From 1421a34e52862b614f280c751a12893e4abecf88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Sat, 24 Aug 2013 11:46:36 -0400 Subject: pot/po file updates caused by waf i18n --- gtk2_ardour/po/ru.po | 1857 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 990 insertions(+), 867 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 3c81be6c62..f50cdf44d1 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-14 15:01+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-14 18:04+0300\n" "Last-Translator: Александр Прокудин \n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "%1 menu definition file not found" msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file" -#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:499 +#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Добавить дорожку или шину" @@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Шины" msgid "Add:" msgstr "Добавить:" -#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91 -#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109 +#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91 +#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -464,21 +464,21 @@ msgid "Group:" msgstr "Группа:" #: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 -#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480 -#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513 -#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548 -#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560 -#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576 +#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 +#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 +#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699 -#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724 -#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 -#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775 -#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707 +#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732 +#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756 +#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783 +#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "звуковые и MIDI-дорожки." #: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1304 +#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "8 каналов" msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2130 +#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 msgid "Custom" msgstr "На заказ" @@ -662,75 +662,71 @@ msgstr "солирование" msgid "feedback" msgstr "отклик" -#: ardour_ui.cc:184 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:185 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 msgid "Theme Manager" msgstr "Стиль оформления" -#: ardour_ui.cc:186 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:187 +#: ardour_ui.cc:190 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:188 ardour_ui.cc:193 +#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:189 +#: ardour_ui.cc:192 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:190 location_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:191 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:600 +#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:192 +#: ardour_ui.cc:195 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:194 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:195 big_clock_window.cc:35 +#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:196 +#: ardour_ui.cc:199 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:197 +#: ardour_ui.cc:200 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:199 +#: ardour_ui.cc:202 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: ardour_ui.cc:301 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "Не удалось инициализировать %1." - -#: ardour_ui.cc:396 +#: ardour_ui.cc:388 msgid "Starting audio engine" msgstr "Запускается звуковой движок" -#: ardour_ui.cc:766 startup.cc:638 +#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:814 +#: ardour_ui.cc:806 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -745,23 +741,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:831 +#: ardour_ui.cc:823 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:873 +#: ardour_ui.cc:865 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:874 +#: ardour_ui.cc:866 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:875 +#: ardour_ui.cc:867 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:885 +#: ardour_ui.cc:877 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -776,15 +772,15 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:916 +#: ardour_ui.cc:908 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..." -#: ardour_ui.cc:933 +#: ardour_ui.cc:925 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сеанс не сохранён" -#: ardour_ui.cc:954 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -802,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:957 +#: ardour_ui.cc:949 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -820,74 +816,74 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:971 +#: ardour_ui.cc:963 msgid "Prompter" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1048 +#: ardour_ui.cc:1049 msgid "disconnected" msgstr "отсоединено" -#: ardour_ui.cc:1055 +#: ardour_ui.cc:1056 #, c-format msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "JACK: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1059 +#: ardour_ui.cc:1060 #, c-format msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" msgstr "JACK: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1077 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1081 +#: ardour_ui.cc:1082 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1084 +#: ardour_ui.cc:1085 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1087 +#: ardour_ui.cc:1088 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1090 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1093 +#: ardour_ui.cc:1094 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1096 +#: ardour_ui.cc:1097 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1099 +#: ardour_ui.cc:1100 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1107 +#: ardour_ui.cc:1108 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1110 +#: ardour_ui.cc:1111 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1113 +#: ardour_ui.cc:1114 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1132 +#: ardour_ui.cc:1133 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1151 +#: ardour_ui.cc:1152 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -898,33 +894,33 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1187 +#: ardour_ui.cc:1188 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1189 +#: ardour_ui.cc:1190 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1207 +#: ardour_ui.cc:1208 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1218 +#: ardour_ui.cc:1219 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1244 +#: ardour_ui.cc:1245 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1361 ardour_ui.cc:1370 startup.cc:1045 +#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сеансы" -#: ardour_ui.cc:1450 +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -932,27 +928,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с JACK.\n" "Открытие и закрытие сеансов невозможно." -#: ardour_ui.cc:1477 +#: ardour_ui.cc:1478 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сеанс" -#: ardour_ui.cc:1495 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074 +#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1532 +#: ardour_ui.cc:1540 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса." -#: ardour_ui.cc:1540 +#: ardour_ui.cc:1548 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1546 ardour_ui.cc:1607 +#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -964,25 +960,25 @@ msgstr "" "Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n" "JACK с увеличенным количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1581 +#: ardour_ui.cc:1589 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса." -#: ardour_ui.cc:1590 +#: ardour_ui.cc:1598 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1599 +#: ardour_ui.cc:1607 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1716 +#: ardour_ui.cc:1724 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -991,14 +987,14 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2106 +#: ardour_ui.cc:2114 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2108 +#: ardour_ui.cc:2116 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1009,19 +1005,19 @@ msgstr "" "с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n" "JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс." -#: ardour_ui.cc:2134 +#: ardour_ui.cc:2142 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс" -#: ardour_ui.cc:2214 +#: ardour_ui.cc:2222 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2215 +#: ardour_ui.cc:2223 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2239 +#: ardour_ui.cc:2247 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1029,27 +1025,27 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2251 +#: ardour_ui.cc:2259 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2252 +#: ardour_ui.cc:2260 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2255 utils_videotl.cc:66 +#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2289 +#: ardour_ui.cc:2297 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сеанс" -#: ardour_ui.cc:2290 +#: ardour_ui.cc:2298 msgid "New session name" msgstr "Новое название сеанса" -#: ardour_ui.cc:2304 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2729 +#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1057,12 +1053,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сеансов не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2312 +#: ardour_ui.cc:2320 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2321 +#: ardour_ui.cc:2329 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1070,19 +1066,19 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать этот сеанс.\n" "Очень может быть, что всё испортилось." -#: ardour_ui.cc:2432 +#: ardour_ui.cc:2440 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2433 +#: ardour_ui.cc:2441 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2434 +#: ardour_ui.cc:2442 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2472 +#: ardour_ui.cc:2480 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1092,52 +1088,52 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть его?" -#: ardour_ui.cc:2482 +#: ardour_ui.cc:2490 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующий сеанс" -#: ardour_ui.cc:2720 +#: ardour_ui.cc:2728 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса" -#: ardour_ui.cc:2807 +#: ardour_ui.cc:2815 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1" -#: ardour_ui.cc:2822 +#: ardour_ui.cc:2830 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:2823 +#: ardour_ui.cc:2831 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:2844 +#: ardour_ui.cc:2852 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:2850 +#: ardour_ui.cc:2858 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:2851 +#: ardour_ui.cc:2859 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки." -#: ardour_ui.cc:2933 +#: ardour_ui.cc:2941 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»" -#: ardour_ui.cc:3033 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3037 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3180 ardour_ui.cc:3187 +#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3038 +#: ardour_ui.cc:3046 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1149,19 +1145,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3097 +#: ardour_ui.cc:3105 msgid "kilo" msgstr "кило" -#: ardour_ui.cc:3100 +#: ardour_ui.cc:3108 msgid "mega" msgstr "мега" -#: ardour_ui.cc:3103 +#: ardour_ui.cc:3111 msgid "giga" msgstr "гига" -#: ardour_ui.cc:3108 +#: ardour_ui.cc:3116 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1181,7 +1177,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3115 +#: ardour_ui.cc:3123 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1228,11 +1224,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3175 +#: ardour_ui.cc:3183 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3182 +#: ardour_ui.cc:3190 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1243,80 +1239,80 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3190 +#: ardour_ui.cc:3198 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3220 +#: ardour_ui.cc:3228 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3237 +#: ardour_ui.cc:3245 msgid "deleted file" msgstr "удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3329 +#: ardour_ui.cc:3337 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3333 +#: ardour_ui.cc:3341 msgid "Stop Video-Server" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3334 +#: ardour_ui.cc:3342 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3337 +#: ardour_ui.cc:3345 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3363 +#: ardour_ui.cc:3371 msgid "The Video Server is already started." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3365 +#: ardour_ui.cc:3373 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3373 ardour_ui.cc:3463 +#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3397 +#: ardour_ui.cc:3405 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3402 +#: ardour_ui.cc:3410 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3435 +#: ardour_ui.cc:3443 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3444 +#: ardour_ui.cc:3452 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3489 editor_audio_import.cc:629 +#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3493 +#: ardour_ui.cc:3501 msgid "no video-file selected" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3658 +#: ardour_ui.cc:3673 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:3687 +#: ardour_ui.cc:3702 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:3706 +#: ardour_ui.cc:3721 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1344,11 +1340,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:3746 +#: ardour_ui.cc:3761 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:3747 +#: ardour_ui.cc:3762 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1364,19 +1360,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:3759 +#: ardour_ui.cc:3774 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:3760 +#: ardour_ui.cc:3775 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:3780 +#: ardour_ui.cc:3795 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:3781 +#: ardour_ui.cc:3796 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1388,23 +1384,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:3790 +#: ardour_ui.cc:3805 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сеанс" -#: ardour_ui.cc:3791 +#: ardour_ui.cc:3806 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:3814 +#: ardour_ui.cc:3829 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK" -#: ardour_ui.cc:3827 +#: ardour_ui.cc:3842 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK" -#: ardour_ui.cc:4101 +#: ardour_ui.cc:4116 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1527,27 +1523,32 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:178 +#: ardour_ui2.cc:147 +#, fuzzy +msgid "Reset Level Meter" +msgstr "Сбросить огибающую" + +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ОШИБКА]: " -#: ardour_ui2.cc:180 +#: ardour_ui2.cc:181 msgid "[WARNING]: " msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:183 msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 +#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 #: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 #: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 #: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 @@ -1571,19 +1572,19 @@ msgstr "Настройка микшера" msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сеансов" -#: ardour_ui_dialogs.cc:200 +#: ardour_ui_dialogs.cc:242 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:201 +#: ardour_ui_dialogs.cc:243 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:202 +#: ardour_ui_dialogs.cc:244 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:291 +#: ardour_ui_dialogs.cc:340 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера" @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "Сеанс" msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -1624,15 +1625,15 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -1689,7 +1690,7 @@ msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1485 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." #: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:71 +#: export_video_dialog.cc:72 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" @@ -1730,11 +1731,11 @@ msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464 +#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104 +#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" @@ -1743,7 +1744,7 @@ msgid "Reconnect" msgstr "Пересоединить" #: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:718 mixer_strip.cc:844 +#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "Микшер" msgid "Toggle Editor+Mixer" msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" -#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230 +#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "Сэмплы" msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Вход" @@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "Передавать MMC" msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702 +#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" @@ -2034,11 +2035,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:473 +#: ardour_ui_options.cc:482 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:475 +#: ardour_ui_options.cc:484 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" @@ -2157,32 +2158,32 @@ msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:456 +#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456 #: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 #: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197 +#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 #: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Воспр." #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:462 +#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462 #: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Запись" #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:465 +#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465 #: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108 msgid "???" msgstr "???" @@ -2229,13 +2230,13 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:157 -#: mixer_strip.cc:2126 +#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 +#: mixer_strip.cc:2127 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:2129 +#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 msgid "Output" msgstr "Выход" @@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Правка" #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2216 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229 #: route_time_axis.cc:713 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2660,12 +2661,12 @@ msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" #: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294 -#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327 -#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 -#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379 +#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318 +#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 +#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385 #: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403 -#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434 -#: rc_option_editor.cc:1438 +#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -2695,8 +2696,8 @@ msgstr "Симметрично" msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1633 -#: sfdb_ui.cc:1742 +#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627 +#: sfdb_ui.cc:1736 msgid "Fast" msgstr "Быстро" @@ -2833,7 +2834,7 @@ msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" #: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2224 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -2885,15 +2886,15 @@ msgstr "Создать выделение между указателем и к msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2209 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2212 +#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2220 +#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -3077,8 +3078,8 @@ msgstr "Удалить список" msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856 -#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015 +#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "Очистить списки воспроизведения" msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2240 +#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "Слои" msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:177 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" @@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -3239,7 +3240,7 @@ msgstr "Дополнительный счётчик" msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1913 route_time_axis.cc:208 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 #: route_time_axis.cc:2417 msgid "Solo" msgstr "Соло" @@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "К началу области" msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2226 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" @@ -3645,7 +3646,7 @@ msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494 +#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 #: route_time_axis.cc:710 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -3654,19 +3655,19 @@ msgstr "Удалить" msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Только выделенные дорожки" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1301 +#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1303 +#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1305 +#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 msgid "Small" msgstr "Маленькая" @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "Мин:С" msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834 +#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -4111,7 +4112,7 @@ msgstr "Приклеить к тактам и долям" msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:209 +#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 msgid "Mute" msgstr "Молча" @@ -4388,28 +4389,28 @@ msgstr "" msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:541 +#: editor_audio_import.cc:543 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:549 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:550 +#: editor_audio_import.cc:552 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:551 +#: editor_audio_import.cc:553 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583 +#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 +#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4418,7 +4419,7 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активного сеанса!" -#: editor_audio_import.cc:580 +#: editor_audio_import.cc:582 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" @@ -4454,31 +4455,31 @@ msgstr "скопировать маркер темпа" msgid "move tempo mark" msgstr "переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:2544 +#: editor_drag.cc:2545 msgid "change fade in length" msgstr "смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:2662 +#: editor_drag.cc:2663 msgid "change fade out length" msgstr "смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:3017 +#: editor_drag.cc:3018 msgid "move marker" msgstr "смещение маркера" -#: editor_drag.cc:3580 +#: editor_drag.cc:3581 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "" -#: editor_drag.cc:4010 +#: editor_drag.cc:4011 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680 +#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680 msgid "new range marker" msgstr "новый маркер выделения" -#: editor_drag.cc:4761 +#: editor_drag.cc:4762 msgid "rubberband selection" msgstr "прямоугольное выделение" @@ -4547,7 +4548,7 @@ msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" #: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 -#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902 +#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 msgid "Rec" msgstr "Зап" @@ -4702,8 +4703,8 @@ msgstr "Переименовать маркер" msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768 -#: processor_box.cc:2222 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1535 +#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "опускание областей вниз" msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" @@ -5002,7 +5003,7 @@ msgstr "" "(отмена операции невозможна)" #: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" @@ -5191,11 +5192,11 @@ msgstr "ОК" msgid "close region gaps" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451 +#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" -#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456 +#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5215,7 +5216,7 @@ msgstr "" msgid "tracks" msgstr "дорожек" -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822 msgid "track" msgstr "дорожка" @@ -5223,7 +5224,7 @@ msgstr "дорожка" msgid "busses" msgstr "шин" -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822 msgid "bus" msgstr "шина" @@ -5265,7 +5266,7 @@ msgstr "" msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 +#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" @@ -5334,7 +5335,7 @@ msgstr "" msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" msgstr "" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1953 mono_panner.cc:179 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 msgid "L" msgstr "Л" @@ -5351,8 +5352,8 @@ msgstr "" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:755 -#: mixer_strip.cc:1930 meter_strip.cc:272 panner_ui.cc:554 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759 +#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554 #: stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "В" @@ -5422,7 +5423,7 @@ msgstr "Название дорожи/шины" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1944 meter_strip.cc:286 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334 #: route_time_axis.cc:2407 msgid "A" msgstr "A" @@ -5431,7 +5432,7 @@ msgstr "A" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1931 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 msgid "I" msgstr "ВХ" @@ -5439,7 +5440,7 @@ msgstr "ВХ" msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1929 mono_panner.cc:198 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 msgid "R" msgstr "П" @@ -5452,7 +5453,7 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Muted" msgstr "" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1940 meter_strip.cc:282 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330 msgid "S" msgstr "S" @@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "..." msgid "SI" msgstr "" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1872 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" @@ -5744,139 +5745,143 @@ msgid "192000Hz" msgstr "192КГц" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163 +#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 -#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:541 +#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538 msgid "None" msgstr "Нет" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 +#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563 msgid "Triangular" msgstr "Треугольное" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 +#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольное" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 +#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567 msgid "Shaped" msgstr "По очертаниям" -#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 +#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве" -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 -#: engine_dialog.cc:967 +#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540 +#: engine_dialog.cc:977 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах" -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 +#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980 msgid "Playback only" msgstr "Только воспроизведение" -#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 +#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983 msgid "Recording only" msgstr "Только запись" -#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448 +msgid "coremidi" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581 msgid "seq" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 +#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583 msgid "raw" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:177 +#: engine_dialog.cc:181 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:182 +#: engine_dialog.cc:186 msgid "Audio Interface:" msgstr "Звуковой интерфейс:" -#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267 +#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:192 +#: engine_dialog.cc:196 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:198 +#: engine_dialog.cc:202 msgid "Number of buffers:" msgstr "Число буферов:" -#: engine_dialog.cc:205 +#: engine_dialog.cc:209 msgid "Approximate latency:" msgstr "Примерная задержка:" -#: engine_dialog.cc:218 +#: engine_dialog.cc:222 msgid "Audio mode:" msgstr "Звуковой режим:" -#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 +#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: engine_dialog.cc:288 +#: engine_dialog.cc:292 msgid "Client timeout" msgstr "Ошибка времени ожидания клиента" -#: engine_dialog.cc:295 +#: engine_dialog.cc:299 msgid "Number of ports:" msgstr "Число портов:" -#: engine_dialog.cc:300 +#: engine_dialog.cc:304 msgid "MIDI driver:" msgstr "Драйвер MIDI:" -#: engine_dialog.cc:306 +#: engine_dialog.cc:310 msgid "Dither:" msgstr "Подмешивание шума:" -#: engine_dialog.cc:315 +#: engine_dialog.cc:319 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова." -#: engine_dialog.cc:323 +#: engine_dialog.cc:327 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: engine_dialog.cc:335 +#: engine_dialog.cc:339 msgid "Input device:" msgstr "Устройство входа:" -#: engine_dialog.cc:339 +#: engine_dialog.cc:343 msgid "Output device:" msgstr "Устройство выхода:" -#: engine_dialog.cc:344 +#: engine_dialog.cc:348 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 +#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:350 +#: engine_dialog.cc:354 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:364 +#: engine_dialog.cc:368 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:366 +#: engine_dialog.cc:370 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: engine_dialog.cc:643 +#: engine_dialog.cc:653 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:777 +#: engine_dialog.cc:787 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5893,31 +5898,31 @@ msgid "" "%1 and choose the relevant device then." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:790 +#: engine_dialog.cc:800 msgid "No suitable audio devices" msgstr "Нет подходящих звуковых устройств" -#: engine_dialog.cc:1007 +#: engine_dialog.cc:1017 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "JACK отсутствует в поставке %1" -#: engine_dialog.cc:1077 +#: engine_dialog.cc:1087 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство." -#: engine_dialog.cc:1094 +#: engine_dialog.cc:1104 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено." -#: engine_dialog.cc:1246 +#: engine_dialog.cc:1256 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных" -#: engine_dialog.cc:1325 +#: engine_dialog.cc:1335 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -6067,9 +6072,9 @@ msgid "Folder:" msgstr "Папка:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 -#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44 -#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68 -#: export_video_dialog.cc:70 +#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45 +#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Browse" msgstr "Указать" @@ -6224,32 +6229,50 @@ msgstr " до " msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:356 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:852 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +#, fuzzy +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 +#, fuzzy +msgid "%1" +msgstr "%" + +#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:909 +#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910 +#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:758 mixer_strip.cc:1947 meter_strip.cc:289 panner_ui.cc:557 +#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557 #: route_time_axis.cc:2411 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:764 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "З" @@ -6261,7 +6284,7 @@ msgstr "Профили" msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2199 +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212 msgid "Controls" msgstr "Управление" @@ -6293,59 +6316,59 @@ msgstr "Управление MIDI-соединениями" msgid "port" msgstr "порт" -#: group_tabs.cc:306 +#: group_tabs.cc:308 msgid "Selection..." msgstr "Выделения..." -#: group_tabs.cc:307 +#: group_tabs.cc:309 msgid "Record Enabled..." msgstr "Готовых к записи..." -#: group_tabs.cc:308 +#: group_tabs.cc:310 msgid "Soloed..." msgstr "Солирующих..." -#: group_tabs.cc:314 +#: group_tabs.cc:316 msgid "Create New Group ..." msgstr "Создать группу..." -#: group_tabs.cc:315 +#: group_tabs.cc:317 msgid "Create New Group From" msgstr "Создать группу из" -#: group_tabs.cc:318 +#: group_tabs.cc:320 msgid "Edit Group..." msgstr "Изменить группу..." -#: group_tabs.cc:319 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Collect Group" msgstr "Собрать группу" -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:322 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: group_tabs.cc:323 +#: group_tabs.cc:325 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Удалить шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:327 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Добавить новую шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:327 +#: group_tabs.cc:329 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)" -#: group_tabs.cc:328 +#: group_tabs.cc:330 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)" -#: group_tabs.cc:334 +#: group_tabs.cc:336 msgid "Enable All Groups" msgstr "Включить все группы" -#: group_tabs.cc:335 +#: group_tabs.cc:337 msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" @@ -6521,7 +6544,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1761 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -6678,19 +6701,19 @@ msgid "" "session at this time, because we would lose your connection information.\n" msgstr "" -#: main.cc:491 +#: main.cc:487 msgid " (built using " msgstr "" -#: main.cc:494 +#: main.cc:490 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:504 +#: main.cc:500 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:505 +#: main.cc:501 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6698,27 +6721,31 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:507 +#: main.cc:503 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:508 +#: main.cc:504 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" -#: main.cc:509 +#: main.cc:505 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:510 +#: main.cc:506 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:519 +#: main.cc:513 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "Не удалось инициализировать %1." + +#: main.cc:522 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" -#: main.cc:525 +#: main.cc:528 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1" @@ -6726,7 +6753,7 @@ msgstr "не удалось создать графический интерфе msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120 +#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121 msgid "MarkerText" msgstr "" @@ -7205,7 +7232,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:" msgid "Missing Plugins" msgstr "Отсутствующие модули" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -7277,248 +7304,231 @@ msgstr "" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:120 mixer_strip.cc:1720 +#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 msgid "pre" msgstr "lj" -#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:353 mixer_strip.cc:1299 -#: rc_option_editor.cc:1873 +#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 +#: rc_option_editor.cc:1881 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: mixer_strip.cc:146 +#: mixer_strip.cc:147 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_strip.cc:148 +#: mixer_strip.cc:149 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." msgstr "" -#: mixer_strip.cc:155 +#: mixer_strip.cc:156 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:166 +#: mixer_strip.cc:167 msgid "Click to select metering point" msgstr "Щёлкните для выбора точка замера" -#: mixer_strip.cc:172 +#: mixer_strip.cc:173 msgid "tupni" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:191 +#: mixer_strip.cc:192 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:200 +#: mixer_strip.cc:201 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1925 +#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 msgid "lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1924 +#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 msgid "iso" msgstr "Изол" -#: mixer_strip.cc:257 +#: mixer_strip.cc:258 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1870 +#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: mixer_strip.cc:354 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 +#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_strip.cc:355 rc_option_editor.cc:1874 +#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882 msgid "Meter Point" msgstr "Точка измерения" -#: mixer_strip.cc:469 +#: mixer_strip.cc:470 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:621 +#: mixer_strip.cc:622 msgid "" "Aux\n" "Sends" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:645 +#: mixer_strip.cc:646 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:700 mixer_strip.cc:828 processor_box.cc:2141 +#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны" -#: mixer_strip.cc:1095 +#: mixer_strip.cc:1096 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1098 +#: mixer_strip.cc:1099 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1173 +#: mixer_strip.cc:1174 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1302 +#: mixer_strip.cc:1303 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1309 +#: mixer_strip.cc:1310 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1312 +#: mixer_strip.cc:1313 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1318 +#: mixer_strip.cc:1319 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" -#: mixer_strip.cc:1357 +#: mixer_strip.cc:1358 msgid ": comment editor" msgstr ": редактор комментариев" -#: mixer_strip.cc:1434 +#: mixer_strip.cc:1435 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1437 +#: mixer_strip.cc:1438 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1466 +#: mixer_strip.cc:1467 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1468 +#: mixer_strip.cc:1469 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 +#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 msgid "Active" msgstr "Активность" -#: mixer_strip.cc:1481 +#: mixer_strip.cc:1482 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1484 +#: mixer_strip.cc:1485 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:435 +#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740 +#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 msgid "in" msgstr "вх" -#: mixer_strip.cc:1724 +#: mixer_strip.cc:1725 msgid "post" msgstr "после" -#: mixer_strip.cc:1728 +#: mixer_strip.cc:1729 msgid "out" msgstr "вых" -#: mixer_strip.cc:1733 +#: mixer_strip.cc:1734 msgid "custom" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1744 +#: mixer_strip.cc:1745 msgid "pr" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1748 +#: mixer_strip.cc:1749 msgid "po" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1752 +#: mixer_strip.cc:1753 msgid "o" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1757 +#: mixer_strip.cc:1758 msgid "c" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138 +#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:1917 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1932 +#: mixer_strip.cc:1933 msgid "D" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1952 +#: mixer_strip.cc:1953 #, fuzzy msgid "i" msgstr "вх" -#: mixer_strip.cc:2127 +#: mixer_strip.cc:2128 msgid "Pre-fader" msgstr "До фейдера" -#: mixer_strip.cc:2128 +#: mixer_strip.cc:2129 msgid "Post-fader" msgstr "После фейдера" -#: mixer_strip.cc:2135 meter_strip.cc:575 -msgid "Peak" -msgstr "Пиковое значение" - -#: mixer_strip.cc:2136 meter_strip.cc:576 -msgid "RMS + Peak" -msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" - -#: mixer_strip.cc:2155 meter_strip.cc:579 -msgid "Change all in Group to Peak" +#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728 +#, fuzzy +msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на пиковое" -#: mixer_strip.cc:2156 meter_strip.cc:580 -msgid "Change all in Group to RMS + Peak" -msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое" - -#: mixer_strip.cc:2157 meter_strip.cc:581 -msgid "Change all to Peak" +#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 +#, fuzzy +msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на пиковое" -#: mixer_strip.cc:2158 meter_strip.cc:582 -msgid "Change all to RMS + Peak" -msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое" - -#: mixer_strip.cc:2159 meter_strip.cc:583 -msgid "Change same track-type to Peak" +#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 +#, fuzzy +msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на пиковое" -#: mixer_strip.cc:2160 meter_strip.cc:584 -msgid "Change same track-type to RMS + Peak" -msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое" - #: mixer_ui.cc:1189 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" @@ -7531,6 +7541,64 @@ msgstr "-все-" msgid "Strips" msgstr "Каналы" +#: meter_strip.cc:764 +#, fuzzy +msgid "Variable height" +msgstr "Высота видеолинейки" + +#: meter_strip.cc:765 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Короткое" + +#: meter_strip.cc:766 +msgid "Tall" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:767 +msgid "Grande" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:768 +msgid "Venti" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:81 +msgid "Peak" +msgstr "Пиковое значение" + +#: meter_patterns.cc:84 +msgid "RMS + Peak" +msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" + +#: meter_patterns.cc:87 +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:90 +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:93 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:96 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:99 +msgid "K20" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:102 +msgid "K14" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:105 +msgid "VU" +msgstr "" + #: monitor_section.cc:62 msgid "SiP" msgstr "" @@ -8286,46 +8354,46 @@ msgstr "Выполняется определение..." msgid "Port Insert " msgstr "Вставка порта" -#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344 +#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345 +#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 msgid "Destinations" msgstr "Назначения" -#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429 +#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Добавить %s %s" -#: port_matrix.cc:437 +#: port_matrix.cc:456 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Переименовать '%s'..." -#: port_matrix.cc:453 +#: port_matrix.cc:472 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" -#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485 +#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s все" -#: port_matrix.cc:508 +#: port_matrix.cc:527 msgid "Rescan" msgstr "Просканировать заново" -#: port_matrix.cc:510 +#: port_matrix.cc:529 msgid "Show individual ports" msgstr "Показывать порты раздельно" -#: port_matrix.cc:516 +#: port_matrix.cc:535 msgid "Flip" msgstr "Повернуть матрицу" -#: port_matrix.cc:704 +#: port_matrix.cc:723 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -8333,31 +8401,32 @@ msgstr "" "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины " "не может поддерживать новую конфигурацию." -#: port_matrix.cc:707 +#: port_matrix.cc:726 msgid "Cannot add port" msgstr "Невозможно добавить порт" -#: port_matrix.cc:729 +#: port_matrix.cc:748 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Удаление портов не разрешено" -#: port_matrix.cc:730 +#: port_matrix.cc:749 msgid "" -"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " -"accept the new number of inputs." +"This port cannot be removed.\n" +"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." msgstr "" -#: port_matrix.cc:947 +#: port_matrix.cc:966 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Удалить '%s'" -#: port_matrix.cc:962 +#: port_matrix.cc:981 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s все из '%s'" -#: port_matrix.cc:1028 +#: port_matrix.cc:1047 msgid "channel" msgstr "канал" @@ -8369,7 +8438,7 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:255 +#: processor_box.cc:256 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -8379,7 +8448,7 @@ msgstr "" "Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n" "Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами." -#: processor_box.cc:258 +#: processor_box.cc:259 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI." @@ -8387,23 +8456,23 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами." -#: processor_box.cc:371 +#: processor_box.cc:372 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:375 +#: processor_box.cc:376 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:464 +#: processor_box.cc:465 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917 +#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:729 +#: processor_box.cc:742 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8411,15 +8480,15 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее." -#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578 +#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость модулей" -#: processor_box.cc:1187 +#: processor_box.cc:1200 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1193 +#: processor_box.cc:1206 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8427,21 +8496,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого модуля:\n" -#: processor_box.cc:1196 +#: processor_box.cc:1209 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1200 +#: processor_box.cc:1213 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1203 +#: processor_box.cc:1216 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8449,21 +8518,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1219 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1210 +#: processor_box.cc:1223 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1213 +#: processor_box.cc:1226 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8471,11 +8540,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот модуль.\n" -#: processor_box.cc:1249 +#: processor_box.cc:1262 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: processor_box.cc:1581 +#: processor_box.cc:1594 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8485,19 +8554,19 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:1765 +#: processor_box.cc:1778 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:1796 +#: processor_box.cc:1809 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" -#: processor_box.cc:1930 +#: processor_box.cc:1943 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "" -#: processor_box.cc:1941 +#: processor_box.cc:1954 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8507,7 +8576,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:1987 +#: processor_box.cc:2000 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8516,15 +8585,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016 +#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018 +#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2008 +#: processor_box.cc:2021 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8533,7 +8602,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2011 +#: processor_box.cc:2024 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8542,51 +8611,51 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2187 +#: processor_box.cc:2200 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить модуль" -#: processor_box.cc:2190 +#: processor_box.cc:2203 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2193 +#: processor_box.cc:2206 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2197 +#: processor_box.cc:2210 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2201 +#: processor_box.cc:2214 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2203 +#: processor_box.cc:2216 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2205 +#: processor_box.cc:2218 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2231 +#: processor_box.cc:2244 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2233 +#: processor_box.cc:2246 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2235 +#: processor_box.cc:2248 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2244 +#: processor_box.cc:2257 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2544 +#: processor_box.cc:2557 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" @@ -8746,7 +8815,7 @@ msgstr "URL видеосервера:" msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is runing locally" +"the video-server is running locally" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:836 @@ -9035,91 +9104,95 @@ msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с обла msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:1320 +#: rc_option_editor.cc:1321 +msgid "Display master-meter in the toolbar" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1328 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:1321 +#: rc_option_editor.cc:1329 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:1332 +#: rc_option_editor.cc:1340 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке" -#: rc_option_editor.cc:1340 +#: rc_option_editor.cc:1348 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму волны в областях" -#: rc_option_editor.cc:1348 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:1349 +#: rc_option_editor.cc:1357 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1358 msgid "only in region gain mode" msgstr "Только в режиме правки огибающей" -#: rc_option_editor.cc:1357 +#: rc_option_editor.cc:1365 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1362 +#: rc_option_editor.cc:1370 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1377 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1374 +#: rc_option_editor.cc:1382 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:1375 +#: rc_option_editor.cc:1383 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:1382 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1398 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Показывать панель для управления масштабом" -#: rc_option_editor.cc:1398 +#: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" -#: rc_option_editor.cc:1406 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:1414 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере" -#: rc_option_editor.cc:1422 +#: rc_option_editor.cc:1430 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" -#: rc_option_editor.cc:1429 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:1435 +#: rc_option_editor.cc:1443 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9127,240 +9200,240 @@ msgid "" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1441 +#: rc_option_editor.cc:1449 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:1448 +#: rc_option_editor.cc:1456 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:1456 +#: rc_option_editor.cc:1464 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняет" -#: rc_option_editor.cc:1467 +#: rc_option_editor.cc:1475 msgid "ardour" msgstr "Ardour" -#: rc_option_editor.cc:1468 +#: rc_option_editor.cc:1476 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение" -#: rc_option_editor.cc:1475 +#: rc_option_editor.cc:1483 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:1480 +#: rc_option_editor.cc:1488 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1485 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1492 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1497 +#: rc_option_editor.cc:1505 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:1504 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:1510 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1520 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Processor handling" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "no processor handling" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1537 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1541 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1545 +#: rc_option_editor.cc:1553 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1555 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1571 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными" -#: rc_option_editor.cc:1571 +#: rc_option_editor.cc:1579 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:1579 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613 -#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641 -#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 -#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 -#: rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649 +#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 +#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1699 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:1589 +#: rc_option_editor.cc:1597 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1596 +#: rc_option_editor.cc:1604 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:1605 +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1611 +#: rc_option_editor.cc:1619 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1617 +#: rc_option_editor.cc:1625 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:1622 +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1623 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1629 +#: rc_option_editor.cc:1637 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:1634 +#: rc_option_editor.cc:1642 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:1635 +#: rc_option_editor.cc:1643 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:1644 +#: rc_option_editor.cc:1652 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:1652 +#: rc_option_editor.cc:1660 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:1660 +#: rc_option_editor.cc:1668 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:1665 +#: rc_option_editor.cc:1673 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:1670 +#: rc_option_editor.cc:1678 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1678 +#: rc_option_editor.cc:1686 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1686 +#: rc_option_editor.cc:1694 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:1694 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:1710 +#: rc_option_editor.cc:1718 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1718 +#: rc_option_editor.cc:1726 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1727 +#: rc_option_editor.cc:1735 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1735 +#: rc_option_editor.cc:1743 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1743 +#: rc_option_editor.cc:1751 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1751 +#: rc_option_editor.cc:1759 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:1760 +#: rc_option_editor.cc:1768 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1769 +#: rc_option_editor.cc:1777 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:1778 +#: rc_option_editor.cc:1786 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:1786 +#: rc_option_editor.cc:1794 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1802 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" -#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814 +#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1813 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -9370,143 +9443,182 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:1812 +#: rc_option_editor.cc:1820 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:1822 +#: rc_option_editor.cc:1830 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1835 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1828 +#: rc_option_editor.cc:1836 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:1829 +#: rc_option_editor.cc:1837 msgid "follows order of editor" msgstr "Следуют порядку редактора" -#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856 -#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894 -#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943 -#: rc_option_editor.cc:1957 +#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864 +#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902 +#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995 +#: rc_option_editor.cc:1997 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1841 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:1849 +#: rc_option_editor.cc:1857 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:1859 +#: rc_option_editor.cc:1867 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1862 +#: rc_option_editor.cc:1870 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс" -#: rc_option_editor.cc:1879 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:1889 +#: rc_option_editor.cc:1897 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:1898 +#: rc_option_editor.cc:1906 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:1904 +#: rc_option_editor.cc:1912 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:1905 +#: rc_option_editor.cc:1913 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:1906 +#: rc_option_editor.cc:1914 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:1912 +#: rc_option_editor.cc:1920 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:1918 +#: rc_option_editor.cc:1926 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1919 +#: rc_option_editor.cc:1927 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:1928 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1929 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1922 +#: rc_option_editor.cc:1930 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "Среднее [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1923 +#: rc_option_editor.cc:1931 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1924 +#: rc_option_editor.cc:1932 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1925 +#: rc_option_editor.cc:1933 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1931 -msgid "Meter line-up level" +#: rc_option_editor.cc:1939 +#, fuzzy +msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Уровень выравнивания" -#: rc_option_editor.cc:1936 -msgid "-24dB" -msgstr "-24 Дб" +#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1937 -msgid "-20dB (SMPTE)" +#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961 +#, fuzzy +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 Дб (SMPTE)" -#: rc_option_editor.cc:1938 -msgid "-18dB (EBU)" +#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962 +#, fuzzy +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 Дб (EBU)" -#: rc_option_editor.cc:1939 -msgid "-15dB" -msgstr "-15 Дб" +#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1949 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1941 -msgid "Configure meter-ticks and color-knee point." +#: rc_option_editor.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Уровень выравнивания" + +#: rc_option_editor.cc:1965 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1947 +#: rc_option_editor.cc:1971 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1976 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1977 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1978 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1979 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1985 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:1955 +#: rc_option_editor.cc:1993 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2000 +msgid "LED meter style" +msgstr "" + #: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" msgstr "прослушать область" @@ -9515,11 +9627,11 @@ msgstr "прослушать область" msgid "Position:" msgstr "Позиция:" -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169 +#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" @@ -9751,36 +9863,36 @@ msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: route_params_ui.cc:82 +#: route_params_ui.cc:83 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Дорожки/Шины" -#: route_params_ui.cc:101 +#: route_params_ui.cc:102 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: route_params_ui.cc:102 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:104 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Модули, возвраты и посылы" -#: route_params_ui.cc:207 +#: route_params_ui.cc:208 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" -#: route_params_ui.cc:254 route_params_ui.cc:282 +#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "Задержка воспроизведения: % сэмплов" -#: route_params_ui.cc:474 +#: route_params_ui.cc:475 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" -#: route_params_ui.cc:607 route_params_ui.cc:608 +#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" @@ -9961,107 +10073,107 @@ msgstr "с" msgid "m" msgstr "м" -#: route_ui.cc:114 +#: route_ui.cc:119 msgid "Mute this track" msgstr "Приглушить эту дорожку" -#: route_ui.cc:118 +#: route_ui.cc:123 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:124 +#: route_ui.cc:129 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить записываемость этой дорожки" -#: route_ui.cc:128 +#: route_ui.cc:133 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "" -#: route_ui.cc:133 +#: route_ui.cc:138 msgid "Monitor input" msgstr "Следить за входом" -#: route_ui.cc:139 +#: route_ui.cc:144 msgid "Monitor playback" msgstr "Следить за воспроизведением" -#: route_ui.cc:586 +#: route_ui.cc:591 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "" -#: route_ui.cc:781 +#: route_ui.cc:786 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:854 +#: route_ui.cc:859 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:858 +#: route_ui.cc:863 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:862 +#: route_ui.cc:867 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:866 +#: route_ui.cc:871 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:870 +#: route_ui.cc:875 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:874 +#: route_ui.cc:879 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:877 +#: route_ui.cc:882 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:881 +#: route_ui.cc:886 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:884 +#: route_ui.cc:889 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "" -#: route_ui.cc:885 +#: route_ui.cc:890 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "" -#: route_ui.cc:886 +#: route_ui.cc:891 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "" -#: route_ui.cc:1206 +#: route_ui.cc:1211 msgid "Solo Isolate" msgstr "" -#: route_ui.cc:1235 +#: route_ui.cc:1240 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: route_ui.cc:1241 +#: route_ui.cc:1246 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: route_ui.cc:1247 +#: route_ui.cc:1252 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1253 +#: route_ui.cc:1258 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1385 +#: route_ui.cc:1390 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1472 +#: route_ui.cc:1477 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10075,7 +10187,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан." -#: route_ui.cc:1474 +#: route_ui.cc:1479 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10085,15 +10197,15 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан." -#: route_ui.cc:1482 +#: route_ui.cc:1487 msgid "Remove track" msgstr "Удаление дорожки" -#: route_ui.cc:1484 +#: route_ui.cc:1489 msgid "Remove bus" msgstr "Удаление шины" -#: route_ui.cc:1511 +#: route_ui.cc:1516 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -10101,47 +10213,47 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1515 +#: route_ui.cc:1520 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1516 +#: route_ui.cc:1521 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1529 +#: route_ui.cc:1534 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1531 +#: route_ui.cc:1536 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1690 +#: route_ui.cc:1695 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1703 +#: route_ui.cc:1708 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1709 +#: route_ui.cc:1714 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1710 +#: route_ui.cc:1715 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:1783 +#: route_ui.cc:1788 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: route_ui.cc:1793 +#: route_ui.cc:1798 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID для удалённого управления:" -#: route_ui.cc:1807 +#: route_ui.cc:1812 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -10153,15 +10265,15 @@ msgstr "" "\n" "%3 не может получить другой ID." -#: route_ui.cc:1811 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the master bus" msgstr "Мастер-шина" -#: route_ui.cc:1811 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the monitor bus" msgstr "Шина мониторинга" -#: route_ui.cc:1813 +#: route_ui.cc:1818 msgid "" "The remote control ID of %6 is: %3\n" "\n" @@ -10179,15 +10291,15 @@ msgstr "" "%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с " "пользователем»%5" -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1821 msgid "the mixer" msgstr "микшер" -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1821 msgid "the editor" msgstr "the editor" -#: route_ui.cc:1871 +#: route_ui.cc:1876 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10195,7 +10307,7 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:1873 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr " " @@ -10740,243 +10852,243 @@ msgstr "Показывать в метках имён" msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117 +#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 +#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:98 +#: sfdb_ui.cc:96 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:125 +#: sfdb_ui.cc:123 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238 +#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" -#: sfdb_ui.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:141 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:145 +#: sfdb_ui.cc:143 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:529 +#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:321 +#: sfdb_ui.cc:319 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано" -#: sfdb_ui.cc:328 +#: sfdb_ui.cc:326 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: sfdb_ui.cc:350 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: sfdb_ui.cc:404 +#: sfdb_ui.cc:403 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:426 +#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:450 +#: sfdb_ui.cc:449 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:453 +#: sfdb_ui.cc:452 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:456 +#: sfdb_ui.cc:455 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:459 add_video_dialog.cc:131 +#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:478 add_video_dialog.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:507 +#: sfdb_ui.cc:506 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:516 +#: sfdb_ui.cc:515 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:534 +#: sfdb_ui.cc:531 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:542 +#: sfdb_ui.cc:539 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:543 +#: sfdb_ui.cc:540 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:544 +#: sfdb_ui.cc:541 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:545 +#: sfdb_ui.cc:542 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:546 +#: sfdb_ui.cc:543 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:547 +#: sfdb_ui.cc:544 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:548 +#: sfdb_ui.cc:545 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:549 +#: sfdb_ui.cc:546 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:554 +#: sfdb_ui.cc:551 msgid "More" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:558 +#: sfdb_ui.cc:555 msgid "Similar" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:570 +#: sfdb_ui.cc:567 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:571 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:573 +#: sfdb_ui.cc:570 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:574 +#: sfdb_ui.cc:571 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:575 +#: sfdb_ui.cc:572 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:576 +#: sfdb_ui.cc:573 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:594 +#: sfdb_ui.cc:591 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:615 +#: sfdb_ui.cc:611 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" -#: sfdb_ui.cc:616 +#: sfdb_ui.cc:612 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "" "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" -#: sfdb_ui.cc:617 +#: sfdb_ui.cc:613 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" -#: sfdb_ui.cc:813 +#: sfdb_ui.cc:809 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1013 +#: sfdb_ui.cc:1009 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1018 +#: sfdb_ui.cc:1014 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1082 +#: sfdb_ui.cc:1078 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1084 +#: sfdb_ui.cc:1080 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1088 +#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1090 +#: sfdb_ui.cc:1086 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1304 sfdb_ui.cc:1612 sfdb_ui.cc:1662 sfdb_ui.cc:1680 +#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1307 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681 +#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1315 sfdb_ui.cc:1665 sfdb_ui.cc:1682 +#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676 msgid "sequence files" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1670 +#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1664 +#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1325 sfdb_ui.cc:1667 +#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1328 sfdb_ui.cc:1668 +#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1333 sfdb_ui.cc:1669 sfdb_ui.cc:1683 +#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1400 +#: sfdb_ui.cc:1394 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -10984,55 +11096,55 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1540 +#: sfdb_ui.cc:1534 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сеанс" -#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1720 +#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1722 +#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1724 +#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1560 +#: sfdb_ui.cc:1554 msgid "session start" msgstr "В начало сеанса" -#: sfdb_ui.cc:1565 +#: sfdb_ui.cc:1559 msgid "Add files as ..." msgstr "Добавить файлы как..." -#: sfdb_ui.cc:1587 +#: sfdb_ui.cc:1581 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1600 +#: sfdb_ui.cc:1594 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1618 +#: sfdb_ui.cc:1612 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1736 +#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1738 +#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1740 +#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1634 +#: sfdb_ui.cc:1628 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" @@ -11119,22 +11231,23 @@ msgid "I'd like more options for this session" msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса" #: startup.cc:194 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to this BETA release of Ardour 3.0\n" +"Welcome to this BETA release of Ardour %1\n" "\n" -"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" +"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" -"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +"2) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +"3) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" -"5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" +"4) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" -"6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " "You\n" " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" "\n" @@ -11310,83 +11423,83 @@ msgstr "Название сеанса:" msgid "Create session folder in:" msgstr "Создать папку сеанса в:" -#: startup.cc:813 +#: startup.cc:821 msgid "Select folder for session" msgstr "Выберите папку для сеанса" -#: startup.cc:845 +#: startup.cc:853 msgid "Use this template" msgstr "Использовать этот шаблон" -#: startup.cc:848 +#: startup.cc:856 msgid "no template" msgstr "Без шаблона" -#: startup.cc:876 +#: startup.cc:884 msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:" -#: startup.cc:888 +#: startup.cc:896 msgid "Select template" msgstr "Выберите шаблон" -#: startup.cc:914 +#: startup.cc:922 msgid "New Session" msgstr "Создать сеанс" -#: startup.cc:1068 +#: startup.cc:1077 msgid "Select session file" msgstr "Выберите файл сеанса" -#: startup.cc:1084 +#: startup.cc:1093 msgid "Browse:" msgstr "Обзор:" -#: startup.cc:1093 +#: startup.cc:1102 msgid "Select a session" msgstr "Выберите сеанс" -#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121 +#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131 msgid "channels" msgstr "канал(-ов)" -#: startup.cc:1135 +#: startup.cc:1145 msgid "Busses" msgstr "Шины" -#: startup.cc:1136 +#: startup.cc:1146 msgid "Inputs" msgstr "Входы" -#: startup.cc:1137 +#: startup.cc:1147 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" -#: startup.cc:1145 +#: startup.cc:1155 msgid "Create master bus" msgstr "Создать мастер-шину" -#: startup.cc:1155 +#: startup.cc:1165 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Автоматически подключить к физическим входам" -#: startup.cc:1162 startup.cc:1221 +#: startup.cc:1172 startup.cc:1231 msgid "Use only" msgstr "Использовать только" -#: startup.cc:1215 +#: startup.cc:1225 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Автоматически подключить выходы" -#: startup.cc:1237 +#: startup.cc:1247 msgid "... to master bus" msgstr "... к мастер-шине" -#: startup.cc:1247 +#: startup.cc:1257 msgid "... to physical outputs" msgstr "... к физическим выходам" -#: startup.cc:1297 +#: startup.cc:1307 msgid "Advanced Session Options" msgstr "Дополнительные параметры сеанса" @@ -12059,19 +12172,19 @@ msgstr "Config file %1 not saved" msgid "bad XPM header %1" msgstr "bad XPM header %1" -#: utils.cc:292 +#: utils.cc:292 utils.cc:324 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "missing RGBA style for \"%1\"" -#: utils.cc:544 +#: utils.cc:591 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "cannot find XPM file for %1" -#: utils.cc:570 +#: utils.cc:617 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "cannot find icon image for %1 using %2" -#: utils.cc:585 +#: utils.cc:632 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "" @@ -12079,47 +12192,47 @@ msgstr "" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "VerboseCanvasCursor" -#: add_video_dialog.cc:54 +#: add_video_dialog.cc:55 msgid "Set Video Track" msgstr "Установка видеодорожки" -#: add_video_dialog.cc:62 +#: add_video_dialog.cc:63 msgid "Launch External Video Monitor" msgstr "Запустить внешний видеомонитор" -#: add_video_dialog.cc:63 +#: add_video_dialog.cc:64 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео" -#: add_video_dialog.cc:65 +#: add_video_dialog.cc:66 msgid "Reload docroot" msgstr "" -#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114 +#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115 msgid "VideoServerIndex" msgstr "" -#: add_video_dialog.cc:128 +#: add_video_dialog.cc:129 msgid "Video files" msgstr "Видеофайлы" -#: add_video_dialog.cc:163 +#: add_video_dialog.cc:164 msgid "Video Information" msgstr "Информация о видеофайле" -#: add_video_dialog.cc:166 +#: add_video_dialog.cc:167 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: add_video_dialog.cc:172 +#: add_video_dialog.cc:173 msgid "Frame rate:" msgstr "Частота кадров::" -#: add_video_dialog.cc:175 +#: add_video_dialog.cc:176 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: add_video_dialog.cc:653 +#: add_video_dialog.cc:654 msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" @@ -12127,37 +12240,32 @@ msgstr " %1 к/с" msgid "Export Successful: %1" msgstr "Экспорт успешно завершён: %1" -#: video_timeline.cc:468 +#: video_timeline.cc:469 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" -#: video_timeline.cc:505 -msgid "Failed to set session-framerate: " -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:505 -msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour." -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:511 +#: video_timeline.cc:507 msgid "" -"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: " +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." msgstr "" -#: video_timeline.cc:512 -msgid " vs " +#: video_timeline.cc:515 +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" msgstr "" -#: video_timeline.cc:583 +#: video_timeline.cc:588 msgid "" -"Video-server docroot mismatch. Ardour: '%1', video-server: '%2'. This " -"usually means that the video server was not started by ardour and uses a " -"different document-root." +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by ardour and uses a different " +"document-root." msgstr "" -#: video_timeline.cc:732 +#: video_timeline.cc:737 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -12169,13 +12277,13 @@ msgstr "" msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Видеомонитор: файл не найден" -#: transcode_ffmpeg.cc:71 +#: transcode_ffmpeg.cc:73 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" "Video import and export is not possible until you install those tools.\n" -"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" "\n" -"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also " +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" "Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " @@ -12185,353 +12293,350 @@ msgid "" "ffprobe to ffprobe_harvid.\n" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:55 +#: transcode_video_dialog.cc:56 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл" -#: transcode_video_dialog.cc:57 +#: transcode_video_dialog.cc:58 msgid "Output File:" msgstr "Файл вывода:" -#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72 +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: transcode_video_dialog.cc:62 +#: transcode_video_dialog.cc:63 msgid "Height = " msgstr "Высота = " -#: transcode_video_dialog.cc:65 +#: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Manual Override" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:69 -msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout." +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" -#: transcode_video_dialog.cc:106 +#: transcode_video_dialog.cc:107 msgid "File Information" msgstr "Информация о файле" -#: transcode_video_dialog.cc:112 +#: transcode_video_dialog.cc:113 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " "information." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:119 +#: transcode_video_dialog.cc:120 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:133 +#: transcode_video_dialog.cc:134 msgid "FPS:" msgstr "К/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:135 +#: transcode_video_dialog.cc:136 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:138 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:139 +#: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:154 +#: transcode_video_dialog.cc:155 msgid "??" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:175 +#: transcode_video_dialog.cc:176 msgid "Import Settings" msgstr "Параметры импорта" -#: transcode_video_dialog.cc:180 +#: transcode_video_dialog.cc:181 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Не импортировать видео" -#: transcode_video_dialog.cc:181 +#: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Reference From Current Location" msgstr "Использовать исходный видеофайл" -#: transcode_video_dialog.cc:183 +#: transcode_video_dialog.cc:184 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс" -#: transcode_video_dialog.cc:197 +#: transcode_video_dialog.cc:198 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:204 +#: transcode_video_dialog.cc:205 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:219 +#: transcode_video_dialog.cc:220 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:224 +#: transcode_video_dialog.cc:225 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:344 +#: transcode_video_dialog.cc:345 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:347 +#: transcode_video_dialog.cc:348 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:373 +#: transcode_video_dialog.cc:374 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:407 +#: transcode_video_dialog.cc:408 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:490 +#: transcode_video_dialog.cc:491 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" -#: video_server_dialog.cc:42 +#: video_server_dialog.cc:43 msgid "Launch Video Server" msgstr "Запустить видеосервер" -#: video_server_dialog.cc:43 +#: video_server_dialog.cc:44 msgid "Server Executable:" msgstr "Исполняемый файл сервера:" -#: video_server_dialog.cc:45 +#: video_server_dialog.cc:46 msgid "Server Docroot:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:51 +#: video_server_dialog.cc:52 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "Больше не показывать этот диалог" -#: video_server_dialog.cc:90 +#: video_server_dialog.cc:92 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " -"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it " -"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." +"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " +"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:117 +#: video_server_dialog.cc:120 msgid "Listen Address:" msgstr "Слушать адрес:" -#: video_server_dialog.cc:122 +#: video_server_dialog.cc:125 msgid "Listen Port:" msgstr "Слушать порт:" -#: video_server_dialog.cc:127 +#: video_server_dialog.cc:130 msgid "Cache Size:" msgstr "Размер кэша:" -#: video_server_dialog.cc:132 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "" -"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" +"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:171 +#: video_server_dialog.cc:176 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:191 +#: video_server_dialog.cc:196 msgid "Server docroot" msgstr "" -#: utils_videotl.cc:52 +#: utils_videotl.cc:53 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "" -#: utils_videotl.cc:53 +#: utils_videotl.cc:54 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" msgstr "" -#: utils_videotl.cc:56 +#: utils_videotl.cc:57 msgid "Continue" msgstr "Дальше" -#: utils_videotl.cc:62 +#: utils_videotl.cc:63 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись" -#: utils_videotl.cc:63 +#: utils_videotl.cc:64 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89 +#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:65 +#: export_video_dialog.cc:66 msgid "Export Video File " msgstr "Экспортировать видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:70 msgid "Video:" msgstr "Видео:" -#: export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:74 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):" -#: export_video_dialog.cc:78 +#: export_video_dialog.cc:79 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Указать соотношение сторон:" -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "Normalize Audio" msgstr "Нормировать звук" -#: export_video_dialog.cc:80 +#: export_video_dialog.cc:81 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Кодирование в два прохода" -#: export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Оптимизация кодека:" -#: export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:85 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)" -#: export_video_dialog.cc:85 +#: export_video_dialog.cc:86 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:" -#: export_video_dialog.cc:86 +#: export_video_dialog.cc:87 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Включить метаданные сеанса" -#: export_video_dialog.cc:88 -msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout." -msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout" - -#: export_video_dialog.cc:106 +#: export_video_dialog.cc:107 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " "information." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:116 +#: export_video_dialog.cc:117 msgid "Output:" msgstr "Выход:" -#: export_video_dialog.cc:126 +#: export_video_dialog.cc:127 msgid "Input:" msgstr "Вход:" -#: export_video_dialog.cc:137 +#: export_video_dialog.cc:138 msgid "Audio:" msgstr "Звук:" -#: export_video_dialog.cc:139 +#: export_video_dialog.cc:140 msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:144 +#: export_video_dialog.cc:145 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "от начала до конца сеанса %1" -#: export_video_dialog.cc:148 +#: export_video_dialog.cc:149 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:150 +#: export_video_dialog.cc:151 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "от начала до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:183 +#: export_video_dialog.cc:184 msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" -#: export_video_dialog.cc:191 +#: export_video_dialog.cc:192 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:194 +#: export_video_dialog.cc:195 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: export_video_dialog.cc:197 +#: export_video_dialog.cc:198 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:200 +#: export_video_dialog.cc:201 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:203 +#: export_video_dialog.cc:204 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:206 +#: export_video_dialog.cc:207 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:209 +#: export_video_dialog.cc:210 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:386 +#: export_video_dialog.cc:387 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:390 +#: export_video_dialog.cc:391 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:436 +#: export_video_dialog.cc:437 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:493 +#: export_video_dialog.cc:494 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:522 +#: export_video_dialog.cc:523 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:561 +#: export_video_dialog.cc:562 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:580 +#: export_video_dialog.cc:581 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:678 +#: export_video_dialog.cc:679 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:690 +#: export_video_dialog.cc:691 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:778 +#: export_video_dialog.cc:779 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967 +#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" @@ -12556,6 +12661,24 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "Change all in Group to RMS + Peak" +#~ msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое" + +#~ msgid "Change all to RMS + Peak" +#~ msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое" + +#~ msgid "Change same track-type to RMS + Peak" +#~ msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое" + +#~ msgid "-24dB" +#~ msgstr "-24 Дб" + +#~ msgid "-15dB" +#~ msgstr "-15 Дб" + +#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout." +#~ msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout" + #~ msgid "-Inf" #~ msgstr "-Inf" -- cgit v1.2.3