patterns.cc:90 +#: meter_patterns.cc:91 msgid "RMS + Peak" msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" -#: meter_patterns.cc:93 +#: meter_patterns.cc:94 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:96 +#: meter_patterns.cc:97 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:99 +#: meter_patterns.cc:100 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:102 +#: meter_patterns.cc:103 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:105 +#: meter_patterns.cc:106 msgid "K20/RMS" msgstr "K20/RMS" -#: meter_patterns.cc:108 +#: meter_patterns.cc:109 msgid "K14/RMS" msgstr "K14/RMS" -#: meter_patterns.cc:111 +#: meter_patterns.cc:112 msgid "K12/RMS" msgstr "K12/RMS" -#: meter_patterns.cc:114 +#: meter_patterns.cc:115 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:80 +#: monitor_section.cc:84 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:116 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:120 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:121 +#: monitor_section.cc:124 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:132 +#: monitor_section.cc:135 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -9358,7 +9552,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:135 +#: monitor_section.cc:138 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -9366,31 +9560,31 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:152 +#: monitor_section.cc:155 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:158 +#: monitor_section.cc:161 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:164 +#: monitor_section.cc:167 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:170 +#: monitor_section.cc:173 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:172 +#: monitor_section.cc:175 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:179 +#: monitor_section.cc:182 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:181 +#: monitor_section.cc:184 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -9398,40 +9592,40 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:189 +#: monitor_section.cc:192 msgid "Processors" msgstr "Обработчики" -#: monitor_section.cc:191 +#: monitor_section.cc:194 msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "" -#: monitor_section.cc:206 +#: monitor_section.cc:209 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244 -#: monitor_section.cc:289 +#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247 +#: monitor_section.cc:292 msgid "0 dB" msgstr "0 Дб" -#: monitor_section.cc:211 +#: monitor_section.cc:214 msgid "3 dB" msgstr "3 Дб" -#: monitor_section.cc:212 +#: monitor_section.cc:215 msgid "6 dB" msgstr "6 Дб" -#: monitor_section.cc:213 +#: monitor_section.cc:216 msgid "10 dB" msgstr "10 Дб" -#: monitor_section.cc:215 +#: monitor_section.cc:218 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:222 +#: monitor_section.cc:225 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -9439,39 +9633,39 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291 +#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 msgid "-6 dB" msgstr "-6 Дб" -#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292 +#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 msgid "-12 dB" msgstr "-12 Дб" -#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 msgid "-20 dB" msgstr "-20 Дб" -#: monitor_section.cc:231 +#: monitor_section.cc:234 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" -#: monitor_section.cc:233 +#: monitor_section.cc:236 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:240 +#: monitor_section.cc:243 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290 +#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 msgid "-3 dB" msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325 +#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325 msgid "Dim" msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:294 +#: monitor_section.cc:297 msgid "-30 dB" msgstr "-30 Дб" @@ -9479,69 +9673,69 @@ msgstr "-30 Дб" msgid "Inv" msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:552 +#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:547 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:897 +#: monitor_section.cc:928 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:900 +#: monitor_section.cc:931 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:903 +#: monitor_section.cc:934 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:906 +#: monitor_section.cc:937 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:912 +#: monitor_section.cc:943 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:921 +#: monitor_section.cc:952 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:926 +#: monitor_section.cc:957 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:931 +#: monitor_section.cc:962 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:936 +#: monitor_section.cc:967 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:946 +#: monitor_section.cc:977 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:948 +#: monitor_section.cc:979 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:950 +#: monitor_section.cc:981 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: monitor_section.cc:953 +#: monitor_section.cc:984 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "" -#: monitor_section.cc:1413 +#: monitor_section.cc:1391 msgid "No session - no I/O changes are possible" -msgstr "" +msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода" #: monitor_selector.cc:199 msgid "Monitor output selector" -msgstr "" +msgstr "Выбор вызода монитора" #: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115 msgid "bypassed" @@ -9552,11 +9746,11 @@ msgstr "Обойдено" msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" -#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275 +#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275 msgid "Panner|L" msgstr "Л" -#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277 +#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277 msgid "Panner|R" msgstr "П" @@ -9654,27 +9848,31 @@ msgstr "Название нового профиля" msgid "New Favorite Only" msgstr "" -#: normalize_dialog.cc:34 +#: normalize_dialog.cc:37 msgid "Normalize regions" msgstr "Нормировка областей" -#: normalize_dialog.cc:34 +#: normalize_dialog.cc:37 msgid "Normalize region" msgstr "Нормировка области" -#: normalize_dialog.cc:42 +#: normalize_dialog.cc:52 +msgid "Constrain RMS to:" +msgstr "Ограничить RMS значением:" + +#: normalize_dialog.cc:59 msgid "Normalize to:" msgstr "Нормировать до:" -#: normalize_dialog.cc:56 +#: normalize_dialog.cc:73 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению" -#: normalize_dialog.cc:58 +#: normalize_dialog.cc:75 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей" -#: normalize_dialog.cc:73 +#: normalize_dialog.cc:92 msgid "Normalize" msgstr "Нормировать" @@ -9682,40 +9880,41 @@ msgstr "Нормировать" msgid "Select Note" msgstr "Выбрать ноту" -#: opts.cc:61 +#: opts.cc:64 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " -#: opts.cc:62 -msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" +#: opts.cc:64 +msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr "" -" [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n" -#: opts.cc:63 -msgid " -v, --version Show version information\n" -msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" +#: opts.cc:66 +msgid "" +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +"workstation (DAW)." +msgstr "" -#: opts.cc:64 -msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" +#: opts.cc:68 +msgid "Options:\n" +msgstr "" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:69 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:70 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:71 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:72 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -9723,14 +9922,15 @@ msgstr "" " -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой " "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n" -#: opts.cc:69 -msgid "" -" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" +#: opts.cc:74 +msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" +msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" + +#: opts.cc:76 +msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr "" -" -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей " -"сессии\n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:78 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -9738,68 +9938,86 @@ msgstr "" " -D, --debug Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", " "чтобы увидеть доступные опции\n" -#: opts.cc:71 -msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +#: opts.cc:80 +msgid "" +" -E, --save Load the specified session, save it to " +"and then quit\n" msgstr "" -" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " -"программы\n" +" -E, --save Загрузите указанную сессию, сохраните её в " +" и затем выйдите\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:81 +msgid " -h, --help Print this message\n" +msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" + +#: opts.cc:82 +msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" +msgstr "" + +#: opts.cc:83 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:84 +msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +msgstr "" +" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " +"программы\n" + +#: opts.cc:85 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:86 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные " "оптимизации\n" -#: opts.cc:75 +#: opts.cc:87 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n" -#: opts.cc:76 -msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" +#: opts.cc:88 +msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr "" -" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n" -#: opts.cc:78 -msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" -msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n" +#: opts.cc:89 +msgid " -T, --template Draw the GUI synchronously\n" +msgstr "" -#: opts.cc:80 -msgid "" -" -E, --save Load the specified session, save it to " -"and then quit\n" +#: opts.cc:90 +msgid " -U, --uuid Set (jack) backend UUID\n" msgstr "" -" -E, --save Загрузите указанную сессию, сохраните её в " -" и затем выйдите\n" -#: opts.cc:81 -msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" +#: opts.cc:91 +msgid " -v, --version Use session template\n" +msgstr "" -#: opts.cc:82 -msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" +#: opts.cc:93 +msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" +msgstr "" + +#: opts.cc:96 +msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" msgstr "" -" -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций загрузить\n" -#: panner2d.cc:896 +#: opts.cc:97 +msgid "Website http://ardour.org\n" +msgstr "" + +#: panner2d.cc:899 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:465 +#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500 msgid "Bypass" msgstr "Обход" -#: panner2d.cc:904 +#: panner2d.cc:907 msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" @@ -9876,7 +10094,7 @@ msgstr "+" #: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 #: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: plugin_pin_dialog.cc:148 msgid "Audio Input Pins" @@ -9907,11 +10125,11 @@ msgid "Add Sidechain Input" msgstr "Добавить вход боковой цепи" #: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 -#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199 +#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208 +#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219 msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" msgstr[0] "%1 канал" @@ -9924,7 +10142,7 @@ msgstr "Послать" #: plugin_pin_dialog.cc:997 msgid "Latency %1 spl%2 %3" -msgstr "" +msgstr "Задержка %1 spl%2 %3" #: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001 msgid "no-inplace" @@ -9932,13 +10150,13 @@ msgstr "" #: plugin_pin_dialog.cc:999 msgid "Latency %1 spl" -msgstr "" +msgstr "Задержка %1 spl" #: plugin_pin_dialog.cc:1055 msgid "Instance #%1" msgstr "Экземпляр #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2520 +#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2568 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" @@ -9958,27 +10176,31 @@ msgstr "Настройка плагина" msgid "Copy I/O Map" msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода" -#: plugin_setup_dialog.cc:50 +#: plugin_setup_dialog.cc:34 +msgid "Fan out" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:51 msgid "An Instrument plugin is already present." msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен." -#: plugin_setup_dialog.cc:54 +#: plugin_setup_dialog.cc:55 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: plugin_setup_dialog.cc:60 +#: plugin_setup_dialog.cc:61 msgid "with" msgstr "на" -#: plugin_setup_dialog.cc:70 +#: plugin_setup_dialog.cc:71 msgid "I/O Pin Mapping" msgstr "Конфигурация портов плагина" -#: plugin_setup_dialog.cc:79 +#: plugin_setup_dialog.cc:80 msgid "Configure Plugin '%1'" msgstr "Настроить плагин '%1'" -#: plugin_setup_dialog.cc:90 +#: plugin_setup_dialog.cc:92 msgid "Output Configuration" msgstr "Настройка выхода" @@ -9994,19 +10216,19 @@ msgstr "Тип содержит" msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:352 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:354 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:655 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:655 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" @@ -10076,7 +10298,7 @@ msgstr "Инструменты" #: plugin_selector.cc:168 msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." -msgstr "" +msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)." #: plugin_selector.cc:171 msgid "Analyzers" @@ -10084,7 +10306,7 @@ msgstr "Анализаторы" #: plugin_selector.cc:173 msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." -msgstr "" +msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)." #: plugin_selector.cc:176 msgid "Utils" @@ -10092,7 +10314,7 @@ msgstr "Общие" #: plugin_selector.cc:178 msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." -msgstr "" +msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)." #: plugin_selector.cc:208 msgid "Filter" @@ -10102,12 +10324,12 @@ msgstr "Фильтр" msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441 -#: plugin_selector.cc:442 +#: plugin_selector.cc:443 plugin_selector.cc:444 plugin_selector.cc:445 +#: plugin_selector.cc:446 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:598 +#: plugin_selector.cc:614 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -10117,38 +10339,38 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:757 +#: plugin_selector.cc:776 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:759 +#: plugin_selector.cc:778 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:763 +#: plugin_selector.cc:782 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:766 +#: plugin_selector.cc:785 msgid "By Category" msgstr "По категории" -#: plugin_ui.cc:115 +#: plugin_ui.cc:123 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса." -#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:229 +#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)" -#: plugin_ui.cc:127 +#: plugin_ui.cc:135 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "неизвестный тип редактора плагина" -#: plugin_ui.cc:259 +#: plugin_ui.cc:267 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -10156,23 +10378,33 @@ msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой " "версии %1)" -#: plugin_ui.cc:331 +#: plugin_ui.cc:295 +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:368 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин" -#: plugin_ui.cc:419 +#: plugin_ui.cc:456 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: plugin_ui.cc:425 +#: plugin_ui.cc:461 +msgid "Pinout" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:462 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: plugin_ui.cc:426 +#: plugin_ui.cc:463 msgid "Plugin analysis" msgstr "Частотный анализ плагина" -#: plugin_ui.cc:433 +#: plugin_ui.cc:470 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -10180,32 +10412,32 @@ msgstr "" "Все доступные профили этого плагина,\n" "как «заводские», так и собственные" -#: plugin_ui.cc:434 +#: plugin_ui.cc:471 msgid "Save a new preset" msgstr "Сохранить новый профиль" -#: plugin_ui.cc:435 +#: plugin_ui.cc:472 msgid "Save the current preset" msgstr "Сохранить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:436 +#: plugin_ui.cc:473 msgid "Delete the current preset" msgstr "Удалить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:437 +#: plugin_ui.cc:474 msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:439 +#: plugin_ui.cc:475 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" msgstr "Показать диалог настройки портов плагина" -#: plugin_ui.cc:441 +#: plugin_ui.cc:476 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином" -#: plugin_ui.cc:480 plugin_ui.cc:699 +#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -10213,26 +10445,26 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, " "которые %1 обычно использует как горячие клавиши" -#: plugin_ui.cc:481 +#: plugin_ui.cc:516 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин" -#: plugin_ui.cc:524 +#: plugin_ui.cc:559 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)" msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)" msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)" -#: plugin_ui.cc:526 +#: plugin_ui.cc:561 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Задержка (%1 мс)" -#: plugin_ui.cc:537 +#: plugin_ui.cc:572 msgid "Edit Latency" msgstr "Изменить задержку" -#: plugin_ui.cc:583 +#: plugin_ui.cc:618 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -10240,7 +10472,7 @@ msgstr "" "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за " "полную версию" -#: plugin_ui.cc:591 +#: plugin_ui.cc:626 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " "information." @@ -10248,16 +10480,16 @@ msgstr "" "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " "журнала." -#: plugin_ui.cc:599 +#: plugin_ui.cc:634 msgid "New Preset" msgstr "Создать профиль" -#: plugin_ui.cc:706 +#: plugin_ui.cc:741 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1" -#: plugin_ui.cc:813 +#: plugin_ui.cc:848 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -10294,34 +10526,26 @@ msgid "MTC in" msgstr "MTC in" #: port_group.cc:477 -msgid "MIDI control in" -msgstr "MIDI control in" - -#: port_group.cc:480 msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI clock in" -#: port_group.cc:483 +#: port_group.cc:480 msgid "MMC in" msgstr "MMC in" -#: port_group.cc:487 +#: port_group.cc:484 msgid "MTC out" msgstr "MTC out" -#: port_group.cc:490 -msgid "MIDI control out" -msgstr "MIDI control out" - -#: port_group.cc:493 +#: port_group.cc:487 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI clock out" -#: port_group.cc:496 +#: port_group.cc:490 msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:579 +#: port_group.cc:585 msgid "Scene " msgstr "Сцена" @@ -10386,7 +10610,7 @@ msgstr "Повернуть матрицу" #: port_matrix.cc:732 msgid "It is not possible to add a port here." -msgstr "" +msgstr "Невозможно добавить сюда порт." #: port_matrix.cc:733 msgid "Cannot add port" @@ -10434,7 +10658,13 @@ msgstr "Возврат" msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\"" -#: processor_box.cc:501 +#: processor_box.cc:510 processor_box.cc:1556 +msgid "" +"\n" +"%1+double-click to toggle inline-display" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:514 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -10442,7 +10672,7 @@ msgstr "" "\n" "Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1528 +#: processor_box.cc:519 processor_box.cc:1560 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10452,7 +10682,7 @@ msgstr "" "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1531 +#: processor_box.cc:522 processor_box.cc:1563 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10460,7 +10690,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:514 +#: processor_box.cc:528 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -10470,36 +10700,40 @@ msgstr "" "Этот плагин недоступен в \n" "системе и заменён на заглушку." -#: processor_box.cc:600 +#: processor_box.cc:614 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:695 +#: processor_box.cc:709 msgid "Inline Display" -msgstr "" +msgstr "Встроенный дисплей" -#: processor_box.cc:703 +#: processor_box.cc:717 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:707 +#: processor_box.cc:721 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:752 +#: processor_box.cc:766 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:859 +#: processor_box.cc:775 +msgid "Allow Feedback Loop" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:890 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 +#: processor_box.cc:890 rc_option_editor.cc:2812 rc_option_editor.cc:2826 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:1819 +#: processor_box.cc:1860 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -10507,22 +10741,22 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1968 +#: processor_box.cc:2009 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" -#: processor_box.cc:2455 processor_box.cc:2998 +#: processor_box.cc:2503 processor_box.cc:3046 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:2458 +#: processor_box.cc:2506 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:2464 +#: processor_box.cc:2512 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -10530,21 +10764,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:2467 +#: processor_box.cc:2515 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:2471 +#: processor_box.cc:2519 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:2474 +#: processor_box.cc:2522 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -10552,21 +10786,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:2477 +#: processor_box.cc:2525 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:2481 +#: processor_box.cc:2529 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:2484 +#: processor_box.cc:2532 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -10574,7 +10808,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:3001 +#: processor_box.cc:3049 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -10584,20 +10818,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:3201 +#: processor_box.cc:3249 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:3232 +#: processor_box.cc:3280 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:3383 +#: processor_box.cc:3431 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:3394 +#: processor_box.cc:3442 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -10607,7 +10841,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:3440 +#: processor_box.cc:3488 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10616,15 +10850,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3444 processor_box.cc:3469 +#: processor_box.cc:3492 processor_box.cc:3517 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:3446 processor_box.cc:3471 +#: processor_box.cc:3494 processor_box.cc:3519 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:3461 +#: processor_box.cc:3509 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10633,7 +10867,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3464 +#: processor_box.cc:3512 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10642,59 +10876,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3653 +#: processor_box.cc:3701 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:3656 +#: processor_box.cc:3704 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:3659 +#: processor_box.cc:3707 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:3663 +#: processor_box.cc:3711 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:3666 +#: processor_box.cc:3714 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:3668 +#: processor_box.cc:3716 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:3670 +#: processor_box.cc:3718 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:3672 +#: processor_box.cc:3720 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:3702 +#: processor_box.cc:3750 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:3704 +#: processor_box.cc:3752 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:3706 +#: processor_box.cc:3754 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:3719 +#: processor_box.cc:3767 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:4051 +#: processor_box.cc:4099 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:4053 +#: processor_box.cc:4101 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -10722,10 +10956,6 @@ msgstr "Банк" msgid "main grid" msgstr "Основная сетка" -#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 -msgid "Quantize" -msgstr "Квантование" - #: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "Сила" @@ -10746,272 +10976,283 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550 +#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1512 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:89 -msgid "Emphasis on first beat:" -msgstr "Усиление на первой доле:" +#: rc_option_editor.cc:90 +msgid "Emphasis on first beat" +msgstr "Акцент на первой доле" + +#: rc_option_editor.cc:96 +msgid "Use built-in default sounds" +msgstr "Использовать встроенные звуки" -#: rc_option_editor.cc:95 -msgid "Use default Click:" -msgstr "Использовать обычный щелчок:" +#: rc_option_editor.cc:102 +msgid "Audio file:" +msgstr "Звуковой файл:" -#: rc_option_editor.cc:101 -msgid "Click audio file:" -msgstr "Файл щелчка доли:" +#: rc_option_editor.cc:109 +msgid "Emphasis audio file:" +msgstr "Звуковой файл сильной доли" -#: rc_option_editor.cc:108 -msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Файл щелчка сильной доли:" +#: rc_option_editor.cc:118 +msgid "Gain level" +msgstr "Уровень усиления" -#: rc_option_editor.cc:154 +#: rc_option_editor.cc:165 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:177 +#: rc_option_editor.cc:188 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:238 +#: rc_option_editor.cc:250 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:239 +#: rc_option_editor.cc:251 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255 +#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:329 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:378 +#: rc_option_editor.cc:409 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451 +#: rc_option_editor.cc:420 rc_option_editor.cc:475 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:403 +#: rc_option_editor.cc:427 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:422 +#: rc_option_editor.cc:446 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:429 +#: rc_option_editor.cc:454 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495 +#: rc_option_editor.cc:460 rc_option_editor.cc:483 rc_option_editor.cc:506 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:459 +#: rc_option_editor.cc:477 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:481 +#: rc_option_editor.cc:498 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:489 +#: rc_option_editor.cc:500 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:507 +#: rc_option_editor.cc:517 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578 -#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676 -#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759 -#: rc_option_editor.cc:781 +#: rc_option_editor.cc:529 rc_option_editor.cc:550 rc_option_editor.cc:573 +#: rc_option_editor.cc:595 rc_option_editor.cc:612 rc_option_editor.cc:643 +#: rc_option_editor.cc:671 rc_option_editor.cc:691 rc_option_editor.cc:714 +#: rc_option_editor.cc:738 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Рекомендуется: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:532 +#: rc_option_editor.cc:537 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:559 +#: rc_option_editor.cc:558 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:567 +#: rc_option_editor.cc:575 +msgid "Push points using:" +msgstr "Нажатие точек с:" + +#: rc_option_editor.cc:583 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "В начале обрезки:" -#: rc_option_editor.cc:586 +#: rc_option_editor.cc:597 msgid "Trim contents using:" -msgstr "" +msgstr "Обрезка содержимого с:" -#: rc_option_editor.cc:607 +#: rc_option_editor.cc:614 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:651 +#: rc_option_editor.cc:645 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:654 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:684 +#: rc_option_editor.cc:673 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:710 +#: rc_option_editor.cc:693 msgid "Snap relatively using:" -msgstr "" +msgstr "Относительная привязка с:" -#: rc_option_editor.cc:718 +#: rc_option_editor.cc:701 msgid "While Trimming:" msgstr "При обрезке:" -#: rc_option_editor.cc:738 +#: rc_option_editor.cc:716 msgid "Resize overlapped regions using:" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:" -#: rc_option_editor.cc:746 +#: rc_option_editor.cc:724 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:767 +#: rc_option_editor.cc:740 msgid "Fine adjust using:" -msgstr "" +msgstr "Точная корректировка с:" -#: rc_option_editor.cc:789 -msgid "Push points using:" +#: rc_option_editor.cc:749 +msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1029 -msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" +#: rc_option_editor.cc:1088 +msgid "GUI and Font scaling" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1032 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: rc_option_editor.cc:1094 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: rc_option_editor.cc:1058 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" +"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в " +"силу." + +#: rc_option_editor.cc:1126 +msgid "Scan Time Out" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1100 +#: rc_option_editor.cc:1134 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1101 -msgid "30 sec" -msgstr "30 с" - -#: rc_option_editor.cc:1102 -msgid "1 min" -msgstr "1 мин" - -#: rc_option_editor.cc:1103 -msgid "2 mins" -msgstr "2 мин" - -#: rc_option_editor.cc:1104 +#: rc_option_editor.cc:1138 msgid "3 mins" msgstr "3 мин" -#: rc_option_editor.cc:1105 +#: rc_option_editor.cc:1139 msgid "4 mins" msgstr "4 мин" -#: rc_option_editor.cc:1106 -msgid "5 mins" -msgstr "5 мин" - -#: rc_option_editor.cc:1109 +#: rc_option_editor.cc:1143 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" +"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. " +"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 " +"отключает минимальное время." -#: rc_option_editor.cc:1111 -msgid "Scan Time Out:" -msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:" - -#: rc_option_editor.cc:1159 +#: rc_option_editor.cc:1153 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" +#: rc_option_editor.cc:1207 export_video_dialog.cc:167 +msgid "Preset:" +msgstr "Профиль:" + +#: rc_option_editor.cc:1208 +msgid "Playback (seconds of buffering)" +msgstr "" + #: rc_option_editor.cc:1212 +msgid "Recording (seconds of buffering)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1221 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:1222 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1214 +#: rc_option_editor.cc:1223 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1215 +#: rc_option_editor.cc:1224 msgid "Custom (set by sliders below)" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167 -msgid "Preset:" -msgstr "Профиль:" +msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)" -#: rc_option_editor.cc:1231 -msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" - -#: rc_option_editor.cc:1244 -msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "Запись (в секундах буферизации):" - -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1302 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1353 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:1367 -msgid "" -"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " -"first ):" -msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):" +#: rc_option_editor.cc:1325 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1332 +msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1371 +#: rc_option_editor.cc:1336 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Показать параметры протокола" -#: rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1458 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:1509 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1548 +#: rc_option_editor.cc:1510 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1511 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1556 -msgid "Video Server" -msgstr "Видеосервер" +#: rc_option_editor.cc:1520 +msgid "" +"When enabled an information window with details is displayed before " +"the video-export dialog." +msgstr "" +"Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " +"информацией" + +#: rc_option_editor.cc:1526 +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" +"Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " +"подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1565 +#: rc_option_editor.cc:1532 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -11020,11 +11261,11 @@ msgstr "" "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " "что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -11034,11 +11275,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1574 +#: rc_option_editor.cc:1543 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1579 +#: rc_option_editor.cc:1548 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -11053,413 +11294,238 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1584 -msgid "" -"When enabled an information window with details is displayed before " -"the video-export dialog." -msgstr "" -"Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " -"информацией" - -#: rc_option_editor.cc:1589 -msgid "" -"When enabled the video server is never launched automatically without " -"confirmation" -msgstr "" -"Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " -"подтверждения" - -#: rc_option_editor.cc:1598 +#: rc_option_editor.cc:1561 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" "Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё " "и так работает:" -#: rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1575 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." msgstr "" +"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение требует перезапуска." -#: rc_option_editor.cc:1661 +#: rc_option_editor.cc:1624 msgid "Set Video Monitor Executable" -msgstr "" +msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым" -#: rc_option_editor.cc:1734 +#: rc_option_editor.cc:1697 msgid "Column %1" msgstr "Столбец %1" -#: rc_option_editor.cc:1852 +#: rc_option_editor.cc:1821 +msgid "MIDI Inputs" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1832 +msgid "MIDI Outputs" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1930 +msgid "Name (click to edit)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1934 +msgid "Music Data" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1935 +msgid "" +"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " +"data." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1942 +msgid "Control Data" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1943 +msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1951 +msgid "Follow Selection" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1952 +msgid "" +"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" +"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2116 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895 -#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907 -#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925 -#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955 -#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342 -#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365 -#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369 -#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383 -#: session_option_editor.cc:387 -msgid "Misc" -msgstr "Прочее" +#: rc_option_editor.cc:2130 rc_option_editor.cc:2148 rc_option_editor.cc:2152 +#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2166 rc_option_editor.cc:2168 +#: rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180 +#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2196 rc_option_editor.cc:2203 +#: rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2223 +#: rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2260 rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2953 +#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3885 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: rc_option_editor.cc:1874 +#: rc_option_editor.cc:2130 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1878 +#: rc_option_editor.cc:2134 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1883 +#: rc_option_editor.cc:2139 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1884 +#: rc_option_editor.cc:2140 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1887 -msgid "%1 processors" -msgstr "%1 процессора" +#: rc_option_editor.cc:2143 +msgid "%1 processor" +msgid_plural "%1 processors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: rc_option_editor.cc:1890 +#: rc_option_editor.cc:2146 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1895 +#: rc_option_editor.cc:2152 +msgid "Memory Usage" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2155 +msgid "Waveform image cache size (megabytes)" +msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" + +#: rc_option_editor.cc:2163 +msgid "" +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2166 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1902 +#: rc_option_editor.cc:2173 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1907 +#: rc_option_editor.cc:2178 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1912 +#: rc_option_editor.cc:2183 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1927 +#: rc_option_editor.cc:2198 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1935 +#: rc_option_editor.cc:2206 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1948 -msgid "Click gain level" -msgstr "Уровень щелчка метронома" - -#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831 +#: rc_option_editor.cc:2212 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:851 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:2217 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1967 +#: rc_option_editor.cc:2226 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1975 -msgid "Transport Options" -msgstr "Параметры транспорта" +#: rc_option_editor.cc:2236 +msgid "Allow non quarter-note pulse" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1981 -msgid "Keep record-enable engaged on stop" -msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" +#: rc_option_editor.cc:2241 +msgid "" +"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " +"minute\n" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " +"notes per minute" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1990 -msgid "Play loop is a transport mode" -msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" +#: rc_option_editor.cc:2247 +msgid "GUI Lock" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1995 -msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces " -"playback to always play the loop\n" -"\n" -"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " -"cancels loop playback" +#: rc_option_editor.cc:2251 +msgid "Lock timeout (seconds)" +msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" + +#: rc_option_editor.cc:2259 +msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" -"Когда включено, кнопка петли не запускает воспроизведение, но " -"форсирует режим циклического воспроизведения.\n" -"\n" -"Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " -"остановке режим циклического воспроизведения отключается." +"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" +"(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2001 -msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" +#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2276 rc_option_editor.cc:2290 +msgid "General/Translation" +msgstr "Общие/Локализация" + +#: rc_option_editor.cc:2265 +msgid "Internationalization" +msgstr "Локализация" + +#: rc_option_editor.cc:2269 +msgid "Use translations" +msgstr "Использовать локализованный интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2006 +#: rc_option_editor.cc:2274 msgid "" -"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " -"detected by the audio engine" +"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " +"your language preferences)." msgstr "" -"Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " -"переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:2012 -msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" +#: rc_option_editor.cc:2280 +msgid "Localization" +msgstr "Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2021 -msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Останавливаться в конце сессии" +#: rc_option_editor.cc:2285 +msgid "Set complete locale" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2026 -msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " -"transport when it reaches the current session end marker\n" -"\n" -"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " -"all times" +#: rc_option_editor.cc:2286 +msgid "Enable only message translation" msgstr "" -"Когда включено и %1 не пишет звук, транспорт остановится по " -"достижении маркера конца сессии.\n" -"\n" -"Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:2034 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" +#: rc_option_editor.cc:2287 +msgid "Translate messages and format numeric format" msgstr "" -"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " -"MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:2039 +#: rc_option_editor.cc:2288 msgid "" -"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " -"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " -"the loop\n" -"\n" -"When disabled looping is done by locating back to the start of the " -"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" -msgstr "" -"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться " -"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что " -"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n" -"\n" -"Когда отключено, зацикливание будет выполнено перемещением указателя " -"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " -"к небольшим щелчкам или задержке." - -#: rc_option_editor.cc:2047 -msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" - -#: rc_option_editor.cc:2051 -msgid "" -"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " -"specific tracks recording during a take" -msgstr "" -"Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " -"во время захвата сигнала" - -#: rc_option_editor.cc:2056 -msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" -msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" - -#: rc_option_editor.cc:2060 -msgid "" -"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " -"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" -msgstr "" -"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " -"нивелировано" - -#: rc_option_editor.cc:2066 -msgid "Preroll" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2071 -msgid "" -"The amount of preroll (in seconds) to apply when Play with Preroll is " -"initiated.\n" -"\n" -"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " -"position when a region is selected or trimmed." -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2073 -msgid "0 (no pre-roll)" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2074 -msgid "0.1 second" -msgstr "0,1 с" - -#: rc_option_editor.cc:2075 -msgid "0.25 second" -msgstr "0,25 с" - -#: rc_option_editor.cc:2076 -msgid "0.5 second" -msgstr "0,5 с" - -#: rc_option_editor.cc:2077 -msgid "1.0 second" -msgstr "1 с" - -#: rc_option_editor.cc:2078 -msgid "2.0 seconds" -msgstr "2 с" - -#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106 -#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147 -#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 -#: rc_option_editor.cc:2197 -msgid "Transport/Sync" -msgstr "Транспорт/Синхронизация" - -#: rc_option_editor.cc:2081 -msgid "Synchronization and Slave Options" -msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима" - -#: rc_option_editor.cc:2085 -msgid "External timecode source" -msgstr "Внешний источник синхросигнала" - -#: rc_option_editor.cc:2094 -msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" - -#: rc_option_editor.cc:2100 -msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing " -"an external timecode source.\n" -"\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match " -"that of the selected external timecode source.\n" -"\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to " -"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " -"external timecode standard and the session standard." -msgstr "" -"Этот параметр контролирует значение частоты кадров при поиске " -"внешнего источника тайм-кода.\n" -"\n" -"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " -"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" -"\n" -"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " -"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " -"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." - -#: rc_option_editor.cc:2110 -msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" -msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" - -#: rc_option_editor.cc:2116 -msgid "" -"When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " -"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " -"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " -"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " -"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" -"\n" -"When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " -"the timecode sources shares clock sync." -msgstr "" -"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " -"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " -"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " -"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " -"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет " -"игнорироваться и приводить к смещению.\n" -"\n" -"Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " -"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." - -#: rc_option_editor.cc:2131 -msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" - -#: rc_option_editor.cc:2137 -msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +"This setting is provided for plugin compatibility. e.g. some plugins on some " +"systems expect the decimal point to be a dot." msgstr "" -"Когда включено, предполагается, что внешний источник тайм-кода " -"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" -"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " -"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " -"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" -"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " -"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " -"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " -"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " -"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" - -#: rc_option_editor.cc:2147 -msgid "LTC Reader" -msgstr "Чтение LTC" - -#: rc_option_editor.cc:2151 -msgid "LTC incoming port" -msgstr "Порт чтения LTC" - -#: rc_option_editor.cc:2167 -msgid "LTC Generator" -msgstr "Генератор LTC" - -#: rc_option_editor.cc:2172 -msgid "Enable LTC generator" -msgstr "Включить генератор LTC" - -#: rc_option_editor.cc:2179 -msgid "Send LTC while stopped" -msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:2185 -msgid "" -"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " -"transport (playhead) is not moving" +#: rc_option_editor.cc:2302 +msgid "Snap rubberband to grid" msgstr "" -"Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " -"(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:2191 -msgid "LTC generator level" -msgstr "Уровень генератора LTC" - -#: rc_option_editor.cc:2195 -#, fuzzy -msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +#: rc_option_editor.cc:2309 +msgid "Prompt for new marker names" msgstr "" -"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " -"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" - -#: rc_option_editor.cc:2204 -msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:2211 -msgid "Name new markers" -msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" - -#: rc_option_editor.cc:2216 +#: rc_option_editor.cc:2314 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -11472,434 +11538,816 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2222 +#: rc_option_editor.cc:2320 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2230 -msgid "Display master-meter in the toolbar" -msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" +#: rc_option_editor.cc:2330 +msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2239 -msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" -msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" +#: rc_option_editor.cc:2339 +msgid "Zoom with vertical drag in rulers" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2247 -msgid "" -"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " -"scroll wheel" +#: rc_option_editor.cc:2347 +msgid "Double click zooms to selection" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2256 +#: rc_option_editor.cc:2355 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2264 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2272 +#: rc_option_editor.cc:2371 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2273 +#: rc_option_editor.cc:2372 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2274 +#: rc_option_editor.cc:2373 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2378 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2284 +#: rc_option_editor.cc:2383 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2291 +#: rc_option_editor.cc:2390 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2310 -msgid "Regions in active edit groups are edited together" -msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" +#: rc_option_editor.cc:2408 +msgid "Regions in edit groups are edited together" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:2409 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2312 -msgid "only if they have identical length, position and origin" -msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" +#: rc_option_editor.cc:2410 +msgid "only if they have identical length and position" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2321 +#: rc_option_editor.cc:2419 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2326 +#: rc_option_editor.cc:2424 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2327 +#: rc_option_editor.cc:2425 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2332 +#: rc_option_editor.cc:2430 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2337 +#: rc_option_editor.cc:2435 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2340 +#: rc_option_editor.cc:2438 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2344 +#: rc_option_editor.cc:2442 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360 -#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392 -msgid "Editor/Waveforms" -msgstr "Редактор/Волновая форма" +#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2448 +msgid "Editor/Modifiers" +msgstr "Редактор/Модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2348 -msgid "Waveforms" -msgstr "Волновая форма сигнала" +#: rc_option_editor.cc:2446 +msgid "Keyboard Modifiers" +msgstr "Клавиатурные модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2354 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Показывать форму сигнала в областях" +#: rc_option_editor.cc:2456 +msgid "Solo controls are Listen controls" +msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2363 -msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" +#: rc_option_editor.cc:2466 +msgid "Exclusive solo" +msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2370 -msgid "Waveform scale" -msgstr "Масштаб сигнала" +#: rc_option_editor.cc:2474 +msgid "Show solo muting" +msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2375 -msgid "linear" -msgstr "Линейный" +#: rc_option_editor.cc:2482 +msgid "Soloing overrides muting" +msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2376 -msgid "logarithmic" -msgstr "Логарифмический" +#: rc_option_editor.cc:2490 +msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" +msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2382 -msgid "Waveform shape" -msgstr "Форма сигнала" +#: rc_option_editor.cc:2497 +msgid "Listen Position" +msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2387 -msgid "traditional" -msgstr "Обычная" +#: rc_option_editor.cc:2502 +msgid "after-fader (AFL)" +msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2388 -msgid "rectified" -msgstr "От низа" +#: rc_option_editor.cc:2503 +msgid "pre-fader (PFL)" +msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2397 -msgid "Buffering" -msgstr "Буферизация" +#: rc_option_editor.cc:2509 +msgid "PFL signals come from" +msgstr "Источник сигнала PFL" + +#: rc_option_editor.cc:2514 +msgid "before pre-fader processors" +msgstr "До послефейдерных обработчиков" + +#: rc_option_editor.cc:2515 +msgid "pre-fader but after pre-fader processors" +msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" + +#: rc_option_editor.cc:2521 +msgid "AFL signals come from" +msgstr "Источник сигнала AFL" + +#: rc_option_editor.cc:2526 +msgid "immediately post-fader" +msgstr "Сразу после фейдера" + +#: rc_option_editor.cc:2527 +msgid "after post-fader processors (before pan)" +msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2405 +#: rc_option_editor.cc:2531 +msgid "Default Track / Bus Muting Options" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2536 +msgid "Mute affects pre-fader sends" +msgstr "Предфейдерные посылы" + +#: rc_option_editor.cc:2544 +msgid "Mute affects post-fader sends" +msgstr "Послефейдерные посылы" + +#: rc_option_editor.cc:2552 +msgid "Mute affects control outputs" +msgstr "Выходы мониторинга" + +#: rc_option_editor.cc:2560 +msgid "Mute affects main outputs" +msgstr "Основные выходы" + +#: rc_option_editor.cc:2567 +msgid "Send Routing" +msgstr "Маршрутизация посылов" + +#: rc_option_editor.cc:2571 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" + +#: rc_option_editor.cc:2579 rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:2605 +#: rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2614 rc_option_editor.cc:2632 +#: rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654 +msgid "Signal Flow" +msgstr "Поток сигнала" + +#: rc_option_editor.cc:2583 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2411 +#: rc_option_editor.cc:2589 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2595 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2424 +#: rc_option_editor.cc:2601 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2429 -msgid "Connection of tracks and busses" -msgstr "Соединение дорожек и шин" +#: rc_option_editor.cc:2607 +msgid "" +"When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " +"stopped." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2612 +msgid "Track and Bus Connections" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2617 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2442 +#: rc_option_editor.cc:2624 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2629 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2643 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2636 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2459 +#: rc_option_editor.cc:2641 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2460 +#: rc_option_editor.cc:2642 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2467 +#: rc_option_editor.cc:2649 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2478 +#: rc_option_editor.cc:2663 rc_option_editor.cc:2736 +msgid "Buffering" +msgstr "Буферизация" + +#: rc_option_editor.cc:2667 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2672 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:2490 +#: rc_option_editor.cc:2679 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2496 +#: rc_option_editor.cc:2685 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2502 +#: rc_option_editor.cc:2691 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2509 +#: rc_option_editor.cc:2698 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2516 +#: rc_option_editor.cc:2705 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2532 +#: rc_option_editor.cc:2721 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2540 +#: rc_option_editor.cc:2729 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558 -#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582 -#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624 -#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636 -#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662 -#: rc_option_editor.cc:2663 -msgid "Solo & mute" -msgstr "Солирование и приглушение" +#: rc_option_editor.cc:2741 +msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2551 -msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" +#: rc_option_editor.cc:2753 +msgid "Initial program change" +msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2561 -msgid "Exclusive solo" -msgstr "Эксклюзивное солирование" +#: rc_option_editor.cc:2764 +msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" +msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2771 +msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2834 +#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2880 +#: rc_option_editor.cc:2897 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2926 +#: rc_option_editor.cc:2939 rc_option_editor.cc:2941 rc_option_editor.cc:2943 +msgid "Preferences|Metering" +msgstr "Замер" + +#: rc_option_editor.cc:2807 +msgid "Peak hold time" +msgstr "Удерживание пика" + +#: rc_option_editor.cc:2813 +msgid "short" +msgstr "Короткое" + +#: rc_option_editor.cc:2814 +msgid "medium" +msgstr "Среднее" + +#: rc_option_editor.cc:2815 +msgid "long" +msgstr "Долгое" + +#: rc_option_editor.cc:2821 +msgid "DPM fall-off" +msgstr "Скорость спадания" + +#: rc_option_editor.cc:2827 +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" + +#: rc_option_editor.cc:2828 +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" + +#: rc_option_editor.cc:2829 +msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:2830 +msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" + +#: rc_option_editor.cc:2831 +msgid "fast [20dB/sec]" +msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" + +#: rc_option_editor.cc:2832 +msgid "very fast [32dB/sec]" +msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" + +#: rc_option_editor.cc:2838 +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2843 rc_option_editor.cc:2859 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" + +#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2860 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" + +#: rc_option_editor.cc:2845 rc_option_editor.cc:2861 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" + +#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2862 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "-15dBFS (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:2848 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " +"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." + +#: rc_option_editor.cc:2854 +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2864 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" + +#: rc_option_editor.cc:2870 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "Стандарт индикатора VU" + +#: rc_option_editor.cc:2875 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" + +#: rc_option_editor.cc:2876 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" + +#: rc_option_editor.cc:2877 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" + +#: rc_option_editor.cc:2878 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "0VU = +8dBu" + +#: rc_option_editor.cc:2884 +msgid "Default Meter Type for Master Bus" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" + +#: rc_option_editor.cc:2902 +msgid "Default Meter Type for Busses" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" + +#: rc_option_editor.cc:2919 +msgid "Default Meter Type for Tracks" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" + +#: rc_option_editor.cc:2929 +msgid "Peak threshold [dBFS]" +msgstr "Порог пика (dbFS)" + +#: rc_option_editor.cc:2937 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда " +"индикатор мигает красным цветом." + +#: rc_option_editor.cc:2941 +msgid "Post Export Analysis" +msgstr "Анализ после экспорта" + +#: rc_option_editor.cc:2946 +msgid "Save loudness analysis as image file" +msgstr "Сохранить график громкости как изображение" + +#: rc_option_editor.cc:2957 +msgid "Stop at the end of the session" +msgstr "Останавливаться в конце сессии" + +#: rc_option_editor.cc:2962 +msgid "" +"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " +"transport when it reaches the current session end marker\n" +"\n" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" +msgstr "" +"Когда включено и %1 не пишет звук, транспорт остановится по " +"достижении маркера конца сессии.\n" +"\n" +"Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." + +#: rc_option_editor.cc:2970 +msgid "Keep record-enable engaged on stop" +msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" + +#: rc_option_editor.cc:2976 +msgid "" +"When enabled master record will remain engaged when the transport " +"transitions to stop.\n" +"When disabled master record will be disabled when the transport " +"transitions to stop." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2980 +msgid "Disable per-track record disarm while rolling" +msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" + +#: rc_option_editor.cc:2984 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2989 +msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" +msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" + +#: rc_option_editor.cc:2994 +msgid "" +"When enabled rhis will reduce the unpleasant increase in perceived " +"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " +"audio" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3000 +msgid "Preroll" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3005 +msgid "" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " +"with Prerollis initiated.\n" +"\n" +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " +"position when a region is selected or trimmed." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3007 +msgid "4 Bars" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3008 +msgid "2 Bars" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3009 +msgid "1 Bar" +msgstr "1 такт" + +#: rc_option_editor.cc:3010 +msgid "0 (no pre-roll)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3011 +msgid "0.1 second" +msgstr "0,1 с" + +#: rc_option_editor.cc:3012 +msgid "0.25 second" +msgstr "0,25 с" + +#: rc_option_editor.cc:3013 +msgid "0.5 second" +msgstr "0,5 с" + +#: rc_option_editor.cc:3014 +msgid "1.0 second" +msgstr "1 с" + +#: rc_option_editor.cc:3015 +msgid "2.0 seconds" +msgstr "2 с" + +#: rc_option_editor.cc:3019 +msgid "Looping" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2569 -msgid "Show solo muting" -msgstr "Показывать приглушение при солировании" +#: rc_option_editor.cc:3023 +msgid "Play loop is a transport mode" +msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2577 -msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" +#: rc_option_editor.cc:3028 +msgid "" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" +"\n" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" +msgstr "" +"Когда включено, кнопка петли не запускает воспроизведение, но " +"форсирует режим циклического воспроизведения.\n" +"\n" +"Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " +"остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:2585 -msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" +#: rc_option_editor.cc:3034 +msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" +msgstr "" +"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " +"MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:2592 -msgid "Listen Position" -msgstr "Положение прослушивания" +#: rc_option_editor.cc:3039 +msgid "" +"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +"the loop\n" +"\n" +"When disabled looping is done by locating back to the start of the " +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" +msgstr "" +"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться " +"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что " +"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n" +"\n" +"Когда отключено, зацикливание будет выполнено перемещением указателя " +"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " +"к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:2597 -msgid "after-fader (AFL)" -msgstr "После фейдера (AFL)" +#: rc_option_editor.cc:3045 +msgid "Dropout (xrun) Handling" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2598 -msgid "pre-fader (PFL)" -msgstr "До фейдера (PFL)" +#: rc_option_editor.cc:3048 +msgid "Stop recording when an xrun occurs" +msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:2604 -msgid "PFL signals come from" -msgstr "Источник сигнала PFL" +#: rc_option_editor.cc:3053 +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " +"переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:2609 -msgid "before pre-fader processors" -msgstr "До послефейдерных обработчиков" +#: rc_option_editor.cc:3059 +msgid "Create markers where xruns occur" +msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:2610 -msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" +#: rc_option_editor.cc:3068 +msgid "External Syncronization" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2616 -msgid "AFL signals come from" -msgstr "Источник сигнала AFL" +#: rc_option_editor.cc:3072 +msgid "External timecode source" +msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:2621 -msgid "immediately post-fader" -msgstr "Сразу после фейдера" +#: rc_option_editor.cc:3081 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:2622 -msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" +#: rc_option_editor.cc:3087 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." +msgstr "" +"Этот параметр контролирует значение частоты кадров при поиске " +"внешнего источника тайм-кода.\n" +"\n" +"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " +"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" +"\n" +"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " +"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " +"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:2626 -msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" +#: rc_option_editor.cc:3097 +msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" +msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:2631 -msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Предфейдерные посылы" +#: rc_option_editor.cc:3103 +msgid "" +"When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " +"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " +"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" +"\n" +"When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " +"the timecode sources shares clock sync." +msgstr "" +"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " +"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " +"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " +"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет " +"игнорироваться и приводить к смещению.\n" +"\n" +"Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " +"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:2639 -msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Послефейдерные посылы" +#: rc_option_editor.cc:3118 +msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:2647 -msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Выходы мониторинга" +#: rc_option_editor.cc:3124 +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" +"Когда включено, предполагается, что внешний источник тайм-кода " +"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" +"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " +"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " +"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" +"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " +"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " +"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " +"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " +"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:2655 -msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Основные выходы" +#: rc_option_editor.cc:3134 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3172 rc_option_editor.cc:3184 +msgid "Sync/LTC" +msgstr "Синхронизация/LTC" -#: rc_option_editor.cc:2662 -msgid "Send Routing" -msgstr "Маршрутизация посылов" +#: rc_option_editor.cc:3134 +msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2666 -msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" -msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" +#: rc_option_editor.cc:3138 +msgid "LTC incoming port" +msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:2672 -msgid "MIDI Preferences" -msgstr "Параметры MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3153 +msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2677 -msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" +#: rc_option_editor.cc:3158 +msgid "Enable LTC generator" +msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2687 -msgid "Initial program change" -msgstr "Исходная смена программы" +#: rc_option_editor.cc:3165 +msgid "Send LTC while stopped" +msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:2696 -msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" +#: rc_option_editor.cc:3171 +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " +"(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:2704 -msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" +#: rc_option_editor.cc:3174 +msgid "LTC generator level [dBFS]" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2712 -msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" -msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3182 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" +"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение " +"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU" -#: rc_option_editor.cc:2720 -msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3187 rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3197 +#: rc_option_editor.cc:3199 rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3216 +#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3234 +#: rc_option_editor.cc:3243 +msgid "Sync/MIDI" +msgstr "Синхронизация/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 -#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754 -#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772 -#: rc_option_editor.cc:2781 -msgid "MIDI/Sync" -msgstr "MIDI/Синхронизация" +#: rc_option_editor.cc:3187 +msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2725 -msgid "MIDI Clock" -msgstr "MIDI Clock" +#: rc_option_editor.cc:3192 +msgid "Enable Mclk generator" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2735 -msgid "MIDI Time Code (MTC)" -msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)" +#: rc_option_editor.cc:3197 +msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2740 -msgid "Send MIDI Time Code" -msgstr "Передавать MIDI Time Code" +#: rc_option_editor.cc:3202 +msgid "Enable MTC Generator" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2748 +#: rc_option_editor.cc:3210 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2754 -msgid "Midi Machine Control (MMC)" -msgstr "Midi Machine Control (MMC)" +#: rc_option_editor.cc:3216 +msgid "MIDI Machine Control (MMC)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2759 -msgid "Obey MIDI Machine Control commands" -msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" +#: rc_option_editor.cc:3221 +msgid "Respond to MMC commands" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2767 -msgid "Send MIDI Machine Control commands" -msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" +#: rc_option_editor.cc:3229 +msgid "Send MMC commands" +msgstr "Передавать команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:2775 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2784 +#: rc_option_editor.cc:3246 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2790 -msgid "Midi Audition" -msgstr "Прослушивание MIDI" +#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3269 +#: rc_option_editor.cc:3270 +msgid "MIDI Ports" +msgstr "MIDI-порты" -#: rc_option_editor.cc:2794 -msgid "Midi Audition Synth (LV2)" -msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" +#: rc_option_editor.cc:3259 +msgid "MIDI Port Options" +msgstr "Параметры MIDI-портов" -#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837 -msgid "User interaction" -msgstr "Взаимодействие с пользователем" - -#: rc_option_editor.cc:2828 -msgid "" -"Use translations of %1 messages\n" -" (requires a restart of %1 to take effect)\n" -" (if available for your language preferences)" +#: rc_option_editor.cc:3264 +msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "" -"Использовать перевод интерфейса %1\n" -" (вступает в силу после перезапуска %1)\n" -" (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2835 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" +#: rc_option_editor.cc:3275 +msgid "Scan/Discover" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2960 +#: rc_option_editor.cc:3277 rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3402 #: startup.cc:352 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:2853 -msgid "General" -msgstr "Главное" - -#: rc_option_editor.cc:2858 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2864 +#: rc_option_editor.cc:3293 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -11907,45 +12355,54 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:2869 +#: rc_option_editor.cc:3298 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2875 +#: rc_option_editor.cc:3304 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" +"Если включено, состояние плагинов будет сброшено при остановке " +"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки " +"транспорта.\n" +"\n" +"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов." -#: rc_option_editor.cc:2879 +#: rc_option_editor.cc:3308 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:3314 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2899 -#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2918 -#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2935 -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3331 +#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3352 rc_option_editor.cc:3357 +#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3364 rc_option_editor.cc:3371 +#: rc_option_editor.cc:3376 rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3389 msgid "Plugins/VST" msgstr "Плагины/VST" -#: rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:3317 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:2895 +#: rc_option_editor.cc:3327 +msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3336 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:2901 +#: rc_option_editor.cc:3342 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -11955,11 +12412,11 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:2907 +#: rc_option_editor.cc:3348 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Подробное сканирование плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2913 +#: rc_option_editor.cc:3354 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -11967,40 +12424,40 @@ msgstr "" "Если включено, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " "окно журнала." -#: rc_option_editor.cc:2921 +#: rc_option_editor.cc:3362 msgid "VST Cache:" msgstr "Кэш VST:" -#: rc_option_editor.cc:2926 +#: rc_option_editor.cc:3367 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Чёрный список VST:" -#: rc_option_editor.cc:2933 +#: rc_option_editor.cc:3374 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3392 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rc_option_editor.cc:2947 +#: rc_option_editor.cc:3388 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2973 -#: rc_option_editor.cc:2978 +#: rc_option_editor.cc:3399 rc_option_editor.cc:3401 rc_option_editor.cc:3412 +#: rc_option_editor.cc:3416 rc_option_editor.cc:3421 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Плагины/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2958 +#: rc_option_editor.cc:3399 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2965 -msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" -msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" +#: rc_option_editor.cc:3408 +msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:3414 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -12013,27 +12470,27 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:2976 +#: rc_option_editor.cc:3419 msgid "AU Cache:" msgstr "Кэш AU:" -#: rc_option_editor.cc:2981 +#: rc_option_editor.cc:3424 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Чёрный список AU:" -#: rc_option_editor.cc:2985 +#: rc_option_editor.cc:3428 msgid "Plugin GUI" msgstr "Интерфейс плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2989 +#: rc_option_editor.cc:3432 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:3441 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3448 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -12041,278 +12498,320 @@ msgstr "" "Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый " "интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3455 msgid "Instrument" msgstr "Виртуальные инструменты" -#: rc_option_editor.cc:3016 +#: rc_option_editor.cc:3459 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента" -#: rc_option_editor.cc:3024 +#: rc_option_editor.cc:3467 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате" -#: rc_option_editor.cc:3030 +#: rc_option_editor.cc:3473 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3480 +msgid "Graphics Acceleration" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3486 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3045 +#: rc_option_editor.cc:3492 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" +"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n" +"\n" +"Требует перезапуска %1 для учёта изменений." -#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3061 -#: rc_option_editor.cc:3069 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3085 -#: rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120 -#: rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3160 -#: rc_option_editor.cc:3168 -msgid "Preferences|GUI" -msgstr "Интерфейс" - -#: rc_option_editor.cc:3052 +#: rc_option_editor.cc:3499 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3057 +#: rc_option_editor.cc:3504 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3064 -msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3507 +msgid "Graphical User Interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс" + +#: rc_option_editor.cc:3512 +msgid "Highlight widgets on mouseover" +msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" + +#: rc_option_editor.cc:3520 +msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" + +#: rc_option_editor.cc:3527 +msgid "Update clocks at TC Frame rate" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3532 +msgid "" +"When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" +"\n" +"When disabled clock displays are updated only every 100ms." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3540 +msgid "Blink Rec-Arm buttons" +msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" + +#: rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3551 rc_option_editor.cc:3559 +#: rc_option_editor.cc:3567 rc_option_editor.cc:3570 rc_option_editor.cc:3579 +#: rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3607 +#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623 +#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3641 +#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3657 +msgid "Appearance/Editor" +msgstr "Внешний вид/Редактор" + +#: rc_option_editor.cc:3554 +msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" +msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" + +#: rc_option_editor.cc:3562 +msgid "Region color follows track color" +msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области" + +#: rc_option_editor.cc:3567 +msgid "Waveforms" +msgstr "Волновая форма сигнала" + +#: rc_option_editor.cc:3573 +msgid "Show waveforms in regions" +msgstr "Показывать форму сигнала в областях" + +#: rc_option_editor.cc:3582 +msgid "Show waveforms while recording" +msgstr "Показывать форму сигнала при записи" + +#: rc_option_editor.cc:3590 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" + +#: rc_option_editor.cc:3599 +msgid "Waveform scale" +msgstr "Масштаб сигнала" + +#: rc_option_editor.cc:3604 +msgid "linear" +msgstr "Линейный" + +#: rc_option_editor.cc:3605 +msgid "logarithmic" +msgstr "Логарифмический" + +#: rc_option_editor.cc:3611 +msgid "Waveform shape" +msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3072 -msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" -msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" +#: rc_option_editor.cc:3616 +msgid "traditional" +msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:3080 -msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" -msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" +#: rc_option_editor.cc:3617 +msgid "rectified" +msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:3088 -msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" -msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" +#: rc_option_editor.cc:3621 +msgid "Editor Meters" +msgstr "Индикаторы в редакторе" -#: rc_option_editor.cc:3096 -msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" -msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" +#: rc_option_editor.cc:3626 +msgid "Show meters in track headers" +msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3111 -msgid "Waveform image cache size (megabytes)" -msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" +#: rc_option_editor.cc:3634 +msgid "Limit track header meters to stereo" +msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя" -#: rc_option_editor.cc:3119 -msgid "" -"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " -"can improve graphical performance." -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:3639 +msgid "MIDI Regions" +msgstr "MIDI-области" -#: rc_option_editor.cc:3127 -msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" +#: rc_option_editor.cc:3644 +msgid "Display first MIDI bank/program as 0" +msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:3135 -msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" +#: rc_option_editor.cc:3652 +msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" -"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" -"(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3679 rc_option_editor.cc:3687 +msgid "Appearance/Mixer" +msgstr "Внешний вид/Микшер" + +#: rc_option_editor.cc:3672 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:3163 +#: rc_option_editor.cc:3682 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3170 -msgid "Action Script Button Visibility" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3207 -#: rc_option_editor.cc:3223 rc_option_editor.cc:3239 rc_option_editor.cc:3253 -#: rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3297 rc_option_editor.cc:3308 -#: rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325 -#: rc_option_editor.cc:3327 rc_option_editor.cc:3335 rc_option_editor.cc:3343 -#: rc_option_editor.cc:3345 -msgid "Preferences|Metering" -msgstr "Замер" - -#: rc_option_editor.cc:3180 -msgid "Peak hold time" -msgstr "Удерживание пика" - -#: rc_option_editor.cc:3186 -msgid "short" -msgstr "Короткое" - -#: rc_option_editor.cc:3187 -msgid "medium" -msgstr "Среднее" - -#: rc_option_editor.cc:3188 -msgid "long" -msgstr "Долгое" - -#: rc_option_editor.cc:3194 -msgid "DPM fall-off" -msgstr "Скорость спадания" - -#: rc_option_editor.cc:3200 -msgid "slowest [6.6dB/sec]" -msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" - -#: rc_option_editor.cc:3201 -msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" +#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3699 +#: rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3716 rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3741 rc_option_editor.cc:3748 +msgid "Appearance/Toolbar" +msgstr "Внешний вид/Панель управления" -#: rc_option_editor.cc:3202 -msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" +#: rc_option_editor.cc:3689 +msgid "Main Transport Toolbar Items" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3203 -msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +#: rc_option_editor.cc:3694 +msgid "Display Record/Punch Options" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3204 -msgid "fast [20dB/sec]" -msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3702 +msgid "Display Monitor Options" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3205 -msgid "very fast [32dB/sec]" -msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:3710 +msgid "Display Selection Clock" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3211 -msgid "Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" +#: rc_option_editor.cc:3719 +msgid "Display Secondary Clock" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 -msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +#: rc_option_editor.cc:3728 +msgid "Display Navigation Timeline" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3233 -msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +#: rc_option_editor.cc:3736 +msgid "Display Master Level Meter" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3234 -msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" -msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" +#: rc_option_editor.cc:3743 +msgid "Lua Action Script Button Visibility" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3235 -msgid "-15dBFS (DIN)" -msgstr "-15dBFS (DIN)" +#: rc_option_editor.cc:3751 +msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3221 +#: rc_option_editor.cc:3753 msgid "" -"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " -"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary\n" +"with each version of your OS, and the preferences that you've set in your " +"OS.\n" +"\n" +"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " +"behave.\n" +"\n" +"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" +"\t" msgstr "" -"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " -"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:3227 -msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" +#: rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3770 +#: rc_option_editor.cc:3786 rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3808 +msgid "Appearance/Theme" +msgstr "Внешний вид/Тема" -#: rc_option_editor.cc:3237 -msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." -msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" +#: rc_option_editor.cc:3761 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: rc_option_editor.cc:3243 -msgid "VU Meter standard" -msgstr "Стандарт индикатора VU" +#: rc_option_editor.cc:3765 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: rc_option_editor.cc:3248 -msgid "0VU = -2dBu (France)" -msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" +#: rc_option_editor.cc:3772 +msgid "LED meter style" +msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:3249 -msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" -msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" +#: rc_option_editor.cc:3780 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3250 -msgid "0VU = +4dBu (standard)" -msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" +#: rc_option_editor.cc:3790 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" -#: rc_option_editor.cc:3251 -msgid "0VU = +8dBu" -msgstr "0VU = +8dBu" +#: rc_option_editor.cc:3801 +msgid "Icon Set" +msgstr "Набор значков:" -#: rc_option_editor.cc:3257 -msgid "Peak threshold [dBFS]" -msgstr "Порог пика (dbFS)" +#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3813 +msgid "Appearance/Colors" +msgstr "Внешний вид/Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3266 -msgid "Default Meter Type for Master Bus" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" +#: rc_option_editor.cc:3811 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: rc_option_editor.cc:3284 -msgid "Default Meter Type for Busses" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" +#: rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3827 rc_option_editor.cc:3838 +#: rc_option_editor.cc:3848 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3863 +msgid "Appearance/Quirks" +msgstr "Внешний вид/Костыли" -#: rc_option_editor.cc:3301 -msgid "Default Meter Type for Tracks" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" +#: rc_option_editor.cc:3821 +msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3313 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:3826 msgid "" -"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " -"indicator will flash red." +"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " +"changing this setting." msgstr "" -"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " -"индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:3320 -msgid "LED meter style" -msgstr "Индикатор в стиле LED" +#: rc_option_editor.cc:3832 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: rc_option_editor.cc:3325 -msgid "Editor Meters" -msgstr "Индикаторы в редакторе" +#: rc_option_editor.cc:3837 +msgid "" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" +"\" for some.\n" +"This may help with some window managers." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3330 -msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" +#: rc_option_editor.cc:3842 +msgid "Transient windows follow front window." +msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" -#: rc_option_editor.cc:3338 -msgid "Show at most stereo meters in the track-header" +#: rc_option_editor.cc:3847 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer." msgstr "" -"Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов" - -#: rc_option_editor.cc:3343 -msgid "Post Export Analysis" -msgstr "Анализ после экспорта" -#: rc_option_editor.cc:3348 -msgid "Save loudness analysis as image file" -msgstr "Сохранить график громкости как изображение" +#: rc_option_editor.cc:3854 +msgid "Float detached monitor-section window" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3356 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: rc_option_editor.cc:3859 +msgid "" +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " +"in front." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3358 -msgid "Theme/Colors" -msgstr "Тема/Цвета" +#: rc_option_editor.cc:3866 +msgid "Video Server" +msgstr "Видеосервер" -#: rc_option_editor.cc:3436 +#: rc_option_editor.cc:3957 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:3450 +#: rc_option_editor.cc:3971 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" @@ -12328,7 +12827,7 @@ msgstr "Позиция:" msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145 +#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:162 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" @@ -12388,34 +12887,34 @@ msgstr "Дорожка:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Выбрать верхнюю область" -#: region_view.cc:271 +#: region_view.cc:272 msgid "SilenceText" msgstr "Текст без сведений" -#: region_view.cc:286 region_view.cc:305 +#: region_view.cc:287 region_view.cc:306 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: region_view.cc:289 region_view.cc:308 +#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 +#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 msgid "secs" msgstr "с" -#: region_view.cc:295 +#: region_view.cc:296 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 тихий сегмент" msgstr[1] "%1 тихих сегмента" msgstr[2] "%1 тихих сегментов" -#: region_view.cc:297 +#: region_view.cc:298 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "кратчайший = %1 %2" -#: region_view.cc:314 +#: region_view.cc:315 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -12620,267 +13119,279 @@ msgstr "Группа маршрутизации" msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:510 +#: route_time_axis.cc:528 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:513 +#: route_time_axis.cc:531 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:516 +#: route_time_axis.cc:534 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:525 +#: route_time_axis.cc:543 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:532 +#: route_time_axis.cc:550 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:559 +#: route_time_axis.cc:577 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:643 +#: route_time_axis.cc:661 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:649 +#: route_time_axis.cc:667 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:657 +#: route_time_axis.cc:675 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:721 +#: route_time_axis.cc:739 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:730 +#: route_time_axis.cc:748 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:733 +#: route_time_axis.cc:751 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:741 +#: route_time_axis.cc:759 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:746 +#: route_time_axis.cc:764 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:751 +#: route_time_axis.cc:769 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:786 +#: route_time_axis.cc:805 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:792 +#: route_time_axis.cc:811 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:798 +#: route_time_axis.cc:817 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:804 +#: route_time_axis.cc:823 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795 +#: route_time_axis.cc:829 route_time_axis.cc:1796 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1107 +#: route_time_axis.cc:860 +msgid "Channel Management" +msgstr "Управление каналами" + +#: route_time_axis.cc:1140 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1108 +#: route_time_axis.cc:1141 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1193 +#: route_time_axis.cc:1153 route_time_axis.cc:1249 +msgid "Given playlist name is not unique." +msgstr "" + +#: route_time_axis.cc:1231 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247 -msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Название нового списка воспроизведения:" +#: route_time_axis.cc:1232 +msgid "Name for playlist copy:" +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1246 +#: route_time_axis.cc:1234 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1441 +#: route_time_axis.cc:1235 +msgid "Name for new playlist:" +msgstr "Название нового списка воспроизведения:" + +#: route_time_axis.cc:1442 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" -msgstr "" +msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2" -#: route_time_axis.cc:1684 +#: route_time_axis.cc:1685 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1688 +#: route_time_axis.cc:1689 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1689 +#: route_time_axis.cc:1690 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1694 +#: route_time_axis.cc:1695 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1697 +#: route_time_axis.cc:1698 msgid "Select from All..." -msgstr "" +msgstr "Выделить из всего..." -#: route_time_axis.cc:1785 +#: route_time_axis.cc:1786 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096 +#: route_time_axis.cc:2191 selection.cc:1042 selection.cc:1096 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2614 +#: route_time_axis.cc:2615 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2617 +#: route_time_axis.cc:2618 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704 +#: route_time_axis.cc:2668 route_time_axis.cc:2705 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228 +#: route_time_axis.cc:2732 vca_master_strip.cc:208 vca_time_axis.cc:228 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232 +#: route_time_axis.cc:2736 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:232 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_ui.cc:169 +#: route_ui.cc:172 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:173 +#: route_ui.cc:176 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:179 +#: route_ui.cc:182 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:187 +#: route_ui.cc:190 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" -#: route_ui.cc:192 +#: route_ui.cc:195 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:198 +#: route_ui.cc:201 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:710 +#: route_ui.cc:709 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать." +msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать." -#: route_ui.cc:887 +#: route_ui.cc:883 msgid "Rec-Safe" msgstr "" -#: route_ui.cc:892 +#: route_ui.cc:888 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:991 +#: route_ui.cc:987 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:995 +#: route_ui.cc:991 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:999 +#: route_ui.cc:995 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1003 +#: route_ui.cc:999 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1007 +#: route_ui.cc:1003 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:1011 +#: route_ui.cc:1007 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:1014 +#: route_ui.cc:1010 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1018 +#: route_ui.cc:1014 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1021 +#: route_ui.cc:1017 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:1022 +#: route_ui.cc:1018 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:1023 +#: route_ui.cc:1019 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1361 +#: route_ui.cc:1357 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1368 +#: route_ui.cc:1364 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1390 +#: route_ui.cc:1386 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1396 +#: route_ui.cc:1392 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1402 +#: route_ui.cc:1398 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1408 +#: route_ui.cc:1404 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1575 +#: route_ui.cc:1568 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1617 +#: route_ui.cc:1610 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -12888,43 +13399,43 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1621 +#: route_ui.cc:1614 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1622 +#: route_ui.cc:1615 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1635 +#: route_ui.cc:1628 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1637 +#: route_ui.cc:1630 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1697 +#: route_ui.cc:1690 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1852 +#: route_ui.cc:1845 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1892 +#: route_ui.cc:1885 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1898 +#: route_ui.cc:1891 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1899 +#: route_ui.cc:1892 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:2023 +#: route_ui.cc:2018 #, fuzzy msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " @@ -12933,11 +13444,21 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:2025 +#: route_ui.cc:2020 #, fuzzy msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" +#: route_ui.cc:2343 +msgid "" +"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " +"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "" + +#: route_ui.cc:2361 +msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." +msgstr "" + #: save_as_dialog.cc:34 msgid "Switch to newly-saved version" msgstr "Переключиться на только что созданную версию" @@ -12984,11 +13505,11 @@ msgstr "" #: script_selector.cc:55 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #: script_selector.cc:131 msgid "Select Script to unload" -msgstr "" +msgstr "Выберите скрипт для выгрузки" #: script_selector.cc:165 msgid "Name:" @@ -13002,130 +13523,184 @@ msgstr "Параметры экземпляра" msgid "Send " msgstr "Посыл" -#: session_dialog.cc:71 +#: session_archive_dialog.cc:34 +msgid "Zip/Archive Current Session" +msgstr "Создать архив с текущей сессией" + +#: session_archive_dialog.cc:36 +msgid "Exclude unused audio sources" +msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука" + +#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158 +#: session_archive_dialog.cc:172 +msgid "FLAC 16bit" +msgstr "FLAC 16-бит" + +#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161 +#: session_archive_dialog.cc:175 +msgid "FLAC 24bit" +msgstr "FLAC 24-бит" + +#: session_archive_dialog.cc:55 +msgid "Archive Name" +msgstr "Название архива" + +#: session_archive_dialog.cc:63 +msgid "Target directory/folder" +msgstr "Папка" + +#: session_archive_dialog.cc:70 +msgid "Audio Compression" +msgstr "Сжатие звука" + +#: session_archive_dialog.cc:77 +msgid "" +"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " +"included." +msgstr "" +"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии," +"снимки в его состав не включаются." + +#: session_archive_dialog.cc:190 +msgid "Archiving Session" +msgstr "Архивирование сессии" + +#: session_archive_dialog.cc:194 +msgid "Encoding Audio" +msgstr "Кодирование звука" + +#: session_dialog.cc:72 msgid "Session Setup" msgstr "Настройка сессии" -#: session_dialog.cc:76 +#: session_dialog.cc:77 msgid "Advanced options ..." msgstr "Дополнительные параметры" -#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397 +#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: session_dialog.cc:311 +#: session_dialog.cc:313 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: session_dialog.cc:312 +#: session_dialog.cc:314 msgid "File Resolution" msgstr "Разрядность" -#: session_dialog.cc:313 +#: session_dialog.cc:315 msgid "Last Modified" msgstr "Дата модификации" -#: session_dialog.cc:338 +#: session_dialog.cc:341 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" -#: session_dialog.cc:379 +#: session_dialog.cc:382 msgid "Check the website for more..." msgstr "Проверьте веб-сайт для более..." -#: session_dialog.cc:382 +#: session_dialog.cc:385 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере" -#: session_dialog.cc:404 +#: session_dialog.cc:407 msgid "Select session file" msgstr "Выберите файл сессии" -#: session_dialog.cc:417 +#: session_dialog.cc:426 msgid "Other Sessions" msgstr "Другие сессии" -#: session_dialog.cc:424 +#: session_dialog.cc:433 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины" -#: session_dialog.cc:454 +#: session_dialog.cc:463 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: session_dialog.cc:521 +#: session_dialog.cc:540 msgid "Session name:" msgstr "Название сессии:" -#: session_dialog.cc:543 +#: session_dialog.cc:562 msgid "Create session folder in:" msgstr "Создать папку сессии в:" -#: session_dialog.cc:564 +#: session_dialog.cc:583 msgid "Select folder for session" msgstr "Выберите папку для сессии" -#: session_dialog.cc:591 +#: session_dialog.cc:610 msgid "Use this template" msgstr "Использовать этот шаблон" -#: session_dialog.cc:594 +#: session_dialog.cc:613 msgid "no template" msgstr "Без шаблона" -#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793 +#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796 +#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825 msgid "24-bit" msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799 +#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879 +#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840 +msgid "Last modified with: %1" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919 msgid "channels" msgstr "канал(-ов)" -#: session_dialog.cc:893 +#: session_dialog.cc:933 msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: session_dialog.cc:894 +#: session_dialog.cc:934 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: session_dialog.cc:895 +#: session_dialog.cc:935 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: session_dialog.cc:903 +#: session_dialog.cc:943 msgid "Create master bus" msgstr "Создать мастер-шину" -#: session_dialog.cc:913 +#: session_dialog.cc:953 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" -#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979 +#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019 msgid "Use only" msgstr "Использовать только" -#: session_dialog.cc:973 +#: session_dialog.cc:1013 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Автоматически подключить выходы" -#: session_dialog.cc:995 +#: session_dialog.cc:1035 msgid "... to master bus" msgstr "... к мастер-шине" -#: session_dialog.cc:1005 +#: session_dialog.cc:1045 msgid "... to physical outputs" msgstr "... к физическим выходам" +#: session_dialog.cc:1251 +msgid "Remove from recent" +msgstr "" + #: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" msgstr "Элементы" @@ -13434,245 +14009,257 @@ msgstr "-4.1667" msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:84 -msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " -"Monitor." -msgstr "" -"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе" - -#: session_option_editor.cc:91 -msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" -"sync)." -msgstr "" -"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования " -"JACK-sync)." - -#: session_option_editor.cc:96 +#: session_option_editor.cc:81 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Смещения внешнего тайм-кода" -#: session_option_editor.cc:100 +#: session_option_editor.cc:85 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого" -#: session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:92 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)." -#: session_option_editor.cc:113 +#: session_option_editor.cc:98 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Смещение генератора тайм-кода" -#: session_option_editor.cc:120 +#: session_option_editor.cc:105 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только " "LTC)." -#: session_option_editor.cc:124 +#: session_option_editor.cc:109 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK" -#: session_option_editor.cc:128 -msgid "" -"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +#: session_option_editor.cc:113 +msgid "" +"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +msgstr "" +"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, " +"долях и тиках)" + +#: session_option_editor.cc:120 +msgid "A/V Synchronization" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:123 +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе" + +#: session_option_editor.cc:130 +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." +msgstr "" +"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования " +"JACK-sync)." + +#: session_option_editor.cc:139 +msgid "Audio Fades" msgstr "" -"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, " -"долях и тиках)" -#: session_option_editor.cc:136 +#: session_option_editor.cc:141 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "Деструктив-xfade-секунды" -#: session_option_editor.cc:137 +#: session_option_editor.cc:142 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда" -#: session_option_editor.cc:146 +#: session_option_editor.cc:151 msgid "Declick when transport starts and stops" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:153 +#: session_option_editor.cc:158 msgid "Declick when monitor state changes" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:160 +#: session_option_editor.cc:165 msgid "Region fades active" msgstr "Фейды области активны" -#: session_option_editor.cc:167 +#: session_option_editor.cc:172 msgid "Region fades visible" msgstr "Фейды области видны" -#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 -#: session_option_editor.cc:208 +#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192 +#: session_option_editor.cc:213 msgid "Media" msgstr "Данные" -#: session_option_editor.cc:174 -msgid "Audio file format" -msgstr "Формат звуковых файлов" - -#: session_option_editor.cc:178 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "Sample format" msgstr "Формат сэмплов" -#: session_option_editor.cc:183 +#: session_option_editor.cc:188 msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bit floating point" -#: session_option_editor.cc:184 +#: session_option_editor.cc:189 msgid "24-bit integer" msgstr "24-bit integer" -#: session_option_editor.cc:185 +#: session_option_editor.cc:190 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit integer" -#: session_option_editor.cc:191 +#: session_option_editor.cc:196 msgid "File type" msgstr "Тип файлов" -#: session_option_editor.cc:196 +#: session_option_editor.cc:201 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:198 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "Broadcast RF64" msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:205 msgid "WAVE (4GB size limit)" msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)" -#: session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:206 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:205 +#: session_option_editor.cc:210 msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (совместим с WAV)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221 +#: session_option_editor.cc:228 #, fuzzy msgid "Files|Locations" msgstr "Расположение файлов" -#: session_option_editor.cc:210 -msgid "File locations" -msgstr "Расположение файлов" +#: session_option_editor.cc:215 +msgid "File Locations" +msgstr "" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:217 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Где искать звуковые файлы:" -#: session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:223 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Где искать файлы MIDI:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244 +#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265 msgid "Filenames" msgstr "Имена файлов" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:232 msgid "File Naming" msgstr "Именовать файлы" -#: session_option_editor.cc:233 +#: session_option_editor.cc:238 msgid "Prefix Track number" msgstr "Ставить в префикс номер дорожки" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:243 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла." -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:248 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Ставить в префикс имя дубля" -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи." -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:258 msgid "Take Name" msgstr "Имя дубля" -#: session_option_editor.cc:266 +#: session_option_editor.cc:272 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта " "(«автовход»)" -#: session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:279 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии" -#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280 -#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294 -#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303 -#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317 -#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331 -#: session_option_editor.cc:333 +#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289 +#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303 +#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312 +#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326 +#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340 +#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349 msgid "Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: session_option_editor.cc:278 +#: session_option_editor.cc:287 msgid "Route Display" msgstr "Показывать в маршрутизации" -#: session_option_editor.cc:282 +#: session_option_editor.cc:291 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: session_option_editor.cc:289 +#: session_option_editor.cc:298 msgid "Show Busses" msgstr "Шины" -#: session_option_editor.cc:296 +#: session_option_editor.cc:305 msgid "Include Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: session_option_editor.cc:301 +#: session_option_editor.cc:310 msgid "Button Area" msgstr "Показывать в кнопках" -#: session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:314 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Переключатель записываемости" -#: session_option_editor.cc:312 +#: session_option_editor.cc:321 msgid "Mute Button" msgstr "Переключатель приглушения" -#: session_option_editor.cc:319 +#: session_option_editor.cc:328 msgid "Solo Button" msgstr "Переключатель солирования" -#: session_option_editor.cc:326 +#: session_option_editor.cc:335 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Кнопки монитора" -#: session_option_editor.cc:331 +#: session_option_editor.cc:340 msgid "Name Labels" msgstr "Показывать в метках имён" -#: session_option_editor.cc:335 +#: session_option_editor.cc:344 msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: session_option_editor.cc:346 +#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355 +#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378 +#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387 +#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396 +#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407 +msgid "Misc" +msgstr "Прочее" + +#: session_option_editor.cc:357 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Копии MIDI-областей независимы" -#: session_option_editor.cc:353 +#: session_option_editor.cc:364 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -13680,270 +14267,306 @@ msgstr "" "Политика обработки перекрывающихся\n" "нот на одном и том же MIDI-канале" -#: session_option_editor.cc:358 +#: session_option_editor.cc:369 msgid "never allow them" msgstr "Никогда не допускать их" -#: session_option_editor.cc:359 +#: session_option_editor.cc:370 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Ничего не делать" -#: session_option_editor.cc:360 +#: session_option_editor.cc:371 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты" -#: session_option_editor.cc:361 +#: session_option_editor.cc:372 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Укорачивать существующую ноту" -#: session_option_editor.cc:362 +#: session_option_editor.cc:373 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Укорачивать добавляемую ноту" -#: session_option_editor.cc:363 +#: session_option_editor.cc:374 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Заменять обе ноты одной новой" -#: session_option_editor.cc:367 -msgid "Glue to bars and beats" -msgstr "Приклевание к тактам и долям" - -#: session_option_editor.cc:371 +#: session_option_editor.cc:382 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:378 +#: session_option_editor.cc:389 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям" -#: session_option_editor.cc:383 +#: session_option_editor.cc:398 +msgid "Count in before recording" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:403 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: session_option_editor.cc:385 +#: session_option_editor.cc:405 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1802 +msgid "by track number" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1803 +msgid "by track name" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1804 +msgid "by instrument name" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:99 +msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 +#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 +#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:100 +#: sfdb_ui.cc:117 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:127 +#: sfdb_ui.cc:144 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 +#: sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:372 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" -#: sfdb_ui.cc:147 +#: sfdb_ui.cc:164 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659 +#: sfdb_ui.cc:172 +msgid "Tempo Map:" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:209 sfdb_ui.cc:707 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:297 +#: sfdb_ui.cc:318 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:530 +#: sfdb_ui.cc:331 +msgid "(Tracks)" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:339 sfdb_ui.cc:358 +msgid "No tempo data" +msgstr "Нет данных о темпе" + +#: sfdb_ui.cc:344 +msgid "%1/%2 ♩ = %3" +msgstr "%1/%2 ♩ = %3" + +#: sfdb_ui.cc:351 +msgid "map with %1 sections" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:578 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " -#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 +#: sfdb_ui.cc:598 sfdb_ui.cc:600 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:581 +#: sfdb_ui.cc:629 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:584 +#: sfdb_ui.cc:632 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:587 +#: sfdb_ui.cc:635 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:638 add_video_dialog.cc:124 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:247 +#: sfdb_ui.cc:657 add_video_dialog.cc:250 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:638 +#: sfdb_ui.cc:686 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:647 +#: sfdb_ui.cc:695 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:664 +#: sfdb_ui.cc:712 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:672 +#: sfdb_ui.cc:720 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:673 +#: sfdb_ui.cc:721 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:674 +#: sfdb_ui.cc:722 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:675 +#: sfdb_ui.cc:723 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:676 +#: sfdb_ui.cc:724 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:677 +#: sfdb_ui.cc:725 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:678 +#: sfdb_ui.cc:726 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:679 +#: sfdb_ui.cc:727 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:684 +#: sfdb_ui.cc:732 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:688 +#: sfdb_ui.cc:736 msgid "Similar" msgstr "Дубликат" -#: sfdb_ui.cc:700 +#: sfdb_ui.cc:748 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:749 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154 +#: sfdb_ui.cc:751 time_fx_dialog.cc:154 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:704 +#: sfdb_ui.cc:752 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:705 +#: sfdb_ui.cc:753 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:706 +#: sfdb_ui.cc:754 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:724 +#: sfdb_ui.cc:772 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:741 +#: sfdb_ui.cc:789 msgid "Press to import selected files" msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов" -#: sfdb_ui.cc:742 +#: sfdb_ui.cc:790 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" -#: sfdb_ui.cc:937 +#: sfdb_ui.cc:985 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:" -#: sfdb_ui.cc:1137 +#: sfdb_ui.cc:1185 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1142 +#: sfdb_ui.cc:1190 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1206 +#: sfdb_ui.cc:1254 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1208 +#: sfdb_ui.cc:1256 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212 +#: sfdb_ui.cc:1258 sfdb_ui.cc:1260 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1214 +#: sfdb_ui.cc:1262 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782 -msgid "one track per file" -msgstr "Одна дорожка на файл" - -#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783 +#: sfdb_ui.cc:1489 sfdb_ui.cc:1846 sfdb_ui.cc:1864 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784 +#: sfdb_ui.cc:1492 sfdb_ui.cc:1809 sfdb_ui.cc:1845 sfdb_ui.cc:1863 +msgid "one track per file" +msgstr "Одна дорожка на файл" + +#: sfdb_ui.cc:1499 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1865 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772 +#: sfdb_ui.cc:1502 sfdb_ui.cc:1853 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766 +#: sfdb_ui.cc:1503 sfdb_ui.cc:1847 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769 +#: sfdb_ui.cc:1509 sfdb_ui.cc:1850 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770 +#: sfdb_ui.cc:1512 sfdb_ui.cc:1851 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785 +#: sfdb_ui.cc:1517 sfdb_ui.cc:1852 sfdb_ui.cc:1866 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1527 +#: sfdb_ui.cc:1584 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -13951,103 +14574,111 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1671 +#: sfdb_ui.cc:1737 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825 +#: sfdb_ui.cc:1738 +msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1753 sfdb_ui.cc:1906 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827 +#: sfdb_ui.cc:1754 sfdb_ui.cc:1908 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829 +#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1910 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1689 +#: sfdb_ui.cc:1756 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1695 +#: sfdb_ui.cc:1762 msgid "Add files ..." msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1700 +#: sfdb_ui.cc:1767 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1705 +#: sfdb_ui.cc:1772 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1710 +#: sfdb_ui.cc:1777 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1715 +#: sfdb_ui.cc:1782 +msgid "MIDI Track Names" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1789 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841 +#: sfdb_ui.cc:1815 sfdb_ui.cc:1922 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843 +#: sfdb_ui.cc:1816 sfdb_ui.cc:1924 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845 +#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1926 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1738 +#: sfdb_ui.cc:1819 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" -#: shuttle_control.cc:64 +#: shuttle_control.cc:63 +msgid "LogestShuttle|< +00 st" +msgstr "" + +#: shuttle_control.cc:69 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164 +#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164 msgid "Percent" msgstr "Проценты" -#: shuttle_control.cc:210 +#: shuttle_control.cc:208 msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679 +#: shuttle_control.cc:214 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682 +#: shuttle_control.cc:218 msgid "Wheel" msgstr "Переход" -#: shuttle_control.cc:254 +#: shuttle_control.cc:252 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:257 +#: shuttle_control.cc:255 msgid "Reset to 100%" msgstr "Вернуться к 100%" -#: shuttle_control.cc:641 -msgid "Playing" -msgstr "Воспроизведение" - -#: shuttle_control.cc:656 +#: shuttle_control.cc:646 #, c-format -msgid "<<< %+d semitones" -msgstr "<<< %+d полутон" +msgid "< %+2d st" +msgstr "" -#: shuttle_control.cc:658 +#: shuttle_control.cc:648 #, c-format -msgid ">>> %+d semitones" -msgstr ">>> %+d полутон" +msgid "> %+2d st" +msgstr "" #: soundcloud_export_selector.cc:44 msgid "User Email" @@ -14644,191 +15275,123 @@ msgid "beat:" msgstr "в доле:" #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62 -msgid "Pulse note" -msgstr "Пульсирующая нота" +msgid "Pulse:" +msgstr "" #: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63 msgid "Tap tempo" msgstr "TAP время" -#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448 -#: tempo_dialog.cc:449 +#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:453 +#: tempo_dialog.cc:454 msgid "whole" msgstr "целая" -#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450 -#: tempo_dialog.cc:451 +#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:455 +#: tempo_dialog.cc:456 msgid "second" msgstr "1/2" -#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452 -#: tempo_dialog.cc:453 +#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:457 +#: tempo_dialog.cc:458 msgid "third" msgstr "1/3" -#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454 -#: tempo_dialog.cc:455 +#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:459 +#: tempo_dialog.cc:460 msgid "quarter" msgstr "1/4" -#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456 -#: tempo_dialog.cc:457 +#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:461 +#: tempo_dialog.cc:462 msgid "eighth" msgstr "1/8" -#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458 -#: tempo_dialog.cc:459 +#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:463 +#: tempo_dialog.cc:464 msgid "sixteenth" msgstr "1/16" -#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460 -#: tempo_dialog.cc:461 +#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:465 +#: tempo_dialog.cc:466 msgid "thirty-second" msgstr "1/32" -#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462 -#: tempo_dialog.cc:463 +#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:467 +#: tempo_dialog.cc:468 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/64" -#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464 -#: tempo_dialog.cc:465 +#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:469 +#: tempo_dialog.cc:470 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/128" -#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 +#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 msgid "ramped" msgstr "Плавно меняющийся" -#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 +#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 msgid "constant" msgstr "Постоянный" -#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482 -#: tempo_dialog.cc:483 +#: tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:487 +#: tempo_dialog.cc:488 msgid "music" msgstr "Музыкальный" -#: tempo_dialog.cc:161 -msgid "Beats per minute:" -msgstr "Долей в минуту:" +#: tempo_dialog.cc:172 +msgid "Beats per Minute:" +msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:195 +#: tempo_dialog.cc:199 msgid "Tempo begins at" msgstr "Темп начинается" -#: tempo_dialog.cc:201 +#: tempo_dialog.cc:205 msgid "Lock Style:" msgstr "Стиль привязки:" -#: tempo_dialog.cc:209 +#: tempo_dialog.cc:213 msgid "Tempo Type:" msgstr "Тип темпа:" -#: tempo_dialog.cc:321 +#: tempo_dialog.cc:326 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)" -#: tempo_dialog.cc:334 +#: tempo_dialog.cc:339 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:347 +#: tempo_dialog.cc:352 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:498 +#: tempo_dialog.cc:503 msgid "Note value:" msgstr "Значение ноты: " -#: tempo_dialog.cc:499 +#: tempo_dialog.cc:504 msgid "Lock style:" msgstr "Стиль привязки:" -#: tempo_dialog.cc:500 +#: tempo_dialog.cc:505 msgid "Beats per bar:" msgstr "Долей на такт:" -#: tempo_dialog.cc:514 +#: tempo_dialog.cc:519 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Размер начинается в такте:" -#: tempo_dialog.cc:638 +#: tempo_dialog.cc:643 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" -#: tempo_dialog.cc:651 +#: tempo_dialog.cc:656 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" msgstr "" -#: theme_manager.cc:53 -msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "Рисовать кнопки плоскими" - -#: theme_manager.cc:54 -msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" - -#: theme_manager.cc:55 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" - -#: theme_manager.cc:56 -msgid "Show waveform clipping" -msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" - -#: theme_manager.cc:58 -msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" - -#: theme_manager.cc:60 -msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" - -#: theme_manager.cc:61 -msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" - -#: theme_manager.cc:62 -msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" - -#: theme_manager.cc:63 -msgid "Float detached monitor-section window" -msgstr "" - -#: theme_manager.cc:64 -msgid "Icon Set" -msgstr "Набор значков:" - -#: theme_manager.cc:132 -msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" -"\" for some.\n" -"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " -"take effect" -msgstr "" -"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n" -"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" -"Изменения вступят в силу после перезапуска %1." - -#: theme_manager.cc:136 -msgid "" -"Make transient windows follow the front window when toggling between the " -"editor and mixer.\n" -"This requires a restart of %1 to take effect" -msgstr "" -"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n" -"при переключении между редактором и микшером.\n" -"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." - -#: theme_manager.cc:139 -msgid "" -"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " -"in front.\n" -"This requires a restart of %1 to take effect" -msgstr "" - #: time_axis_view.cc:148 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" @@ -14850,7 +15413,7 @@ msgstr "Без фильтрации" #: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Содержимое" #: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Minimize time distortion" @@ -14900,14 +15463,6 @@ msgstr "Изменить" msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: time_info_box.cc:118 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Начать запись с начала автоврезки" - -#: time_info_box.cc:119 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" - #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!" @@ -14972,68 +15527,68 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:422 +#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:423 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:425 +#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:426 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:430 +#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:431 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:248 +#: ui_config.cc:242 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" -#: ui_config.cc:289 +#: ui_config.cc:290 msgid "Loading color file %1" msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:292 +#: ui_config.cc:293 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:297 +#: ui_config.cc:298 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." -#: ui_config.cc:325 +#: ui_config.cc:326 #, fuzzy msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" -#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486 +#: ui_config.cc:404 ui_config.cc:487 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:439 +#: ui_config.cc:440 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:442 +#: ui_config.cc:443 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:447 +#: ui_config.cc:448 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:455 +#: ui_config.cc:456 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:476 +#: ui_config.cc:477 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:720 +#: ui_config.cc:721 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:790 +#: ui_config.cc:791 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " @@ -15047,24 +15602,24 @@ msgstr "Плохой заголовок XPM %1" msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1" -#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468 +#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: utils.cc:469 +#: utils.cc:474 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" -#: utils.cc:476 +#: utils.cc:481 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" -#: utils.cc:493 utils.cc:509 +#: utils.cc:498 utils.cc:514 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" -#: utils.cc:759 +#: utils.cc:764 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -15080,23 +15635,23 @@ msgstr "Приглушить ведомые" msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Скрыть этот канал VCA" -#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418 +#: vca_master_strip.cc:110 vca_master_strip.cc:472 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы" -#: vca_master_strip.cc:293 +#: vca_master_strip.cc:334 msgid "A" msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:300 +#: vca_master_strip.cc:341 msgid "S" msgstr "C" -#: vca_master_strip.cc:398 +#: vca_master_strip.cc:452 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: vca_master_strip.cc:421 +#: vca_master_strip.cc:475 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер" @@ -15136,11 +15691,11 @@ msgstr "Частота кадров::" msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: add_video_dialog.cc:245 +#: add_video_dialog.cc:248 msgid "VideoServerIndex" msgstr "Индекс видеосервера" -#: add_video_dialog.cc:676 +#: add_video_dialog.cc:685 msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" @@ -15160,7 +15715,7 @@ msgstr "V" msgid "Show only slaves" msgstr "Показывать только ведомые" -#: video_timeline.cc:473 +#: video_timeline.cc:474 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -15168,7 +15723,7 @@ msgstr "" "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли " "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?" -#: video_timeline.cc:511 +#: video_timeline.cc:512 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -15176,7 +15731,7 @@ msgstr "" "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей " "опции настройки в %2." -#: video_timeline.cc:519 +#: video_timeline.cc:520 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -15184,7 +15739,7 @@ msgstr "" "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' " "против '%3'" -#: video_timeline.cc:592 +#: video_timeline.cc:593 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -15194,7 +15749,7 @@ msgstr "" "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен " "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы." -#: video_timeline.cc:729 +#: video_timeline.cc:730 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -15210,11 +15765,11 @@ msgstr "" "\n" "См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:744 +#: video_timeline.cc:745 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:776 +#: video_timeline.cc:777 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -15402,19 +15957,19 @@ msgstr "" "\n" "См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_server_dialog.cc:126 +#: video_server_dialog.cc:131 msgid "Listen Address:" msgstr "Слушать адрес:" -#: video_server_dialog.cc:131 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "Listen Port:" msgstr "Слушать порт:" -#: video_server_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:141 msgid "Cache Size:" msgstr "Размер кэша:" -#: video_server_dialog.cc:142 +#: video_server_dialog.cc:147 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" @@ -15433,12 +15988,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым" msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" -#: utils_videotl.cc:63 +#: utils_videotl.cc:65 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "" "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера." -#: utils_videotl.cc:64 +#: utils_videotl.cc:66 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -15447,15 +16002,15 @@ msgstr "" "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите " "продолжить?" -#: utils_videotl.cc:67 +#: utils_videotl.cc:69 msgid "Continue" msgstr "Дальше" -#: utils_videotl.cc:74 +#: utils_videotl.cc:76 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись" -#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100 +#: utils_videotl.cc:86 utils_videotl.cc:102 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" @@ -15664,6 +16219,362 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "Bindings Editor" +#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций" + +#~ msgid "Be sensible about input monitoring" +#~ msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга" + +#~ msgid "Enable/Disable audio click" +#~ msgstr "Включить или выключить метроном" + +#~ msgid "" +#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first." +#~ msgstr "" +#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую " +#~ "комбинацию." + +#~ msgid "Key Bindings" +#~ msgstr "Клавиатурные комбинации" + +#~ msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" +#~ msgstr "" +#~ " [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным " +#~ "названием\n" + +#~ msgid " -v, --version Show version information\n" +#~ msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" + +#~ msgid "" +#~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей " +#~ "сессии\n" + +#~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --sync\t Синхронно рисовать графический " +#~ "интерфейс\n" + +#~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" +#~ msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n" + +#~ msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k, --keybindings имя_файла Какой файл клавиатурных комбинаций " +#~ "загрузить\n" + +#~ msgid "Default track / bus muting options" +#~ msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +#~ "specific tracks recording during a take" +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к " +#~ "записи во время захвата сигнала" + +#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" + +#~ msgid "Follow Edits" +#~ msgstr "Следовать правкам" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "Интерфейс" + +#~ msgid "Misc/Click" +#~ msgstr "Прочее/Метроном" + +#~ msgid "Play Selection w/Preroll" +#~ msgstr "Играть выбранный w/Preroll" + +#~ msgid "Send MIDI Feedback" +#~ msgstr "Отправлять MIDI Feedback" + +#~ msgid "Internal" +#~ msgstr "Внутр. синхронизация" + +#~ msgid "Copy playlists" +#~ msgstr "Скопировать списки воспроизведения" + +#~ msgid "Create new (empty) playlists" +#~ msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения" + +#~ msgid "Share playlists" +#~ msgstr "Использовать общие списки воспроизведения" + +#~ msgid "Chns" +#~ msgstr "Кнл" + +#~ msgid "Click to edit channel settings" +#~ msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "some" +#~ msgstr "Не все" + +#~ msgid "Emphasis on first beat:" +#~ msgstr "Усиление на первой доле:" + +#~ msgid "Use default Click:" +#~ msgstr "Использовать обычный щелчок:" + +#~ msgid "Click audio file:" +#~ msgstr "Файл щелчка доли:" + +#~ msgid "Click emphasis audio file:" +#~ msgstr "Файл щелчка сильной доли:" + +#~ msgid "GUI and Font scaling:" +#~ msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" + +#~ msgid "Scan Time Out:" +#~ msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:" + +#~ msgid "Playback (seconds of buffering):" +#~ msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" + +#~ msgid "Recording (seconds of buffering):" +#~ msgstr "Запись (в секундах буферизации):" + +#~ msgid "" +#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " +#~ "first ):" +#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):" + +#~ msgid "Click gain level" +#~ msgstr "Уровень щелчка метронома" + +#~ msgid "Transport Options" +#~ msgstr "Параметры транспорта" + +#~ msgid "" +#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " +#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +#~ msgstr "" +#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " +#~ "нивелировано" + +#~ msgid "Transport/Sync" +#~ msgstr "Транспорт/Синхронизация" + +#~ msgid "Synchronization and Slave Options" +#~ msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима" + +#~ msgid "LTC Reader" +#~ msgstr "Чтение LTC" + +#~ msgid "LTC Generator" +#~ msgstr "Генератор LTC" + +#~ msgid "LTC generator level" +#~ msgstr "Уровень генератора LTC" + +#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" +#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" + +#~ msgid "Name new markers" +#~ msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" + +#~ msgid "Display master-meter in the toolbar" +#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" + +#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" +#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" + +#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together" +#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" + +#~ msgid "only if they have identical length, position and origin" +#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" + +#~ msgid "Editor/Waveforms" +#~ msgstr "Редактор/Волновая форма" + +#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" +#~ msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" + +#~ msgid "Connection of tracks and busses" +#~ msgstr "Соединение дорожек и шин" + +#~ msgid "Solo & mute" +#~ msgstr "Солирование и приглушение" + +#~ msgid "MIDI Preferences" +#~ msgstr "Параметры MIDI" + +#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" +#~ msgstr "" +#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" + +#~ msgid "Send MIDI control feedback" +#~ msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" + +#~ msgid "MIDI/Sync" +#~ msgstr "MIDI/Синхронизация" + +#~ msgid "MIDI Clock" +#~ msgstr "MIDI Clock" + +#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)" +#~ msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)" + +#~ msgid "Send MIDI Time Code" +#~ msgstr "Передавать MIDI Time Code" + +#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)" +#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)" + +#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands" +#~ msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" + +#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands" +#~ msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" + +#~ msgid "Midi Audition" +#~ msgstr "Прослушивание MIDI" + +#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)" +#~ msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" + +#~ msgid "User interaction" +#~ msgstr "Взаимодействие с пользователем" + +#~ msgid "" +#~ "Use translations of %1 messages\n" +#~ " (requires a restart of %1 to take effect)\n" +#~ " (if available for your language preferences)" +#~ msgstr "" +#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n" +#~ " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" +#~ " (если локализация для вашего языка доступна)" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Клавиатура" + +#~ msgid "Preferences|GUI" +#~ msgstr "Интерфейс" + +#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" +#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" + +#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" +#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" + +#~ msgid "Show meters on tracks in the editor" +#~ msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" + +#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header" +#~ msgstr "" +#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов" + +#~ msgid "Theme/Colors" +#~ msgstr "Тема/Цвета" + +#~ msgid "Audio file format" +#~ msgstr "Формат звуковых файлов" + +#~ msgid "File locations" +#~ msgstr "Расположение файлов" + +#~ msgid "Glue to bars and beats" +#~ msgstr "Приклевание к тактам и долям" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Воспроизведение" + +#~ msgid "<<< %+d semitones" +#~ msgstr "<<< %+d полутон" + +#~ msgid ">>> %+d semitones" +#~ msgstr ">>> %+d полутон" + +#~ msgid "Pulse note" +#~ msgstr "Пульсирующая нота" + +#~ msgid "Beats per minute:" +#~ msgstr "Долей в минуту:" + +#~ msgid "Color regions using their track's color" +#~ msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" + +#~ msgid "" +#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " +#~ "\"Utility\" for some.\n" +#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " +#~ "take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n" +#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" +#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1." + +#~ msgid "" +#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the " +#~ "editor and mixer.\n" +#~ "This requires a restart of %1 to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n" +#~ "при переключении между редактором и микшером.\n" +#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." + +#~ msgid "" +#~ "French:\n" +#~ "\tAlain Fréhel \n" +#~ "\tChristophe Combelles \n" +#~ "\tMartin Blanchard\n" +#~ "\tRomain Arnaud \n" +#~ msgstr "" +#~ "Французский:\n" +#~ "\tAlain Fréhel \n" +#~ "\tChristophe Combelles \n" +#~ "\tMartin Blanchard\n" +#~ "\tRomain Arnaud \n" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Add Track or Bus..." +#~ msgstr "Добавить дорожку или шину..." + +#~ msgid "Create New Group ..." +#~ msgstr "Создать группу..." + +#~ msgid "Create New Group with Control Master ..." +#~ msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..." + +#~ msgid "Move glued regions" +#~ msgstr "Переместить приклеенные области" + +#~ msgid "Move glued markers" +#~ msgstr "Переместить приклеенные маркеры" + +#~ msgid "Add MIDI Port" +#~ msgstr "Добавить порт MIDI" + +#~ msgid "Port name:" +#~ msgstr "Название порта:" + +#~ msgid "MidiPortDialog" +#~ msgstr "MidiPortDialog" + +#~ msgid "MIDI control in" +#~ msgstr "MIDI control in" + +#~ msgid "MIDI control out" +#~ msgstr "MIDI control out" + +#~ msgid "%1 processors" +#~ msgstr "%1 процессора" + +#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +#~ msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" + #~ msgid "Break drag or deselect all" #~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" -- cgit v1.2.3