From d65bf920fd002170f18fe681837f7355c3e14963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Wed, 15 Apr 2015 20:18:26 -0400 Subject: update russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 2047 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1177 insertions(+), 870 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 23b5b3bb05..6b3d99f602 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-30 05:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 04:40+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Конфигурация сборки" #: actions.cc:85 msgid "Loading menus from %1" -msgstr "Loading menus from %1" +msgstr "Загружается меню из %1" #: actions.cc:88 actions.cc:89 msgid "badly formatted menu definition file: %1" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Неправильный формат файла определения #: actions.cc:91 msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "%1 menu definition file not found" +msgstr "Файл определения меню %1 не найден" #: actions.cc:95 actions.cc:96 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" @@ -473,19 +473,19 @@ msgstr "Шины" #: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559 msgid "First" -msgstr "Первый" +msgstr "В начало" #: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561 msgid "After Editor Selection" -msgstr "" +msgstr "После выбранного в редакторе" #: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563 msgid "After Mixer Selection" -msgstr "" +msgstr "После выбранного в микшере" #: add_route_dialog.cc:86 msgid "Last" -msgstr "Последний" +msgstr "В конец" #: add_route_dialog.cc:103 msgid "Add:" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "MIDI" #: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 msgid "Audio+MIDI" -msgstr "Audio+MIDI" +msgstr "Аудио+MIDI" #: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 msgid "Bus" @@ -553,18 +553,18 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 +#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420 #: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374 msgid "Normal" -msgstr "Нормальная" +msgstr "Обычный" #: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 msgid "Non Layered" -msgstr "Не нумерованные слои" +msgstr "Бесслойный" #: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 msgid "Tape" -msgstr "Пленочная" +msgstr "Плёночный" #: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290 msgid "Mono" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "8 каналов" msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1843 mixer_strip.cc:2251 msgid "Custom" msgstr "На заказ" @@ -676,12 +676,11 @@ msgstr "Спектральный анализ" msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557 -#: session_metadata_dialog.cc:667 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131 #: mixer_ui.cc:1854 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -690,11 +689,11 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:887 +#: ardour_button.cc:1116 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" -#: ardour_button.cc:1155 +#: ardour_button.cc:1384 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" @@ -702,87 +701,92 @@ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" -"Would you like to copy the relevant files before starting to use the " -"program?\n" +"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n" "\n" "(This will require you to restart %1.)" msgstr "" +"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n" +"\n" +"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n" +"\n" +"(%1 придётся перезапустить.)\n" -#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51 +#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016 -#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711 +#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2023 +#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 +#: route_time_axis.cc:2707 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741 +#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:221 +#: ardour_ui.cc:226 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229 +#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:223 +#: ardour_ui.cc:228 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 +#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 #: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70 +#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:227 +#: ardour_ui.cc:232 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:228 +#: ardour_ui.cc:233 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:232 +#: ardour_ui.cc:237 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:233 +#: ardour_ui.cc:238 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:242 +#: ardour_ui.cc:247 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:481 +#: ardour_ui.cc:486 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:483 +#: ardour_ui.cc:488 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -804,7 +808,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:507 +#: ardour_ui.cc:512 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -812,39 +816,39 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:508 +#: ardour_ui.cc:513 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:827 +#: ardour_ui.cc:833 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:840 +#: ardour_ui.cc:846 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:847 +#: ardour_ui.cc:853 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:870 +#: ardour_ui.cc:876 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:900 +#: ardour_ui.cc:906 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:902 +#: ardour_ui.cc:908 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:903 +#: ardour_ui.cc:909 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:905 +#: ardour_ui.cc:911 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -862,39 +866,43 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:906 +#: ardour_ui.cc:912 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:907 +#: ardour_ui.cc:913 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:908 +#: ardour_ui.cc:914 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." msgstr "" +"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" +"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569 +#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." msgstr "" +"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" +"необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:920 +#: ardour_ui.cc:926 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:921 +#: ardour_ui.cc:927 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345 +#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:996 +#: ardour_ui.cc:1002 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -909,23 +917,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1013 +#: ardour_ui.cc:1019 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1057 +#: ardour_ui.cc:1063 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1058 +#: ardour_ui.cc:1064 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1059 +#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4734 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1069 +#: ardour_ui.cc:1075 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -940,11 +948,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1119 +#: ardour_ui.cc:1125 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1140 +#: ardour_ui.cc:1146 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -962,7 +970,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1143 +#: ardour_ui.cc:1149 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -980,74 +988,74 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1157 +#: ardour_ui.cc:1163 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277 +#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1281 +#: ardour_ui.cc:1287 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1285 +#: ardour_ui.cc:1291 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1307 +#: ardour_ui.cc:1313 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1310 +#: ardour_ui.cc:1316 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1313 +#: ardour_ui.cc:1319 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185 +#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1319 +#: ardour_ui.cc:1325 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1322 +#: ardour_ui.cc:1328 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1325 +#: ardour_ui.cc:1331 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1333 +#: ardour_ui.cc:1339 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1336 +#: ardour_ui.cc:1342 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1339 +#: ardour_ui.cc:1345 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1358 +#: ardour_ui.cc:1364 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1377 +#: ardour_ui.cc:1383 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1058,34 +1066,34 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1418 +#: ardour_ui.cc:1424 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1420 +#: ardour_ui.cc:1426 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1438 +#: ardour_ui.cc:1444 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1449 +#: ardour_ui.cc:1455 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1475 +#: ardour_ui.cc:1481 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 +#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318 #: session_dialog.cc:323 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: ardour_ui.cc:1684 +#: ardour_ui.cc:1690 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1093,27 +1101,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1708 +#: ardour_ui.cc:1714 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 +#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 #: session_metadata_dialog.cc:858 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1770 +#: ardour_ui.cc:1776 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1778 +#: ardour_ui.cc:1784 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845 +#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1124,25 +1132,25 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1819 +#: ardour_ui.cc:1825 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1828 +#: ardour_ui.cc:1834 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1837 +#: ardour_ui.cc:1843 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1990 +#: ardour_ui.cc:1996 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1151,23 +1159,23 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2376 +#: ardour_ui.cc:2382 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456 +#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2379 +#: ardour_ui.cc:2385 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2380 +#: ardour_ui.cc:2386 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2405 +#: ardour_ui.cc:2411 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1175,23 +1183,23 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2417 +#: ardour_ui.cc:2423 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2418 +#: ardour_ui.cc:2424 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74 +#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2455 +#: ardour_ui.cc:2461 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924 +#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1199,12 +1207,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2478 +#: ardour_ui.cc:2484 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2487 +#: ardour_ui.cc:2493 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1212,19 +1220,19 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2602 +#: ardour_ui.cc:2608 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2603 +#: ardour_ui.cc:2609 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2604 +#: ardour_ui.cc:2610 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2643 +#: ardour_ui.cc:2647 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1234,35 +1242,35 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2653 +#: ardour_ui.cc:2657 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:2914 +#: ardour_ui.cc:2918 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3006 +#: ardour_ui.cc:3010 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3021 +#: ardour_ui.cc:3025 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3022 +#: ardour_ui.cc:3026 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3043 +#: ardour_ui.cc:3047 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3049 +#: ardour_ui.cc:3053 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3068 +#: ardour_ui.cc:3072 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1272,24 +1280,24 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3073 +#: ardour_ui.cc:3077 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3139 +#: ardour_ui.cc:3143 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3288 +#: ardour_ui.cc:3292 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442 +#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446 #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3293 +#: ardour_ui.cc:3297 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1301,19 +1309,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3352 +#: ardour_ui.cc:3356 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3355 +#: ardour_ui.cc:3359 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3358 +#: ardour_ui.cc:3362 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3363 +#: ardour_ui.cc:3367 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1333,7 +1341,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3370 +#: ardour_ui.cc:3374 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1380,11 +1388,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3430 +#: ardour_ui.cc:3434 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3437 +#: ardour_ui.cc:3441 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1395,39 +1403,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3445 +#: ardour_ui.cc:3449 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3475 +#: ardour_ui.cc:3479 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3492 +#: ardour_ui.cc:3496 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3637 +#: ardour_ui.cc:3641 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3641 +#: ardour_ui.cc:3645 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3642 +#: ardour_ui.cc:3646 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3645 +#: ardour_ui.cc:3649 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3671 +#: ardour_ui.cc:3675 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3673 +#: ardour_ui.cc:3677 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1435,41 +1443,43 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786 +#: ardour_ui.cc:3685 ardour_ui.cc:3790 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." msgstr "" +"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " +"доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3711 +#: ardour_ui.cc:3715 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723 +#: ardour_ui.cc:3721 ardour_ui.cc:3727 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:3757 +#: ardour_ui.cc:3761 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3767 +#: ardour_ui.cc:3771 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641 +#: ardour_ui.cc:3816 editor_audio_import.cc:641 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3816 +#: ardour_ui.cc:3820 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4014 +#: ardour_ui.cc:4018 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4043 +#: ardour_ui.cc:4047 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1483,23 +1493,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4113 +#: ardour_ui.cc:4117 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4115 +#: ardour_ui.cc:4119 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4124 +#: ardour_ui.cc:4128 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4131 +#: ardour_ui.cc:4135 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4174 +#: ardour_ui.cc:4178 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1513,11 +1523,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4214 +#: ardour_ui.cc:4218 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4215 +#: ardour_ui.cc:4219 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1533,19 +1543,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4227 +#: ardour_ui.cc:4231 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4228 +#: ardour_ui.cc:4232 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4248 +#: ardour_ui.cc:4252 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4249 +#: ardour_ui.cc:4253 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1557,23 +1567,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4258 +#: ardour_ui.cc:4262 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4259 +#: ardour_ui.cc:4263 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4286 +#: ardour_ui.cc:4290 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306 +#: ardour_ui.cc:4307 ardour_ui.cc:4310 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4590 +#: ardour_ui.cc:4594 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1599,6 +1609,41 @@ msgstr "" "\n" "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" +#: ardour_ui.cc:4703 +msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." +msgstr "" +"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." + +#: ardour_ui.cc:4709 +msgid "%1 is now silent" +msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" + +#: ardour_ui.cc:4711 +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgstr "" +"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." + +#: ardour_ui.cc:4712 +msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." +msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." + +#: ardour_ui.cc:4713 +msgid "Pay for a copy (via the web)" +msgstr "Заплатить один раз" + +#: ardour_ui.cc:4714 +msgid "Become a subscriber (via the web)" +msgstr "Стать подписчиком" + +#: ardour_ui.cc:4733 +msgid "Remain silent" +msgstr "Оставить беззвучным" + +#: ardour_ui.cc:4735 +msgid "Give me more time" +msgstr "Дайте ещё поработать" + #: ardour_ui2.cc:73 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" @@ -1737,11 +1782,11 @@ msgstr "Автовозврат" msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300 +#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2300 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 +#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 #: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 #: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352 #: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 @@ -1843,7 +1888,7 @@ msgstr "Время задержки" msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677 +#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673 msgid "New..." msgstr "Создать..." @@ -1883,8 +1928,8 @@ msgstr "Создать снимок..." msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 -#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673 +#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903 +#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." @@ -1912,8 +1957,9 @@ msgstr "В звуковые файлы..." msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:84 +#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 +#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564 +#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" @@ -1945,7 +1991,7 @@ msgstr "Показывать панели" msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930 +#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" @@ -2105,7 +2151,7 @@ msgstr "К текущему времени" #: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Numpad Decimal" -msgstr "" +msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" #: ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Numpad 0" @@ -2152,7 +2198,7 @@ msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" #: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258 -#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88 +#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -2160,7 +2206,7 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567 +#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" @@ -2169,7 +2215,7 @@ msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" #: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259 -#: editor_actions.cc:568 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" @@ -2177,8 +2223,8 @@ msgstr "Сэмплы" msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843 -#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116 +#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1826 mixer_strip.cc:2014 route_ui.cc:165 +#: time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "Вход" @@ -2186,7 +2232,7 @@ msgstr "Вход" msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1838 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Выход" @@ -2309,7 +2355,7 @@ msgstr "SR" #: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Подтягивание" #: audio_clock.cc:1126 #, c-format @@ -2317,15 +2363,15 @@ msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" #: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 -#: editor_actions.cc:561 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562 +#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089 +#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087 #: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 #: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 #: streamview.cc:470 @@ -2383,15 +2429,18 @@ msgstr "Выбрать ноту..." #: automation_controller.cc:293 msgid "Halve" -msgstr "" +msgstr "Половина" #: automation_controller.cc:296 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Двойной" #: automation_controller.cc:307 -msgid "Set to %1 beat(s)" -msgstr "" +msgid "Set to %1 beat" +msgid_plural "Set to %1 beats" +msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" +msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" +msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" #: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462 msgid "automation event move" @@ -2409,79 +2458,79 @@ msgstr "Удаление контрольной точки" msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644 +#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645 msgid "add automation event" msgstr "Новое событие автоматизации" #: automation_streamview.cc:95 msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "" +msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" -#: automation_time_axis.cc:163 +#: automation_time_axis.cc:164 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" -#: automation_time_axis.cc:164 +#: automation_time_axis.cc:165 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" -#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 -#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 +#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361 +#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 #: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 -#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981 -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223 +#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372 +#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981 +#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223 #: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 #: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 #: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 -#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 +#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383 +#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 #: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 -#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 +#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394 +#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 #: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 +#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:445 +#: automation_time_axis.cc:446 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 +#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902 #: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: automation_time_axis.cc:545 +#: automation_time_axis.cc:546 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:576 +#: automation_time_axis.cc:577 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:592 +#: automation_time_axis.cc:593 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485 +#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 +#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2497,15 +2546,15 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 -#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:666 +#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2247 #: rc_option_editor.cc:2326 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 -#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330 +#: engine_dialog.cc:668 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373 +#: mixer_strip.cc:2250 rc_option_editor.cc:2330 msgid "Output" msgstr "Выход" @@ -2515,8 +2564,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Правка" #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338 -#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 -#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859 +#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2458 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2724,31 +2772,31 @@ msgstr "Синхр. областей" msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510 +#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511 +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512 +#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493 +#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495 +#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494 +#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502 +#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500 msgid "Slide" msgstr "Слайд" @@ -2756,13 +2804,12 @@ msgstr "Слайд" msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501 +#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 -#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 -#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028 +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905 +#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 msgid "Lock" msgstr "Блок" @@ -2826,7 +2873,7 @@ msgstr "Маркеры выделений" msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565 +#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" @@ -2838,7 +2885,7 @@ msgstr "Видеолинейка" msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564 +#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" @@ -2872,7 +2919,7 @@ msgstr "Области и маркеры" msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865 +#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863 msgid "Loop" msgstr "Петля" @@ -3136,6 +3183,8 @@ msgstr "Толкнуть" msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" +"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " +"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." #: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 @@ -3240,7 +3289,7 @@ msgid "" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" "Сдвиг часов\n" -"(контролирует используемое расстояние, чтобы подтолкнуть регионы и выборы)" +"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" #: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313 msgid "Command|Undo" @@ -3259,7 +3308,7 @@ msgstr "Вернуть" msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846 +#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" @@ -3313,43 +3362,43 @@ msgstr "Уместить выделение" #: editor.cc:3720 msgid "Zoom to 10 ms" -msgstr "Увеличить до 10 мс" +msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" #: editor.cc:3721 msgid "Zoom to 100 ms" -msgstr "Увеличить до 100 мс" +msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" #: editor.cc:3722 msgid "Zoom to 1 sec" -msgstr "Увеличить до 1 сек" +msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" #: editor.cc:3723 msgid "Zoom to 10 sec" -msgstr "Увеличить до 10 сек" +msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" #: editor.cc:3724 msgid "Zoom to 1 min" -msgstr "Увеличить до 1 мин" +msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" #: editor.cc:3725 msgid "Zoom to 10 min" -msgstr "Увеличить до 10 мин" +msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" #: editor.cc:3726 msgid "Zoom to 1 hour" -msgstr "Увеличить до 1 часа" +msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" #: editor.cc:3727 msgid "Zoom to 8 hours" -msgstr "Увеличить до 8 час" +msgstr "Отмасштабировать до 8 час" #: editor.cc:3728 msgid "Zoom to 24 hours" -msgstr "Увеличить до 24 час" +msgstr "Отмасштабировать до 24 час" #: editor.cc:3730 msgid "Zoom to Range/Region Selection" -msgstr "Увеличить до выбора диапазона/области" +msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" #: editor.cc:3800 msgid "*" @@ -3378,7 +3427,7 @@ msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" #: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 -#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219 +#: engine_dialog.cc:2087 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219 #: processor_box.cc:2244 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -3404,19 +3453,19 @@ msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941 +#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940 +#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943 +#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942 +#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." @@ -3473,11 +3522,11 @@ msgstr "Обрезать" msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 msgid "Fades" msgstr "Фейды" @@ -3575,6 +3624,10 @@ msgstr "Масштаб" msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" +#: editor_actions.cc:157 +msgid "Session|Lock" +msgstr "Заблокировать" + #: editor_actions.cc:159 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" @@ -3955,702 +4008,706 @@ msgstr "Вставить промежуток времени" msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 -#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543 +#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921 +#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1550 #: route_time_axis.cc:856 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:411 +#: editor_actions.cc:409 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371 +#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372 +#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 +#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 +#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:427 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:434 +#: editor_actions.cc:432 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:435 +#: editor_actions.cc:433 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:436 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:437 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:438 +#: editor_actions.cc:436 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:439 +#: editor_actions.cc:437 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:441 +#: editor_actions.cc:439 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:447 +#: editor_actions.cc:445 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:448 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:451 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:456 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:461 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:468 +#: editor_actions.cc:466 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:471 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:478 +#: editor_actions.cc:476 msgid "Content Tool" -msgstr "" +msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:488 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:497 +#: editor_actions.cc:495 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:496 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:501 +msgid "EditMode|Lock" +msgstr "Блок" + +#: editor_actions.cc:502 msgid "Cycle Edit Mode" -msgstr "Режим редактора цикла" +msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:505 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:522 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:530 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:532 +#: editor_actions.cc:530 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:533 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:533 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:536 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:537 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:540 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:542 +#: editor_actions.cc:540 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:549 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:550 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:553 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:564 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:570 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271 +#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260 +#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2260 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:578 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:581 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:583 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:640 +#: editor_actions.cc:638 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 +#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:652 +#: editor_actions.cc:650 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:654 +#: editor_actions.cc:652 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:656 +#: editor_actions.cc:654 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:659 +#: editor_actions.cc:657 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:659 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:661 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:665 +#: editor_actions.cc:663 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:667 +#: editor_actions.cc:665 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:669 +#: editor_actions.cc:667 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:671 +#: editor_actions.cc:669 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:673 +#: editor_actions.cc:671 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:675 +#: editor_actions.cc:673 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:677 +#: editor_actions.cc:675 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:680 +#: editor_actions.cc:678 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 +#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282 #: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 #: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: editor_actions.cc:687 +#: editor_actions.cc:685 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44 +#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44 msgid "Import From Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:694 +#: editor_actions.cc:692 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:697 +#: editor_actions.cc:695 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:699 +#: editor_actions.cc:697 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:701 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:705 +#: editor_actions.cc:703 msgid "Show Logo" msgstr "Показать логотип" -#: editor_actions.cc:709 +#: editor_actions.cc:707 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:732 +#: editor_actions.cc:730 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" -#: editor_actions.cc:734 +#: editor_actions.cc:732 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" -#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 -#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 -#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563 +#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483 +#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594 +#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1774 +#: editor_actions.cc:1772 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1777 +#: editor_actions.cc:1775 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1780 +#: editor_actions.cc:1778 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1783 +#: editor_actions.cc:1781 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1786 +#: editor_actions.cc:1784 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1791 +#: editor_actions.cc:1789 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912 +#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1801 +#: editor_actions.cc:1799 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272 -#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 +#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2013 monitor_section.cc:272 +#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1807 +#: editor_actions.cc:1805 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1810 +#: editor_actions.cc:1808 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1813 +#: editor_actions.cc:1811 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1814 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1819 +#: editor_actions.cc:1817 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor_actions.cc:1820 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1823 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor_actions.cc:1828 +#: editor_actions.cc:1826 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118 +#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor_actions.cc:1850 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:1857 +#: editor_actions.cc:1855 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000 +#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1868 +#: editor_actions.cc:1866 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1872 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1877 +#: editor_actions.cc:1875 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1879 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Привязать позицию к сетке" -#: editor_actions.cc:1884 +#: editor_actions.cc:1882 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1890 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1894 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1903 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1908 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1916 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1920 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1921 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1936 +#: editor_actions.cc:1934 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1944 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1947 +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1953 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1967 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:1969 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1970 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1975 +#: editor_actions.cc:1973 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1982 +#: editor_actions.cc:1980 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:1988 +#: editor_actions.cc:1986 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:1987 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:1988 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:1990 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1997 +#: editor_actions.cc:1995 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2004 +#: editor_actions.cc:2002 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2008 +#: editor_actions.cc:2006 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2013 +#: editor_actions.cc:2011 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2020 +#: editor_actions.cc:2018 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2027 +#: editor_actions.cc:2025 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034 +#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -4804,6 +4861,8 @@ msgstr "Безымянный" #: editor_drag.cc:5309 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" +"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " +"области" #: editor_route_groups.cc:96 msgid "Col" @@ -4818,8 +4877,8 @@ msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" #: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207 -msgid "V" -msgstr "V" +msgid "Visible|V" +msgstr "В" #: editor_route_groups.cc:98 msgid "Group is visible?" @@ -4834,31 +4893,34 @@ msgid "Group is enabled?" msgstr "Группа включена" #: editor_route_groups.cc:100 -msgid "group|G" -msgstr "Гр" +msgid "Group|G" +msgstr "Г" #: editor_route_groups.cc:100 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Разделяется ли усиление" #: editor_route_groups.cc:101 -msgid "relative|Rel" +msgid "Relative|Rel" msgstr "Отн." #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:102 -msgid "mute|M" +#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 +#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709 +#: time_axis_view.cc:1190 +msgid "Mute|M" msgstr "М" #: editor_route_groups.cc:102 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:103 -msgid "solo|S" +#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2049 +#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706 +msgid "Solo|S" msgstr "С" #: editor_route_groups.cc:103 @@ -4875,7 +4937,7 @@ msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Разделяется ли готовность к записи" #: editor_route_groups.cc:105 -msgid "monitoring|Mon" +msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Мон" #: editor_route_groups.cc:105 @@ -4883,15 +4945,15 @@ msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Разделять способ мониторинга" #: editor_route_groups.cc:106 -msgid "selection|Sel" -msgstr "Выб" +msgid "Selection|Sel" +msgstr "Выд." #: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:107 -msgid "active|A" +#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208 +msgid "Active|A" msgstr "А" #: editor_route_groups.cc:107 @@ -4943,11 +5005,11 @@ msgstr "Создание выделения врезки" #: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055 msgid "range" -msgstr "Область" +msgstr "диапазон" #: editor_markers.cc:725 msgid "new range marker" -msgstr "Новый маркер выделения" +msgstr "Новый маркер диапазона" #: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859 msgid "remove marker" @@ -5022,7 +5084,7 @@ msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" #: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994 -#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628 +#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -5160,7 +5222,7 @@ msgstr "Опускание областей вниз" msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626 +#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1569 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" @@ -5334,8 +5396,8 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 -#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569 +#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462 +#: editor_snapshots.cc:159 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" @@ -5528,11 +5590,11 @@ msgstr "ОК" msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543 +#: editor_ops.cc:6803 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548 +#: editor_ops.cc:6808 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5548,23 +5610,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6809 -msgid "tracks" -msgstr "дорожек" - -#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992 +#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935 msgid "track" -msgstr "дорожка" - -#: editor_ops.cc:6815 -msgid "busses" -msgstr "шин" +msgid_plural "tracks" +msgstr[0] "дорожка" +msgstr[1] "дорожки" +msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992 +#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935 msgid "bus" -msgstr "шина" +msgid_plural "busses" +msgstr[0] "шина" +msgstr[1] "шины" +msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:6822 +#: editor_ops.cc:6829 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5576,7 +5636,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6827 +#: editor_ops.cc:6834 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5588,7 +5648,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6833 +#: editor_ops.cc:6840 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5598,60 +5658,60 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:6840 +#: editor_ops.cc:6847 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570 +#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849 +#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:6912 +#: editor_ops.cc:6919 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7076 +#: editor_ops.cc:7083 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7137 +#: editor_ops.cc:7144 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7176 +#: editor_ops.cc:7183 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7201 +#: editor_ops.cc:7208 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7203 +#: editor_ops.cc:7210 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7240 +#: editor_ops.cc:7247 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7278 +#: editor_ops.cc:7285 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7315 +#: editor_ops.cc:7322 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7322 +#: editor_ops.cc:7329 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7376 +#: editor_ops.cc:7383 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" @@ -5687,36 +5747,29 @@ msgstr "Длина области нарастания (единицы: втор msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" -#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203 -#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 -msgid "L" -msgstr "L" +#: editor_regions.cc:119 +msgid "Lock|L" +msgstr "Б" #: editor_regions.cc:119 msgid "Region position locked?" msgstr "Позиция области заблокирована?" -#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103 -msgid "G" -msgstr "Гр" +#: editor_regions.cc:120 +msgid "Gain|G" +msgstr "У" #: editor_regions.cc:120 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?" -#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 -#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 -#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190 -msgid "M" -msgstr "М" - #: editor_regions.cc:121 msgid "Region muted?" msgstr "Область приглушена?" -#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855 -msgid "O" -msgstr "O" +#: editor_regions.cc:122 +msgid "Opaque|O" +msgstr "Н" #: editor_regions.cc:122 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" @@ -5762,7 +5815,7 @@ msgstr "Несколько" msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:182 msgid "SS" msgstr "СС" @@ -5774,28 +5827,21 @@ msgstr "Название дорожи/шины" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371 -#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701 -msgid "A" -msgstr "A" - #: editor_routes.cc:208 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054 -#: meter_strip.cc:379 -msgid "I" -msgstr "Вход" +#: editor_routes.cc:209 +msgid "MidiInput|I" +msgstr "Вх" #: editor_routes.cc:209 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 -#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 -msgid "R" -msgstr "R" +#: editor_routes.cc:210 +msgid "Rec|R" +msgstr "З" #: editor_routes.cc:210 msgid "Record enabled" @@ -5805,23 +5851,22 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367 -#: route_time_axis.cc:2710 -msgid "S" -msgstr "C" - #: editor_routes.cc:212 msgid "Soloed" msgstr "Солир." #: editor_routes.cc:213 -msgid "SI" -msgstr "SI" +msgid "SoloIso|SI" +msgstr "ИС" #: editor_routes.cc:213 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" +#: editor_routes.cc:214 +msgid "SoloLock|SS" +msgstr "БС" + #: editor_routes.cc:214 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" @@ -5872,7 +5917,7 @@ msgstr "Раскрыть позиции" #: editor_rulers.cc:217 msgid "New range" -msgstr "Создать маркеры выделения" +msgstr "Создать маркеры диапазона" #: editor_rulers.cc:218 msgid "Clear all ranges" @@ -5962,7 +6007,7 @@ msgstr "Смена высоты тона" #: editor_timefx.cc:301 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "Timefx не может быть запущен - ошибка создания потока" +msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" #: engine_dialog.cc:83 msgid "Device Control Panel" @@ -5972,7 +6017,7 @@ msgstr "Панель управления устройством" msgid "Midi Device Setup" msgstr "Установки midi устройства" -#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097 +#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2101 msgid "Measure" msgstr "Измерить" @@ -6035,7 +6080,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227 +#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2221 engine_dialog.cc:2231 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" @@ -6043,52 +6088,52 @@ msgstr "Пока нет результатов измерения" msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:372 +#: engine_dialog.cc:376 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:409 +#: engine_dialog.cc:413 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:415 +#: engine_dialog.cc:419 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 +#: engine_dialog.cc:424 engine_dialog.cc:523 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 #: sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526 +#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:530 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:444 +#: engine_dialog.cc:448 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:457 +#: engine_dialog.cc:461 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:469 +#: engine_dialog.cc:473 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485 +#: engine_dialog.cc:476 engine_dialog.cc:489 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:482 +#: engine_dialog.cc:486 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:493 +#: engine_dialog.cc:497 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:511 +#: engine_dialog.cc:515 msgid "" "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" "This limits your control over it." @@ -6096,7 +6141,7 @@ msgstr "" "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" "Вы не сможете полностью контролировать её." -#: engine_dialog.cc:564 +#: engine_dialog.cc:568 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6106,7 +6151,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:570 +#: engine_dialog.cc:574 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6116,134 +6161,133 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:651 +#: engine_dialog.cc:655 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:657 +#: engine_dialog.cc:661 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:659 +#: engine_dialog.cc:663 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:700 +#: engine_dialog.cc:704 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:800 +#: engine_dialog.cc:804 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39 -#, fuzzy +#: engine_dialog.cc:1043 latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgid_plural "samples" -msgstr[0] "Сэмпл" -msgstr[1] "Сэмпл" -msgstr[2] "Сэмпл" +msgstr[0] "сэмпл" +msgstr[1] "сэмпла" +msgstr[2] "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1090 +#: engine_dialog.cc:1094 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1593 +#: engine_dialog.cc:1597 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:1644 +#: engine_dialog.cc:1648 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1648 +#: engine_dialog.cc:1652 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1652 +#: engine_dialog.cc:1656 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1656 +#: engine_dialog.cc:1660 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1662 +#: engine_dialog.cc:1666 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1666 +#: engine_dialog.cc:1670 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1672 +#: engine_dialog.cc:1676 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:1676 +#: engine_dialog.cc:1680 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014 +#: engine_dialog.cc:1959 engine_dialog.cc:2018 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:1972 engine_dialog.cc:2026 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030 +#: engine_dialog.cc:1981 engine_dialog.cc:2034 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032 +#: engine_dialog.cc:1983 engine_dialog.cc:2036 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:1986 +#: engine_dialog.cc:1990 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:1992 +#: engine_dialog.cc:1996 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2039 +#: engine_dialog.cc:2043 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2045 +#: engine_dialog.cc:2049 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2049 +#: engine_dialog.cc:2053 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2061 +#: engine_dialog.cc:2065 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2081 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:2171 +#: engine_dialog.cc:2175 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45 +#: engine_dialog.cc:2179 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45 #: route_time_axis.cc:841 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: engine_dialog.cc:2185 +#: engine_dialog.cc:2189 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:2190 +#: engine_dialog.cc:2194 msgid "Inactive" msgstr "Неактивно" @@ -6255,30 +6299,34 @@ msgstr "Каналов:" msgid "Split to mono files" msgstr "Разделить на монофонические файлы" -#: export_channel_selector.cc:182 +#: export_channel_selector.cc:189 msgid "Bus or Track" msgstr "Шина или дорожка" -#: export_channel_selector.cc:459 +#: export_channel_selector.cc:465 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:463 +#: export_channel_selector.cc:469 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:467 +#: export_channel_selector.cc:473 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:536 +#: export_channel_selector.cc:542 msgid "Export region contents" msgstr "Экспортировать содержимое области" -#: export_channel_selector.cc:537 +#: export_channel_selector.cc:543 msgid "Export track output" msgstr "Экспортировать выходы дорожки" +#: export_channel_selector.cc:575 +msgid "Track name" +msgstr "Название дорожки" + #: export_dialog.cc:46 msgid "" "Some already existing files will be overwritten.Loop/Punch Ranges" @@ -6975,7 +7026,7 @@ msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой по #: main.cc:107 main.cc:123 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" -msgstr "Ошибка аудиобэкэнда (%1) или он был остановлен" +msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" #: main.cc:110 msgid "" @@ -7001,10 +7052,12 @@ msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " msgstr "" +"\n" +" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " #: main.cc:221 msgid "An error was encountered while launching %1" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" #: main.cc:310 msgid " (built using " @@ -7079,7 +7132,7 @@ msgstr "Принуд." #: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370 msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "Управление каналами MIDI" +msgstr "Управление MIDI-каналами" #: midi_channel_selector.cc:330 msgid "Playback all channels" @@ -7335,11 +7388,11 @@ msgstr "Вставка" #: midi_streamview.cc:185 msgid "attempt to display MIDI region with no source" -msgstr "" +msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника" #: midi_streamview.cc:195 msgid "attempt to display MIDI region with no model" -msgstr "" +msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели" #: midi_streamview.cc:506 msgid "failed to create MIDI region" @@ -7387,7 +7440,7 @@ msgstr "Режим раскрашивания" #: midi_time_axis.cc:594 msgid "Bender" -msgstr "" +msgstr "Высота тона" #: midi_time_axis.cc:598 msgid "Pressure" @@ -7431,7 +7484,7 @@ msgstr "Перкуссия" #: midi_time_axis.cc:1018 msgid "Meter Colors" -msgstr "Цвета индикатора" +msgstr "Цвета силы нажатия" #: midi_time_axis.cc:1025 msgid "Channel Colors" @@ -7614,7 +7667,7 @@ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пут msgid "pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410 +#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413 #: rc_option_editor.cc:2331 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -7631,189 +7684,221 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." -#: mixer_strip.cc:158 +#: mixer_strip.cc:160 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:169 +#: mixer_strip.cc:171 msgid "Click to select metering point" msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" -#: mixer_strip.cc:185 +#: mixer_strip.cc:187 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:193 +#: mixer_strip.cc:195 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027 +#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2035 +msgid "SoloLock|Lock" +msgstr "Блок" + +#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2034 msgid "Iso" msgstr "Изо." -#: mixer_strip.cc:250 +#: mixer_strip.cc:252 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327 +#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2327 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328 +#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2328 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329 +#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2329 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:524 +#: mixer_strip.cc:527 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:688 +#: mixer_strip.cc:691 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:710 +#: mixer_strip.cc:713 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382 +#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2382 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " "невозможны." -#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935 +#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938 msgid "Add %1 port" -msgstr "Add %1-порт" +msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942 +#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1171 +#: mixer_strip.cc:1174 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1174 +#: mixer_strip.cc:1177 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1287 +#: mixer_strip.cc:1290 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1413 +#: mixer_strip.cc:1416 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1420 +#: mixer_strip.cc:1423 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1423 +#: mixer_strip.cc:1426 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1429 +#: mixer_strip.cc:1432 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" -#: mixer_strip.cc:1473 +#: mixer_strip.cc:1476 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1476 +#: mixer_strip.cc:1479 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561 +#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563 +#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565 +#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567 +#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1516 +#: mixer_strip.cc:1519 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1530 +#: mixer_strip.cc:1533 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1533 +#: mixer_strip.cc:1536 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580 +#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1823 +#: mixer_strip.cc:1830 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:1827 +#: mixer_strip.cc:1834 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:1847 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: mixer_strip.cc:1850 +msgid "Meter|In" +msgstr "Вх" + +#: mixer_strip.cc:1854 +msgid "Meter|Pr" +msgstr "Прд" + +#: mixer_strip.cc:1858 +msgid "Meter|Po" +msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:1851 -msgid "Po" -msgstr "Po" +#: mixer_strip.cc:1862 +msgid "Meter|O" +msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:1860 -msgid "C" -msgstr "C" +#: mixer_strip.cc:1867 +msgid "Meter|C" +msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168 +#: mixer_strip.cc:2015 route_ui.cc:171 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70 +#: mixer_strip.cc:2027 monitor_section.cc:70 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71 +#: mixer_strip.cc:2030 monitor_section.cc:71 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380 -msgid "D" -msgstr "Диск" +#: mixer_strip.cc:2040 meter_strip.cc:383 +msgid "MonitorInput|I" +msgstr "Вх" + +#: mixer_strip.cc:2041 meter_strip.cc:384 +msgid "MonitorDisk|D" +msgstr "Д" + +#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697 +msgid "AfterFader|A" +msgstr "П" + +#: mixer_strip.cc:2056 +msgid "Prefader|P" +msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2241 +#: mixer_strip.cc:2061 +msgid "SoloIso|I" +msgstr "И" + +#: mixer_strip.cc:2062 +msgid "SoloLock|L" +msgstr "Б" + +#: mixer_strip.cc:2248 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2242 +#: mixer_strip.cc:2249 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847 +#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:851 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849 +#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:853 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851 +#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:855 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" @@ -7823,7 +7908,7 @@ msgstr "Группа" #: mixer_ui.cc:1224 msgid "track display list item for renamed strip not found!" -msgstr "" +msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" #: mixer_ui.cc:1316 msgid "-all-" @@ -7837,23 +7922,27 @@ msgstr "Каналы" msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:883 +#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701 +msgid "PreFader|P" +msgstr "Д" + +#: meter_strip.cc:887 msgid "Variable height" msgstr "Переменная высота" -#: meter_strip.cc:884 +#: meter_strip.cc:888 msgid "Short" msgstr "Короткий" -#: meter_strip.cc:885 +#: meter_strip.cc:889 msgid "Tall" msgstr "Высокий" -#: meter_strip.cc:886 +#: meter_strip.cc:890 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:887 +#: meter_strip.cc:891 msgid "Venti" msgstr "Venti" @@ -7945,6 +8034,23 @@ msgstr "Управление солированием переключает п msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" +#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216 +#: monitor_section.cc:316 +msgid "0 dB" +msgstr "0 Дб" + +#: monitor_section.cc:162 +msgid "3 dB" +msgstr "3 Дб" + +#: monitor_section.cc:163 +msgid "6 dB" +msgstr "6 Дб" + +#: monitor_section.cc:164 +msgid "10 dB" +msgstr "10 Дб" + #: monitor_section.cc:170 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" @@ -7957,6 +8063,22 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" +#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318 +msgid "-6 dB" +msgstr "-6 Дб" + +#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319 +msgid "-12 dB" +msgstr "-12 Дб" + +#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320 +msgid "-20 dB" +msgstr "-20 Дб" + +#: monitor_section.cc:194 +msgid "OFF" +msgstr "ВЫКЛ" + #: monitor_section.cc:196 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." @@ -7965,9 +8087,13 @@ msgstr "SiP Обр." msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 +#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317 +msgid "-3 dB" +msgstr "-3 Дб" + +#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353 msgid "Dim" -msgstr "Приглушение" +msgstr "Тише" #: monitor_section.cc:235 msgid "Excl. Solo" @@ -7989,10 +8115,18 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" +#: monitor_section.cc:321 +msgid "-30 dB" +msgstr "-30 Дб" + #: monitor_section.cc:323 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" +#: monitor_section.cc:361 +msgid "Inv" +msgstr "Инв." + #: monitor_section.cc:744 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" @@ -8048,7 +8182,17 @@ msgstr "Обойдено" #: mono_panner.cc:123 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" -msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d" +msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" + +#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 +#: stereo_panner.cc:274 +msgid "Panner|L" +msgstr "Л" + +#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249 +#: stereo_panner.cc:276 +msgid "Panner|R" +msgstr "П" #: mono_panner_editor.cc:33 msgid "Mono Panner" @@ -8170,7 +8314,7 @@ msgstr "Нормировать" #: note_select_dialog.cc:33 msgid "Select Note" -msgstr "" +msgstr "Выбрать ноту" #: opts.cc:57 msgid "Usage: " @@ -8299,6 +8443,22 @@ msgstr "Режим автоматизации панорамы" msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" +#: panner_ui.cc:603 +msgid "Manual|M" +msgstr "Р" + +#: panner_ui.cc:606 +msgid "Play|P" +msgstr "П" + +#: panner_ui.cc:609 +msgid "Touch|T" +msgstr "К" + +#: panner_ui.cc:612 +msgid "Write|W" +msgstr "З" + #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Списки воспроизведения" @@ -8553,12 +8713,18 @@ msgid "" "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " "information." msgstr "" +"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " +"журнала." #: plugin_ui.cc:670 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1" +#: plugin_ui.cc:767 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + #: port_group.cc:337 msgid "%1 Busses" msgstr "Шины %1" @@ -8651,46 +8817,46 @@ msgstr "Не обнаружен сигнал" msgid "Port Insert " msgstr "Вставка порта" -#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 +#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 +#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 msgid "Destinations" msgstr "Назначения" -#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 +#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Добавить %s-%s" -#: port_matrix.cc:456 +#: port_matrix.cc:465 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Переименовать '%s'..." -#: port_matrix.cc:472 +#: port_matrix.cc:481 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" -#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 +#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s все" -#: port_matrix.cc:527 +#: port_matrix.cc:536 msgid "Rescan" msgstr "Просканировать заново" -#: port_matrix.cc:529 +#: port_matrix.cc:538 msgid "Show individual ports" msgstr "Показывать порты раздельно" -#: port_matrix.cc:535 +#: port_matrix.cc:544 msgid "Flip" msgstr "Повернуть матрицу" -#: port_matrix.cc:722 +#: port_matrix.cc:731 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -8698,15 +8864,15 @@ msgstr "" "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины " "не может поддерживать новую конфигурацию." -#: port_matrix.cc:725 +#: port_matrix.cc:734 msgid "Cannot add port" msgstr "Невозможно добавить порт" -#: port_matrix.cc:747 +#: port_matrix.cc:756 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Удаление портов не разрешено" -#: port_matrix.cc:748 +#: port_matrix.cc:757 msgid "" "This port cannot be removed.\n" "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" @@ -8716,17 +8882,17 @@ msgstr "" "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n" "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов." -#: port_matrix.cc:965 +#: port_matrix.cc:974 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Удалить '%s'" -#: port_matrix.cc:980 +#: port_matrix.cc:989 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s все из '%s'" -#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62 +#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "Канал" @@ -9111,15 +9277,15 @@ msgstr "Существенное изменение масштаба требу #: rc_option_editor.cc:614 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" -msgstr "Уровень формы волны Клипа (dBFS):" +msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" #: rc_option_editor.cc:666 msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "Воспроизведение (в секундах):" +msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" #: rc_option_editor.cc:679 msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "Запись (в секундах):" +msgstr "Запись (в секундах буферизации):" #: rc_option_editor.cc:737 msgid "Control Surface Protocol" @@ -9141,15 +9307,16 @@ msgstr "Показывать диалог с параметрами видеос #: rc_option_editor.cc:905 msgid "Advanced Setup (remote video server)" -msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)" +msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" #: rc_option_editor.cc:913 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"When enabled Вы можете указать пользовательский URL видеосервера и " -"корень док. - Не включайте эту опцию, если вы не знаете, что делаете." +"Когда включено, вы можете указать собственный URL видеосервера и " +"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " +"что делаете." #: rc_option_editor.cc:915 msgid "Video Server URL:" @@ -9189,7 +9356,7 @@ msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." msgstr "" -"Если включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " +"Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" #: rc_option_editor.cc:939 @@ -9225,8 +9392,8 @@ msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" msgstr "" -"При использованиивсплывающее окно показывает процесс сканирования " -"плагина для индексации (загрузки кэш) и открытия (обнаружения новых плагинов)" +"Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " +"индексации звуковых плагинов в системе" #: rc_option_editor.cc:1055 msgid "" @@ -9234,9 +9401,9 @@ msgid "" "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " "disables the timeout." msgstr "" -"Укажите тайм-аут по умолчанию для инициализации плагина в 1/10 секунды. " -"Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут блокироваться. " -"Значение 0 отключает тайм-аут." +"Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в " +"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут " +"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается." #: rc_option_editor.cc:1057 msgid "Scan Time Out [deciseconds]" @@ -9260,9 +9427,9 @@ msgid "" "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " "available after triggering a 'Scan' manually" msgstr "" -"При включенииновые плагины VST ищутся, проверяются и добавляются в кэш " -"индекс при старте приложения. Когда отключено, новые плагины будут доступны " -"только после переключения на ручное сканирование." +"Когда включено, при запуске приложения выполняется поиск, тестирование " +"и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, новые " +"плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." #: rc_option_editor.cc:1086 msgid "Linux VST Path:" @@ -9270,7 +9437,7 @@ msgstr "Размещение Linux VST:" #: rc_option_editor.cc:1093 msgid "Windows VST Path:" -msgstr "Маршрут Windows VST:" +msgstr "Размещение Windows VST:" #: rc_option_editor.cc:1102 msgid "Audio Unit" @@ -9283,11 +9450,11 @@ msgid "" "manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " "during plugin discovery will disable it." msgstr "" -"Если включено, поиск плагинов Audio Unit выполняется при запуске " -"программы. Если отключено, плагины AU будут доступно только после запуска " -"сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет включено " -"автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении программы во " -"время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." +"Когда включено, при запуске программы выполняется поиск плагинов " +"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только " +"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет " +"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " +"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." #: rc_option_editor.cc:1114 msgid "Clear AU Cache" @@ -9393,11 +9560,11 @@ msgid "" "When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " "cancels loop playback" msgstr "" -"При включениикнопки петли воспроизведение не начинается, но " -"форсируется так, чтобы потом всегда играть петлю\n" +"Когда включено, кнопка петли не запускает воспроизведение, но " +"форсирует режим циклического воспроизведения.\n" "\n" -"При отключениикнопки петлевое воспроизведение начинается, но потом " -"остановливается при отмение петли." +"Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " +"остановке режим циклического воспроизведения отключается." #: rc_option_editor.cc:1434 msgid "Stop recording when an xrun occurs" @@ -9408,8 +9575,8 @@ msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"Когда используется %1, то остановит запись, если звуковым движком " -"обнаружено переполнение или опустошение" +"Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " +"переполнение или опустошение буфера" #: rc_option_editor.cc:1445 msgid "Create markers where xruns occur" @@ -9427,10 +9594,10 @@ msgid "" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"Если включено, и %1 не пишет звук, программа остановит " -"транспорт по достижении маркера конца сессии.\n" +"Когда включено и %1 не пишет звук, транспорт остановится по " +"достижении маркера конца сессии.\n" "\n" -"Если выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." +"Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." #: rc_option_editor.cc:1467 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" @@ -9447,12 +9614,13 @@ msgid "" "When disabled looping is done by locating back to the start of the " "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -"При включениибудет цикл чтения вперед и обтекание в точке петли, " -"предотвращая любые потребности размещения транспорта в конце цикла\n" +"Когда включено, при вопроизведении петли будет выполняться упреждающее " +"чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что транспорт не " +"будет помещаться в концевую точку цикла.\n" "\n" -"При отключениизацикливание будет сделано путем размещения обратно в " -"начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить к " -"небольшим щелчкам или задержке" +"Когда отключено, зацикливание будет выполнено перемещением указателя " +"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " +"к небольшим щелчкам или задержке." #: rc_option_editor.cc:1480 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" @@ -9506,16 +9674,16 @@ msgstr "" "Этот параметр контролирует значение частоты кадров при поиске " "внешнего источника тайм-кода.\n" "\n" -"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " +"Если включено, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы " "соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n" "\n" -"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " +"Если выключено, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо " "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." #: rc_option_editor.cc:1526 -msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation." -msgstr "" +msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" +msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" #: rc_option_editor.cc:1532 msgid "" @@ -9523,11 +9691,20 @@ msgid "" "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " "shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " "interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " -"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n" +"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" "\n" "When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless if " "the timecode sources shares clock sync." msgstr "" +"Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " +"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, " +"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию " +"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет " +"игнорироваться и приводить к смещению.\n" +"\n" +"Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " +"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." #: rc_option_editor.cc:1547 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" @@ -9545,16 +9722,16 @@ msgid "" "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -"Когда включен Предполагается, что внешний источник тайм-кода " +"Когда включено, предполагается, что внешний источник тайм-кода " "использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n" -"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df, как 30000/1001. Спецификация " +"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация " "далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную " -"ошибку 86мс за 24-часовой период.\n" -"тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " +"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n" +"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости " "цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая " "скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, " -"несмотря на её противоречие спецификации потому, что использование именно " -"29,97 кадров в секунду имеет нулевой дрейф тайм-кода.\n" +"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " +"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" #: rc_option_editor.cc:1563 msgid "LTC Reader" @@ -9562,7 +9739,7 @@ msgstr "Чтение LTC" #: rc_option_editor.cc:1567 msgid "LTC incoming port" -msgstr "Входящий порт LTC" +msgstr "Порт чтения LTC" #: rc_option_editor.cc:1582 msgid "LTC Generator" @@ -9574,15 +9751,15 @@ msgstr "Включить генератор LTC" #: rc_option_editor.cc:1594 msgid "Send LTC while stopped" -msgstr "Отправить LTC во время остановки" +msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" #: rc_option_editor.cc:1600 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"Когда включено %1 будет продолжать передавать информацию LTC даже, " -"когда транспорт (воспроизведение) не движется" +"Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " +"(воспроизведение) не движется" #: rc_option_editor.cc:1606 msgid "LTC generator level" @@ -9699,10 +9876,11 @@ msgid "" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -"Если включено, то когда новый маркер создан с разрешением себе названия " -"таким, как было установлено при его создании, всплывёт диалоговое окно.\n" +"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно " +"задать имя маркера.\n" "\n" -"Вы всегда можете переименовать маркеры, щелкнув правой кнопкой мыши на них" +"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " +"кнопкой мыши." #: rc_option_editor.cc:1779 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" @@ -9731,7 +9909,7 @@ msgstr "Буферизация" #: rc_option_editor.cc:1813 msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Мониторинг записи выполняет" +msgstr "Мониторинг записи выполняется" #: rc_option_editor.cc:1819 msgid "via Audio Driver" @@ -9739,7 +9917,7 @@ msgstr "Через аудиодрайвер" #: rc_option_editor.cc:1825 msgid "audio hardware" -msgstr "Аппаратное обеспечение" +msgstr "Аппаратным обеспечением" #: rc_option_editor.cc:1832 msgid "Tape machine mode" @@ -9916,7 +10094,7 @@ msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы #: rc_option_editor.cc:2087 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" #: rc_option_editor.cc:2105 msgid "Send MIDI Time Code" @@ -10442,6 +10620,18 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" +#: route_time_axis.cc:103 +msgid "RTAV|G" +msgstr "Г" + +#: route_time_axis.cc:104 +msgid "RTAV|P" +msgstr "П" + +#: route_time_axis.cc:105 +msgid "RTAV|A" +msgstr "А" + #: route_time_axis.cc:181 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" @@ -10534,220 +10724,188 @@ msgstr "Бесслойный режим" msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789 +#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1097 +#: route_time_axis.cc:1093 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1098 +#: route_time_axis.cc:1094 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1183 +#: route_time_axis.cc:1179 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237 +#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1236 +#: route_time_axis.cc:1232 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1436 +#: route_time_axis.cc:1432 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" -#: route_time_axis.cc:1678 +#: route_time_axis.cc:1674 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1682 +#: route_time_axis.cc:1678 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1683 +#: route_time_axis.cc:1679 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1688 +#: route_time_axis.cc:1684 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1691 +#: route_time_axis.cc:1687 msgid "Select From All..." msgstr "Выбрать из всех..." -#: route_time_axis.cc:1779 +#: route_time_axis.cc:1775 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2585 +#: route_time_axis.cc:2581 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2588 +#: route_time_axis.cc:2584 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675 +#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2702 +#: route_time_axis.cc:2698 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2706 +#: route_time_axis.cc:2702 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_ui.cc:140 +#: route_ui.cc:142 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:144 +#: route_ui.cc:146 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:150 +#: route_ui.cc:153 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:158 +#: route_ui.cc:161 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" -#: route_ui.cc:163 +#: route_ui.cc:166 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:169 +#: route_ui.cc:172 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:676 +#: route_ui.cc:679 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать." -#: route_ui.cc:875 +#: route_ui.cc:878 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:948 +#: route_ui.cc:951 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:952 +#: route_ui.cc:955 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:956 +#: route_ui.cc:959 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:960 +#: route_ui.cc:963 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:964 +#: route_ui.cc:967 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:968 +#: route_ui.cc:971 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:971 +#: route_ui.cc:974 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:975 +#: route_ui.cc:978 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:978 +#: route_ui.cc:981 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:979 +#: route_ui.cc:982 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:980 +#: route_ui.cc:983 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1300 +#: route_ui.cc:1303 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1307 +#: route_ui.cc:1310 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1329 +#: route_ui.cc:1332 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1335 +#: route_ui.cc:1338 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1341 +#: route_ui.cc:1344 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1347 +#: route_ui.cc:1350 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1479 +#: route_ui.cc:1482 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1564 -msgid "" -"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -"\n" -"You may also lose the playlist used by this track.\n" -"\n" -"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n" -"\n" -"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n" -"\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." - -#: route_ui.cc:1566 -msgid "" -"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -"\n" -"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n" -"\n" -"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." - -#: route_ui.cc:1574 -msgid "Remove track" -msgstr "Удаление дорожки" - -#: route_ui.cc:1576 -msgid "Remove bus" -msgstr "Удаление шины" - -#: route_ui.cc:1604 +#: route_ui.cc:1547 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -10755,51 +10913,51 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1608 +#: route_ui.cc:1551 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1609 +#: route_ui.cc:1552 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1622 +#: route_ui.cc:1565 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1624 +#: route_ui.cc:1567 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1692 +#: route_ui.cc:1635 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1858 +#: route_ui.cc:1801 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1871 +#: route_ui.cc:1814 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1877 +#: route_ui.cc:1820 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1878 +#: route_ui.cc:1821 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:1959 +#: route_ui.cc:1902 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: route_ui.cc:1969 +#: route_ui.cc:1912 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID для удалённого управления:" -#: route_ui.cc:1983 +#: route_ui.cc:1926 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -10811,15 +10969,15 @@ msgstr "" "\n" "%3 не может получить другой ID." -#: route_ui.cc:1987 +#: route_ui.cc:1930 msgid "the master bus" msgstr "Мастер-шина" -#: route_ui.cc:1987 +#: route_ui.cc:1930 msgid "the monitor bus" msgstr "Шина мониторинга" -#: route_ui.cc:1989 +#: route_ui.cc:1932 msgid "" "The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" @@ -10838,7 +10996,7 @@ msgstr "" "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы " "хотите изменить это %4" -#: route_ui.cc:2046 +#: route_ui.cc:1989 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10846,7 +11004,7 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:2048 +#: route_ui.cc:1991 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" @@ -11012,7 +11170,7 @@ msgstr "Ошибка при проверке EAN" #: session_metadata_dialog.cc:289 msgid "expected" -msgstr "" +msgstr "ожидалось" #: session_metadata_dialog.cc:294 msgid "EAN Length error" @@ -11272,7 +11430,7 @@ msgstr "0.1" #: session_option_editor.cc:74 msgid "none" -msgstr "нет" +msgstr "Нет" #: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" @@ -11419,7 +11577,7 @@ msgstr "Именовать файлы" #: session_option_editor.cc:212 msgid "Prefix Track number" -msgstr "Префикс номера дорожки" +msgstr "Ставить в префикс номер дорожки" #: session_option_editor.cc:217 msgid "" @@ -11428,7 +11586,7 @@ msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к нача #: session_option_editor.cc:222 msgid "Prefix Take Name" -msgstr "Префикс имени дубля" +msgstr "Ставить в префикс имя дубля" #: session_option_editor.cc:227 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." @@ -11436,7 +11594,7 @@ msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени фай #: session_option_editor.cc:232 msgid "Take Name" -msgstr "Выбрать имя" +msgstr "Имя дубля" #: session_option_editor.cc:245 msgid "" @@ -11964,7 +12122,7 @@ msgstr "" "%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете " "использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных " "звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, " -"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои " +"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои " "музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n" "\n" "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить." @@ -12458,6 +12616,10 @@ msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" +#: stereo_panner.cc:271 +msgid "Panner|M" +msgstr "М" + #: stereo_panner_editor.cc:35 msgid "Stereo Panner" msgstr "Стереопанорама" @@ -12593,7 +12755,7 @@ msgstr "Рисовать кнопки плоскими" #: theme_manager.cc:69 msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "Подсветка кнопок Rec-Arm" +msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" #: theme_manager.cc:70 msgid "Color regions using their track's color" @@ -12605,11 +12767,11 @@ msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" #: theme_manager.cc:73 msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Градиент глубины цвета осциллограммы" +msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" #: theme_manager.cc:75 msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Градиент глубины цвета пункта Timeline" +msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" #: theme_manager.cc:76 msgid "All floating windows are dialogs" @@ -12617,7 +12779,7 @@ msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" #: theme_manager.cc:77 msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "" +msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" #: theme_manager.cc:78 msgid "Icon Set" @@ -12646,10 +12808,9 @@ msgid "" "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " "take effect" msgstr "" -"Отметить все плавающие окна, чтобы иметь вид \"Диалог\", а не при помощи " -"\"Utility\" для некоторых.\n" -" Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами. Это требует перезапуск " -"%1 для вступления в силу" +"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n" +"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" +"Изменения вступят в силу после перезапуска %1." #: theme_manager.cc:199 msgid "" @@ -12657,6 +12818,9 @@ msgid "" "editor and mixer.\n" "This requires a restart of %1 to take effect" msgstr "" +"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n" +"при переключении между редактором и микшером.\n" +"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." #: theme_manager.cc:620 msgid "Color Palette" @@ -12695,7 +12859,7 @@ msgstr "Сохранить форманты" #: time_fx_dialog.cc:71 msgid "TimeFXDialog" -msgstr "" +msgstr "TimeFXDialog" #: time_fx_dialog.cc:74 msgid "Pitch Shift Audio" @@ -12723,7 +12887,7 @@ msgstr "Сдвиг" #: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 msgid "TimeFXButton" -msgstr "" +msgstr "TimeFXButton" #: time_fx_dialog.cc:154 msgid "Stretch/Shrink" @@ -12823,23 +12987,23 @@ msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл #: ui_config.cc:219 msgid "Loading color file %1" -msgstr "" +msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" #: ui_config.cc:222 msgid "cannot read color file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" #: ui_config.cc:227 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." #: ui_config.cc:233 msgid "Color file %1 not found" -msgstr "" +msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" #: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361 msgid "Color file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" #: ui_config.cc:317 msgid "Loading user ui configuration file %1" @@ -12886,16 +13050,15 @@ msgstr "по умолчанию" #: utils.cc:642 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" -"икона \"%1\" не найдена для установки \"%2\", возврат к установке по " -"умолчанию" +"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" #: utils.cc:649 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "Невозможно найти имидж иконы для %1 используя %2" +msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" #: utils.cc:666 utils.cc:682 msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "Пойманное исключение при загрузке иконы с именем %1" +msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" #: add_video_dialog.cc:54 msgid "Set Video Track" @@ -12903,7 +13066,7 @@ msgstr "Установка видеодорожки" #: add_video_dialog.cc:62 msgid "Open Video Monitor Window" -msgstr "Открыть оокно видеомонитора" +msgstr "Открыть окно видеомонитора" #: add_video_dialog.cc:63 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" @@ -12911,7 +13074,7 @@ msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к част #: add_video_dialog.cc:65 msgid "Reload docroot" -msgstr "Перезагруз корня док-папки" +msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными" #: add_video_dialog.cc:120 msgid "Video files" @@ -13369,16 +13532,16 @@ msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" #: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 -#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833 +#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для контейнера)" #: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 -#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846 +#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840 +#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" @@ -13394,19 +13557,19 @@ msgstr "от начала до конца видео" msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:589 +#: export_video_dialog.cc:573 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:593 +#: export_video_dialog.cc:577 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:648 +#: export_video_dialog.cc:632 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:705 +#: export_video_dialog.cc:689 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -13414,36 +13577,36 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:735 +#: export_video_dialog.cc:719 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:748 +#: export_video_dialog.cc:732 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:790 +#: export_video_dialog.cc:774 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:810 +#: export_video_dialog.cc:794 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:916 +#: export_video_dialog.cc:900 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:928 +#: export_video_dialog.cc:912 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1031 +#: export_video_dialog.cc:1015 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287 +#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" @@ -13474,6 +13637,150 @@ msgstr "" "\n" "Открыть руководство в браузере? " +#~ msgid "tracks" +#~ msgstr "дорожек" + +#~ msgid "busses" +#~ msgstr "шин" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" +#~ "\n" +#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" +#~ "\n" +#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n" +#~ "\n" +#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список " +#~ "воспроизведения.\n" +#~ "\n" +#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" +#~ "\n" +#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n" +#~ "\n" +#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." + +#~ msgid "Remove track" +#~ msgstr "Удаление дорожки" + +#~ msgid "Remove bus" +#~ msgstr "Удаление шины" + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "group|G" +#~ msgstr "Гр" + +#~ msgid "relative|Rel" +#~ msgstr "Отн." + +#~ msgid "mute|M" +#~ msgstr "М" + +#~ msgid "solo|S" +#~ msgstr "С" + +#~ msgid "monitoring|Mon" +#~ msgstr "Мон" + +#~ msgid "selection|Sel" +#~ msgstr "Выб" + +#~ msgid "active|A" +#~ msgstr "А" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "G" +#~ msgstr "Гр" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "SI" +#~ msgstr "SI" + +#~ msgid "Pr" +#~ msgstr "Pr" + +#~ msgid "Po" +#~ msgstr "Po" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation." +#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " +#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +#~ "shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed " +#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n" +#~ "\n" +#~ "When disabled %1 will compensate for potential drift, regardless " +#~ "if the timecode sources shares clock sync." +#~ msgstr "" +#~ "Когда включено, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи " +#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что " +#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & " +#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает " +#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed " +#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n" +#~ "\n" +#~ "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " +#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." + +#~ msgid "" +#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n" +#~ "\n" +#~ "(This will require you to restart %1.)" +#~ msgstr "" +#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n" +#~ "\n" +#~ "(%1 придётся перезапустить.)" + +#~ msgid "" +#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n" +#~ "\n" +#~ "(This will require you to restart %1.)" +#~ msgstr "" +#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n" +#~ "\n" +#~ "(%1 придётся перезапустить.)" + #~ msgid "" #~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " #~ "URL in Edit -> Preferences." -- cgit v1.2.3