From 13b9a28f47bad1695d65982fb9ac686e4e3fa4d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Sat, 11 Jun 2011 17:16:47 +0000 Subject: updated es_ES translation from Pablo Fernández MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@9706 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf --- gtk2_ardour/po/es.po | 8349 +++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3196 insertions(+), 5153 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/es.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/es.po b/gtk2_ardour/po/es.po index 75a0435b9c..a325170198 100644 --- a/gtk2_ardour/po/es.po +++ b/gtk2_ardour/po/es.po @@ -1,20 +1,18 @@ -# Ardour Spanish translation file -# Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis -# This file is distributed under the same license as the Ardour package. -# Author: Alex Krohn -# +#: audio_clock.cc:1860 audio_clock.cc:1861 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n" +"Project-Id-Version: gtk2_ardour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n" -"Last-Translator: Alex Krohn \n" -"Language-Team: Spanish\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Pablo Fernández \n" +"Language-Team: Grupo de Traducción al Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" #: about.cc:123 msgid "Brian Ahr" @@ -49,9 +47,8 @@ msgid "Chris Cannam" msgstr "" #: about.cc:131 -#, fuzzy msgid "Jesse Chappell" -msgstr "resetear" +msgstr "" #: about.cc:132 msgid "Thomas Charbonnel" @@ -212,6 +209,10 @@ msgid "" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" msgstr "" +"Francés:\n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tMartin Blanchard\n" #: about.cc:175 msgid "" @@ -220,18 +221,26 @@ msgid "" "\tSebastian Arnold \n" "\tRobert Schwede\n" msgstr "" +"Alemán:\n" +"\tKarsten Petersen \n" +"\tSebastian Arnold \n" +"\tRobert Schwede\n" #: about.cc:178 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" +"Italiano:\n" +"\tFilippo Pappalardo \n" #: about.cc:179 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" +"Portugués:\n" +"\tRui Nuno Capela \n" #: about.cc:180 msgid "" @@ -239,6 +248,9 @@ msgid "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" +"Portugués brasileño:\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" #: about.cc:182 msgid "" @@ -257,141 +269,142 @@ msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" msgstr "" +"Griego:\n" +"\t Klearchos Gourgourinis \n" #: about.cc:185 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" +"Sueco:\n" +"\t Petter Sundlöf \n" #: about.cc:186 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" msgstr "" +"Polaco:\n" +"\t Piotr Zaryk \n" #: about.cc:187 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" msgstr "" +"Checo:\n" +"\t Pavel Fric \n" #: about.cc:188 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" +"Noruego:\n" +"\t Eivind Ødegård\n" #: about.cc:567 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n" #: about.cc:571 msgid "http://ardour.org/" -msgstr "" +msgstr "http://ardour.org/" #: about.cc:572 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" +"%1\n" +"(compilado de revisión %2)" #: about.cc:576 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Config" #: actions.cc:83 msgid "Loading menus from %1" -msgstr "" +msgstr "Cargando menús desde %1" #: actions.cc:86 actions.cc:87 -#, fuzzy msgid "badly formatted UI definition file: %1" -msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" +msgstr "archivo de definición de interfaz de usuario mal formateado: %1" #: actions.cc:89 msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "" +msgstr "%1 archivo de definición de menú no encontrado" #: actions.cc:93 actions.cc:94 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" -msgstr "" +msgstr "%1 no funcionará sin un archivo ardour.menus válido" #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Controller Track" -msgstr "" +msgstr "Añadir pista de controlador MIDI" #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372 -#: time_axis_view.cc:1381 +#: time_axis_view.cc:1354 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257 -#, fuzzy msgid "Non Layered" -msgstr "Capa" +msgstr "Sin capas" #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259 -#, fuzzy msgid "Tape" -msgstr "Inicio" +msgstr "Cinta" #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508 -#, fuzzy msgid "Add Track or Bus" -msgstr "Agregar Pista/Bus" +msgstr "Añadir pista o bus" #: add_route_dialog.cc:61 -#, fuzzy msgid "Track mode:" -msgstr "Pista" +msgstr "Modo de pista:" -#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019 -#, fuzzy +#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6022 msgid "tracks" -msgstr "Pistas" +msgstr "pistas" -#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025 -#, fuzzy +# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si +#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6028 msgid "busses" -msgstr "Buses" +msgstr "buses" #: add_route_dialog.cc:112 msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Añadir:" #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "Opciones" #: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51 #: route_group_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Cuadros" +msgstr "Nombre:" #: add_route_dialog.cc:142 -#, fuzzy msgid "Configuration:" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Configuración:" #: add_route_dialog.cc:160 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Grupos de Mixer" - -#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081 -#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087 -#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135 -#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147 -#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180 -#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215 -#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233 -#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249 -#, fuzzy +msgstr "Grupo:" + +#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079 +#: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 +#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133 +#: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178 +#: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231 +#: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 msgid "Audio" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Audio" #: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230 #: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54 @@ -399,73 +412,64 @@ msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210 -#, fuzzy msgid "Bus" -msgstr "Buses" +msgstr "Bus" #: add_route_dialog.cc:316 -#, fuzzy msgid "Mono" -msgstr "mono" +msgstr "Mono" #: add_route_dialog.cc:320 -#, fuzzy msgid "Stereo" -msgstr "est�eo" +msgstr "Estéreo" #: add_route_dialog.cc:351 -#, fuzzy msgid "3 Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "3 Canales" #: add_route_dialog.cc:355 -#, fuzzy msgid "4 Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "4 Canales" #: add_route_dialog.cc:359 -#, fuzzy msgid "5 Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "5 Canales" #: add_route_dialog.cc:363 -#, fuzzy msgid "6 Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "6 Canales" #: add_route_dialog.cc:367 -#, fuzzy msgid "8 Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "8 Canales" #: add_route_dialog.cc:371 -#, fuzzy msgid "12 Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "12 Canales" #: add_route_dialog.cc:375 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81 -#, fuzzy msgid "New Group..." -msgstr "Sin grupo" +msgstr "Nuevo grupo..." #: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85 -#, fuzzy msgid "No Group" msgstr "Sin grupo" #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" -msgstr "" +msgstr "Archivo ambiguo" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 msgid "" "Ardour has found the file %1 in the following places:\n" "\n" msgstr "" +"Ardour no ha encontrado el archivo %1 en los siguientes lugares:\n" +"\n" #: ambiguous_file_dialog.cc:43 msgid "" @@ -473,159 +477,148 @@ msgid "" "\n" "Please select the path that you want to get the file from." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Por favor, selecciona la ruta del archivo deseado." #: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hecho" #: analysis_window.cc:46 msgid "Signal source" -msgstr "" +msgstr "Origen de señal" #: analysis_window.cc:47 -#, fuzzy msgid "Selected ranges" -msgstr "selecionar/mover intervalos" +msgstr "Rangos seleccionados" #: analysis_window.cc:48 -#, fuzzy msgid "Selected regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Regiones seleccionadas" +# (de la ventana de FFT) #: analysis_window.cc:50 -#, fuzzy msgid "Display model" -msgstr "Tamao de pista" +msgstr "Modelo de visualización" #: analysis_window.cc:51 msgid "Composite graphs for each track" -msgstr "" +msgstr "Gráficos compuestos para cada pista" #: analysis_window.cc:52 msgid "Composite graph of all tracks" -msgstr "" +msgstr "Gráfico compuesto de todas las pistas" #: analysis_window.cc:54 msgid "Show frequency power range" -msgstr "" +msgstr "Mostrar rango de potencia de frecuencias" #: analysis_window.cc:55 -#, fuzzy msgid "Normalize values" -msgstr "Normalizar" +msgstr "Normalizar valores" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de análisis FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803 msgid "Spectral Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis espectral" #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519 #: session_metadata_dialog.cc:511 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:563 editor_route_groups.cc:71 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Mostrar todo" +msgstr "Mostrar" #: analysis_window.cc:135 msgid "Re-analyze data" -msgstr "" +msgstr "Re-analizar datos" #: ardour_ui.cc:143 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" +"pre\n" +"roll" #: ardour_ui.cc:144 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" +"post\n" +"roll" #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375 -#, fuzzy msgid "Punch In" -msgstr "Insercin" +msgstr "Pinchar" #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378 -#, fuzzy msgid "Punch Out" -msgstr "Insercin" +msgstr "Despinchar" +# he cambiado desde Auto Volver. Qudaba un poco raro y auto return se entiende mejor #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393 -#, fuzzy msgid "Auto Return" -msgstr "" -"retorno\n" -"autom�ico" +msgstr "Auto Return" +# Reproducir Auto is too big #: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390 -#, fuzzy msgid "Auto Play" -msgstr "" -"reproduccn\n" -"autom�ica" +msgstr "Auto Play" #: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387 -#, fuzzy msgid "Auto Input" -msgstr "" -"auto\n" -"monitoreo" +msgstr "Auto Entrada" -#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903 +#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:901 msgid "Click" -msgstr "Metrnomo" +msgstr "Click" #: ardour_ui.cc:174 -#, fuzzy msgid "" "time\n" "master" -msgstr "M�ter de tiempo JACK" +msgstr "" +"tiempo\n" +"maestro" #: ardour_ui.cc:176 -#, fuzzy msgid "AUDITION" -msgstr "AUDITANDO" +msgstr "ESCUCHA" #: ardour_ui.cc:177 msgid "SOLO" -msgstr "" +msgstr "SOLO" #: ardour_ui.cc:179 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Errores" #: ardour_ui.cc:289 -#, fuzzy msgid "could not initialize %1." -msgstr "no se pudo iniciar a Ardour." +msgstr "no se pudo inicializar %1." #: ardour_ui.cc:375 -#, fuzzy msgid "Starting audio engine" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Arrancando motor de audio" #: ardour_ui.cc:637 -#, fuzzy msgid "%1 could not start JACK" -msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" +msgstr "%1 no pudo arrancar JACK" #: ardour_ui.cc:639 main.cc:76 -#, fuzzy msgid "%1 could not connect to JACK." -msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" +msgstr "%1 no pudo conectarse a JACK." #: ardour_ui.cc:648 -#, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" @@ -634,17 +627,14 @@ msgid "" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." msgstr "" -"Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" -"1) JACK no est�corriendo.\n" -"2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" -"3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" +"1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n" +"2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n" "\n" -"Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" +"Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar" #: ardour_ui.cc:655 main.cc:80 -#, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" @@ -654,18 +644,18 @@ msgid "" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" -"Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" -"1) JACK no est�corriendo.\n" -"2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" -"3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" +"1) JACK no se está ejecutando.\n" +"2) JACK está ejecutándose bajo otro nombre de usuario, tal vez como " +"administrador.\n" +"3) Ya hay otro cliente de JACK ejecutándose con el nombre \"ardour\".\n" "\n" -"Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" +"Considera estas posibilidades y (re)inicia JACK." #: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574 msgid "%1 is ready for use" -msgstr "" +msgstr "%1 está preparado para su uso" #: ardour_ui.cc:758 msgid "" @@ -675,25 +665,26 @@ msgid "" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by /etc/security/limits.conf" msgstr "" +"AVISO: Tu sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. " +"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que el sistema. \n" +"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en /" +"etc/security/limits.conf" #: ardour_ui.cc:767 msgid "Do not show this window again" -msgstr "" +msgstr "No volver a mostrar esta ventana" #: ardour_ui.cc:814 -#, fuzzy msgid "Don't quit" -msgstr "No %1" +msgstr "No salir" #: ardour_ui.cc:815 -#, fuzzy msgid "Just quit" -msgstr "Slo %1" +msgstr "Salir sin guardar" #: ardour_ui.cc:816 -#, fuzzy msgid "Save and quit" -msgstr "Guardar y %1" +msgstr "Guardar y salir" #: ardour_ui.cc:826 msgid "" @@ -703,14 +694,17 @@ msgid "" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" +"Ardour no ha podido guardar tu sesión.\n" +"\n" +"Si aún así deseas salir, por favor usa la opción\n" +"\n" +"\"Salir sin guardar\"." #: ardour_ui.cc:868 -#, fuzzy msgid "Unsaved Session" -msgstr "Sesin" +msgstr "Sesión no guardada" #: ardour_ui.cc:889 -#, fuzzy msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -720,16 +714,15 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"No ha guardado \"%1\"\n" -"la sesin actual.\n" +" La sesión \"%1\"\n" +"no se ha guardado.\n" "\n" -"Cualquier cambio que haya hecho\n" -"se perder�si no selecciona guardar sesin.\n" +"Si no la guardas se perderá cualquier\n" +"cambio que hayas realizado.\n" "\n" -"Qu�desea hacer?" +"¿Qué deseas hacer?" #: ardour_ui.cc:892 -#, fuzzy msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -739,90 +732,84 @@ msgid "" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"No ha guardado \"%1\"\n" -"la sesin actual.\n" +" La captura de sesión \"%1\"\n" +"no se ha guardado.\n" "\n" -"Cualquier cambio que haya hecho\n" -"se perder�si no selecciona guardar sesin.\n" +"Si no la guardas se perderá\n" +"cualquier cambio que hayas realizado.\n" "\n" -"Qu�desea hacer?" +"¿Qué deseas hacer?" #: ardour_ui.cc:906 msgid "Prompter" msgstr "" #: ardour_ui.cc:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disconnected" -msgstr "Desconectar" +msgstr "desconectado" #: ardour_ui.cc:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" -msgstr "SR: %.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms" #: ardour_ui.cc:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "% kHz / %4.1f ms" -msgstr "SR: %.1f kHz" +msgstr "% kHz / %4.1f ms" #: ardour_ui.cc:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" -msgstr "CPU usada: %.1f%%" +msgstr "DSP: %5.1f%%" #: ardour_ui.cc:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" -msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%" +msgstr "Buffers p:%%% c:%%%" #: ardour_ui.cc:1036 -#, fuzzy msgid "Disk: 24hrs+" -msgstr "disponible: 24hrs+" +msgstr "Disco: 24hrs+" #: ardour_ui.cc:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds" +msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds" -# #: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946 -#, fuzzy msgid "Recent Sessions" -msgstr "Abrir sesin" +msgstr "Sesiones recientes" #: ardour_ui.cc:1271 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" +"%1 no está conectado a JACK.\n" +"No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición." -# #: ardour_ui.cc:1298 -#, fuzzy msgid "Open Session" -msgstr "Abrir sesin" +msgstr "Abrir sesión" #: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:677 -#, fuzzy msgid "%1 sessions" -msgstr "Sesin" +msgstr "sesiones %1" #: ardour_ui.cc:1341 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." +msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada." #: ardour_ui.cc:1352 -#, fuzzy msgid "could not create a new midi track" -msgstr "no se pudo crear la nueva pista" +msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva" #: ardour_ui.cc:1354 -#, fuzzy msgid "could not create %1 new midi tracks" -msgstr "no se pudo crear la nueva pista" +msgstr "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas" #: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423 msgid "" @@ -831,26 +818,26 @@ msgid "" "You should save %1, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" +"No hay suficientes puertos disponibles en JACK\n" +"para crear nuevas pistas o buses.\n" +"Deberás guardar %1, salir y\n" +"reiniciar JACK con más puertos." #: ardour_ui.cc:1390 -#, fuzzy msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." -msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." +msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada." #: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413 -#, fuzzy msgid "could not create a new audio track" -msgstr "no se pudo crear la nueva pista" +msgstr "no se pudo crear la nueva pista de audio" #: ardour_ui.cc:1402 -#, fuzzy msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -msgstr "no se pudo crear el nuevo bus" +msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio." #: ardour_ui.cc:1415 -#, fuzzy msgid "could not create %1 new audio tracks" -msgstr "no se pudo crear la nueva pista" +msgstr "no se pudieron crear %1 nuevas pistas" #: ardour_ui.cc:1567 msgid "" @@ -858,6 +845,9 @@ msgid "" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" +"Por favor, añade al menos 1 pista\n" +"antes de intentar grabar.\n" +"Ver menú Sesión." #: ardour_ui.cc:1954 msgid "" @@ -865,74 +855,76 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" +"El motor de audio (JACK) se cerró porque:\n" +"\n" +"%1" #: ardour_ui.cc:1956 -#, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" "was not fast enough. Try to restart\n" "JACK, reconnect and save the session." msgstr "" -"El programa Jackd fue detenido o �te \n" -"desconect a Ardour por no ser \n" -"suficientemente r�ido.\n" -"Usted puede guardar su sesin ahora\n" -"sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd." +"El servidor de audio JACK ha sido detenido o ha\n" +"desconectado %1 porque %1\n" +"no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n" +"JACK, reconectar y guardar la sesión." #: ardour_ui.cc:1981 -#, fuzzy msgid "Unable to start the session running" -msgstr "Ir al inicio de la sesin" +msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual" #: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077 -#, fuzzy msgid "Take Snapshot" -msgstr "Capturar instant�ea de sesin" +msgstr "Guardar captura de sesión" #: ardour_ui.cc:2078 -#, fuzzy msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Nombre de captura de sesión" #: ardour_ui.cc:2101 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '/' character" msgstr "" +"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" +"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n" +"el carácter '/'" #: ardour_ui.cc:2107 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '\\' character" msgstr "" +"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" +"los nombres de captura de sesión no pueden contener\n" +"el carácter '\\'" #: ardour_ui.cc:2119 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión" #: ardour_ui.cc:2120 -#, fuzzy msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe una pista con este nombre" +msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?" #: ardour_ui.cc:2123 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Reescribir" #: ardour_ui.cc:2239 -#, fuzzy msgid "Save Template" -msgstr "Guardar esquema" +msgstr "Guardar plantilla" +# se refiere a la sesión, no al Mezclador #: ardour_ui.cc:2240 -#, fuzzy msgid "Name for template:" -msgstr "Nombre a esquema de mixer" +msgstr "Nombre de plantilla:" #: ardour_ui.cc:2241 msgid "-template" -msgstr "-esquema" +msgstr "-plantilla" #: ardour_ui.cc:2279 msgid "" @@ -940,67 +932,70 @@ msgid "" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" +"La sesión\n" +"%1\n" +"ya existe. ¿Quieres abrirla?" -# #: ardour_ui.cc:2289 -#, fuzzy msgid "Open Existing Session" -msgstr "Abrir sesin" +msgstr "Abrir sesión existente" #: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '/' character" msgstr "" +"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" +"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'" #: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '\\' character" msgstr "" +"Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" +"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'" #: ardour_ui.cc:2523 msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\"" #: ardour_ui.cc:2618 msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "" +msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión" #: ardour_ui.cc:2633 msgid "Port Registration Error" -msgstr "" +msgstr "Error de Registro de Puertos" #: ardour_ui.cc:2634 msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "" +msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo" #: ardour_ui.cc:2655 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" " +msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" " #: ardour_ui.cc:2661 msgid "Loading Error" -msgstr "" +msgstr "Error al cargar" #: ardour_ui.cc:2662 msgid "Click the Refresh button to try again." -msgstr "" +msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo" #: ardour_ui.cc:2744 -#, fuzzy msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\"" +msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\"" #: ardour_ui.cc:2863 msgid "No files were ready for clean-up" -msgstr "" +msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar" #: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001 #: ardour_ui_ed.cc:101 -#, fuzzy msgid "Clean-up" -msgstr "Limpiar" +msgstr "Purgar" #: ardour_ui.cc:2868 msgid "" @@ -1009,10 +1004,13 @@ msgid "" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" +"Si esto te parece extraño, comprueba las capturas de sesión.\n" +"Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n" +"archivos no utilizados continúen existiendo." #: ardour_ui.cc:2989 msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?" #: ardour_ui.cc:2996 msgid "" @@ -1020,19 +1018,21 @@ msgid "" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." msgstr "" +"Purgar es una operación destructiva.\n" +"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n" +"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"." #: ardour_ui.cc:3004 -#, fuzzy msgid "CleanupDialog" -msgstr "Limpiar" +msgstr "Purgar" #: ardour_ui.cc:3035 -#, fuzzy msgid "Cleaned Files" -msgstr "archivos limpios" +msgstr "Archivos purgados" +# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español +# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) #: ardour_ui.cc:3036 -#, fuzzy msgid "" "The following %1 files were not in use and \n" "have been moved to:\n" @@ -1046,12 +1046,21 @@ msgid "" "will release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" -"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" -"Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" -"se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" +"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n" +"y se han movido a:\n" +"\n" +"%2 \n" +"\n" +"Tras el reinicio de Ardour,\n" +"\n" +"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n" +"\n" +"liberará\n" +"%3 %4bytes de espacio en disco.\n" +# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español +# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) #: ardour_ui.cc:3044 -#, fuzzy msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to:\n" @@ -1064,42 +1073,52 @@ msgid "" "will release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" -"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" -"Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" -"se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" +"El siguiente archivo no estaba en uso y \n" +"se ha movido a:\n" +"\t\t\t\t%2\n" +"\n" +"Tras el reinicio de Ardour,\n" +"\n" +"Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n" +"\n" +"liberará\n" +"%3 %4bytes de espacio en disco.\n" #: ardour_ui.cc:3071 -#, fuzzy msgid "deleted file" -msgstr "archivos eliminados" +msgstr "archivo eliminado" +# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español +# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) #: ardour_ui.cc:3072 -#, fuzzy msgid "" "The following %1 files were deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" -"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " -"espacio" +"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n" +"%2,\n" +"liberando %3 %4bytes de espacio en disco" +# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español +# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) #: ardour_ui.cc:3075 -#, fuzzy msgid "" "The following file was deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" -"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " -"espacio" +"El siguiente archivo fue eliminado de\n" +"%2,\n" +"liberando %3 %4bytes de espacio en disco." #: ardour_ui.cc:3145 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento." #: ardour_ui.cc:3224 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg" +msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó." #: ardour_ui.cc:3253 msgid "" @@ -1109,6 +1128,11 @@ msgid "" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" +"El disco duro de tu ordenador\n" +"no ha sido capaz de seguir el ritmo de %1.\n" +"\n" +"En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n" +"no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n" #: ardour_ui.cc:3272 msgid "" @@ -1118,10 +1142,15 @@ msgid "" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" +"El disco duro de tu ordenador\n" +"no ha sido capaz de seguir el ritmo de Ardour.\n" +"\n" +"En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n" +"no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n" #: ardour_ui.cc:3312 msgid "Crash Recovery" -msgstr "" +msgstr "Recuperación del crash" #: ardour_ui.cc:3313 msgid "" @@ -1133,19 +1162,25 @@ msgid "" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" +"Parece que esta sesión estaba en proceso\n" +"de grabación cuando se cerró Ardour o\n" +"se apagó el ordenador.\n" +"\n" +"Ardour puede recuperar el audio capturado\n" +"o puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n" +"decide qué deseas hacer.\n" #: ardour_ui.cc:3325 msgid "Ignore crash data" -msgstr "" +msgstr "Ignorar información del crash" #: ardour_ui.cc:3326 msgid "Recover from crash" -msgstr "" +msgstr "Recuperar del crash" #: ardour_ui.cc:3346 -#, fuzzy msgid "Sample Rate Mismatch" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo" #: ardour_ui.cc:3347 msgid "" @@ -1153,340 +1188,315 @@ msgid "" "\n" "The audioengine is currently running at %2 Hz\n" msgstr "" +"Esta sesión fue creada con una frecuencia de muestreo de %1 Hz\n" +"\n" +"El motor de audio se está ejecutando a %2 Hz\n" #: ardour_ui.cc:3356 -#, fuzzy msgid "Do not load session" -msgstr "Mostrar toda la sesin" +msgstr "No cargar sesión" #: ardour_ui.cc:3357 msgid "Load session anyway" -msgstr "" +msgstr "Cargar sesión de todas formas" #: ardour_ui.cc:3378 -#, fuzzy msgid "Could not disconnect from JACK" -msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" +msgstr "No se pudo desconectar de JACK" #: ardour_ui.cc:3391 -#, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" -msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" +msgstr "No se pudo reconectar a JACK" #: ardour_ui.cc:3618 msgid "Translations disabled" -msgstr "" +msgstr "Traducciones habilitadas" #: ardour_ui.cc:3618 msgid "Translations enabled" -msgstr "" +msgstr "Traducciones deshabilitadas" #: ardour_ui.cc:3622 msgid "You must restart %1 for this to take effect." -msgstr "" +msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto." -#: ardour_ui2.cc:71 +#: ardour_ui2.cc:73 msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "no se pudo iniciar el editor" +msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor" -#: ardour_ui2.cc:76 +#: ardour_ui2.cc:78 msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "no se pudo iniciar el mixer" +msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador" -#: ardour_ui2.cc:125 +#: ardour_ui2.cc:127 msgid "Play from playhead" -msgstr "Reproduzir a partir del in�io" +msgstr "Reproducir desde cursor" -#: ardour_ui2.cc:126 +#: ardour_ui2.cc:128 msgid "Stop playback" -msgstr "Detener la reproduccion" +msgstr "Detener reproducción" -#: ardour_ui2.cc:127 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "Toggle record" -msgstr "Grabar" +msgstr "Activar/Desactivar grabación" -#: ardour_ui2.cc:128 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play range/selection" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "Reproducir rango/selección" -#: ardour_ui2.cc:129 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Always play range/selection" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "Reproducir siempre rango/selección" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to start of session" -msgstr "Ir al inicio de la sesin" +msgstr "Ir a inicio de sesión" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Go to end of session" -msgstr "Ir al final de la sesin" +msgstr "Ir a fin de sesión" -#: ardour_ui2.cc:132 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "Play loop range" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Reproducir rango de bucle" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Return to last playback start when stopped" -msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin" +msgstr "Al detenerse, volver al último inicio de reproducción" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "Start playback after any locate" -msgstr "" -"Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin" +msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Be sensible about input monitoring" -msgstr "Monitorizacin sensible de entradas" +msgstr "Monitorización sensible de entradas" -#: ardour_ui2.cc:137 +#: ardour_ui2.cc:139 msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)" +msgstr "Iniciar grabación al iniciar pinchazo" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:140 msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)" +msgstr "Detener grabación al despinchar" -#: ardour_ui2.cc:139 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "Enable/Disable audio click" -msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" +msgstr "Activar/Desactivar metrónomo" -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:142 msgid "Does %1 control the time?" -msgstr "" +msgstr "¿Controla el tiempo %1?" -#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106 +#: ardour_ui2.cc:143 monitor_section.cc:106 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" +"Si está activado, algo está en solo.\n" +"Pulsa para desactivar todos los solos" -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:144 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" +"Si está activado, se está produciendo escucha\n" +"Pulsa para detener la escucha" -#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112 msgid "Primary Clock" msgstr "Reloj primario" -#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119 msgid "Secondary Clock" msgstr "Reloj secundario" -#: ardour_ui2.cc:176 +#: ardour_ui2.cc:178 msgid "[ERROR]: " -msgstr "" +msgstr "[ERROR]: " -#: ardour_ui2.cc:178 +#: ardour_ui2.cc:180 msgid "[WARNING]: " -msgstr "" +msgstr "[AVISO]: " -#: ardour_ui2.cc:180 +#: ardour_ui2.cc:182 msgid "[INFO]: " -msgstr "" - -#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808 -#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842 -#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848 -#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863 -#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887 -#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905 +msgstr "[INFO]: " + +#: ardour_ui2.cc:654 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806 +#: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840 +#: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 +#: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861 +#: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885 +#: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283 #: session_option_editor.cc:290 msgid "Misc" -msgstr "Miscel�ea" +msgstr "Misc" #: ardour_ui_dependents.cc:72 -#, fuzzy msgid "Setup Editor" -msgstr "Cursor de Edicin" +msgstr "Configurar Editor" #: ardour_ui_dependents.cc:74 -#, fuzzy msgid "Setup Mixer" -msgstr "Mixer" +msgstr "Configurar Mezclador" #: ardour_ui_dependents.cc:79 msgid "Reload Session History" -msgstr "" +msgstr "Recargar historial de sesión" -#: ardour_ui_dialogs.cc:189 -#, fuzzy +#: ardour_ui_dialogs.cc:191 msgid "Don't close" -msgstr "No %1" +msgstr "No cerrar" -#: ardour_ui_dialogs.cc:190 -#, fuzzy +#: ardour_ui_dialogs.cc:192 msgid "Just close" msgstr "Cerrar" -#: ardour_ui_dialogs.cc:191 -#, fuzzy +#: ardour_ui_dialogs.cc:193 msgid "Save and close" -msgstr "Guardar y %1" +msgstr "Guardar y cerrar" #: ardour_ui_ed.cc:100 msgid "Session" -msgstr "Sesin" +msgstr "Sesión" -#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92 +#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93 #: port_group.cc:458 msgid "Sync" -msgstr "Sincronizacin" +msgstr "Sinc" #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "Opciones" #: ardour_ui_ed.cc:105 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #: ardour_ui_ed.cc:106 msgid "Misc. Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atajos varios" #: ardour_ui_ed.cc:107 -#, fuzzy msgid "Audio File Format" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Formato archivo de audio" #: ardour_ui_ed.cc:108 -#, fuzzy msgid "File Type" -msgstr "Explorador de archivos" +msgstr "Tipo de archivo" #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Sample Format" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Formato de muestra" #: ardour_ui_ed.cc:110 -#, fuzzy msgid "Control Surfaces" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Superficies de control" -#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:411 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" -#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809 msgid "Metering" -msgstr "Vmetro" +msgstr "Medidores" #: ardour_ui_ed.cc:113 msgid "Fall Off Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de decaimiento" #: ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Hold Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de persistencia" #: ardour_ui_ed.cc:115 msgid "Denormal Handling" -msgstr "" +msgstr "Manejo de denormals" -#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511 +#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1503 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Nueva..." #: ardour_ui_ed.cc:121 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir..." #: ardour_ui_ed.cc:122 -#, fuzzy msgid "Recent..." -msgstr "Reciente" +msgstr "Recientes..." #: ardour_ui_ed.cc:123 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ardour_ui_ed.cc:126 -#, fuzzy msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Agregar Pista/Bus" +msgstr "Añadir pista o bus..." #: ardour_ui_ed.cc:136 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ardour_ui_ed.cc:142 -#, fuzzy msgid "Snapshot..." -msgstr "Capturar instant�ea de sesin" +msgstr "Captura de sesión..." #: ardour_ui_ed.cc:146 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Guardar esquema" +msgstr "Guardar como..." #: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Save Template..." -msgstr "Guardar esquema" +msgstr "Guardar plantilla..." #: ardour_ui_ed.cc:153 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatos" #: ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Edit Metadata..." -msgstr "" +msgstr "Editar metadatos..." #: ardour_ui_ed.cc:159 -#, fuzzy msgid "Import Metadata..." -msgstr "Importar seleccin" +msgstr "Importar metadatos..." #: ardour_ui_ed.cc:162 -#, fuzzy msgid "Export To Audio File(s)..." -msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" +msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..." #: ardour_ui_ed.cc:165 -#, fuzzy msgid "Stem export..." -msgstr "Exportar" +msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ardour_ui_ed.cc:171 -#, fuzzy msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera" +msgstr "Purgar archivos no usados..." #: ardour_ui_ed.cc:175 -#, fuzzy msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vaciar papelera" -#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105 +#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109 msgid "Latency" -msgstr "" +msgstr "Latencia" #: ardour_ui_ed.cc:185 -#, fuzzy msgid "Reconnect" -msgstr "Conectar" +msgstr "Reconectar" #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206 #: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762 @@ -1494,9 +1504,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ardour_ui_ed.cc:215 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Ventanas" +msgstr "Ventana" #: ardour_ui_ed.cc:216 msgid "Quit" @@ -1504,60 +1513,56 @@ msgstr "Salir" #: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "" +msgstr "Maximizar Editor" #: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Toolbars when Maximised" -msgstr "" +msgstr "Barras de herramientas en maximizado" #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530 #: session_metadata_dialog.cc:611 -#, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" +msgstr "Mezclador" #: ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Mixer on Top" -msgstr "" +msgstr "Mezclador encima" #: ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609 -#, fuzzy msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Pistas/Buses" +msgstr "Pistas y buses" #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124 msgid "Locations" -msgstr "Localizaciones" +msgstr "Posiciones" #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596 msgid "Big Clock" -msgstr "Reloj Grande" +msgstr "Reloj grande" #: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36 -#, fuzzy msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Configuración de altavoces" #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152 msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de conexiones de audio" #: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155 -#, fuzzy msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Conecciones de entrada" +msgstr "Gestor de conexiones MIDI" #: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" -msgstr "" +msgstr "Rastreador MIDI" #: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "About" @@ -1565,205 +1570,186 @@ msgstr "Acerca de" #: ardour_ui_ed.cc:244 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333 #: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350 #: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57 -#, fuzzy msgid "Theme Manager" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Gestor de temas" #: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Combinaciones de teclas" #: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260 msgid "Bundle Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones" #: ardour_ui_ed.cc:252 -#, fuzzy msgid "Add Audio Track" -msgstr "Agregar Pista/Bus" +msgstr "Añadir pista de audio" #: ardour_ui_ed.cc:254 -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Ocultar todos los Buses" +msgstr "Añadir bus de audio" #: ardour_ui_ed.cc:256 -#, fuzzy msgid "Add MIDI Track" -msgstr "Agregar Pista/Bus" +msgstr "Añadir pista MIDI" #: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345 -#, fuzzy msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Quitar ltima captura" +msgstr "Borrar última captura" -#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917 -#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941 -#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965 -#: rc_option_editor.cc:973 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915 +#: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939 +#: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963 +#: rc_option_editor.cc:971 msgid "Transport" -msgstr "Traductores" +msgstr "Transporte" #: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193 msgid "Stop" -msgstr "Detener" +msgstr "Stop" #: ardour_ui_ed.cc:280 msgid "Roll" -msgstr "" +msgstr "Roll" #: ardour_ui_ed.cc:284 -#, fuzzy msgid "Start/Stop" -msgstr "Inicio:" +msgstr "Comenzar/Detener" #: ardour_ui_ed.cc:287 -#, fuzzy msgid "Start/Continue/Stop" -msgstr "Inicio:" +msgstr "Comenzar/Continuar/Detener" #: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Stop and Forget Capture" -msgstr "" +msgstr "Detener y destruir captura" +# it's not literal, but it's what it does +# translating to "rollo" or "rodar" doesn't make much sense in spanish +# am I missing something? #: ardour_ui_ed.cc:300 -#, fuzzy msgid "Transition To Roll" -msgstr "Tradicional" +msgstr "Transición hacia delante" #: ardour_ui_ed.cc:304 msgid "Transition To Reverse" -msgstr "" +msgstr "Transición hacia atrás" #: ardour_ui_ed.cc:308 -#, fuzzy msgid "Play Loop Range" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Reproducir rango de bucle" #: ardour_ui_ed.cc:311 -#, fuzzy msgid "Play Selected Range" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Reproducir rango seleccionado" #: ardour_ui_ed.cc:315 -#, fuzzy msgid "Enable Record" -msgstr "Grabar" +msgstr "Habilitar grabación" #: ardour_ui_ed.cc:318 -#, fuzzy msgid "Start Recording" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Iniciar grabación" #: ardour_ui_ed.cc:322 -#, fuzzy msgid "Rewind" -msgstr "Regin" +msgstr "Rebobinar" #: ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Rewind (Slow)" -msgstr "" +msgstr "Rebobinar (Lento)" #: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Rewind (Fast)" -msgstr "" +msgstr "Rebobinar (Rápido)" #: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Adelante" #: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Forward (Slow)" -msgstr "" +msgstr "Adelante (Lento)" #: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Forward (Fast)" -msgstr "" +msgstr "Adelante (Rápido)" #: ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Goto Zero" -msgstr "" +msgstr "Ir a cero" #: ardour_ui_ed.cc:343 -#, fuzzy msgid "Goto Start" -msgstr "Inicio:" +msgstr "Ir a inicio" #: ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Goto End" -msgstr "" +msgstr "Ir a fin" #: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Goto Wall Clock" -msgstr "" +msgstr "Ir al reloj de pared" #: ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Focus On Clock" -msgstr "" +msgstr "Enfocar en reloj" -#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:520 msgid "Bars & Beats" -msgstr "Compaces:Pulsos" +msgstr "Compases y pulsos" #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 -#, fuzzy msgid "Minutes & Seconds" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Minutos y segundos" -#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246 -#: editor_actions.cc:525 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1708 editor.cc:247 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Samples" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Muestras" -#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747 +#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1709 msgid "Off" -msgstr "Deshabilitar" +msgstr "Apagado" #: ardour_ui_ed.cc:381 -#, fuzzy msgid "Punch In/Out" -msgstr "Insercin" +msgstr "Pinchazo" #: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Sync Startup to Video" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar inicio a video" #: ardour_ui_ed.cc:399 -#, fuzzy msgid "Time Master" -msgstr "M�ter de tiempo JACK" +msgstr "Maestro" #: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Toggle Record Enable Track %1" -msgstr "" +msgstr "Conmutar habilitar grabación en pista %1" #: ardour_ui_ed.cc:413 -#, fuzzy msgid "Percentage" -msgstr "Porcentage" +msgstr "Porcentaje" #: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158 -#, fuzzy msgid "Semitones" msgstr "Semitonos" @@ -1776,167 +1762,177 @@ msgid "Send MMC" msgstr "Enviar MMC" #: ardour_ui_ed.cc:422 -#, fuzzy msgid "Use MMC" -msgstr "Enviar MMC" +msgstr "Usar MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1349 msgid "Send MIDI Clock" -msgstr "Enviar MTC" +msgstr "Enviar MIDI Clock" #: ardour_ui_ed.cc:426 msgid "Send MIDI Feedback" -msgstr "" +msgstr "Enviar MIDI feedback" #: ardour_ui_ed.cc:431 msgid "Enable Translations" -msgstr "" +msgstr "Habilitar traducciones" -#: ardour_ui_options.cc:65 +#: ardour_ui_options.cc:66 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" +"No es posible usar JACK como fuente de sincronización\n" +"cuando la configuración de pull up/down no es cero." -#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330 -#, fuzzy +#: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331 msgid "Internal" -msgstr "interno" +msgstr "Interno" -#: ardour_ui_options.cc:311 -#, fuzzy +#: ardour_ui_options.cc:312 msgid "External" -msgstr "interno" +msgstr "Externo" -#: ardour_ui_options.cc:450 -#, fuzzy +#: ardour_ui_options.cc:451 msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" +msgstr "Activar/Desactivar sincronización de posición externa" -#: ardour_ui_options.cc:452 +#: ardour_ui_options.cc:453 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "" +msgstr "No es posible sincronizar a JACK: video pull up/down está establecido" -#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109 +#: audio_clock.cc:420 session_option_editor.cc:109 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526 +#: audio_clock.cc:1110 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:835 +msgid "programming error: %1" +msgstr "programming error: %1" + +#: audio_clock.cc:1704 editor.cc:246 editor_actions.cc:522 #: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54 #: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77 #: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91 #: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126 #: session_option_editor.cc:128 msgid "Timecode" -msgstr "" +msgstr "Timecode" -#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83 +#: audio_clock.cc:1706 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83 msgid "Bars:Beats" -msgstr "Compaces:Pulsos" +msgstr "Compases:Pulsos" -#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78 +#: audio_clock.cc:1707 export_timespan_selector.cc:78 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" -#: audio_clock.cc:1751 -#, fuzzy +#: audio_clock.cc:1713 msgid "Set From Playhead" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Establecer según cursor" -#: audio_clock.cc:1752 -#, fuzzy +#: audio_clock.cc:1714 msgid "Locate to This Time" -msgstr "Localizar a" +msgstr "Posicionar aquí" + +#: audio_clock.cc:1797 +msgid "EXT" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:1798 +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:1820 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98 +#: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: audio_clock.cc:1821 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: audio_clock.cc:1849 +msgid "SR" +msgstr "SR" + +#: audio_clock.cc:1850 +msgid "Pull" +msgstr "" #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341 #: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: audio_region_editor.cc:66 -#, fuzzy msgid "Region gain:" -msgstr "Fines de regin" +msgstr "Ganancia de región:" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42 msgid "dBFS" -msgstr "" +msgstr "dBFS" #: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" -msgstr "" +msgstr "Amplitud de pico:" #: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Calculando..." #: audio_region_view.cc:1014 -#, fuzzy msgid "add gain control point" -msgstr "Remover punto de sincron�" - -#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839 -msgid "programming error: %1" -msgstr "" +msgstr "añadir punto de control ganancia" #: audio_time_axis.cc:184 -#, fuzzy msgid "Hide All Crossfades" -msgstr "Ocultar todos los Buses" +msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados" #: audio_time_axis.cc:185 -#, fuzzy msgid "Show All Crossfades" -msgstr "Mostrar todos los Buses" +msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados" +# Problema: Atenuador no entra. Esto tiene que entrar en la automatización de la pista, en el Editor. Fader se entiende muy bien y entra mejor. #: audio_time_axis.cc:459 -#, fuzzy msgid "Fader" -msgstr "Fades" +msgstr "Fader" +# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto #: audio_time_axis.cc:465 -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "balance" +msgstr "Pan" #: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586 -#, fuzzy msgid "automation event move" -msgstr "mover evento de automatizacin" +msgstr "mover evento de automatización" #: automation_line.cc:400 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Ignorando puntos inválidos de AutomationLine \"%1\"" #: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633 -#, fuzzy msgid "automation range move" -msgstr "desplazar intervalo de automatizacin" +msgstr "mover rango de automatización" #: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74 -#, fuzzy msgid "remove control point" -msgstr "Remover punto de sincron�" +msgstr "eliminar punto de control" #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637 -#, fuzzy msgid "add automation event" -msgstr "agregar evento de automatizacin a " +msgstr "añadir evento de automatización" #: automation_time_axis.cc:139 -#, fuzzy msgid "automation state" -msgstr "estado de automatizacin de balance" +msgstr "estado de automatización" #: automation_time_axis.cc:140 -#, fuzzy msgid "hide track" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "ocultar pista" #: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344 -#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956 -#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212 +#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1880 editor.cc:1957 +#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1368 gain_meter.cc:212 #: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150 #: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190 msgid "Play" @@ -1945,50 +1941,44 @@ msgstr "Reproducir" #: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355 #: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356 #: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153 -#, fuzzy msgid "Write" -msgstr "escritura" +msgstr "Escribir" #: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366 #: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359 #: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156 -#, fuzzy msgid "Touch" -msgstr "tocar" +msgstr "Tocar" #: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: automation_time_axis.cc:417 -#, fuzzy msgid "clear automation" -msgstr "borrar localizaciones" +msgstr "limpiar automatización" -#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843 +#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:560 editor_markers.cc:843 #: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79 msgid "Clear" -msgstr "Quitar todos" +msgstr "Limpiar" #: automation_time_axis.cc:582 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Inicio" +msgstr "Estado" #: automation_time_axis.cc:597 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Discreto" -#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337 -#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456 -#, fuzzy +#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338 +#: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456 msgid "Linear" -msgstr "linear" +msgstr "Lineal" #: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651 #: shuttle_control.cc:177 @@ -1997,1183 +1987,1065 @@ msgstr "Modo" #: bundle_manager.cc:180 msgid "Disassociate" -msgstr "" +msgstr "Desasociar" #: bundle_manager.cc:184 -#, fuzzy msgid "Edit Bundle" -msgstr "Modo de edicin" +msgstr "Editar conjunto" #: bundle_manager.cc:199 -#, fuzzy msgid "Direction:" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "Dirección:" #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Entradas" +msgstr "Entrada" #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242 #: mixer_strip.cc:159 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Salidas" +msgstr "Salida" -#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85 +#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419 -#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:721 msgid "Delete" -msgstr "quitar" +msgstr "Eliminar" #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62 -#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654 -#, fuzzy +#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652 msgid "Name" -msgstr "Cuadros" +msgstr "Nombre" #: bundle_manager.cc:279 msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "Nueva" #: bundle_manager.cc:326 msgid "Bundle" -msgstr "" +msgstr "Conjunto" #: bundle_manager.cc:411 -#, fuzzy msgid "Add Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "Añadir canal" #: bundle_manager.cc:418 -#, fuzzy msgid "Rename Channel" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar canal" #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" -msgstr "" +msgstr "x1" #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" -msgstr "" +msgstr "coordenada x de la esquina superior izquierda del rectángulo" #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" -msgstr "" +msgstr "y1" #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " -msgstr "" +msgstr "coordenada y de la esquina superior izquierda del rectángulo" #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" -msgstr "" +msgstr "x2" #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" -msgstr "" +msgstr "coordenada x de la esquina inferior derecha del rectángulo" #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" -msgstr "" +msgstr "y2" #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " -msgstr "" +msgstr "coordenada y de la esquina inferior derecha del rectángulo" #: canvas-simpleline.c:151 msgid "color rgba" -msgstr "" +msgstr "color rgba" #: canvas-simpleline.c:152 -#, fuzzy msgid "color of line" -msgstr "linear" +msgstr "color de línea" #: canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" -msgstr "" +msgstr "píxeles de contorno" #: canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" -msgstr "" +msgstr "ancho en píxeles del contorno" #: canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" -msgstr "" +msgstr "qué contornear" #: canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "" +msgstr "qué bordes contornear (máscara)" #: canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" -msgstr "" +msgstr "rellenar" #: canvas-simplerect.c:172 -#, fuzzy msgid "fill rectangle" -msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" +msgstr "rellenar rectágulo" #: canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" -msgstr "" +msgstr "dibujar" #: canvas-simplerect.c:180 -#, fuzzy msgid "draw rectangle" -msgstr "intervalo" +msgstr "dibujar rectángulo" #: canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" -msgstr "" +msgstr "color de contorno rgba" #: canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" -msgstr "" +msgstr "color del contorno" #: canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" -msgstr "" +msgstr "color de relleno rgba" #: canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" -msgstr "" +msgstr "color de relleno" #: configinfo.cc:26 -#, fuzzy msgid "Build Configuration" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Construir configuración" #: control_point_dialog.cc:33 -#, fuzzy msgid "Control point" -msgstr "Remover punto de sincron�" +msgstr "Punto de control" #: control_point_dialog.cc:44 msgid "Value" msgstr "Valor" #: crossfade_edit.cc:77 -#, fuzzy msgid "Edit Crossfade" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Editar fundido cruzado" #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "resetear" +msgstr "Restablecer" #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90 -#, fuzzy msgid "Fade" -msgstr "Fades" +msgstr "Fundido" #: crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" -msgstr "" +msgstr "Salida (limpia)" #: crossfade_edit.cc:83 -#, fuzzy msgid "Out" -msgstr "Salidas" +msgstr "Salida" +# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo... #: crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" -msgstr "" +msgstr "Entrada (limpia)" #: crossfade_edit.cc:85 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #: crossfade_edit.cc:87 msgid "With Pre-roll" -msgstr "" +msgstr "Con Pre-roll" #: crossfade_edit.cc:88 msgid "With Post-roll" -msgstr "" +msgstr "Con Post-roll" -#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93 +#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1283 editor_regions.cc:94 msgid "Fade In" -msgstr "" +msgstr "Fundido de entrada" -#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94 +#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1288 editor_regions.cc:95 msgid "Fade Out" -msgstr "" +msgstr "Fundido de salida" -#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561 +# en realidad no existe este término en el español... +#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:557 msgid "Audition" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Escucha" #: crossfade_edit.cc:788 -#, fuzzy msgid "Edit crossfade" -msgstr "Modo de edicin" +msgstr "Editar fundido cruzado" #: edit_note_dialog.cc:37 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59 #: step_entry.cc:394 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "Canal" #: edit_note_dialog.cc:58 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Tono" #: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408 msgid "Velocity" -msgstr "" +msgstr "Intensidad" #: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" -#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350 +#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:350 #: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60 +#: time_info_box.cc:96 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: edit_note_dialog.cc:122 -#, fuzzy msgid "edit note" -msgstr "Modo de edicin" +msgstr "editar nota" -#: editor.cc:144 editor.cc:3364 -#, fuzzy +#: editor.cc:145 editor.cc:3365 msgid "CD Frames" -msgstr "Cuadros" +msgstr "Cuadros CD" -#: editor.cc:145 editor.cc:3366 -#, fuzzy +#: editor.cc:146 editor.cc:3367 msgid "Timecode Frames" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Timecode muestras" -#: editor.cc:146 editor.cc:3368 -#, fuzzy +#: editor.cc:147 editor.cc:3369 msgid "Timecode Seconds" -msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" +msgstr "Timecode segundos" -#: editor.cc:147 editor.cc:3370 -#, fuzzy +#: editor.cc:148 editor.cc:3371 msgid "Timecode Minutes" -msgstr "Salidas Principales" +msgstr "Timecode minutos" -#: editor.cc:148 editor.cc:3372 -#, fuzzy +#: editor.cc:149 editor.cc:3373 msgid "Seconds" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Segundos" -#: editor.cc:149 editor.cc:3374 -#, fuzzy +#: editor.cc:150 editor.cc:3375 msgid "Minutes" -msgstr "Salidas Principales" +msgstr "Minutos" -#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163 +#: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163 msgid "Beats/32" msgstr "Pulsos/32" -#: editor.cc:151 editor.cc:3346 -#, fuzzy +#: editor.cc:152 editor.cc:3347 msgid "Beats/28" -msgstr "Pulsos/8" +msgstr "Pulsos/28" -#: editor.cc:152 editor.cc:3344 -#, fuzzy +#: editor.cc:153 editor.cc:3345 msgid "Beats/24" -msgstr "Pulsos/4" +msgstr "Pulsos/24" -#: editor.cc:153 editor.cc:3342 -#, fuzzy +#: editor.cc:154 editor.cc:3343 msgid "Beats/20" -msgstr "Pulsos/32" +msgstr "Pulsos/20" -#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165 +#: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165 msgid "Beats/16" msgstr "Pulsos/16" -#: editor.cc:155 editor.cc:3338 -#, fuzzy +#: editor.cc:156 editor.cc:3339 msgid "Beats/14" -msgstr "Pulsos/4" +msgstr "Pulsos/14" -#: editor.cc:156 editor.cc:3336 -#, fuzzy +#: editor.cc:157 editor.cc:3337 msgid "Beats/12" -msgstr "Pulsos/16" +msgstr "Pulsos/12" -#: editor.cc:157 editor.cc:3334 -#, fuzzy +#: editor.cc:158 editor.cc:3335 msgid "Beats/10" -msgstr "Pulsos/16" +msgstr "Pulsos/10" -#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167 +#: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167 msgid "Beats/8" msgstr "Pulsos/8" -#: editor.cc:159 editor.cc:3330 -#, fuzzy +#: editor.cc:160 editor.cc:3331 msgid "Beats/7" -msgstr "Pulsos/8" +msgstr "Pulsos/7" -#: editor.cc:160 editor.cc:3328 -#, fuzzy +#: editor.cc:161 editor.cc:3329 msgid "Beats/6" -msgstr "Pulsos/16" +msgstr "Pulsos/6" -#: editor.cc:161 editor.cc:3326 -#, fuzzy +#: editor.cc:162 editor.cc:3327 msgid "Beats/5" -msgstr "Pulsos/8" +msgstr "Pulsos/5" -#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169 +#: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169 msgid "Beats/4" msgstr "Pulsos/4" -#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171 +#: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171 msgid "Beats/3" msgstr "Pulsos/3" -#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173 -#, fuzzy +#: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173 msgid "Beats/2" -msgstr "Pulsos/32" +msgstr "Pulsos/2" -#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175 +#: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175 msgid "Beats" msgstr "Pulsos" -#: editor.cc:166 editor.cc:3352 +#: editor.cc:167 editor.cc:3353 msgid "Bars" -msgstr "Compaces" +msgstr "Compases" -#: editor.cc:167 editor.cc:3354 +#: editor.cc:168 editor.cc:3355 msgid "Marks" msgstr "Marcas" -#: editor.cc:168 editor.cc:3356 +#: editor.cc:169 editor.cc:3357 msgid "Region starts" -msgstr "Comienzos de regin" +msgstr "Inicios región" -#: editor.cc:169 editor.cc:3358 +#: editor.cc:170 editor.cc:3359 msgid "Region ends" -msgstr "Fines de regin" +msgstr "Finales región" -#: editor.cc:170 editor.cc:3362 +#: editor.cc:171 editor.cc:3363 msgid "Region syncs" -msgstr "Sincronizaciones de region" +msgstr "Sincs. región" -#: editor.cc:171 editor.cc:3360 +#: editor.cc:172 editor.cc:3361 msgid "Region bounds" -msgstr "Bordes de regin" +msgstr "Bordes región" -#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472 +#: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:468 msgid "No Grid" -msgstr "" +msgstr "No rejilla" -#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:469 quantize_dialog.cc:50 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rejilla" -#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474 -#, fuzzy +#: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:470 msgid "Magnetic" -msgstr "Magn�ico" +msgstr "Imán" -#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458 -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455 +#: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:451 msgid "Playhead" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Cursor" -#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457 -#, fuzzy +#: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:453 msgid "Marker" -msgstr "Marcas" +msgstr "Marca" -#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456 -#, fuzzy +#: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:452 msgid "Mouse" -msgstr "Teclado/Mouse" +msgstr "Ratón" -#: editor.cc:190 editor.cc:3452 +#: editor.cc:191 editor.cc:3453 msgid "Left" -msgstr "Izquierdo" +msgstr "Izquierda" -#: editor.cc:191 editor.cc:3454 +#: editor.cc:192 editor.cc:3455 msgid "Right" -msgstr "Derecho" +msgstr "Derecha" -#: editor.cc:192 editor.cc:3456 +#: editor.cc:193 editor.cc:3457 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462 -#, fuzzy +#: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463 msgid "Edit point" -msgstr "Editar con" +msgstr "Punto de edición" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:202 msgid "Mushy" -msgstr "" +msgstr "Mushy" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:203 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Suave" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:204 msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "" +msgstr "Mezcla multitímbrica balanceada" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:205 msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "" +msgstr "Percusión no tonal con notas estables" -#: editor.cc:205 +# "brillante" es un término común al menos en mi zona, quizás haya otras sugerencias +#: editor.cc:206 msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumental monofónico brillante" -#: editor.cc:206 +#: editor.cc:207 msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "" +msgstr "Percusión no tonal" -#: editor.cc:207 +#: editor.cc:208 msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "" +msgstr "Resamplear sin mantener el tono" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:244 msgid "Mins:Secs" msgstr "Mins:Segs" -#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518 +#: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:514 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519 +#: editor.cc:249 editor_actions.cc:515 msgid "Meter" -msgstr "Vmetro" +msgstr "Métrica" -#: editor.cc:249 -#, fuzzy +#: editor.cc:250 msgid "Location Markers" -msgstr "Marcadores de localizacin" +msgstr "Marcas de posición" -#: editor.cc:250 -#, fuzzy +#: editor.cc:251 msgid "Range Markers" -msgstr "Marcadores de intervalo" +msgstr "Marcas de rango" -#: editor.cc:251 +#: editor.cc:252 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "" +msgstr "Rangos de bucle/pinchazo" -#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522 -#, fuzzy +#: editor.cc:253 editor_actions.cc:518 msgid "CD Markers" -msgstr "Marcas" +msgstr "Marcas de CD" -#: editor.cc:267 +#: editor.cc:268 msgid "mode" msgstr "modo" -#: editor.cc:268 +#: editor.cc:269 msgid "automation" -msgstr "automatizacin" +msgstr "automatización" -#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627 +#: editor.cc:272 editor_actions.cc:623 msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "Pánico" -#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88 -#, fuzzy +#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89 msgid "Regions" -msgstr "Regin" +msgstr "Regiones" -#: editor.cc:547 -#, fuzzy +#: editor.cc:548 msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Pistas/Buses" +msgstr "Pistas y buses" -#: editor.cc:548 +#: editor.cc:549 msgid "Snapshots" -msgstr "Capturas" +msgstr "Capturas de sesión" -#: editor.cc:549 -#, fuzzy +#: editor.cc:550 msgid "Route Groups" -msgstr "Editar Grupos" +msgstr "Grupos de ruteado" -#: editor.cc:550 -#, fuzzy +#: editor.cc:551 msgid "Ranges & Marks" -msgstr "Marcadores de intervalo" +msgstr "Rangos y marcas" -#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983 -#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007 -#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041 -#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063 -#: rc_option_editor.cc:1071 -#, fuzzy +#: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981 +#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005 +#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039 +#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061 +#: rc_option_editor.cc:1069 msgid "Editor" -msgstr "editor" +msgstr "Editor" -#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477 -#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320 +#: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478 +#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1316 msgid "Loop" -msgstr "c�lico" +msgstr "Bucle" -#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124 +#: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:79 msgid "Punch" -msgstr "Insercin" +msgstr "Pinchazo" -#: editor.cc:1251 +#: editor.cc:1252 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -msgstr "" +msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -#: editor.cc:1263 editor.cc:1329 +#: editor.cc:1264 editor.cc:1330 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" -#: editor.cc:1265 editor.cc:1331 +#: editor.cc:1266 editor.cc:1332 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353 -#, fuzzy +#: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354 msgid "Slowest" -msgstr "Menor" +msgstr "Lentísima" -#: editor.cc:1298 editor.cc:1362 -#, fuzzy +#: editor.cc:1299 editor.cc:1363 msgid "Slow" -msgstr "Solo" +msgstr "Lenta" -#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425 -#, fuzzy +#: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425 msgid "Fast" -msgstr "Fades" +msgstr "Rápida" -#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324 -#, fuzzy +#: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324 msgid "Fastest" -msgstr "r�ido" +msgstr "Rapidísima" -#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925 +#: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1884 selection.cc:881 selection.cc:925 msgid "programming error: " -msgstr "" +msgstr "programming error: " -#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297 +#: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297 msgid "Freeze" -msgstr "Unir regiones" +msgstr "Congelar" -#: editor.cc:1503 +#: editor.cc:1504 msgid "Unfreeze" -msgstr "Separar regiones" +msgstr "Descongelar" -#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727 +#: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1255 mixer_strip.cc:1727 #: route_time_axis.cc:196 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mudo" -#: editor.cc:1698 -#, fuzzy +#: editor.cc:1699 msgid "Unmute" -msgstr "mudo" +msgstr "No mudo" -#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310 -#: processor_box.cc:2016 -#, fuzzy +#: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310 +#: processor_box.cc:2018 msgid "Edit..." -msgstr "Editar" +msgstr "Editar..." -#: editor.cc:1707 +#: editor.cc:1708 msgid "Convert to Short" -msgstr "" +msgstr "Convertir a corto" -#: editor.cc:1709 -#, fuzzy +#: editor.cc:1710 msgid "Convert to Full" -msgstr "Exportar a CD" +msgstr "Convertir a completo" -#: editor.cc:1720 -#, fuzzy +#: editor.cc:1721 msgid "Crossfade" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Fundido cruzado" -#: editor.cc:1755 -#, fuzzy +#: editor.cc:1756 msgid "Selected Regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Regiones seleccionadas" -#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879 -#, fuzzy +#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879 msgid "Play Range" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Reproducir rango" -#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883 -#, fuzzy +#: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883 msgid "Loop Range" -msgstr "rango de reproduccin cont�ua" +msgstr "Reproducir rango en bucle" -#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319 -#, fuzzy +#: editor.cc:1809 editor_actions.cc:319 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "Mover inicio de rango a borde de región anterior" -#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326 -#, fuzzy +#: editor.cc:1816 editor_actions.cc:326 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Bordes de regin" +msgstr "Mover inicio de rango a borde de región siguiente" -#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333 -#, fuzzy +#: editor.cc:1823 editor_actions.cc:333 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "Mover final de rango a borde de región anterior" -#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340 -#, fuzzy +#: editor.cc:1830 editor_actions.cc:340 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Bordes de regin" +msgstr "Mover final de rango a borde de región siguiente" -#: editor.cc:1835 -#, fuzzy +#: editor.cc:1836 msgid "Convert to Region In-Place" -msgstr "Sincronizaciones de region" +msgstr "Convertir a región in situ" -#: editor.cc:1836 +#: editor.cc:1837 msgid "Convert to Region in Region List" -msgstr "" +msgstr "Convertir a región en lista de regiones" -#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902 -#, fuzzy +#: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902 msgid "Select All in Range" -msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" +msgstr "Seleccionar todo en rango" -#: editor.cc:1842 -#, fuzzy +#: editor.cc:1843 msgid "Set Loop from Range" -msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" +msgstr "Crear bucle en rango" -#: editor.cc:1843 -#, fuzzy +#: editor.cc:1844 msgid "Set Punch from Range" -msgstr "Seleccionar intervalo de punch" +msgstr "Crear pinchazo en rango" -#: editor.cc:1846 -#, fuzzy +#: editor.cc:1847 msgid "Add Range Markers" -msgstr "Marcadores de intervalo" +msgstr "Insertar marcas de rango" -#: editor.cc:1849 -#, fuzzy +#: editor.cc:1850 msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" +msgstr "Recortar región a rango" -#: editor.cc:1850 -#, fuzzy +#: editor.cc:1851 msgid "Fill Range with Region" -msgstr "Crear Regin" +msgstr "Rellenar rango con región" -#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277 -#, fuzzy +#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277 msgid "Duplicate Range" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicar rango" -#: editor.cc:1854 -#, fuzzy +#: editor.cc:1855 msgid "Consolidate Range" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Consolidar rango" -#: editor.cc:1855 +#: editor.cc:1856 msgid "Consolidate Range With Processing" -msgstr "" +msgstr "Consolidar rango con procesado" -#: editor.cc:1856 -#, fuzzy +#: editor.cc:1857 msgid "Bounce Range to Region List" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Rebotar rango a lista de regiones" -#: editor.cc:1857 +#: editor.cc:1858 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -msgstr "" +msgstr "Rebotar rango a lista de regiones con procesado" -#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891 +#: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891 #: export_dialog.cc:386 -#, fuzzy msgid "Export Range" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Exportar rango" -#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269 -#, fuzzy +#: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269 msgid "Play From Edit Point" -msgstr "Reproducir desde el cursor" +msgstr "Reproducir desde punto de edición" -#: editor.cc:1874 editor.cc:1955 -#, fuzzy +#: editor.cc:1875 editor.cc:1956 msgid "Play From Start" msgstr "Reproducir desde el principio" -#: editor.cc:1875 -#, fuzzy +#: editor.cc:1876 msgid "Play Region" -msgstr "Reproducir Regin" +msgstr "Reproducir región" -#: editor.cc:1877 -#, fuzzy +#: editor.cc:1878 msgid "Loop Region" -msgstr "Reproducir regin cont�uamente" +msgstr "Reproducir región en bucle" -#: editor.cc:1887 editor.cc:1964 -#, fuzzy +#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 msgid "Select All in Track" -msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" +msgstr "Seleccionar todo en la pista" -#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000 -#, fuzzy +#: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: editor.cc:1889 editor.cc:1966 -#, fuzzy +#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Invertir dentro de pista" +msgstr "Invertir selección en la pista" -#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180 -#, fuzzy +#: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180 msgid "Invert Selection" -msgstr "Grabar seleccin" +msgstr "Invertir selección" -#: editor.cc:1892 -#, fuzzy +#: editor.cc:1893 msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "seleccionar rango de zoom" +msgstr "Definir rango como rango de bucle" -#: editor.cc:1893 -#, fuzzy +#: editor.cc:1894 msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Seleccionar intervalo actual" +msgstr "Definir rango como rango de pinchazo" -#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181 -#, fuzzy +#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181 msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "Reproducir desde el cursor" +msgstr "Seleccionar todo desde punto de edición" -#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182 -#, fuzzy +#: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182 msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Seleccionar todo hasta punto de edición" -#: editor.cc:1897 editor.cc:1971 -#, fuzzy +#: editor.cc:1898 editor.cc:1972 msgid "Select All After Playhead" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Seleccionar todo desde cursor" -#: editor.cc:1898 editor.cc:1972 -#, fuzzy +#: editor.cc:1899 editor.cc:1973 msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Seleccionar todo hasta cursor" -#: editor.cc:1899 -#, fuzzy +#: editor.cc:1900 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Seleccionar todo entre cursor y punto de edición" -#: editor.cc:1900 -#, fuzzy +# Qué diferencia hay entre : +# - Between playhead and edit point +# - Within playhead and edit point +#: editor.cc:1901 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Seleccionar todo dentro de cursor y punto de edición" -#: editor.cc:1901 +#: editor.cc:1902 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar rango entre cursor y punto de edición" -#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121 +#: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985 +#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988 +#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1990 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996 +#: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1998 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82 +#: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82 msgid "Align" msgstr "Alinear" -#: editor.cc:1918 +#: editor.cc:1919 msgid "Align Relative" msgstr "Alinear relativamente" -#: editor.cc:1925 -#, fuzzy +#: editor.cc:1926 msgid "Insert Selected Region" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Insertar región seleccionada" -#: editor.cc:1926 -#, fuzzy +#: editor.cc:1927 msgid "Insert Existing Media" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar medios existentes" -#: editor.cc:1935 editor.cc:1991 -#, fuzzy +#: editor.cc:1936 editor.cc:1992 msgid "Nudge Entire Track Forward" -msgstr "Retocar toda la pista adelante" +msgstr "Empujar adelante toda la pista" -#: editor.cc:1936 editor.cc:1992 -#, fuzzy +#: editor.cc:1937 editor.cc:1993 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward" -msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" +msgstr "Empujar adelante pista desde punto de edición" -#: editor.cc:1937 editor.cc:1993 -#, fuzzy +#: editor.cc:1938 editor.cc:1994 msgid "Nudge Entire Track Backward" -msgstr "Retocar toda la pista adelante" +msgstr "Empujar atrás toda la pista" -#: editor.cc:1938 editor.cc:1994 -#, fuzzy +#: editor.cc:1939 editor.cc:1995 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" -msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" +msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición" -#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94 +#: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94 msgid "Nudge" -msgstr "Retocar" +msgstr "Empujar" -#: editor.cc:2969 -#, fuzzy +#: editor.cc:2970 msgid "Select/Move Objects" -msgstr "selecionar/mover objetos" +msgstr "Seleccionar/Mover objetos" -#: editor.cc:2970 -#, fuzzy +#: editor.cc:2971 msgid "Draw Region Gain" -msgstr "dibujar automatizacin de volumen" +msgstr "Dibujar ganancia de región" -#: editor.cc:2971 -#, fuzzy +#: editor.cc:2972 msgid "Select Zoom Range" -msgstr "seleccionar rango de zoom" +msgstr "Seleccionar rango de zoom" -#: editor.cc:2972 -#, fuzzy +#: editor.cc:2973 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" -msgstr "estirar/encoger regiones" +msgstr "Estirar/Encoger regiones y notas MIDI" -#: editor.cc:2973 -#, fuzzy +#: editor.cc:2974 msgid "Listen to Specific Regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Escuchar regiones específicas" -#: editor.cc:2974 -#, fuzzy +#: editor.cc:2975 msgid "Select/Move Objects or Ranges" -msgstr "selecionar/mover intervalos" +msgstr "Seleccionar/Mover objetos o rangos" -#: editor.cc:2975 +#: editor.cc:2976 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -msgstr "" +msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)" -#: editor.cc:2976 +#: editor.cc:2977 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" +"Grupos: clic para (des)activar\n" +"Contexto-clic para otras operaciones" -#: editor.cc:2977 -#, fuzzy +#: editor.cc:2978 msgid "Nudge Region/Selection Forwards" -msgstr "Retocar regin/selecin adelante" +msgstr "Empujar adelante región/selección" -#: editor.cc:2978 -#, fuzzy +#: editor.cc:2979 msgid "Nudge Region/Selection Backwards" -msgstr "Retocar regin/selecin atr�" +msgstr "Empujar atrás región/selección " -#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230 -#, fuzzy +#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229 -#, fuzzy +#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231 -#, fuzzy +#: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231 msgid "Zoom to Session" -msgstr "Mostrar toda la sesin" +msgstr "Ajustar zoom a sesión" -#: editor.cc:2982 -#, fuzzy +#: editor.cc:2983 msgid "Zoom focus" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco del zoom" -#: editor.cc:2983 -#, fuzzy +#: editor.cc:2984 msgid "Expand Tracks" -msgstr "Pistas" +msgstr "Expandir pistas" -#: editor.cc:2984 -#, fuzzy +#: editor.cc:2985 msgid "Shrink Tracks" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "Encoger pistas" -#: editor.cc:2985 +#: editor.cc:2986 msgid "Snap/Grid Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades de ajuste a rejilla" -#: editor.cc:2986 -#, fuzzy +#: editor.cc:2987 msgid "Snap/Grid Mode" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Modo de ajuste a rejilla" -#: editor.cc:2988 +#: editor.cc:2989 msgid "Sound Notes" msgstr "" -#: editor.cc:2989 +#: editor.cc:2990 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" +"Enviar nota off y resetear mensajes de control en todos los canales MIDI" -#: editor.cc:2990 +#: editor.cc:2991 msgid "Edit Mode" -msgstr "Modo de edicin" +msgstr "Modo de edición" -#: editor.cc:3122 +#: editor.cc:3123 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "" +msgstr "malformed URL passed to drag-n-drop code" -#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844 +#: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: editor.cc:3196 +#: editor.cc:3197 msgid "Undo (%1)" msgstr "Deshacer (%1)" -#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280 +#: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: editor.cc:3205 +#: editor.cc:3206 msgid "Redo (%1)" msgstr "Rehacer (%1)" -#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301 +#: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1297 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: editor.cc:3231 +#: editor.cc:3232 msgid "Number of duplications:" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de copias:" -#: editor.cc:3833 -#, fuzzy +#: editor.cc:3834 msgid "Playlist Deletion" -msgstr "Reproducir regin selecionada" +msgstr "Borrado de lista de reproducción" -#: editor.cc:3834 +#: editor.cc:3835 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" +"La lista de reproducción %1 no está siendo utilizada.\n" +"Si la conservas, sus archivos de audio no se purgarán.\n" +"Si la eliminas, se purgarán sólo los archivos de audio que use ésta." -#: editor.cc:3844 -#, fuzzy +#: editor.cc:3845 msgid "Delete Playlist" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Eliminar lista de reproducción" -#: editor.cc:3845 -#, fuzzy +#: editor.cc:3846 msgid "Keep Playlist" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Conservar lista de reproducción" -#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413 +#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5416 #: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 #: tempo_dialog.cc:258 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: editor.cc:4030 -#, fuzzy +#: editor.cc:4031 msgid "new playlists" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "nuevas listas de reproducción" -#: editor.cc:4046 -#, fuzzy +#: editor.cc:4047 msgid "copy playlists" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "copiar listas de reproducción" -#: editor.cc:4061 -#, fuzzy +#: editor.cc:4062 msgid "clear playlists" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "limpiar listas de reproducción" -#: editor.cc:4718 +#: editor.cc:4719 msgid "Please wait while %1 loads visual data" -msgstr "" +msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales" #: editor_actions.cc:83 -#, fuzzy msgid "Autoconnect" -msgstr "Conectar" +msgstr "Autoconectar" #: editor_actions.cc:84 -#, fuzzy msgid "Crossfades" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Fundidos cruzados" #: editor_actions.cc:86 -#, fuzzy msgid "Move Selected Marker" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Mover marca seleccionada" +# chequear en contexto #: editor_actions.cc:87 -#, fuzzy msgid "Select Range Operations" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Seleccionar operaciones de rango" #: editor_actions.cc:88 -#, fuzzy msgid "Select Regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Seleccionar regiones" #: editor_actions.cc:89 -#, fuzzy msgid "Edit Point" -msgstr "Editar con" +msgstr "Punto de edición" +# no encuentro de dónde es esta cadena +# Está en la ventana "combinaciones de teclas". pero no sé qué hace #: editor_actions.cc:91 msgid "Latch" -msgstr "" +msgstr "Latch" #: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Regin" +msgstr "Región" #: editor_actions.cc:93 -#, fuzzy msgid "Layering" -msgstr "Capa" +msgstr "Superposición" #: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174 #: panner_ui.cc:588 msgid "Trim" -msgstr "Cortar" +msgstr "Recortar" #: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243 #: route_group_dialog.cc:39 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia" -#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:516 msgid "Ranges" -msgstr "intervalo" +msgstr "Rangos" -#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147 +#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1293 session_option_editor.cc:147 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188 #: session_option_editor.cc:195 -#, fuzzy msgid "Fades" -msgstr "Fades" +msgstr "Fundidos" #: editor_actions.cc:101 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Enlace" #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134 msgid "Zoom Focus" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco del zoom" +# chequear en contexto #: editor_actions.cc:103 -#, fuzzy msgid "Locate to Markers" -msgstr "Localizar a" +msgstr "Localizar a marcas" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:517 msgid "Markers" msgstr "Marcas" #: editor_actions.cc:105 msgid "Meter falloff" -msgstr "" +msgstr "Tasa de decaimiento" #: editor_actions.cc:106 -#, fuzzy msgid "Meter hold" -msgstr "Vmetro" +msgstr "Retención" #: editor_actions.cc:107 -#, fuzzy msgid "Misc Options" -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "Opciones misceláneas" -#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083 msgid "Monitoring" -msgstr "Monitorizacin por Hardware" +msgstr "Monitorización" #: editor_actions.cc:109 -#, fuzzy msgid "Active Mark" -msgstr "Activar" +msgstr "Marca activa" #: editor_actions.cc:113 msgid "Pullup / Pulldown" -msgstr "" +msgstr "Pullup / Pulldown" #: editor_actions.cc:114 -#, fuzzy msgid "Region operations" -msgstr "Regiones/creacin" +msgstr "Operaciones de región" #: editor_actions.cc:116 msgid "Rulers" -msgstr "" +msgstr "Reglas" #: editor_actions.cc:117 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas" +# podría ser "desplazar", chequear contexto #: editor_actions.cc:118 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento" #: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285 -#, fuzzy msgid "Separate" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Separar" #: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor_actions.cc:126 -#, fuzzy msgid "Subframes" -msgstr "Cuadros" +msgstr "Subcuadros" #: editor_actions.cc:129 msgid "Timecode fps" @@ -3185,1220 +3057,1060 @@ msgstr "Altura" #: editor_actions.cc:132 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas" #: editor_actions.cc:133 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: editor_actions.cc:135 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "Acercar" +msgstr "Zoom" #: editor_actions.cc:141 msgid "Break drag or deselect all" -msgstr "" +msgstr "Interrumpir arrastre o deseleccionar todo" #: editor_actions.cc:143 -#, fuzzy msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer" +msgstr "Mostrar Mezclador en Editor" #: editor_actions.cc:144 -#, fuzzy msgid "Show Editor List" -msgstr "Editor" +msgstr "Mostrar lista de Editor" #: editor_actions.cc:146 -#, fuzzy msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "Bordes de regin" +msgstr "Cursor a borde de región siguiente" #: editor_actions.cc:147 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "Cursor a borde de región siguiente (sin selección de pista)" #: editor_actions.cc:148 -#, fuzzy msgid "Playhead to Previous Region Boundary" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "Cursor a borde de región anterior" #: editor_actions.cc:149 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "Cursor a borde de región anterior (sin selección de pista)" #: editor_actions.cc:151 msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "" +msgstr "Cursor a inicio de región siguiente" #: editor_actions.cc:152 msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "" +msgstr "Cursor a fin de región siguiente" #: editor_actions.cc:153 msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "" +msgstr "Cursor a punto de sincronía siguiente" #: editor_actions.cc:155 msgid "Playhead to Previous Region Start" -msgstr "" +msgstr "Cursor a inicio de región anterior" #: editor_actions.cc:156 msgid "Playhead to Previous Region End" -msgstr "" +msgstr "Cursor a fin de región anterior" #: editor_actions.cc:157 msgid "Playhead to Previous Region Sync" -msgstr "" +msgstr "Cursor a punto de sincronía anterior" #: editor_actions.cc:159 -#, fuzzy msgid "To Next Region Boundary" -msgstr "Bordes de regin" +msgstr "A borde de región siguiente" #: editor_actions.cc:160 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "A borde de región siguiente (sin selección de pista)" #: editor_actions.cc:161 -#, fuzzy msgid "To Previous Region Boundary" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "A borde de región anterior" #: editor_actions.cc:162 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "A borde de región anterior (sin selección de pista)" #: editor_actions.cc:164 -#, fuzzy msgid "To Next Region Start" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "A inicio de región siguiente" #: editor_actions.cc:165 -#, fuzzy msgid "To Next Region End" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "A fin de región siguiente" #: editor_actions.cc:166 -#, fuzzy msgid "To Next Region Sync" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "A sincronía de región siguiente" #: editor_actions.cc:168 -#, fuzzy msgid "To Previous Region Start" -msgstr "Comienzos de regin" +msgstr "A inicio de región anterior" #: editor_actions.cc:169 -#, fuzzy msgid "To Previous Region End" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "A fin de región anterior" #: editor_actions.cc:170 -#, fuzzy msgid "To Previous Region Sync" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "A sincronía de región anterior" #: editor_actions.cc:172 -#, fuzzy msgid "To Range Start" -msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" +msgstr "A inicio de rango" #: editor_actions.cc:173 -#, fuzzy msgid "To Range End" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "A fin de rango" #: editor_actions.cc:175 msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "" +msgstr "Cursor a inicio de rango" #: editor_actions.cc:176 -#, fuzzy msgid "Playhead to Range End" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Cursor a final de rango" -#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004 msgid "Deselect All" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Deseleccionar todo" #: editor_actions.cc:184 -#, fuzzy msgid "Select All Overlapping Edit Range" -msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" +msgstr "Seleccionar todo lo solapado al rango de edición" #: editor_actions.cc:185 -#, fuzzy msgid "Select All Inside Edit Range" -msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" +msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de edición" #: editor_actions.cc:187 -#, fuzzy msgid "Select Edit Range" -msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" +msgstr "Seleccionar rango de edición" #: editor_actions.cc:189 -#, fuzzy msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Seleccionar intervalo de punch" +msgstr "Seleccionar todo en rango de pinchazo" #: editor_actions.cc:190 -#, fuzzy msgid "Select All in Loop Range" -msgstr "seleccionar rango de zoom" +msgstr "Seleccionar todo dentro de rango de bucle" #: editor_actions.cc:192 msgid "Select Next Track or Bus" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar pista o bus siguiente" #: editor_actions.cc:193 msgid "Select Previous Track or Bus" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar pista o bus anterior" #: editor_actions.cc:195 msgid "Toggle Record Enable" -msgstr "" +msgstr "Activar/Desactivar grabación" #: editor_actions.cc:200 -#, fuzzy msgid "Save View %1" -msgstr "Guardar y %1" +msgstr "Guardar vista %1" #: editor_actions.cc:206 msgid "Goto View %1" -msgstr "" +msgstr "Ir a vista %1" #: editor_actions.cc:212 -#, fuzzy msgid "Locate to Mark %1" -msgstr "Localizar a" +msgstr "Localizar a marca %1" #: editor_actions.cc:216 msgid "Jump Forward to Mark" -msgstr "" +msgstr "Saltar a marca siguiente" #: editor_actions.cc:217 msgid "Jump Backward to Mark" -msgstr "" +msgstr "Saltar a marca anterior" #: editor_actions.cc:218 -#, fuzzy msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Añadir marca en cursor" #: editor_actions.cc:220 -#, fuzzy msgid "Nudge Next Forward" -msgstr "Retocar regin/selecin adelante" +msgstr "Empujar siguiente adelante" #: editor_actions.cc:221 -#, fuzzy msgid "Nudge Next Backward" -msgstr "Retocar toda la pista adelante" +msgstr "Empujar siguiente atrás" #: editor_actions.cc:223 -#, fuzzy msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Empujar cursor adelante" #: editor_actions.cc:224 -#, fuzzy msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Empujar cursor atrás" #: editor_actions.cc:225 msgid "Forward to Grid" -msgstr "" +msgstr "Adelante a rejilla" #: editor_actions.cc:226 msgid "Backward to Grid" -msgstr "" +msgstr "Atrás a rejilla" #: editor_actions.cc:232 -#, fuzzy msgid "Zoom to Region" -msgstr "Mostrar toda la sesin" +msgstr "Zoom a región" #: editor_actions.cc:233 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" -msgstr "" +msgstr "Zoom a región (ancho y alto)" #: editor_actions.cc:234 -#, fuzzy msgid "Toggle Zoom State" -msgstr "activar" +msgstr "Cambiar estado de zoom" #: editor_actions.cc:236 -#, fuzzy msgid "Expand Track Height" -msgstr "Pistas" +msgstr "Aumentar altura de pista" #: editor_actions.cc:237 -#, fuzzy msgid "Shrink Track Height" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "Disminuir altura de pista" #: editor_actions.cc:239 -#, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Up" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "Mover pistas seleccionadas arriba" #: editor_actions.cc:241 -#, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Down" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Mover pistas seleccionadas abajo" +# Esto estaba traducido como "desplazar pistas hacia arriba" pero no estaba bien. La clave del sentido original la da la palabra "scroll". Es un desplazamiento de visualización en el editor para ver las pistas de más arriba o de más abajo. NO estamos desplazando pistas. #: editor_actions.cc:244 -#, fuzzy msgid "Scroll Tracks Up" -msgstr "Llenar Pista" +msgstr "Desplazarse hacia arriba" #: editor_actions.cc:246 msgid "Scroll Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Desplazarse hacia abajo" +# No lo encuentro en el Editor pero supongo que es lo mismo que Scroll Tracks up/down, sólo que poco a poco, no de forma brusca como hace el scroll. Lo dejo sin traducir, pues sospecho que la traducción era incorrecta y no sé dónde está ni cómo traducirlo #: editor_actions.cc:248 -#, fuzzy msgid "Step Tracks Up" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "Step Tracks Up" #: editor_actions.cc:250 msgid "Step Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Step Tracks Down" #: editor_actions.cc:253 msgid "Scroll Backward" -msgstr "" +msgstr "Desplazarse hacia atrás" #: editor_actions.cc:254 msgid "Scroll Forward" -msgstr "" +msgstr "Desplazarse hacia delante" #: editor_actions.cc:255 -#, fuzzy msgid "Center Playhead" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Centrar cursor" #: editor_actions.cc:256 -#, fuzzy msgid "Center Edit Point" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Centrar punto de edición" #: editor_actions.cc:258 -#, fuzzy msgid "Playhead Forward" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Cursor hacia delante" #: editor_actions.cc:259 -#, fuzzy msgid "Playhead Backward" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Cursor hacia atrás" #: editor_actions.cc:261 -#, fuzzy msgid "Playhead to Active Mark" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Cursor a marca activa" #: editor_actions.cc:262 -#, fuzzy msgid "Active Mark to Playhead" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Marca activa a cursor" #: editor_actions.cc:264 -#, fuzzy msgid "Set Loop from Edit Range" -msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" +msgstr "Definir bucle según rango de edición" #: editor_actions.cc:265 -#, fuzzy msgid "Set Punch from Edit Range" -msgstr "Seleccionar intervalo de punch" +msgstr "Definir pinchazo según rango de edición" #: editor_actions.cc:268 -#, fuzzy msgid "Play Selected Regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Reproducir regiones seleccionadas" #: editor_actions.cc:270 -#, fuzzy msgid "Play from Edit Point and Return" -msgstr "Reproducir desde el cursor" +msgstr "Reproducir desde punto de edición y retornar" #: editor_actions.cc:272 -#, fuzzy msgid "Play Edit Range" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Reproducir rango de edición" #: editor_actions.cc:274 -#, fuzzy msgid "Playhead to Mouse" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Cursor a ratón" #: editor_actions.cc:275 -#, fuzzy msgid "Active Marker to Mouse" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Marca activa a ratón" #: editor_actions.cc:282 -#, fuzzy msgid "Export Audio" -msgstr "Exportar regin" +msgstr "Exportar audio" #: editor_actions.cc:288 -#, fuzzy msgid "Separate Using Punch Range" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "Separar usando rango de pinchazo" #: editor_actions.cc:291 -#, fuzzy msgid "Separate Using Loop Range" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "Separar usando rango de bucle" #: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Recortar" #: editor_actions.cc:302 -#, fuzzy msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" -msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" +msgstr "Definir tempo según \"rango de edición=compás\"" #: editor_actions.cc:304 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #: editor_actions.cc:307 msgid "Move Forward to Transient" -msgstr "" +msgstr "A transitorio siguiente" #: editor_actions.cc:308 msgid "Move Backwards to Transient" -msgstr "" +msgstr "A transitorio anterior" #: editor_actions.cc:312 -#, fuzzy msgid "Start Range" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Comenzar rango" #: editor_actions.cc:313 msgid "Finish Range" -msgstr "" +msgstr "Terminar rango" #: editor_actions.cc:314 -#, fuzzy msgid "Finish Add Range" -msgstr "Agregar nueva regin" +msgstr "Terminar añadir rango" #: editor_actions.cc:344 -#, fuzzy msgid "Follow Playhead" -msgstr "Seguir a la barra de reproduccin" +msgstr "Seguir al cursor" #: editor_actions.cc:347 -#, fuzzy msgid "Stationary Playhead" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "Cursor estático" #: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Insert Time" -msgstr "Insertar Regin" +msgstr "Insertar tiempo" #: editor_actions.cc:352 -#, fuzzy msgid "Toggle Active" -msgstr "activar" +msgstr "Activar/Desactivar pista" -#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862 +#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1221 editor_markers.cc:862 #: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315 #: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718 msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +msgstr "Eliminar" #: editor_actions.cc:361 -#, fuzzy msgid "Fit Selected Tracks" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Encajar las pistas seleccionadas en la ventana" -#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378 +#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1351 msgid "Largest" -msgstr "Enorme" +msgstr "Máxima" -#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379 +#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1352 msgid "Larger" -msgstr "Mayor" +msgstr "Muy grande" -#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380 +#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1353 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383 +# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir +#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1355 msgid "Small" -msgstr "Chico" - -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382 -msgid "Smaller" -msgstr "Menor" +msgstr "Mínima" -#: editor_actions.cc:386 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:382 msgid "Zoom Focus Left" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco de zoom a la izquierda" -#: editor_actions.cc:387 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:383 msgid "Zoom Focus Right" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco de zoom a la derecha" -#: editor_actions.cc:388 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:384 msgid "Zoom Focus Center" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco de zoom al centro" -#: editor_actions.cc:389 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:385 msgid "Zoom Focus Playhead" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco de zoom al cursor" -#: editor_actions.cc:390 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:386 msgid "Zoom Focus Mouse" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco de zoom al ratón" -#: editor_actions.cc:391 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:387 msgid "Zoom Focus Edit Point" -msgstr "Foco de Zoom" +msgstr "Foco de zoom al punto de edición" -#: editor_actions.cc:396 +#: editor_actions.cc:392 msgid "Object Tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta de Objeto" -#: editor_actions.cc:403 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:399 msgid "Range Tool" -msgstr "intervalo" +msgstr "Herramienta de Rango" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:406 msgid "Link Object / Range Tools" -msgstr "" +msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:413 msgid "Gain Tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta de Ganancia" -#: editor_actions.cc:424 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:420 msgid "Zoom Tool" -msgstr "Alejar" +msgstr "Herramienta de Zoom" -#: editor_actions.cc:431 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:427 msgid "Audition Tool" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Herramienta de escucha" -#: editor_actions.cc:438 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Time FX Tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta de Efectos de tiempo" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:441 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "" -#: editor_actions.cc:447 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:443 msgid "Edit MIDI" -msgstr "Modo de edicin" +msgstr "Editar MIDI" -#: editor_actions.cc:459 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:455 msgid "Change Edit Point" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Cambiar punto de edición" -#: editor_actions.cc:460 +#: editor_actions.cc:456 msgid "Change Edit Point Including Marker" -msgstr "" +msgstr "Cambiar punto de edición incluyendo marca" -#: editor_actions.cc:462 +# seguro? +#: editor_actions.cc:458 msgid "Splice" msgstr "Reunir" -#: editor_actions.cc:464 +#: editor_actions.cc:460 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" -#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846 +#: editor_actions.cc:461 editor_actions.cc:1242 editor_markers.cc:846 #: location_ui.cc:55 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "bloquear" +msgstr "Bloquear" -#: editor_actions.cc:466 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:462 msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Modo de edicin" +msgstr "Siguiente modo de edición" -#: editor_actions.cc:468 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:464 msgid "Snap to" msgstr "Ajustar a" -#: editor_actions.cc:469 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:465 msgid "Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: editor_actions.cc:476 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:472 msgid "Next Snap Mode" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Siguiente modo de ajuste" -#: editor_actions.cc:477 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Next Snap Choice" -msgstr "" +msgstr "Siguiente elección de ajuste" -#: editor_actions.cc:482 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:478 msgid "Snap to CD Frame" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a cuadros CD" -#: editor_actions.cc:483 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:479 msgid "Snap to Timecode Frame" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a muestras Timecode" -#: editor_actions.cc:484 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:480 msgid "Snap to Timecode Seconds" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Ajustar a segundos Timecode" -#: editor_actions.cc:485 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:481 msgid "Snap to Timecode Minutes" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Ajustar a minutos Timecode" -#: editor_actions.cc:486 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:482 msgid "Snap to Seconds" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Ajustar a segundos" -#: editor_actions.cc:487 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:483 msgid "Snap to Minutes" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a minutos" -#: editor_actions.cc:489 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:485 msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "trig�ima segunda (32)" +msgstr "Ajustar a treintaidosavas" -#: editor_actions.cc:490 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:486 msgid "Snap to Twenty Eighths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a veiochoavas" -#: editor_actions.cc:491 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:487 msgid "Snap to Twenty Fourths" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Ajustar a veinticuatroavas" -#: editor_actions.cc:492 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:488 msgid "Snap to Twentieths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a veinteavas" -#: editor_actions.cc:493 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:489 msgid "Snap to Sixteenths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a dieciseisavas" -#: editor_actions.cc:494 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:490 msgid "Snap to Fourteenths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a catorceavas" -#: editor_actions.cc:495 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:491 msgid "Snap to Twelfths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a doceavas" -#: editor_actions.cc:496 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:492 msgid "Snap to Tenths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a décimas" -#: editor_actions.cc:497 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:493 msgid "Snap to Eighths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a octavas" -#: editor_actions.cc:498 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:494 msgid "Snap to Sevenths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a séptimas" -#: editor_actions.cc:499 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:495 msgid "Snap to Sixths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a sextas" -#: editor_actions.cc:500 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:496 msgid "Snap to Fifths" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a quintas" -#: editor_actions.cc:501 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:497 msgid "Snap to Quarters" -msgstr "Ajustar a" +msgstr "Ajustar a cuartas" -#: editor_actions.cc:502 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:498 msgid "Snap to Thirds" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a tercias" -#: editor_actions.cc:503 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:499 msgid "Snap to Halves" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a medias" -#: editor_actions.cc:505 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:501 msgid "Snap to Beat" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Ajustar a pulso" -#: editor_actions.cc:506 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:502 msgid "Snap to Bar" -msgstr "Ajustar a" +msgstr "Ajustar a compás" -#: editor_actions.cc:507 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:503 msgid "Snap to Mark" -msgstr "agregar un marcador de regin" +msgstr "Ajustar a marca" -#: editor_actions.cc:508 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:504 msgid "Snap to Region Start" -msgstr "Comienzos de regin" +msgstr "Ajustar a inicios de región" -#: editor_actions.cc:509 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:505 msgid "Snap to Region End" -msgstr "Fines de regin" +msgstr "Ajustar a finales de región" -#: editor_actions.cc:510 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:506 msgid "Snap to Region Sync" -msgstr "Sincronizaciones de region" +msgstr "Ajustar a sincronías de región" -#: editor_actions.cc:511 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:507 msgid "Snap to Region Boundary" -msgstr "Bordes de regin" +msgstr "Ajustar a bordes de región" -#: editor_actions.cc:513 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:509 msgid "Show Marker Lines" -msgstr "Mostrar l�eas de medida" +msgstr "Mostrar líneas de marca" -#: editor_actions.cc:523 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:519 msgid "Loop/Punch" -msgstr "Insercin" +msgstr "Bucle/Pinchazo" -#: editor_actions.cc:527 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:523 msgid "Min:Sec" msgstr "Mins:Segs" -#: editor_actions.cc:559 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:555 msgid "Sort" -msgstr "conector" +msgstr "Ordenar" -#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010 +#: editor_actions.cc:566 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010 msgid "Show All" -msgstr "Mostrar Todo" +msgstr "Mostrar todo" -#: editor_actions.cc:571 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:567 msgid "Show Automatic Regions" -msgstr "Mostrar toda automatizacin" +msgstr "Mostrar regiones automáticas" -#: editor_actions.cc:573 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:571 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: editor_actions.cc:578 +#: editor_actions.cc:574 msgid "By Region Name" -msgstr "Por Nombre de Regin" +msgstr "Por nombre de región" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:576 msgid "By Region Length" -msgstr "Por Tamao de Regin" +msgstr "Por duración de región" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:578 msgid "By Region Position" -msgstr "Por Posicin de regin" +msgstr "Por posición de región" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:580 msgid "By Region Timestamp" -msgstr "Por fecha de Regin" +msgstr "Por timestamp de región" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:582 msgid "By Region Start in File" -msgstr "Por inicio de regin en archivo" +msgstr "Por inicio de región en archivo" -#: editor_actions.cc:588 +#: editor_actions.cc:584 msgid "By Region End in File" -msgstr "Por fin de regin en archivo" +msgstr "Por fin de región en archivo" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:586 msgid "By Source File Name" msgstr "Por nombre de archivo" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:588 msgid "By Source File Length" -msgstr "Por tamao de archivo" +msgstr "Por duración de archivo" -#: editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:590 msgid "By Source File Creation Date" -msgstr "Por fecha de creacin" +msgstr "Por fecha de creación" -#: editor_actions.cc:596 +#: editor_actions.cc:592 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Por sistema de archivos" -#: editor_actions.cc:599 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:595 msgid "Delete Unused" -msgstr "Eliminar con" +msgstr "Eliminar no usados" -#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340 +#: editor_actions.cc:599 editor_audio_import.cc:340 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 #: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: editor_actions.cc:606 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:602 msgid "Import to Region List..." -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Importar a lista de regiones..." -#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:605 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" -msgstr "Exportar regin" +msgstr "Exportar desde sesión" -#: editor_actions.cc:612 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:608 msgid "Show Summary" -msgstr "Mostrar todo" +msgstr "Mostrar resumen" -#: editor_actions.cc:614 +#: editor_actions.cc:610 msgid "Show Group Tabs" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pestañas de grupos" -#: editor_actions.cc:616 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:612 msgid "Show Measures" -msgstr "Mostrar l�eas de medida" +msgstr "Mostrar compases" -#: editor_actions.cc:620 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:616 msgid "Show Logo" -msgstr "Por Posicin de regin" +msgstr "Mostrar logo" -#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978 -#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089 -#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528 +#: editor_actions.cc:824 editor_actions.cc:963 editor_actions.cc:974 +#: editor_actions.cc:1027 editor_actions.cc:1038 editor_actions.cc:1085 +#: editor_actions.cc:1095 editor_regions.cc:1529 msgid "programming error: %1: %2" -msgstr "" +msgstr "programming error: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1224 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1499 msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar..." -#: editor_actions.cc:1231 +#: editor_actions.cc:1227 msgid "Raise" -msgstr "" +msgstr "Levantar" -#: editor_actions.cc:1234 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1230 msgid "Raise to Top" -msgstr "Elevar regin a la capa m� alta" +msgstr "Levantar a capa superior" -#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1233 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" -msgstr "Capa" +msgstr "Bajar" -#: editor_actions.cc:1240 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1236 msgid "Lower to Bottom" -msgstr "Enviar regin a capa m� baja" +msgstr "Bajar a capa inferior" -#: editor_actions.cc:1243 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1239 msgid "Move to Original Position" -msgstr "Posicin original" +msgstr "Mover a posición original" -#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853 +#: editor_actions.cc:1247 editor_markers.cc:853 msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "" +msgstr "Adherir a compases y pulsos" -#: editor_actions.cc:1256 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1252 msgid "Remove Sync" -msgstr "Remover punto de sincron�" +msgstr "Eliminar sincronía" -#: editor_actions.cc:1262 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1258 msgid "Normalize..." -msgstr "Normalizar" +msgstr "Normalizar..." -#: editor_actions.cc:1265 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1261 msgid "Reverse" -msgstr "Invertir" +msgstr "Al revés" -#: editor_actions.cc:1268 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1264 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Crear regiones mono" -#: editor_actions.cc:1271 +#: editor_actions.cc:1267 msgid "Boost Gain" -msgstr "" +msgstr "Amplificar ganancia" -#: editor_actions.cc:1274 +#: editor_actions.cc:1270 msgid "Cut Gain" -msgstr "" +msgstr "Reducir ganancia" -#: editor_actions.cc:1277 +#: editor_actions.cc:1273 msgid "Pitch Shift..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar tono..." -#: editor_actions.cc:1280 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1276 msgid "Transpose..." -msgstr "Traductores" +msgstr "Transponer..." -#: editor_actions.cc:1283 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1279 msgid "Opaque" -msgstr "opaco" +msgstr "Opaca" -#: editor_actions.cc:1307 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1303 msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplicado múltiple..." -#: editor_actions.cc:1312 +#: editor_actions.cc:1308 msgid "Fill Track" -msgstr "Llenar Pista" +msgstr "Llenar pista" -#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1312 editor_markers.cc:932 msgid "Set Loop Range" -msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" +msgstr "Crear rango de bucle" -#: editor_actions.cc:1323 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1319 msgid "Set Punch" -msgstr "Seleccionar intervalo de punch" +msgstr "Establecer pinchazo" -#: editor_actions.cc:1327 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1323 msgid "Add 1 Range Marker" -msgstr "Marcadores de intervalo" +msgstr "Añadir 1 marca de rango" -#: editor_actions.cc:1332 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1328 msgid "Add Range Marker(s)" -msgstr "Marcadores de intervalo" +msgstr "Añadir marca/s de rango" -#: editor_actions.cc:1336 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1332 msgid "Snap to Grid" -msgstr "Ajustar a" +msgstr "Ajustar a rejilla" -#: editor_actions.cc:1339 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1335 msgid "Close Gaps" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Cerrar huecos" -#: editor_actions.cc:1342 +#: editor_actions.cc:1338 msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "" +msgstr "Rhythm Ferret..." -#: editor_actions.cc:1345 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1341 msgid "Export..." -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar..." -#: editor_actions.cc:1351 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1347 msgid "Separate Under" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Separar debajo" -#: editor_actions.cc:1355 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1351 msgid "Set Fade In Length" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Definir duración de fundido de entrada" -#: editor_actions.cc:1356 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1352 msgid "Set Fade Out Length" -msgstr "agregar salida" +msgstr "Definir duración de fundido de salida" -#: editor_actions.cc:1357 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1353 msgid "Set Tempo from Region = Bar" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "Definir tempo según \"región=compás\"" -#: editor_actions.cc:1362 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1358 msgid "Split at Percussion Onsets" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Separar en inicios de percusión" -#: editor_actions.cc:1367 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1363 msgid "List Editor..." -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:1370 +#: editor_actions.cc:1366 msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Propiedades..." -#: editor_actions.cc:1374 +#: editor_actions.cc:1370 msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "" +msgstr "Rebotar (con procesado)" -#: editor_actions.cc:1375 +#: editor_actions.cc:1371 msgid "Bounce (without processing)" -msgstr "" +msgstr "Rebotar (sin procesado)" -#: editor_actions.cc:1376 +#: editor_actions.cc:1372 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Combinar" -#: editor_actions.cc:1377 +#: editor_actions.cc:1373 msgid "Uncombine" -msgstr "" +msgstr "Descombinar" -#: editor_actions.cc:1379 +#: editor_actions.cc:1375 msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "" +msgstr "Análisis espectral..." -#: editor_actions.cc:1381 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1377 msgid "Reset Envelope" -msgstr "resetear" +msgstr "Restablecer envolvente" -#: editor_actions.cc:1383 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1379 msgid "Reset Gain" -msgstr "resetear" +msgstr "Restablecer ganancia" -#: editor_actions.cc:1388 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1384 msgid "Envelope Visible" -msgstr "visible" +msgstr "Envolvente visible" -#: editor_actions.cc:1395 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1391 msgid "Envelope Active" -msgstr "activar" +msgstr "Envolvente activa" -#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60 +#: editor_actions.cc:1395 quantize_dialog.cc:60 msgid "Quantize" -msgstr "" +msgstr "Cuantizar" -#: editor_actions.cc:1400 +#: editor_actions.cc:1396 msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "" +msgstr "Insertar cambio de patch..." -#: editor_actions.cc:1401 +#: editor_actions.cc:1397 msgid "Fork" -msgstr "" +msgstr "Fork" -#: editor_actions.cc:1402 +#: editor_actions.cc:1398 msgid "Strip Silence..." -msgstr "" +msgstr "Quitar silencio..." -#: editor_actions.cc:1403 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1399 msgid "Set Range Selection" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "Establecer selección de rango" -#: editor_actions.cc:1405 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1401 msgid "Nudge Forward" -msgstr "Retocar" +msgstr "Empujar adelante" -#: editor_actions.cc:1406 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1402 msgid "Nudge Backward" -msgstr "Retocar" +msgstr "Empujar atrás" -#: editor_actions.cc:1411 +#: editor_actions.cc:1407 msgid "Nudge Forward by Capture Offset" -msgstr "" +msgstr "Empujar adelante por compensación de captura" -#: editor_actions.cc:1418 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1414 msgid "Nudge Backward by Capture Offset" -msgstr "Retocar" +msgstr "Empujar atrás por compensación de captura" -#: editor_actions.cc:1422 +#: editor_actions.cc:1418 msgid "Trim to Loop" -msgstr "" +msgstr "Recortar a bucle" -#: editor_actions.cc:1423 +#: editor_actions.cc:1419 msgid "Trim to Punch" -msgstr "" +msgstr "Recortar a pinchazo" -#: editor_actions.cc:1425 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1421 msgid "Trim to Previous" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Recortar a anterior" -#: editor_actions.cc:1426 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1422 msgid "Trim to Next" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Recortar a siguiente" -#: editor_actions.cc:1433 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1429 msgid "Insert Region From Region List" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "Insertar región desde lista de regiones" -#: editor_actions.cc:1439 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1435 msgid "Set Sync Position" -msgstr "Por Posicin de regin" +msgstr "Establecer posición de sincronía" -#: editor_actions.cc:1440 +#: editor_actions.cc:1436 msgid "Place Transient" -msgstr "" +msgstr "Colocar transitorio" -#: editor_actions.cc:1441 +#: editor_actions.cc:1437 msgid "Split" msgstr "Separar" -#: editor_actions.cc:1442 +#: editor_actions.cc:1438 msgid "Trim Start at Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Recortar inicio en punto de edición" -#: editor_actions.cc:1443 +#: editor_actions.cc:1439 msgid "Trim End at Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Recortar final en punto de edición" -#: editor_actions.cc:1448 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1444 msgid "Align Start" -msgstr "Comienzos de regin" +msgstr "Alinear inicio" -#: editor_actions.cc:1455 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1451 msgid "Align Start Relative" -msgstr "Alinear relativamente" +msgstr "Alinear inicio relativo" -#: editor_actions.cc:1459 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1455 msgid "Align End" -msgstr "Alinear" +msgstr "Alinear final" -#: editor_actions.cc:1464 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1460 msgid "Align End Relative" -msgstr "Alinear relativamente" +msgstr "Alinear final relativo" -#: editor_actions.cc:1471 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1467 msgid "Align Sync" -msgstr "normalizar regiones" +msgstr "Alinear sincronía" -#: editor_actions.cc:1478 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:1474 msgid "Align Sync Relative" -msgstr "Alinear relativamente" +msgstr "Alinear sincronía relativo" -#: editor_actions.cc:1482 +#: editor_actions.cc:1478 msgid "Choose Top..." -msgstr "" +msgstr "Elegir superior..." #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104 -#, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." -msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin" +msgstr "" +"No puedes importar o embeber un archivo hasta tener una sesión cargada." #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122 -#, fuzzy msgid "Add Existing Media" -msgstr "Agregar a lista externa de regiones" +msgstr "Añadir medios existentes" #: editor_audio_import.cc:238 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%1 as a new file, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %" +"1 as a new file, or skip it?" msgstr "" +"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %1 como un " +"nuevo archivo u omitirlo?" #: editor_audio_import.cc:240 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%2 as a new source, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %" +"2 as a new source, or skip it?" msgstr "" +"La sesión ya contiene un archivo llamado %1. ¿Deseas importar %2 como un " +"nuevo archivo u omitirlo?" #: editor_audio_import.cc:340 msgid "Cancel Import" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Cancelar Importación" #: editor_audio_import.cc:586 -#, fuzzy msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" -msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" +msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\", (%2)" #: editor_audio_import.cc:594 -#, fuzzy msgid "Cancel entire import" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Cancelar importación completa" #: editor_audio_import.cc:595 -#, fuzzy msgid "Don't embed it" -msgstr "No %1" +msgstr "No embeber" #: editor_audio_import.cc:596 msgid "Embed all without questions" -msgstr "" +msgstr "Embeber todos sin preguntas" #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628 #: export_format_dialog.cc:57 -#, fuzzy msgid "Sample rate" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Frec. de muestreo" #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629 -#, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" -msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!" +msgstr "" +"%1\n" +"¡La frecuencia de muestreo de este archivo es diferente a la de la sesión!" #: editor_audio_import.cc:625 -#, fuzzy msgid "Embed it anyway" -msgstr "Linquear de todas formas" +msgstr "Embeber de todas formas" #: editor_audio_import.cc:674 msgid "could not open %1" @@ -4411,96 +4123,79 @@ msgstr "no se pudo abrir %1" msgid "editor" msgstr "editor" +# No estoy seguro si queda bien, pero tampoco suena tan mal #: editor_drag.cc:948 -#, fuzzy msgid "fixed time region drag" -msgstr "regin acortada" +msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado" #: editor_drag.cc:1934 -#, fuzzy msgid "copy meter mark" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "copiar marca de métrica" #: editor_drag.cc:1945 -#, fuzzy msgid "move meter mark" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "mover marca de métrica" #: editor_drag.cc:2027 -#, fuzzy msgid "copy tempo mark" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "copiar marca de tempo" #: editor_drag.cc:2038 -#, fuzzy msgid "move tempo mark" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "mover marca de tempo" #: editor_drag.cc:2267 -#, fuzzy msgid "change fade in length" -msgstr "editar fade in" +msgstr "cambiar duración del fundido de entrada" #: editor_drag.cc:2390 -#, fuzzy msgid "change fade out length" -msgstr "agregar salida" +msgstr "cambiar duración del fundido de salida" #: editor_drag.cc:2706 -#, fuzzy msgid "move marker" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "mover marca" #: editor_drag.cc:3139 -#, fuzzy msgid "rubberband selection" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "selección elástica" #: editor_drag.cc:3226 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" -msgstr "" +msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo" #: editor_drag.cc:3672 -#, fuzzy msgid "new range marker" -msgstr "agregar un marcador de regin" +msgstr "nueva marca de rango" #: editor_route_groups.cc:55 -#, fuzzy msgid "No Selection = All Tracks" -msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" +msgstr "Sin selección = todas las pistas" -#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214 -#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260 +#: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259 msgid "R" -msgstr "" - -#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671 -#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255 -msgid "M" -msgstr "" +msgstr "R" #: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: editor_route_groups.cc:68 -#, fuzzy msgid "Sel" -msgstr "Selecionar" +msgstr "Sel" #: editor_route_groups.cc:69 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298 -#, fuzzy msgid "unnamed" -msgstr "Renombrar" +msgstr "sin nombre" #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758 #: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980 @@ -4510,329 +4205,284 @@ msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472 #: editor_mouse.cc:2284 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" +msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" #: editor_group_tabs.cc:158 -#, fuzzy msgid "Fit to Window" -msgstr "Ventanas" +msgstr "Ajustar a ventana" #: editor_markers.cc:130 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "Inicio:" +msgstr "inicio" #: editor_markers.cc:131 -#, fuzzy msgid "end" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "fin" #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693 #: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020 msgid "add marker" -msgstr "agregar marcador" +msgstr "añadir marca" #: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856 msgid "remove marker" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "eliminar marca" #: editor_markers.cc:835 -#, fuzzy msgid "Locate to Here" -msgstr "Localizar a" +msgstr "Posicionar aquí" #: editor_markers.cc:836 -#, fuzzy msgid "Play from Here" -msgstr "Reproducir desde el principio" +msgstr "Reproducir desde aquí" #: editor_markers.cc:837 -#, fuzzy msgid "Move Mark to Playhead" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Mover marca hasta cursor" #: editor_markers.cc:841 -#, fuzzy msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Crear rango hasta marca siguiente" #: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316 -#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998 -#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446 +#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000 +#: route_time_axis.cc:996 route_ui.cc:1446 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:880 -#, fuzzy msgid "Locate to Range Mark" -msgstr "Marcadores de localizacin" +msgstr "Ir a marca de rango" #: editor_markers.cc:881 -#, fuzzy msgid "Play from Range Mark" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Reproducir desde marca de rango" #: editor_markers.cc:885 -#, fuzzy msgid "Set Range Mark from Playhead" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Fijar marca de rango en cursor" #: editor_markers.cc:887 -#, fuzzy msgid "Set Range from Range Selection" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "Definir rango según selección de rango" #: editor_markers.cc:895 -#, fuzzy msgid "Hide Range" -msgstr "Agregar nueva regin" +msgstr "Ocultar rango" #: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314 -#, fuzzy msgid "Rename Range" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar rango" #: editor_markers.cc:897 -#, fuzzy msgid "Remove Range" -msgstr "Quitar Campo" +msgstr "Eliminar rango" #: editor_markers.cc:901 -#, fuzzy msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "Separar regiones en rango" #: editor_markers.cc:904 -#, fuzzy msgid "Select Range" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Seleccionar rango" +# rango de pinchado? ok? +# traduzco por pinchazo, no suena muy bien. consultar #: editor_markers.cc:933 msgid "Set Punch Range" -msgstr "Seleccionar intervalo de punch" +msgstr "Crear rango de pinchazo" #: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628 -#, fuzzy msgid "New Name:" -msgstr "nuevo nombre: " +msgstr "Nuevo Nombre:" #: editor_markers.cc:1312 -#, fuzzy msgid "Rename Mark" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar marca" #: editor_markers.cc:1334 -#, fuzzy msgid "rename marker" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "renombrar marca" #: editor_markers.cc:1357 -#, fuzzy msgid "set loop range" -msgstr "seleccionar rango de zoom" +msgstr "crear rango de bucle" #: editor_markers.cc:1363 -#, fuzzy msgid "set punch range" -msgstr "Seleccionar intervalo actual" +msgstr "crear rango de pinchazo" #: editor_mouse.cc:165 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" -msgstr "" +msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" #: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" +"programming error: control point canvas item has no control point object " +"pointer!" #: editor_mouse.cc:2218 -#, fuzzy msgid "start point trim" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "recortar inicio" #: editor_mouse.cc:2247 msgid "End point trim" -msgstr "" +msgstr "recortar final" #: editor_mouse.cc:2314 msgid "Name for region:" -msgstr "Nombre para regin:" +msgstr "Nombre de región:" #: editor_mouse.cc:2524 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" -msgstr "" +msgstr "Dibujar/Editar notas MIDI" #: editor_mouse.cc:2537 -#, fuzzy msgid "Select/Move Ranges" -msgstr "selecionar/mover intervalos" +msgstr "Seleccionar/Mover rangos" #: editor_ops.cc:133 -#, fuzzy msgid "split" -msgstr "Separar" +msgstr "separar" #: editor_ops.cc:249 -#, fuzzy msgid "alter selection" -msgstr "Separar Seleccin" +msgstr "modificar selección" #: editor_ops.cc:291 -#, fuzzy msgid "nudge regions forward" -msgstr "Retocar regin/selecin adelante" +msgstr "empujar regiones adelante" #: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399 -#, fuzzy msgid "nudge location forward" -msgstr "Retocar regin/selecin adelante" +msgstr "empujar posición adelante" #: editor_ops.cc:372 -#, fuzzy msgid "nudge regions backward" -msgstr "Retocar regin/selecin atr�" +msgstr "empujar regiones atrás" #: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485 msgid "nudge forward" -msgstr "" +msgstr "empujar adelante" #: editor_ops.cc:550 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -msgstr "" +msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" #: editor_ops.cc:1630 -#, fuzzy msgid "New Location Marker" -msgstr "Nuevo marcador de localizacin" +msgstr "Nueva marca de posición" #: editor_ops.cc:1717 -#, fuzzy msgid "add markers" -msgstr "agregar marcador" +msgstr "añadir marcas" #: editor_ops.cc:1823 msgid "clear markers" -msgstr "borrar marcadores" +msgstr "borrar marcas" #: editor_ops.cc:1836 msgid "clear ranges" -msgstr "borrar intervalos" +msgstr "borrar rangos" #: editor_ops.cc:1856 msgid "clear locations" -msgstr "borrar localizaciones" +msgstr "borrar posiciones" #: editor_ops.cc:1927 -#, fuzzy msgid "insert dragged region" -msgstr "Insertar Regin" +msgstr "insertar región arrastrada" #: editor_ops.cc:2006 -#, fuzzy msgid "insert region" -msgstr "Insertar Regin" +msgstr "insertar región" #: editor_ops.cc:2176 -#, fuzzy msgid "Rename Region" -msgstr "invertir regiones" +msgstr "Renombrar región" #: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444 -#, fuzzy msgid "New name:" -msgstr "nuevo nombre: " +msgstr "Nuevo nombre: " #: editor_ops.cc:2488 -#, fuzzy msgid "separate" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "separar" #: editor_ops.cc:2601 -#, fuzzy msgid "separate region under" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "separar regiones bajo" #: editor_ops.cc:2721 -#, fuzzy msgid "trim to selection" -msgstr "Desde locacin" +msgstr "recortar según selección" #: editor_ops.cc:2855 -#, fuzzy msgid "set sync point" -msgstr "Definir punto de sincron�" +msgstr "definir punto de sincronía" #: editor_ops.cc:2879 -#, fuzzy msgid "remove region sync" -msgstr "invertir regiones" +msgstr "eliminar sincronía de región" #: editor_ops.cc:2901 -#, fuzzy msgid "move regions to original position" -msgstr "Regiones/posicin" +msgstr "mover regiones a posición original" #: editor_ops.cc:2903 -#, fuzzy msgid "move region to original position" -msgstr "Regiones/posicin" +msgstr "mover región a posición original" #: editor_ops.cc:2924 -#, fuzzy msgid "align selection" -msgstr "Grabar seleccin" +msgstr "alinear selección" #: editor_ops.cc:2998 -#, fuzzy msgid "align selection (relative)" -msgstr "Alinear relativamente" +msgstr "alinear selección (relativo)" #: editor_ops.cc:3032 -#, fuzzy msgid "align region" -msgstr "normalizar regiones" +msgstr "alinear región" #: editor_ops.cc:3088 -#, fuzzy msgid "trim front" -msgstr "regin acortada" +msgstr "recortar inicio" #: editor_ops.cc:3088 -#, fuzzy msgid "trim back" -msgstr "cortar" +msgstr "recortar final" #: editor_ops.cc:3116 -#, fuzzy msgid "trim to loop" -msgstr "Desde locacin" +msgstr "recortar a bucle" #: editor_ops.cc:3126 -#, fuzzy msgid "trim to punch" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "recortar a pinchazo" #: editor_ops.cc:3188 -#, fuzzy msgid "trim to region" -msgstr "regin acortada" +msgstr "recortar a región" #: editor_ops.cc:3285 msgid "" "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " "can fix this by increasing the number of inputs." msgstr "" +"Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. Puedes " +"arreglarlo incrementando el número de entradas." #: editor_ops.cc:3288 -#, fuzzy msgid "Cannot freeze" -msgstr "Cancelar" +msgstr "No se puede congelar" #: editor_ops.cc:3297 -#, fuzzy msgid "Cancel Freeze" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelar congelado" #: editor_ops.cc:3324 msgid "" @@ -4842,283 +4492,259 @@ msgid "" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" +"No puedes realizar esta operación porque el procesado de la señal causará " +"que una o más pistas tengan una región con más canales que entradas tiene la " +"pista.\n" +"\n" +"Puedes hacer esto sin procesado, que es una operación diferente." #: editor_ops.cc:3328 msgid "Cannot bounce" -msgstr "" +msgstr "No se puede rebotar" +# ¿cómo traducir 'bounce'? +# lo he visto en otros softwares como 'rebotar' pero ¿realmente se utiliza ese término en el español? +# Creo que es mejor rebotar, aunque suene un poco raro, que dejarlo en bounce. #: editor_ops.cc:3338 -#, fuzzy msgid "bounce range" -msgstr "intervalo" +msgstr "rebotar rango" #: editor_ops.cc:3431 -#, fuzzy msgid "cut" msgstr "cortar" #: editor_ops.cc:3434 -#, fuzzy msgid "copy" msgstr "copiar" #: editor_ops.cc:3437 msgid "clear" -msgstr "borrar" +msgstr "limpiar" #: editor_ops.cc:3495 -#, fuzzy msgid " objects" msgstr "objetos" #: editor_ops.cc:3531 -#, fuzzy msgid " range" -msgstr "intervalo" +msgstr "rango" #: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623 -#, fuzzy msgid "remove region" -msgstr "invertir regiones" +msgstr "eliminar región" #: editor_ops.cc:4009 -#, fuzzy msgid "duplicate selection" -msgstr "Grabar seleccin" +msgstr "duplicar selección" #: editor_ops.cc:4090 -#, fuzzy msgid "nudge track" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "empujar pista" #: editor_ops.cc:4125 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" -"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer este cambio)" +"¿De verdad quieres borrar la última captura?\n" +"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)" -#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424 +#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6051 editor_regions.cc:425 #: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409 -#, fuzzy msgid "No, do nothing." -msgstr "No, no hacer nada." +msgstr "No, no hagas nada" #: editor_ops.cc:4129 -#, fuzzy msgid "Yes, destroy it." -msgstr "Si, eliminar." +msgstr "Sí, eliminar" #: editor_ops.cc:4131 -#, fuzzy msgid "Destroy last capture" -msgstr "Quitar ltima captura" +msgstr "Destruir última captura" #: editor_ops.cc:4192 -#, fuzzy msgid "normalize" -msgstr "Normalizar" +msgstr "normalizar" #: editor_ops.cc:4287 -#, fuzzy msgid "reverse regions" -msgstr "invertir regiones" +msgstr "al revés" #: editor_ops.cc:4321 msgid "strip silence" -msgstr "" +msgstr "quitar silencio" -#: editor_ops.cc:4379 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4382 msgid "Fork Region(s)" -msgstr "normalizar regiones" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:4565 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4568 msgid "reset region gain" -msgstr "invertir regiones" +msgstr "restablecer ganancia de región" -#: editor_ops.cc:4594 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4597 msgid "region gain envelope visible" -msgstr "mostrar envelope de volumen" +msgstr "envolvente de ganancia de región visible" -#: editor_ops.cc:4621 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4624 msgid "region gain envelope active" -msgstr "activar" +msgstr "envolvente de ganancia de región activa" -#: editor_ops.cc:4648 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4651 msgid "toggle region lock" -msgstr "enmudecer a esta regin" +msgstr "conmutar bloqueo de región" -#: editor_ops.cc:4672 +#: editor_ops.cc:4675 msgid "region lock style" -msgstr "" +msgstr "estilo de bloqueo de región" -#: editor_ops.cc:4697 +#: editor_ops.cc:4700 msgid "change region opacity" -msgstr "" +msgstr "cambiar opacidad de región" -#: editor_ops.cc:4758 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4761 msgid "set fade in length" -msgstr "editar fade in" +msgstr "definir duración del fundido de entrada" -#: editor_ops.cc:4765 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4768 msgid "set fade out length" -msgstr "agregar salida" +msgstr "definir duración del fundido de salida" -#: editor_ops.cc:4810 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4813 msgid "set fade in shape" -msgstr "editar fade in" +msgstr "ajustar curva de fundido de entrada" -#: editor_ops.cc:4841 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4844 msgid "set fade out shape" -msgstr "agregar salida" +msgstr "ajustar curva de fundido de salida" -#: editor_ops.cc:4871 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4874 msgid "set fade in active" -msgstr "editar fade in" +msgstr "activar fundido de entrada" -#: editor_ops.cc:4900 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:4903 msgid "set fade out active" -msgstr "agregar salida" +msgstr "activar fundido de salida" -#: editor_ops.cc:5197 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5200 msgid "set loop range from selection" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "crear rango de bucle desde selección" -#: editor_ops.cc:5219 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5222 msgid "set loop range from edit range" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "crear rango de bucle desde rango de edición" -#: editor_ops.cc:5248 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5251 msgid "set loop range from region" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "crear rango de bucle desde región" -#: editor_ops.cc:5266 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5269 msgid "set punch range from selection" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "crear rango de pinchazo desde selección" -#: editor_ops.cc:5283 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5286 msgid "set punch range from edit range" -msgstr "Seleccionar intervalo actual" +msgstr "crear rango de pinchazo desde rango de edición" -#: editor_ops.cc:5307 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5310 msgid "set punch range from region" -msgstr "Seleccionar intervalo actual" +msgstr "crear rango de pinchazo desde región" -#: editor_ops.cc:5414 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5417 msgid "Add new marker" -msgstr "agregar un marcador de regin" +msgstr "Añadir marca nueva" -#: editor_ops.cc:5415 +#: editor_ops.cc:5418 msgid "Set global tempo" -msgstr "" +msgstr "Definir tempo global" -#: editor_ops.cc:5418 +#: editor_ops.cc:5421 msgid "Define one bar" -msgstr "" +msgstr "Definir un compás" -#: editor_ops.cc:5419 +#: editor_ops.cc:5422 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres definir el tempo global o añadir una nueva marca de tempo?" -#: editor_ops.cc:5445 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5448 msgid "set tempo from region" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "definir tempo a partir de región" -#: editor_ops.cc:5473 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5476 msgid "split regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "separar regiones" -#: editor_ops.cc:5515 +#: editor_ops.cc:5518 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" "into %2 pieces.\n" "This could take a long time." msgstr "" +"Estás a punto de separar\n" +"%1\n" +"en %2 partes.\n" +"Esto puede llevar un buen rato." -#: editor_ops.cc:5522 +# ok? +#: editor_ops.cc:5525 msgid "Call for the Ferret!" -msgstr "" +msgstr "¡Llamada al Ferret!" -#: editor_ops.cc:5523 +#: editor_ops.cc:5526 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" msgstr "" +"Pulsa OK para continuar con esta operación de separación\n" +"o ajusta el análisis en la ventana de Rhythm Ferret" -#: editor_ops.cc:5525 +#: editor_ops.cc:5528 msgid "Press OK to continue with this split operation" -msgstr "" +msgstr "Pulsa OK para continuar con esta operación de separación" -#: editor_ops.cc:5528 +#: editor_ops.cc:5531 msgid "Excessive split?" -msgstr "" +msgstr "¿Excesivas divisiones?" -#: editor_ops.cc:5664 +#: editor_ops.cc:5667 msgid "place transient" msgstr "" -#: editor_ops.cc:5699 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5702 msgid "snap regions to grid" -msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" +msgstr "ajustar regiones a rejilla" -#: editor_ops.cc:5738 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5741 msgid "Close Region Gaps" -msgstr "normalizar regiones" +msgstr "Cerrar huecos de regiones" -#: editor_ops.cc:5743 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5746 msgid "Crossfade length" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Duración de fundido cruzado" -#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104 +#: editor_ops.cc:5756 editor_ops.cc:5768 rhythm_ferret.cc:104 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:5755 +#: editor_ops.cc:5758 msgid "Pull-back length" -msgstr "" +msgstr "Duración de pull-back" -#: editor_ops.cc:5769 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5772 msgid "Ok" -msgstr "O" +msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:5784 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5787 msgid "close region gaps" -msgstr "invertir regiones" +msgstr "cerrar huecos de regiones" -#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383 +#: editor_ops.cc:6000 route_ui.cc:1383 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" -#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388 +#: editor_ops.cc:6005 route_ui.cc:1388 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5127,354 +4753,322 @@ msgid "" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" +"Eliminar el bus master o monitor es tan mala idea\n" +"que %1 no lo va a permitir.\n" +"\n" +"Si de verdad quieres hacer algo así\n" +"edita tu archivo ardour.ec para establecer la\n" +"opción \"allow-special-bus-removal\" a \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6021 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6024 msgid "track" -msgstr "Pista" +msgstr "pista" -#: editor_ops.cc:6027 +#: editor_ops.cc:6030 msgid "bus" -msgstr "" +msgstr "bus" -#: editor_ops.cc:6032 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6035 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" -"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar %1 %2 y %3 %4?\n" +"(Puedes perder también las listas de reproducción\n" +"asociadas con %2)\n" +"\n" +"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!" -#: editor_ops.cc:6037 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6040 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" -"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n" +"(Puedes perder también las listas de reproducción\n" +"asociadas con %2)\n" +"\n" +"¡Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá!" -#: editor_ops.cc:6043 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6046 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" msgstr "" -"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar %1 %2?\n" +"Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá" -#: editor_ops.cc:6050 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6053 msgid "Yes, remove them." -msgstr "Si, eliminar esto." +msgstr "Sí, elimínalas." -#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410 +#: editor_ops.cc:6055 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410 msgid "Yes, remove it." -msgstr "Si, eliminar esto." +msgstr "Sí, elimínala" -#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6060 editor_ops.cc:6062 msgid "Remove %1" -msgstr "Quitar" +msgstr "Eliminar %1" -#: editor_ops.cc:6115 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6118 msgid "insert time" -msgstr "Insertar archivo de audio externo" +msgstr "insertar tiempo" -#: editor_ops.cc:6249 +#: editor_ops.cc:6252 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" -msgstr "" +msgstr "Hay demasiadas pistas para encajar en la ventana actual" -#: editor_ops.cc:6369 +#: editor_ops.cc:6372 #, c-format msgid "Saved view %u" -msgstr "" +msgstr "Vista %u guardada" -#: editor_ops.cc:6390 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6393 msgid "mute regions" -msgstr "enmudecer a esta regin" +msgstr "enmudecer regiones" -#: editor_ops.cc:6392 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6395 msgid "mute region" -msgstr "enmudecer a esta regin" +msgstr "enmudecer región" -#: editor_ops.cc:6429 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6432 msgid "combine regions" -msgstr "Normalizar" +msgstr "combinar regiones" -#: editor_ops.cc:6467 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:6470 msgid "uncombine regions" -msgstr "Normalizar" +msgstr "Descombinar regiones" -#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322 msgid "Position" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Posición" -#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:807 midi_list_editor.cc:61 +#: time_info_box.cc:92 time_info_box.cc:106 msgid "End" -msgstr "Final:" +msgstr "Fin" -#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235 -#: stereo_panner.cc:258 +#: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234 +#: stereo_panner.cc:257 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" -#: editor_regions.cc:98 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:99 msgid "O" msgstr "O" -#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: editor_regions.cc:352 +#: editor_regions.cc:353 msgid "(MISSING) " -msgstr "" +msgstr "(AUSENTE) " -#: editor_regions.cc:421 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:422 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" -"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer este cambio)" +"¿De verdad quieres borrar las regiones no usadas?\n" +"(Es una acción destructiva que no podrás deshacer)" -#: editor_regions.cc:425 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:426 msgid "Yes, remove." -msgstr "Si, eliminar esto." +msgstr "Sí, eliminar." -#: editor_regions.cc:427 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:428 msgid "Remove unused regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Eliminar regiones no usadas" -#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801 +#: editor_regions.cc:774 editor_regions.cc:788 editor_regions.cc:802 msgid "Mult." -msgstr "" +msgstr "Mult." -#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55 -#, fuzzy +#: editor_regions.cc:805 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55 +#: time_info_box.cc:88 time_info_box.cc:102 msgid "Start" -msgstr "Inicio:" +msgstr "Inicio" -#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845 +#: editor_regions.cc:823 editor_regions.cc:846 msgid "Multiple" -msgstr "" +msgstr "Múltiple" -#: editor_regions.cc:919 +#: editor_regions.cc:920 msgid "MISSING " -msgstr "" +msgstr "AUSENTE " #: editor_routes.cc:149 msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: editor_routes.cc:165 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011 msgid "Hide All" -msgstr "Ocultar Todo" +msgstr "Ocultar todo" #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012 -#, fuzzy msgid "Show All Audio Tracks" -msgstr "Mostrar todos los Buses" +msgstr "Mostrar todas las pistas de audio" #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013 -#, fuzzy msgid "Hide All Audio Tracks" -msgstr "Ocultar todos los Buses" +msgstr "Ocultar todas las pistas de audio" #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014 -#, fuzzy msgid "Show All Audio Busses" -msgstr "Mostrar todos los Buses" +msgstr "Mostrar todos los buses de audio" #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015 -#, fuzzy msgid "Hide All Audio Busses" -msgstr "Ocultar todos los Buses" +msgstr "Ocultar todos los buses de audio" #: editor_routes.cc:391 -#, fuzzy msgid "Show All Midi Tracks" -msgstr "Mostrar todos los Buses" +msgstr "Mostrar todas las pistas MIDI" #: editor_routes.cc:392 -#, fuzzy msgid "Hide All Midi Tracks" -msgstr "Ocultar todos los Buses" +msgstr "Ocultar todas las pistas MIDI" #: editor_routes.cc:393 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pistas con regiones bajo cursor" #: editor_rulers.cc:340 -#, fuzzy msgid "New location marker" -msgstr "Nuevo marcador de localizacin" +msgstr "Nueva marca de posición" #: editor_rulers.cc:341 -#, fuzzy msgid "Clear all locations" -msgstr "Quitar todas las localizaciones" +msgstr "Limpiar todas las posiciones" #: editor_rulers.cc:342 -#, fuzzy msgid "Unhide locations" -msgstr "borrar localizaciones" +msgstr "Mostrar posiciones" #: editor_rulers.cc:347 -#, fuzzy msgid "Clear all ranges" -msgstr "Quitar todas las selecciones" +msgstr "Limpiar todos los rangos" #: editor_rulers.cc:348 -#, fuzzy msgid "Unhide ranges" -msgstr "Agregar nueva regin" +msgstr "Mostrar rangos" #: editor_rulers.cc:358 -#, fuzzy msgid "New CD track marker" -msgstr "Marcadores de intervalo" +msgstr "Nueva marca de pista de CD" #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37 -#, fuzzy msgid "New Tempo" msgstr "Nuevo tempo" #: editor_rulers.cc:368 -#, fuzzy msgid "New Meter" -msgstr "Nuevo Medidor" +msgstr "Nueva métrica" #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866 -#, fuzzy msgid "set selected regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "establecer regiones seleccionadas" #: editor_selection.cc:1261 -#, fuzzy msgid "select all" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1344 -#, fuzzy msgid "select all within" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "seleccionar todo dentro" #: editor_selection.cc:1402 -#, fuzzy msgid "set selection from range" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "nueva selección desde rango" #: editor_selection.cc:1442 -#, fuzzy msgid "select all from range" -msgstr "seleccionar rango de zoom" +msgstr "seleccionar todo desde rango" #: editor_selection.cc:1473 -#, fuzzy msgid "select all from punch" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "seleccionar todo desde pinchazo" #: editor_selection.cc:1504 -#, fuzzy msgid "select all from loop" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "seleccionar todo desde bucle" #: editor_selection.cc:1518 -#, fuzzy msgid "select all after cursor" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "seleccionar todo desde el cursor" #: editor_selection.cc:1523 -#, fuzzy msgid "select all before cursor" -msgstr "Reproducir desde el cursor" +msgstr "seleccionar todo hasta el cursor" #: editor_selection.cc:1558 -#, fuzzy msgid "select all after edit" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "seleccionar todo desde el punto de edición" #: editor_selection.cc:1563 -#, fuzzy msgid "select all before edit" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "seleccionar todo hasta el punto de edición" #: editor_selection.cc:1694 msgid "No edit range defined" -msgstr "" +msgstr "Rango de edición no definido" #: editor_selection.cc:1700 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." msgstr "" +"El punto de edición es marca seleccionada\n" +"pero no hay ninguna marca seleccionada" #: editor_snapshots.cc:139 -#, fuzzy msgid "New name of snapshot" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Nuevo nombre de captura" #: editor_snapshots.cc:157 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" msgstr "" -"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n" +"(no podrás deshacer esta acción)" #: editor_snapshots.cc:162 -#, fuzzy msgid "Remove snapshot" -msgstr "Remover punto de sincron�" +msgstr "Eliminar captura de sesión" #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254 msgid "add" -msgstr "agregar" +msgstr "añadir" #: editor_tempodisplay.cc:235 -#, fuzzy msgid "add tempo mark" -msgstr "agregar un marcador de regin" +msgstr "añadir marca de tempo" #: editor_tempodisplay.cc:278 -#, fuzzy msgid "add meter mark" -msgstr "agregar un marcador de regin" +msgstr "añadir marca de métrica" #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379 #: editor_tempodisplay.cc:398 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "" +msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340 msgid "done" @@ -5482,21 +5076,21 @@ msgstr "listo" #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361 msgid "replace tempo mark" -msgstr "" +msgstr "reemplazar marca de tempo" #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "" +msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!" #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447 -#, fuzzy msgid "remove tempo mark" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "eliminar marca de tempo" #: editor_tempodisplay.cc:430 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" +"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" #: editor_timefx.cc:253 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" @@ -5504,85 +5098,80 @@ msgstr "" #: editor_timefx.cc:338 msgid "pitch shift" -msgstr "" +msgstr "cambiar tono" #: editor_timefx.cc:338 -#, fuzzy msgid "time stretch" -msgstr "M�ter de tiempo JACK" +msgstr "estirar tiempo" #: engine_dialog.cc:76 msgid "Realtime" -msgstr "" +msgstr "Realtime" #: engine_dialog.cc:77 msgid "Do not lock memory" -msgstr "" +msgstr "No bloquear memoria" #: engine_dialog.cc:78 -#, fuzzy msgid "Unlock memory" -msgstr "Desbloquear" +msgstr "Desbloquear memoria" #: engine_dialog.cc:79 msgid "No zombies" -msgstr "" +msgstr "Sin zombis" #: engine_dialog.cc:80 msgid "Provide monitor ports" -msgstr "" +msgstr "Puertos de monitorización" #: engine_dialog.cc:81 msgid "Force 16 bit" -msgstr "" +msgstr "Forzar 16 bit" #: engine_dialog.cc:82 -#, fuzzy msgid "H/W monitoring" -msgstr "Monitorizacin por Hardware" +msgstr "Monitorización por hardware" #: engine_dialog.cc:83 -#, fuzzy msgid "H/W metering" -msgstr "Vmetro" +msgstr "Medidor por hardware" #: engine_dialog.cc:84 -#, fuzzy msgid "Verbose output" -msgstr "# Salidas" +msgstr "Salida verbosa" #: engine_dialog.cc:104 msgid "8000Hz" -msgstr "" +msgstr "8000Hz" #: engine_dialog.cc:105 msgid "22050Hz" -msgstr "" +msgstr "22050Hz" #: engine_dialog.cc:106 msgid "44100Hz" -msgstr "" +msgstr "44100Hz" #: engine_dialog.cc:107 msgid "48000Hz" -msgstr "" +msgstr "48000Hz" #: engine_dialog.cc:108 msgid "88200Hz" -msgstr "" +msgstr "88200Hz" #: engine_dialog.cc:109 msgid "96000Hz" -msgstr "" +msgstr "96000Hz" #: engine_dialog.cc:110 msgid "192000Hz" -msgstr "" +msgstr "192000Hz" #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 msgid "None" -msgstr "Ningn" +msgstr "Ninguno" #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582 msgid "Triangular" @@ -5593,151 +5182,145 @@ msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586 -#, fuzzy msgid "Shaped" -msgstr "Perfil de Ru�o" +msgstr "Shaped" #: engine_dialog.cc:157 msgid "Playback/recording on 1 device" -msgstr "" +msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo" #: engine_dialog.cc:158 msgid "Playback/recording on 2 devices" -msgstr "" +msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos" #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993 msgid "Playback only" -msgstr "" +msgstr "Sólo reproducción" #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995 -#, fuzzy msgid "Recording only" -msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" +msgstr "Sólo grabación" #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600 msgid "seq" -msgstr "" +msgstr "seq" #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602 msgid "raw" -msgstr "" +msgstr "crudo" #: engine_dialog.cc:176 msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Driver:" #: engine_dialog.cc:182 -#, fuzzy msgid "Interface:" -msgstr "interno" +msgstr "Interfaz:" #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 -#, fuzzy msgid "Sample rate:" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Frec. de muestreo:" #: engine_dialog.cc:194 msgid "Buffer size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del buffer:" #: engine_dialog.cc:201 msgid "Number of buffers:" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de buffers:" #: engine_dialog.cc:209 msgid "Approximate latency:" -msgstr "" +msgstr "Latencia aproximada:" #: engine_dialog.cc:223 -#, fuzzy msgid "Audio mode:" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Modo de audio:" #: engine_dialog.cc:266 msgid "Realtime Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad de realtime" #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: engine_dialog.cc:303 msgid "Client timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout de clientes" #: engine_dialog.cc:310 msgid "Number of ports:" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de puertos:" #: engine_dialog.cc:316 msgid "MIDI driver:" -msgstr "" +msgstr "Driver MIDI:" #: engine_dialog.cc:323 msgid "Dither:" -msgstr "" +msgstr "Dither:" #: engine_dialog.cc:333 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" +"No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y " +"reinicia" #: engine_dialog.cc:341 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor:" #: engine_dialog.cc:354 msgid "Input device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de entrada:" #: engine_dialog.cc:359 -#, fuzzy msgid "Output device:" -msgstr "Salidas" +msgstr "Dispositivo de salida:" #: engine_dialog.cc:365 -#, fuzzy msgid "Input channels:" -msgstr "cancelar" +msgstr "Canales de entrada:" #: engine_dialog.cc:370 -#, fuzzy msgid "Output channels:" -msgstr "cancelar" +msgstr "Canales de salida:" #: engine_dialog.cc:375 msgid "Hardware input latency:" -msgstr "" +msgstr "Latencia de entrada del hardware:" #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387 -#, fuzzy msgid "samples" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "muestras" #: engine_dialog.cc:383 msgid "Hardware output latency:" -msgstr "" +msgstr "Latencia de salida del hardware:" #: engine_dialog.cc:399 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: engine_dialog.cc:401 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado..." +msgstr "Avanzado" #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987 msgid "Playback/Recording on 1 Device" -msgstr "" +msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo" #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -msgstr "" +msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos" #: engine_dialog.cc:664 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "" +"no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar " +"parámetros" #: engine_dialog.cc:807 msgid "" @@ -5755,14 +5338,25 @@ msgid "" "or recording but not both, start JACK before running\n" "Ardour and choose the relevant device then." msgstr "" +"No tienes ningún dispositivo de audio capaz de reproducción\n" +"y grabación simultánea. Por favor, usa Aplicaciones -> Utilidades\n" +"-> Configuración Audio MIDI para crear un dispositivo \"agregado\"\n" +"o instala una interfaz de audio adecuada.\n" +"\n" +"Por favor, envía un e-mail a Apple y pregúntales por qué\n" +"los nuevos Macs no tienen un dispositivo de audio dúplex.\n" +"\n" +"Alternativamente, si de verdad quieres sólo reproducir\n" +"o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n" +"JACK antes de ejecutar ardour y elige el dispositivo adecuado." #: engine_dialog.cc:820 msgid "No suitable audio devices" -msgstr "" +msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados" #: engine_dialog.cc:922 msgid "No devices found for driver \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\"" #: engine_dialog.cc:1028 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" @@ -5770,11 +5364,11 @@ msgstr "" #: engine_dialog.cc:1095 msgid "You need to choose an audio device first." -msgstr "" +msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio." #: engine_dialog.cc:1111 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador." #: engine_dialog.cc:1275 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" @@ -5783,59 +5377,56 @@ msgstr "" #: engine_dialog.cc:1363 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" +"los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no " +"existe (%1)" #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146 -#, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "cancelar" +msgstr "Canales:" #: export_channel_selector.cc:49 msgid "Split to mono files" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:183 -#, fuzzy msgid "Bus or Track" -msgstr "Pistas" +msgstr "Bus o pista" #: export_channel_selector.cc:455 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" -msgstr "" +msgstr "Contenidos de región sin fundidos ni ganancia de región (canales: %1)" #: export_channel_selector.cc:459 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" -msgstr "" +msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)" #: export_channel_selector.cc:463 msgid "Track output (channels: %1)" -msgstr "" +msgstr "Salida de pista (canales: %1)" #: export_dialog.cc:45 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" +"Algunos archivos existentes serán rescritos." #: export_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "List files" -msgstr "Insertar archivo de audio externo" +msgstr "Listar archivos" #: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346 #: export_timespan_selector.cc:410 -#, fuzzy msgid "Time Span" -msgstr "Alcance de zoom" +msgstr "" #: export_dialog.cc:168 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "cancelar" +msgstr "Canales" #: export_dialog.cc:178 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "Opciones avanzadas" #: export_dialog.cc:204 msgid "" @@ -5845,11 +5436,11 @@ msgstr "" #: export_dialog.cc:270 msgid "Files that will be overwritten" -msgstr "" +msgstr "Archivos que serán rescritos" #: export_dialog.cc:304 msgid "Stop Export" -msgstr "Cancelar Exportacin" +msgstr "Cancelar Exportación" #: export_dialog.cc:336 msgid "Reading timespan %1 of %2" @@ -5865,140 +5456,127 @@ msgstr "" #: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Error: " #: export_dialog.cc:375 msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Aviso: " #: export_dialog.cc:377 msgid "" "\n" "Warning: " msgstr "" +"\n" +"Aviso " #: export_dialog.cc:400 -#, fuzzy msgid "Export Selection" -msgstr "Exportar regin" +msgstr "Exportar selección" #: export_dialog.cc:413 -#, fuzzy msgid "Export Region" -msgstr "Exportar regin" +msgstr "Exportar región" #: export_dialog.cc:423 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origen" #: export_dialog.cc:438 -#, fuzzy msgid "Stem Export" -msgstr "Cancelar Exportacin" +msgstr "" #: export_file_notebook.cc:37 msgid " Click here to add another format" -msgstr "" +msgstr " Clica aquí para añadir otro formato" #: export_file_notebook.cc:167 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Normal" +msgstr "Formato" #: export_file_notebook.cc:168 msgid "Location" -msgstr "Localizacin" +msgstr "Posición" #: export_filename_selector.cc:32 msgid "Include in Filename(s):" -msgstr "" +msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):" #: export_filename_selector.cc:34 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta:" -# #: export_filename_selector.cc:35 -#, fuzzy msgid "Session Name" -msgstr "Nombre de sesin:" +msgstr "Nombre de sesión" #: export_filename_selector.cc:36 -#, fuzzy msgid "Revision:" -msgstr "Sesin" +msgstr "Revisión:" #: export_filename_selector.cc:38 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Nombre de carpeta:" +msgstr "Carpeta:" #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44 msgid "Browse" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Explorar" #: export_filename_selector.cc:291 msgid "Choose export folder" -msgstr "" +msgstr "Elije carpeta para exportaciones" #: export_format_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "New Export Format Profile" -msgstr "Exportar a CD" +msgstr "Nuevo perfil de formato de exportación" #: export_format_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Edit Export Format Profile" -msgstr "Exportar a CD" +msgstr "Editar perfil de formato de exportación" #: export_format_dialog.cc:38 msgid "Label: " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta: " #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Normalize to:" -msgstr "Normalizar" +msgstr "Normalizar a:" #: export_format_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Trim silence at start" -msgstr "Desde locacin" +msgstr "Recortar silencio en inicio" #: export_format_dialog.cc:46 msgid "Add silence at start:" -msgstr "" +msgstr "Añadir silencio en inicio:" #: export_format_dialog.cc:49 -#, fuzzy msgid "Trim silence at end" -msgstr "Desde locacin" +msgstr "Recortar silencio en final" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "Add silence at end:" -msgstr "" +msgstr "Añadir silencio al final:" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad" #: export_format_dialog.cc:55 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad" #: export_format_dialog.cc:56 -#, fuzzy msgid "File format" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Formato de archivo" #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate conversion quality:" -msgstr "" +msgstr "Calidad de conversión de frecuencia de muestreo:" #: export_format_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Dithering" -msgstr "Vmetro" +msgstr "Dithering" #: export_format_dialog.cc:67 msgid "Tag file with session's metadata" @@ -6006,271 +5584,237 @@ msgstr "" #: export_format_dialog.cc:441 msgid "Best (sinc)" -msgstr "" +msgstr "Mejor (sinc)" #: export_format_dialog.cc:446 msgid "Medium (sinc)" -msgstr "" +msgstr "Media (sinc)" #: export_format_dialog.cc:451 msgid "Fast (sinc)" -msgstr "" +msgstr "Rápida (sinc)" #: export_format_dialog.cc:461 -#, fuzzy msgid "Zero order hold" -msgstr "Vmetro" +msgstr "" #: export_format_dialog.cc:843 -#, fuzzy msgid "Linear encoding options" -msgstr "Quitar conecciones" +msgstr "Opciones de codificación lineal" #: export_format_dialog.cc:859 -#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis options" -msgstr "Opciones visuales" +msgstr "Opciones Ogg Vorbis" #: export_format_dialog.cc:872 -#, fuzzy msgid "FLAC options" -msgstr "Localizaciones" +msgstr "Opciones FLAC" #: export_format_dialog.cc:889 -#, fuzzy msgid "Broadcast Wave options" -msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" +msgstr "Opciones de Broadcast Wave" #: export_preset_selector.cc:28 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "resetear" +msgstr "Preset" #: export_preset_selector.cc:104 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" +"¡El preset seleccionado no se cargó correctamente!\n" +"¿Quizás se refiere a un formato que ha sido eliminado?" #: export_timespan_selector.cc:47 msgid "Show Times as:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los tiempos camo:" #: export_timespan_selector.cc:194 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " a " #: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "intervalo" +msgstr "Rango" #: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768 -#, fuzzy msgid "-inf" -msgstr "entrada" +msgstr "-inf" #: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814 -#, fuzzy msgid "Fader automation mode" -msgstr "modo de automatizacin de balance" +msgstr "Modo de automatización de fader" #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815 -#, fuzzy msgid "Fader automation type" -msgstr "estado de automatizacin de balance" +msgstr "Tipo de automatización de fader" #: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592 msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Abs" #: gain_meter.cc:311 -#, fuzzy msgid "-Inf" -msgstr "entrada" +msgstr "-Inf" #: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559 -#: route_time_axis.cc:2432 +#: route_time_axis.cc:2424 msgid "P" -msgstr "" - -#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562 -msgid "T" -msgstr "" +msgstr "P" #: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: generic_pluginui.cc:83 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Presets" #: generic_pluginui.cc:188 -#, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Controles" #: generic_pluginui.cc:229 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" +"Editor de plugin: no se pudo crear el elemento de control para el puerto %1" #: generic_pluginui.cc:316 -#, fuzzy msgid "Automation control" -msgstr "mover evento de automatizacin" +msgstr "Control de la automatización" #: generic_pluginui.cc:323 msgid "Mgnual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212 msgid "port" -msgstr "conector" +msgstr "puerto" #: group_tabs.cc:298 -#, fuzzy msgid "Selection..." -msgstr "Reproducir regin selecionada" +msgstr "Selección..." #: group_tabs.cc:299 msgid "Record Enabled..." -msgstr "" +msgstr "Habilitado para grabación..." #: group_tabs.cc:300 -#, fuzzy msgid "Soloed..." -msgstr "Solo" +msgstr "En solo..." #: group_tabs.cc:307 -#, fuzzy msgid "New From" -msgstr "Nueva Copia" +msgstr "Nuevo desde" #: group_tabs.cc:311 -#, fuzzy msgid "Add New Subgroup Bus" -msgstr "Sin grupo" +msgstr "Añadir nuebo bus de subgrupo" #: group_tabs.cc:312 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" -msgstr "" +msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (pre-fader)" #: group_tabs.cc:313 -#, fuzzy msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" -msgstr "Resetear Medidor" +msgstr "Añadir nuevo bus auxiliar (post-fader)" #: group_tabs.cc:314 -#, fuzzy msgid "Collect" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "" #: group_tabs.cc:321 -#, fuzzy msgid "Activate All" -msgstr "Activar" +msgstr "Activar todos" #: group_tabs.cc:322 -#, fuzzy msgid "Disable All" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desactivar todos" #: gtk-custom-ruler.c:133 -#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Enviar regin a capa m� baja" +msgstr "Límite inferior de la regla" #: gtk-custom-ruler.c:142 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Superior" #: gtk-custom-ruler.c:143 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Límite superior de la regla" #: gtk-custom-ruler.c:153 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Posición de la marca en la regla" #: gtk-custom-ruler.c:162 msgid "Max Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máx." #: gtk-custom-ruler.c:163 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de la regla" #: gtk-custom-ruler.c:172 -#, fuzzy msgid "Show Position" -msgstr "Por Posicin de regin" +msgstr "Mostrar posición" #: gtk-custom-ruler.c:173 msgid "Draw current ruler position" -msgstr "" +msgstr "Dibujar posición actual de la regla" #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo a insertar:" #: insert_time_dialog.cc:54 -#, fuzzy msgid "Intersected regions should:" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Las regiones intersectadas deberían:" #: insert_time_dialog.cc:57 -#, fuzzy msgid "stay in position" -msgstr "Por Posicin de regin" +msgstr "mantenerse en posición" #: insert_time_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "move" -msgstr "Quitar" +msgstr "mover" #: insert_time_dialog.cc:59 -#, fuzzy msgid "be split" -msgstr "Separar" +msgstr "ser separadas" #: insert_time_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Move glued regions" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Mover regiones adheridas" #: insert_time_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Move markers" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Mover marcas" #: insert_time_dialog.cc:70 -#, fuzzy msgid "Move glued markers" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Mover marcas adheridas" #: insert_time_dialog.cc:75 -#, fuzzy msgid "Move locked markers" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Mover marcas bloqueadas" #: insert_time_dialog.cc:80 msgid "Move tempo and meter changes" -msgstr "" +msgstr "Mover cambios de tempo y métrica" #: insert_time_dialog.cc:84 -#, fuzzy msgid "Insert time" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar tiempo" #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Importando fichero: %1 de %2" #: io_selector.cc:216 -#, fuzzy msgid "I/O selector" -msgstr "Grabar seleccin" +msgstr "Selector de E/S" #: io_selector.cc:264 msgid "%1 input" @@ -6282,70 +5826,69 @@ msgstr "%1 salida" #: keyboard.cc:69 msgid "your own" -msgstr "" +msgstr "la tuya propia" #: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" +"No se encontraron las combinaciones de teclas por defecto - ¡%1 será difícil " +"de usar!" #: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" +"No se pudo encontrar el archivo de combinaciones de teclas \"%1\". Se usarán " +"las combinaciones de teclas por defecto." #: keyeditor.cc:57 -#, fuzzy msgid "Remove shortcut" -msgstr "# Salidas" +msgstr "Eliminar atajo" #: keyeditor.cc:67 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Acción" #: keyeditor.cc:68 -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "conector" +msgstr "Atajo" #: keyeditor.cc:88 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" -msgstr "" +msgstr "Selecciona una acción y pulsa la/s tecla/s para (r)establecer su atajo" #: keyeditor.cc:299 msgid "Command-" -msgstr "" +msgstr "Comando-" +# se refiere a la tecla 'Option' #: keyeditor.cc:300 -#, fuzzy msgid "Option-" -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "Opción-" +# se refiere a la tecla 'shift', no traducir #: keyeditor.cc:301 msgid "Shift-" -msgstr "" +msgstr "Shift-" #: keyeditor.cc:302 -#, fuzzy msgid "Control-" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Control-" #: latency_gui.cc:38 -#, fuzzy msgid "sample" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "muestra" #: latency_gui.cc:39 -#, fuzzy msgid "msec" -msgstr "milisecs." +msgstr "msec" #: latency_gui.cc:40 msgid "period" -msgstr "" +msgstr "periodo" #: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444 msgid "programming error: %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "programming error: %1 (%2)" #: location_ui.cc:53 msgid "CD" @@ -6353,106 +5896,95 @@ msgstr "CD" #: location_ui.cc:56 msgid "Glue" -msgstr "" +msgstr "Adherir" #: location_ui.cc:57 msgid "SCMS" -msgstr "" +msgstr "SCMS" #: location_ui.cc:58 msgid "Pre-Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Pre-énfasis" #: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87 -#, fuzzy msgid "Use PH" -msgstr "Enviar MMC" +msgstr "Usar cursor" #: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90 -#, fuzzy msgid "Set value to playhead" -msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" +msgstr "Establecer valor según posición del cursor" #: location_ui.cc:311 msgid "Jump to the end of this range" -msgstr "" +msgstr "Saltar al final de este rango" #: location_ui.cc:312 msgid "Jump to the start of this range" -msgstr "" +msgstr "Saltar al inicio de este rango" #: location_ui.cc:313 -#, fuzzy msgid "Forget this range" -msgstr "Seleccionar intervalo actual" +msgstr "Olvidar este rango" #: location_ui.cc:314 -#, fuzzy msgid "Start time" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Tiempo de inicio" #: location_ui.cc:315 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo final" #: location_ui.cc:320 -#, fuzzy msgid "Jump to this marker" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Saltar a esta marca" #: location_ui.cc:321 -#, fuzzy msgid "Forget this marker" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Olvidar esta marca" #: location_ui.cc:480 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "" +msgstr "No puedes colocar una marca de CD al inicio de la sesión" #: location_ui.cc:725 -#, fuzzy msgid "New Marker" -msgstr "Marcas" +msgstr "Nueva marca" #: location_ui.cc:726 -#, fuzzy msgid "New Range" -msgstr "Agregar nueva regin" +msgstr "Nuevo rango" #: location_ui.cc:740 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "" +msgstr "Rangos de bucle/pinchazo" #: location_ui.cc:765 msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "" +msgstr "Marcas (incluyendo índice de CD)" #: location_ui.cc:800 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" -msgstr "" +msgstr "Rangos (incluyendo rangos de pistas de CD)" #: location_ui.cc:1039 -#, fuzzy msgid "add range marker" -msgstr "agregar un marcador de regin" +msgstr "añadir marca de rango" #: main.cc:234 -#, fuzzy msgid "Could not create user configuration directory" -msgstr "no se pudo crear la nueva pista" +msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario" #: main.cc:243 main.cc:383 -#, fuzzy msgid "cannot open pango.rc file %1" -msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" +msgstr "no se pudo abrir el archivo pango.rc %1" #: main.cc:373 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear la carpeta de ardour de usuario %1 (%2)" #: main.cc:410 main.cc:426 msgid "JACK exited" -msgstr "" +msgstr "JACK se paró" #: main.cc:413 msgid "" @@ -6462,6 +5994,11 @@ msgid "" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" +"JACK se paró de forma inesperada y sin notificar a %1.\n" +"\n" +"Esto podría ser debido a una mala configuración o a un error en JACK.\n" +"\n" +"Pulsa OK para salir de %1." #: main.cc:428 msgid "" @@ -6471,42 +6008,50 @@ msgid "" "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" "session at this time, because we would lose your connection information.\n" msgstr "" +"JACK se paró de forma inesperada y sin notificar a %1.\n" +"\n" +"Esto probablemente se debe a un error en JACK. Debes reiniciar JACK\n" +"y reconectar %1 al mismo, o bien salir de %1 ahora. No puedes\n" +"guardar tu sesión en este momento pues perderíamos la información\n" +"de las conexiones.\n" #: main.cc:519 msgid " (built using " -msgstr "" +msgstr " (compilado usando " #: main.cc:522 msgid " and GCC version " -msgstr "" +msgstr " y versión de GCC " #: main.cc:532 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis" #: main.cc:533 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" +"Derechos reservados de algunas porciones (C) Steve Harris, Ari Johnson, " +"Brett Viren, Joel Baker" #: main.cc:535 -#, fuzzy msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" -msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�" +msgstr "%1 viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE" #: main.cc:536 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "" +msgstr "incluidas de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado" #: main.cc:537 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo " +msgstr "Esto es software libre. Puedes distribuirlo " #: main.cc:538 -#, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." -msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles" +msgstr "" +"bajo ciertas condiciones; lee el código para conocer las condiciones de " +"copia." #: main.cc:547 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" @@ -6514,143 +6059,123 @@ msgstr "" #: main.cc:553 msgid "could not create ARDOUR GUI" -msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour" +msgstr "no se pudo crear la interfaz visual de Ardour" #: marker.cc:251 -#, fuzzy msgid "MarkerText" -msgstr "Marcas" +msgstr "MarkerText" #: midi_channel_selector.cc:143 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: midi_channel_selector.cc:151 -#, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: midi_channel_selector.cc:155 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Forzar" #: midi_list_editor.cc:57 msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "Num" #: midi_list_editor.cc:59 msgid "Vel" -msgstr "" +msgstr "Int" #: midi_port_dialog.cc:20 -#, fuzzy msgid "Add MIDI Port" -msgstr "agregar puerto" +msgstr "Añadir puerto MIDI" #: midi_port_dialog.cc:21 -#, fuzzy msgid "Port name:" -msgstr "Nombre de carpeta:" +msgstr "Nombre del puerto:" #: midi_port_dialog.cc:27 msgid "MidiPortDialog" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:1616 +#: midi_region_view.cc:1613 msgid "step add" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698 msgid "alter patch change" -msgstr "Seleccionar intervalo de punch" +msgstr "modificar cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1735 +#: midi_region_view.cc:1732 msgid "add patch change" -msgstr "" +msgstr "añadir cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1751 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:1748 msgid "move patch change" -msgstr "Seleccionar intervalo de punch" +msgstr "mover cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1762 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:1759 msgid "delete patch change" -msgstr "Seleccionar intervalo actual" +msgstr "eliminar cambio de patch" -#: midi_region_view.cc:1811 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:1808 msgid "delete selection" -msgstr "Separar Seleccin" +msgstr "eliminar selección" -#: midi_region_view.cc:1827 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:1824 msgid "delete note" -msgstr "archivos eliminados" +msgstr "eliminar nota" -#: midi_region_view.cc:2197 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2194 msgid "move notes" -msgstr "Quitar Campo" +msgstr "mover notas" -#: midi_region_view.cc:2422 +#: midi_region_view.cc:2419 msgid "resize notes" -msgstr "" +msgstr "redimensionar notas" -#: midi_region_view.cc:2640 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2637 msgid "change velocities" -msgstr "Reproducir seleccin" +msgstr "cambiar intensidades" -#: midi_region_view.cc:2693 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2690 msgid "transpose" -msgstr "Traductores" +msgstr "transportar" -#: midi_region_view.cc:2727 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2724 msgid "change note lengths" -msgstr "agregar salida" +msgstr "cambiar duración de notas" -#: midi_region_view.cc:2796 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2793 msgid "nudge" -msgstr "Retocar" +msgstr "empujar" -#: midi_region_view.cc:2811 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2808 msgid "change channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "cambiar canal" -#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004 -#, fuzzy +#: midi_region_view.cc:2999 midi_region_view.cc:3001 msgid "paste" -msgstr "Pegar" +msgstr "pegar" #: midi_time_axis.cc:359 -#, fuzzy msgid "Show Full Range" -msgstr "Mostrar todo" +msgstr "Mostrar rango completo" #: midi_time_axis.cc:363 msgid "Fit Contents" -msgstr "" +msgstr "Ajustar contenidos" #: midi_time_axis.cc:367 -#, fuzzy msgid "Note Range" -msgstr "intervalo" +msgstr "Rango de notas" #: midi_time_axis.cc:368 -#, fuzzy msgid "Note Mode" -msgstr "modo" +msgstr "Modo de notas" #: midi_time_axis.cc:370 -#, fuzzy msgid "MIDI Thru" -msgstr "MIDI" +msgstr "MIDI Thru" #: midi_time_axis.cc:422 msgid "Bender" @@ -6658,113 +6183,101 @@ msgstr "" #: midi_time_axis.cc:424 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Presión" #: midi_time_axis.cc:435 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Controladores" #: midi_time_axis.cc:438 -#, fuzzy msgid "No MIDI Channels selected" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "No hay canales MIDI seleccionados" + #: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618 -#, fuzzy msgid "Hide all channels" -msgstr "cancelar" +msgstr "Ocultar todos los canales" #: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621 -#, fuzzy msgid "Show all channels" -msgstr "Separar canales" +msgstr "Mostrar todos los canales" #: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631 -#, fuzzy msgid "Channel %1" -msgstr "cancelar" +msgstr "Canal %1" #: midi_time_axis.cc:693 -#, fuzzy msgid "Controllers %1-%2" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Controladores %1-%2" #: midi_time_axis.cc:707 msgid "Sustained" -msgstr "" +msgstr "Sostenido" #: midi_time_axis.cc:712 msgid "Percussive" -msgstr "" +msgstr "Percusivo" #: midi_time_axis.cc:730 -#, fuzzy msgid "Meter Colors" -msgstr "Vmetro" +msgstr "Colores de medidor" #: midi_time_axis.cc:736 -#, fuzzy msgid "Channel Colors" -msgstr "Cancelar importacin" +msgstr "Colores de canal" #: midi_time_axis.cc:742 -#, fuzzy msgid "Track Color" -msgstr "Color" +msgstr "Color de pista" #: midi_tracer.cc:43 msgid "Store this many lines: " -msgstr "" +msgstr "Almacenar este número de líneas:" +# podría ser "desplazar", chequear contexto #: midi_tracer.cc:50 msgid "Auto-Scroll" -msgstr "" +msgstr "Auto-Scroll" #: midi_tracer.cc:51 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Decimal" -#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657 -#, fuzzy +#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655 msgid "Enabled" -msgstr "Grabar" +msgstr "Habilitado" #: midi_tracer.cc:59 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "agregar puerto" +msgstr "Puerto:" #: missing_file_dialog.cc:34 msgid "Missing File!" -msgstr "" +msgstr "¡Archivo ausente!" #: missing_file_dialog.cc:36 -#, fuzzy msgid "Select a folder to search" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Seleccionar una carpeta para buscar" #: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" -msgstr "" +msgstr "Añade la carpeta seleccionada a la ruta de búsqueda y prueba otra vez" #: missing_file_dialog.cc:39 -#, fuzzy msgid "Stop loading this session" -msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin" +msgstr "Dejar de cargar esta sesión" #: missing_file_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Skip all missing files" -msgstr "No usar Anti-aliasing" +msgstr "Omitir todos los archivos ausentes" #: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip this file" -msgstr "" +msgstr "Omitir este archivo" #: missing_file_dialog.cc:51 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "audio" #: missing_file_dialog.cc:65 msgid "" @@ -6777,14 +6290,22 @@ msgid "" "%4\n" "\n" msgstr "" +"%1 no pudo encontrar el archivo de %2\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"en ninguna de estas carpetas:\n" +"\n" +"%4\n" +"\n" #: missing_file_dialog.cc:99 msgid "Click to choose an additional folder" -msgstr "" +msgstr "Pulsa para elegir una carpeta adicional" #: missing_plugin_dialog.cc:30 msgid "Missing Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins ausentes" #: missing_plugin_dialog.cc:34 msgid "OK" @@ -6792,152 +6313,145 @@ msgstr "OK" #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573 msgid "pre" -msgstr "" +msgstr "pre" #: mixer_strip.cc:152 msgid "" "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from " "a menu" msgstr "" +"Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar " +"entradas desde un menú" #: mixer_strip.cc:160 msgid "" "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " "from a menu" msgstr "" +"Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para seleccionar " +"salidas desde un menú" #: mixer_strip.cc:166 -#, fuzzy msgid "Select metering point" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Selecciona punto de medición" +# it's just a meaningless string #: mixer_strip.cc:174 msgid "tupni" -msgstr "" +msgstr "tupni" #: mixer_strip.cc:193 msgid "Isolate Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo aislado" #: mixer_strip.cc:202 msgid "Lock Solo Status" -msgstr "" +msgstr "Bloquear estado de solo" #: mixer_strip.cc:204 -#, fuzzy msgid "iso" -msgstr "entradas" +msgstr "iso" #: mixer_strip.cc:205 msgid "lock" msgstr "bloquear" #: mixer_strip.cc:247 -#, fuzzy msgid "Mix group" -msgstr "Sin grupo" +msgstr "Grupo de mezcla" #: mixer_strip.cc:551 -#, fuzzy msgid "Sends" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Envíos" #: mixer_strip.cc:575 -#, fuzzy msgid "Snd" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Snd" -#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906 +#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" -msgstr "" +msgstr "No está conectado a JACK - No es posible realizar cambios de E/S" #: mixer_strip.cc:1090 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desconectado" #: mixer_strip.cc:1225 -#, fuzzy msgid ": comment editor" -msgstr "no se pudo iniciar el editor" +msgstr ": editor de notas" #: mixer_strip.cc:1304 msgid "Grp" -msgstr "" +msgstr "Grp" #: mixer_strip.cc:1307 msgid "~G" -msgstr "" +msgstr "~G" #: mixer_strip.cc:1349 msgid "Comments..." -msgstr "" +msgstr "Notas..." #: mixer_strip.cc:1351 -#, fuzzy msgid "Save As Template..." -msgstr "Guardar esquema" +msgstr "Guardar como plantilla..." #: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704 msgid "Active" -msgstr "Activar" +msgstr "Activa" #: mixer_strip.cc:1362 msgid "Adjust Latency..." -msgstr "" +msgstr "Ajustar latencia..." #: mixer_strip.cc:1365 msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "" +msgstr "Proteger contra denormals" #: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440 -#, fuzzy msgid "Remote Control ID..." -msgstr "Remover punto de sincron�" +msgstr "ID de control remoto..." #: mixer_strip.cc:1569 msgid "in" -msgstr "entrada" +msgstr "in" #: mixer_strip.cc:1577 -#, fuzzy msgid "post" -msgstr "conector" +msgstr "post" #: mixer_strip.cc:1581 msgid "out" -msgstr "salida" +msgstr "out" #: mixer_strip.cc:1586 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "personalizado" #: mixer_strip.cc:1726 -#, fuzzy msgid "Rec" -msgstr "buscar de nuevo" +msgstr "Grb" #: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49 msgid "AFL" -msgstr "" +msgstr "AFL" #: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50 msgid "PFL" -msgstr "" +msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429 +#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2421 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: mixer_ui.cc:102 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupos de Mixer" +msgstr "Grupo" #: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404 #: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918 msgid "signal" -msgstr "seal" +msgstr "señal" #: mixer_ui.cc:1038 msgid "track display list item for renamed strip not found!" @@ -6945,66 +6459,68 @@ msgstr "" #: mixer_ui.cc:1122 msgid "-all-" -msgstr "-todo-" +msgstr "-todos-" #: mixer_ui.cc:1636 msgid "Strips" -msgstr "Pistas" +msgstr "Canales" #: monitor_section.cc:48 msgid "SiP" -msgstr "" +msgstr "SiP" #: monitor_section.cc:51 msgid "MUTE" -msgstr "" +msgstr "MUDO" #: monitor_section.cc:52 msgid "dim" -msgstr "" +msgstr "atenuar" #: monitor_section.cc:53 msgid "mono" msgstr "mono" #: monitor_section.cc:54 -#, fuzzy msgid "soloing" -msgstr "solo" +msgstr "en solo" #: monitor_section.cc:55 msgid "isolated" -msgstr "" +msgstr "aislado" +# en realidad no existe este término en el español... #: monitor_section.cc:56 -#, fuzzy msgid "auditioning" -msgstr "Audicionando" +msgstr "escucha" #: monitor_section.cc:57 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Exclusivo" #: monitor_section.cc:58 -#, fuzzy msgid "Solo/Mute" -msgstr "Solo" +msgstr "Solo/Mudo" #: monitor_section.cc:82 msgid "Dim Cut" -msgstr "" +msgstr "Atenuar corte" #: monitor_section.cc:109 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" +"Cuando está activo, algo está en solo aislado.\n" +"Clica para que nada esté aislado" #: monitor_section.cc:112 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" +"Si está activado, se está produciendo escucha.\n" +"Pulsa para detener la escucha" #: monitor_section.cc:147 msgid "Solo Boost" @@ -7012,61 +6528,59 @@ msgstr "" #: monitor_section.cc:160 msgid "SiP Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar SiP" #: monitor_section.cc:170 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" -msgstr "" +msgstr "Solo exclusivo significa que solamente 1 solo está activo en un momento dado" #: monitor_section.cc:178 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" +"Si está habilitado, el solo tendrá preferencia sobre el mudo\n" +"(una pista o bus en solo y mudo al mismo tiempo será audible)" #: monitor_section.cc:638 -#, fuzzy msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Cortar canal de monitorización %1" #: monitor_section.cc:643 -#, fuzzy msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Atenuar canal de monitorización %1" #: monitor_section.cc:648 -#, fuzzy msgid "Solo monitor channel %1" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Poner en solo canal de monitorización %1" #: monitor_section.cc:653 -#, fuzzy msgid "Invert monitor channel %1" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Invertir canal de monitorización %1" #: nag.cc:22 msgid "Support Ardour Development" -msgstr "" +msgstr "Colabora con el desarrollo de Ardour" #: nag.cc:23 msgid "I'd like to make a one-time donation" -msgstr "" +msgstr "Quisiera hacer una donación eventual" #: nag.cc:24 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "" +msgstr "Dime algo más acerca de cómo hacerme suscriptor" #: nag.cc:25 msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya soy un suscriptor!" #: nag.cc:26 msgid "Ask about this the next time I export" -msgstr "" +msgstr "Pregúntamelo la próxima vez que exporte un archivo" #: nag.cc:27 msgid "Never ever ask me about this again" -msgstr "" +msgstr "Nunca más me vuelvas a preguntar esto" #: nag.cc:30 msgid "" @@ -7082,6 +6596,18 @@ msgid "" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" +"Enhorabuena por tu sesión exportada.\n" +"\n" +"Al parecer ya eres subscriptor. Si es así, gracias y disculpas por\n" +"incomodarte de nuevo con esto - Estoy trabajando en la mejora de\n" +"nuestro sistema de subscripción para no seguir molestando\n" +"con este mensaje.\n" +"\n" +"Si no eres subscriptor, quizás podrías considerar colaborar con mi\n" +"trabajo en Ardour con una donación eventual o suscribiéndote.\n" +"No pasa nada si decides no hacerlo. Sin embargo, el desarrollo\n" +"continuo de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n" +"¡Gracias por usar Ardour!" #: nag.cc:39 msgid "" @@ -7094,46 +6620,47 @@ msgid "" "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" +"Enhorabuena por tu sesión exportada.\n" +"\n" +"Espero que encuentres en Ardour una herramienta útil. Me gustaría pedirte\n" +"que consideres colaborar en su desarrollo con una donación eventual.\n" +"No pasa nada si eliges no hacerlo. Sin embargo, el desarrollo continuo\n" +"de Ardour depende de un flujo de ingresos estable y sostenible.\n" +"¡Gracias por usar Ardour!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "New Preset" -msgstr "nueva entrada" +msgstr "Nuevo preset" #: new_plugin_preset_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Replace existing preset with this name" -msgstr "Ya existe una pista con este nombre" +msgstr "Reemplazar el preset existente con este nombre" #: new_plugin_preset_dialog.cc:34 -#, fuzzy msgid "Name of new preset" -msgstr "Nombre para nueva coneccin:" +msgstr "Nombre del nuevo preset" #: normalize_dialog.cc:34 -#, fuzzy msgid "Normalize regions" -msgstr "Normalizar" +msgstr "Normalizar regiones" #: normalize_dialog.cc:34 -#, fuzzy msgid "Normalize region" -msgstr "Normalizar" +msgstr "Normalizar región" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72 msgid "dbFS" -msgstr "" +msgstr "dbFS" #: normalize_dialog.cc:56 msgid "Normalize each region using its own peak value" -msgstr "" +msgstr "Normalizar cada región usando su propio valor de pico" #: normalize_dialog.cc:58 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" -msgstr "" +msgstr "Normalizar cada región usando el valor de pico de todas las regiones" #: normalize_dialog.cc:73 -#, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" @@ -7142,42 +6669,38 @@ msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #: opts.cc:57 -#, fuzzy msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" -msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" +msgstr " [SESSION_NAME] Nombre de sesión a cargar\n" #: opts.cc:58 -#, fuzzy msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr "" -" -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" +" -v, --version Muestra información acerca de la versión\n" #: opts.cc:59 -#, fuzzy msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" +msgstr " -h, --help Muestra este mensaje\n" #: opts.cc:60 -#, fuzzy msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" -" -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a " -"botones del teclado(shortcuts)\n" +" -b, --bindings Muestra todos los atajos de teclado posibles\n" #: opts.cc:61 -#, fuzzy msgid "" " -c, --name Use a specific jack client name, default is " "ardour\n" msgstr "" -" -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si " -"no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n" +" -c, --name Nombre de cliente jack para Ardour. Por " +"defecto es ardour\n" #: opts.cc:62 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" +" -d, --disable-plugins Deshabilitar todos los plugins de una sesión " +"existente\n" #: opts.cc:63 msgid "" @@ -7186,73 +6709,77 @@ msgid "" msgstr "" #: opts.cc:64 -#, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" -msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" +msgstr " -n, --show-splash Mostrar pantalla inicial\n" #: opts.cc:65 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --menus file Usar \"file\" para definir menús\n" #: opts.cc:66 -#, fuzzy msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" -msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" +msgstr "" +" -N, --new session-name Crear una sesión nueva desde la línea de " +"comandos\n" #: opts.cc:67 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" +" -O, --no-hw-optimizations Deshabilitar las optimizaciones " +"específicas de h/w\n" +# no sé realmente qué significa #: opts.cc:68 -#, fuzzy msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" -" -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" +" -S, --sync Dibujar la interfaz gráfica de usuario " +"sincrónicamente\n" #: opts.cc:70 -#, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" -msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" +msgstr " -V, --novst No usar soporte VST\n" #: opts.cc:72 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" +" -E, --save Carga la sesión especificada, la guarda a " +"y después sale\n" #: opts.cc:73 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --curvetest filename Debugger del algoritmo de la curva\n" #: opts.cc:74 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" msgstr "" +" -k, --keybindings filename Nombre del archivo de combinaciones de " +"teclas a cargar (por defecto: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" #: panner2d.cc:780 msgid "Panner (2D)" -msgstr "" +msgstr "Panner (2D)" #: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420 -#, fuzzy msgid "Bypass" -msgstr "no procesar" +msgstr "Puentear" +# Aquí estaaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto #: panner2d.cc:786 msgid "Panner" -msgstr "" +msgstr "Panner" #: panner_ui.cc:73 -#, fuzzy msgid "Pan automation mode" -msgstr "modo de automatizacin de balance" +msgstr "Modo de automatización de panorámica" #: panner_ui.cc:74 -#, fuzzy msgid "Pan automation type" -msgstr "estado de automatizacin de balance" +msgstr "Tipo de automatización de panorámica" #: panner_ui.cc:308 msgid "" @@ -7260,98 +6787,84 @@ msgid "" msgstr "" #: playlist_selector.cc:45 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Lista de reproduccin" +msgstr "Listas de reproducción" #: playlist_selector.cc:57 msgid "Playlists grouped by track" -msgstr "" +msgstr "Listas de reproducción agrupadas por pista" #: playlist_selector.cc:67 -#, fuzzy msgid "close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "cerrar" #: playlist_selector.cc:104 -#, fuzzy msgid "Playlist for %1" -msgstr "Lista de reproduccin" +msgstr "Lista de reproducción en %1" #: playlist_selector.cc:117 -#, fuzzy msgid "Other tracks" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "Otras pistas" #: playlist_selector.cc:134 msgid "unassigned" -msgstr "" +msgstr "no asignado" #: playlist_selector.cc:186 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Importar" +msgstr "Importado" #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 msgid "dB scale" -msgstr "" +msgstr "escala dB" #: plugin_eq_gui.cc:106 -#, fuzzy msgid "Show phase" -msgstr "Mostrar l�eas de medida" +msgstr "Mostrar fase" #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224 -#, fuzzy msgid "Name contains" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "El nombre contiene" #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228 -#, fuzzy msgid "Type contains" -msgstr "Quitar conecciones" +msgstr "El tipo contiene" #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226 -#, fuzzy msgid "Category contains" -msgstr "ardour: conecciones" +msgstr "La categoría contiene" #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245 -#, fuzzy msgid "Author contains" -msgstr "Autores" +msgstr "El autor contiene" #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247 -#, fuzzy msgid "Library contains" -msgstr "Quitar conecciones" +msgstr "La biblioteca contiene" #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502 msgid "Favorites only" -msgstr "" +msgstr "Sólo favoritos" #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502 -#, fuzzy msgid "Hidden only" -msgstr "Oculto" +msgstr "Sólo ocultos" #: plugin_selector.cc:66 msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de plugins" #: plugin_selector.cc:86 msgid "Fav" -msgstr "" +msgstr "Fav" #: plugin_selector.cc:87 -#, fuzzy msgid "Hid" msgstr "Ocultar" #: plugin_selector.cc:88 -#, fuzzy msgid "Available Plugins" -msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" +msgstr "Plugins disponibles" #: plugin_selector.cc:89 msgid "Type" @@ -7359,54 +6872,47 @@ msgstr "Tipo" #: plugin_selector.cc:90 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #: plugin_selector.cc:91 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Crear" +msgstr "Creador" #: plugin_selector.cc:92 -#, fuzzy msgid "# Audio In" -msgstr "Audicionando" +msgstr "# Audio In" #: plugin_selector.cc:93 -#, fuzzy msgid "# Audio Out" -msgstr "Ocultar todos los Buses" +msgstr "# Audio Out" #: plugin_selector.cc:94 -#, fuzzy msgid "# MIDI In" -msgstr "MIDI" +msgstr "# MIDI In" #: plugin_selector.cc:95 -#, fuzzy msgid "# MIDI Out" -msgstr "Vigilar Salida de MIDI" +msgstr "# MIDI Out" #: plugin_selector.cc:117 -#, fuzzy msgid "Plugins to be connected" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Plugins que se conectarán" #: plugin_selector.cc:130 msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "Agregar plugin a lista de efectos" +msgstr "Añadir plugin a la lista de efectos" #: plugin_selector.cc:134 msgid "Remove a plugin from the effect list" -msgstr "Quitar plugin de lista de efectos" +msgstr "Eliminar plugin de la lista de efectos" #: plugin_selector.cc:136 msgid "Update available plugins" -msgstr "Actualizar plugins dispon�les" +msgstr "Actualizar plugins disponibles" #: plugin_selector.cc:173 -#, fuzzy msgid "Insert Plugin(s)" -msgstr "Insertar Regin" +msgstr "Insertar plugin/s" #: plugin_selector.cc:461 msgid "" @@ -7414,37 +6920,41 @@ msgid "" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" +"No se pudo cargar el plugin \"%1\"\n" +"\n" +"Ver la ventana de mensajes para más detalles" #: plugin_selector.cc:606 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #: plugin_selector.cc:608 msgid "Plugin Manager..." -msgstr "" +msgstr "Administrador de plugins..." #: plugin_selector.cc:612 -#, fuzzy msgid "By Creator" -msgstr "Crear" +msgstr "Por autor" #: plugin_selector.cc:615 msgid "By Category" -msgstr "" +msgstr "Por categoría" #: plugin_ui.cc:107 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo? ¡Los plugins LADSPA no tienen editores!" #: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" +"Tipo desconocido de plugin con editor propio (nota: no hay soporte para VST " +"en esta versión de Ardour)" #: plugin_ui.cc:119 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" -msgstr "" +msgstr "Tipo desconocido de plugin con editor propio " #: plugin_ui.cc:329 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" @@ -7452,106 +6962,99 @@ msgstr "" #: plugin_ui.cc:417 msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "Añadir" #: plugin_ui.cc:423 msgid "Plugin analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de plugin" #: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" +"Pulsa para permitir que el plugin reciba eventos de teclado que %1 usaría " +"normalmente como atajos de teclado" #: plugin_ui.cc:465 msgid "Click to enable/disable this plugin" -msgstr "" +msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin" #: plugin_ui.cc:502 msgid "latency (%1 samples)" -msgstr "" +msgstr "latencia (%1 cuadros)" #: plugin_ui.cc:504 msgid "latency (%1 ms)" -msgstr "" +msgstr "latencia (%1 ms)" #: plugin_ui.cc:515 msgid "Edit Latency" -msgstr "" +msgstr "Editar latencia" #: plugin_ui.cc:545 msgid "Plugin preset %1 not found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el preset %1" #: plugin_ui.cc:620 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Pulsa para permitir el uso normal de los atajos de teclado de %1" #: port_group.cc:334 -#, fuzzy msgid "%1 Busses" -msgstr "Buses" +msgstr "%1 buses" #: port_group.cc:335 -#, fuzzy msgid "%1 Tracks" -msgstr "Pistas" +msgstr "%1 pistas" #: port_group.cc:336 -#, fuzzy msgid "Hardware" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Hardware" #: port_group.cc:337 -#, fuzzy msgid "%1 Misc" -msgstr "Miscel�ea" +msgstr "%1 Misc" #: port_group.cc:338 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otro" #: port_group.cc:463 msgid "MTC in" -msgstr "" +msgstr "Entrada MTC" #: port_group.cc:466 -#, fuzzy msgid "MIDI control in" -msgstr "Puerto MMC" +msgstr "Entrada control MIDI" #: port_group.cc:469 -#, fuzzy msgid "MIDI clock in" -msgstr "MIDI" +msgstr "Entrada reloj MIDI" #: port_group.cc:472 msgid "MMC in" -msgstr "" +msgstr "Entrada MMC" #: port_group.cc:476 -#, fuzzy msgid "MTC out" -msgstr "Puerto MTC" +msgstr "Salida MTC" #: port_group.cc:479 -#, fuzzy msgid "MIDI control out" -msgstr "Puerto MMC" +msgstr "Salida control MIDI" #: port_group.cc:482 msgid "MIDI clock out" -msgstr "" +msgstr "Salida reloj MIDI" #: port_group.cc:485 msgid "MMC out" -msgstr "" +msgstr "Salida MMC" #: port_group.cc:540 -#, fuzzy msgid ":monitor" -msgstr "Monitorizacin por Hardware" +msgstr ":monitor" #: port_group.cc:552 msgid "system:" @@ -7563,175 +7066,169 @@ msgstr "" #: port_insert_ui.cc:47 msgid "Measure Latency" -msgstr "" +msgstr "Medir Latencia" #: port_insert_ui.cc:57 -#, fuzzy msgid "Send/Output" -msgstr "Salidas" +msgstr "Envío/Salida" #: port_insert_ui.cc:58 msgid "Return/Input" -msgstr "" +msgstr "Retorno/Entrada" #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104 msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "" +msgstr "Desconectado del motor de audio" #: port_insert_ui.cc:91 msgid "No signal detected" -msgstr "" +msgstr "No se ha detectado señal" #: port_insert_ui.cc:140 msgid "Detecting ..." -msgstr "" +msgstr "Detectando..." #: port_insert_ui.cc:171 -#, fuzzy msgid "Port Insert " -msgstr "nueva entrada" +msgstr "Inseción puerto " #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "Avanzado..." +msgstr "Orígenes" #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341 msgid "Destinations" -msgstr "" +msgstr "Destinos" #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424 #, c-format msgid "Add %s %s" -msgstr "" +msgstr "Añadir %s %s" #: port_matrix.cc:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename '%s'..." -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar '%s'..." #: port_matrix.cc:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove all" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Eliminar todo" #: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s all" -msgstr "resetear" +msgstr "%s todos" #: port_matrix.cc:502 -#, fuzzy msgid "Rescan" -msgstr "buscar de nuevo" +msgstr "Buscar otra vez" #: port_matrix.cc:503 msgid "Show individual ports" -msgstr "" +msgstr "Mostrar puertos individuales" #: port_matrix.cc:705 msgid "Port removal not allowed" -msgstr "" +msgstr "Eliminación de puertos no permitida" #: port_matrix.cc:706 msgid "" "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " "accept the new number of inputs." msgstr "" +"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no puede " +"admitir el nuevo número de entradas." #: port_matrix.cc:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove '%s'" -msgstr "Quitar" +msgstr "Eliminar '%s'" #: port_matrix.cc:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s all from '%s'" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "%s todo desde '%s'" #: port_matrix.cc:925 -#, fuzzy msgid "channel" -msgstr "cancelar" +msgstr "canal" #: port_matrix_body.cc:82 msgid "There are no ports to connect." -msgstr "" +msgstr "No hay puertos para conectar." #: port_matrix_body.cc:84 msgid "There are no %1 ports to connect." -msgstr "" +msgstr "No hay %1 puertos para conectar." #: processor_box.cc:600 msgid "New send" -msgstr "" +msgstr "Nuevo envío" #: processor_box.cc:601 -#, fuzzy msgid "Show send controls" -msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" +msgstr "Mostrar controles del envío" #: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324 msgid "Plugin Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Incompatiblidad de plugin" #: processor_box.cc:957 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "" +msgstr "Intentaste añadir el plugin \"%1\" en el slot %2.\n" #: processor_box.cc:963 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" +"\n" +"Este plugin tiene:\n" #: processor_box.cc:966 -#, fuzzy msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" -msgstr[0] "%1 entrada" -msgstr[1] "%1 entrada" +msgstr[0] "\t%1 entrada MIDI\n" +msgstr[1] "\t%1 entradas MIDI\n" #: processor_box.cc:970 -#, fuzzy msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" -msgstr[0] "" -"auto\n" -"monitoreo" -msgstr[1] "" -"auto\n" -"monitoreo" +msgstr[0] "\t%1 entrada audio\n" +msgstr[1] "\t%1 entradas audio\n" #: processor_box.cc:973 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" msgstr "" +"\n" +"pero en el punto de inserción hay:\n" #: processor_box.cc:976 -#, fuzzy msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" -msgstr[0] "cancelar" -msgstr[1] "cancelar" +msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n" +msgstr[1] "\t%1 canales MIDI\n" #: processor_box.cc:980 -#, fuzzy msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" -msgstr[0] "cancelar" -msgstr[1] "cancelar" +msgstr[0] "\t%1 canal audio\n" +msgstr[1] "\t%1 canales audio\n" #: processor_box.cc:983 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" +"\n" +"%1 es incapaz de insertar este plugin aquí.\n" #: processor_box.cc:1020 msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "" +msgstr "No se pudo configurar el nuevo envío: %1" #: processor_box.cc:1327 msgid "" @@ -7739,11 +7236,13 @@ msgid "" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" +"No puedes reordenar estos plugins/envíos/inserciones\n" +"de ese modo porque las entradas y salidas no\n" +"funcionarán correctamente." #: processor_box.cc:1536 -#, fuzzy msgid "Rename Processor" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar procesador" #: processor_box.cc:1567 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" @@ -7755,998 +7254,909 @@ msgid "" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" +"Falló el copiado del conjunto de procesadores en el\n" +"portapapeles, probablemente debido a que la\n" +"configuración de E/S de los plugins no concuerda\n" +"con la configuración de esta pista." #: processor_box.cc:1737 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores de %1? \n" +"(esto no se puede deshacer)" #: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766 -#, fuzzy msgid "Yes, remove them all" -msgstr "Si, eliminar esto." +msgstr "Sí, eliminarlas todas." #: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768 -#, fuzzy msgid "Remove processors" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Eliminar procesadores" #: processor_box.cc:1758 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores pre-fader de %1?\n" +"(esto no se puede deshacer)" #: processor_box.cc:1761 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar todos los procesadores post-fader de %1?\n" +"(esto no se puede deshacer)" -#: processor_box.cc:1965 +#: processor_box.cc:1967 msgid "New Plugin" -msgstr "" +msgstr "Nuevo plugin" -#: processor_box.cc:1968 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1970 msgid "New Insert" -msgstr "nueva entrada" +msgstr "Nueva inserción" -#: processor_box.cc:1971 +#: processor_box.cc:1973 msgid "New Send ..." -msgstr "" +msgstr "Nuevo envío" -#: processor_box.cc:1975 +#: processor_box.cc:1977 msgid "New Aux Send ..." -msgstr "" +msgstr "Nuevo envío auxiliar..." -#: processor_box.cc:1977 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1979 msgid "Clear (all)" -msgstr "Quitar todas las selecciones" +msgstr "Limpiar (todos)" -#: processor_box.cc:1979 -#, fuzzy +# es correcto el término 'resetear'? +# He cambiado tipo de compás y compás, cuando tiene este significado, por métrica +#: processor_box.cc:1981 msgid "Clear (pre-fader)" -msgstr "Resetear Medidor" +msgstr "Limpiar (pre-fader)" -#: processor_box.cc:1981 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:1983 msgid "Clear (post-fader)" -msgstr "Resetear Medidor" +msgstr "Limpiar (post-fader)" -#: processor_box.cc:2007 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2009 msgid "Activate all" -msgstr "Activar" +msgstr "Activar todos" -#: processor_box.cc:2009 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2011 msgid "Deactivate all" -msgstr "Desactivar" +msgstr "Desactivar todos" -#: processor_box.cc:2011 +#: processor_box.cc:2013 msgid "A/B Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins A/B" -#: processor_box.cc:2021 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2023 msgid "Controls..." -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Controles..." -#: processor_box.cc:2263 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2265 msgid "%1: %2 (by %3)" -msgstr "ardour: regin" +msgstr "%1: %2 (a %3)" #: patch_change_dialog.cc:36 -#, fuzzy msgid "Patch Change" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Cambio de patch" #: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" #: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #: quantize_dialog.cc:36 msgid "main grid" -msgstr "" +msgstr "rejilla principal" #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159 -#, fuzzy msgid "Beats/128" -msgstr "Pulsos/8" +msgstr "Pulso/128" #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161 -#, fuzzy msgid "Beats/64" -msgstr "Pulsos/4" +msgstr "Pulso/64" #: quantize_dialog.cc:51 msgid "Legato" -msgstr "" +msgstr "Legato" #: quantize_dialog.cc:52 msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Groove" #: quantize_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Quantize Type" -msgstr "Explorador de archivos" +msgstr "Tipo de cuantificación" #: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Fuerza" #: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Swing" #: quantize_dialog.cc:71 msgid "Threshold (ticks)" -msgstr "" +msgstr "Umbral (ticks)" #: quantize_dialog.cc:72 -#, fuzzy msgid "Snap note start" -msgstr "Comienzos de regin" +msgstr "Ajustar principio de nota" #: quantize_dialog.cc:73 -#, fuzzy msgid "Snap note end" -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Ajustar final de nota" #: rc_option_editor.cc:66 -#, fuzzy msgid "Click audio file:" -msgstr "Archivo de sonido para metrnomo" +msgstr "Archivo de audio para click:" #: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Explorar..." #: rc_option_editor.cc:74 -#, fuzzy msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo" +msgstr "Archivo de audio de click acentuado:" #: rc_option_editor.cc:104 msgid "Choose Click" -msgstr "" +msgstr "Elige click" #: rc_option_editor.cc:122 -#, fuzzy msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "Usar como �fasis de metrnomo" +msgstr "Elige click acentuado" #: rc_option_editor.cc:149 msgid "Limit undo history to" -msgstr "" +msgstr "Limitar historial de deshacer a" #: rc_option_editor.cc:150 msgid "Save undo history of" -msgstr "" +msgstr "Guardar historial de deshacer de" #: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167 msgid "commands" -msgstr "" +msgstr "comandos" -#: rc_option_editor.cc:308 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:306 msgid "Edit using:" -msgstr "Editar con" +msgstr "Editar usando:" -#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370 +#: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368 msgid "+ button" -msgstr "botn +" +msgstr "+ botón" -#: rc_option_editor.cc:335 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:333 msgid "Delete using:" -msgstr "Eliminar con" +msgstr "Eliminar usando:" -#: rc_option_editor.cc:363 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:361 msgid "Insert note using:" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota usando:" -#: rc_option_editor.cc:391 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:389 msgid "Toggle snap using:" -msgstr "Ignorar trabar con" +msgstr "Conmutar ajuste usando:" -#: rc_option_editor.cc:408 +#: rc_option_editor.cc:406 msgid "Keyboard layout:" -msgstr "" +msgstr "Disposición de teclado:" -#: rc_option_editor.cc:532 +#: rc_option_editor.cc:530 msgid "Font scaling:" -msgstr "" +msgstr "Escalado de tipografía:" -#: rc_option_editor.cc:584 +#: rc_option_editor.cc:582 msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "" +msgstr "Reproducción (segundos de buffering)" -#: rc_option_editor.cc:597 +#: rc_option_editor.cc:595 msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "" +msgstr "Grabación (segundos de buffering)" -#: rc_option_editor.cc:658 +#: rc_option_editor.cc:656 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Realimentación" -#: rc_option_editor.cc:663 +#: rc_option_editor.cc:661 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" -msgstr "" +msgstr "Doble clic en un nombre para editar ajustes para un protocolo habilitado" -#: rc_option_editor.cc:784 +#: rc_option_editor.cc:782 msgid "%1 Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de %1" -#: rc_option_editor.cc:792 +#: rc_option_editor.cc:790 msgid "DSP CPU Utilization" -msgstr "" +msgstr "Uso de DSP CPU" -#: rc_option_editor.cc:796 +#: rc_option_editor.cc:794 msgid "Signal processing uses" -msgstr "" +msgstr "Usos de procesado de señal" -#: rc_option_editor.cc:801 +#: rc_option_editor.cc:799 msgid "all but one processor" -msgstr "" +msgstr "todos los procesadores menos uno" -#: rc_option_editor.cc:802 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:800 msgid "all available processors" -msgstr "Puertos Disponibles" +msgstr "todos los procesadores disponibles" -#: rc_option_editor.cc:805 +#: rc_option_editor.cc:803 msgid "%1 processors" -msgstr "" +msgstr "%1 procesadores" -#: rc_option_editor.cc:815 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:813 msgid "Meter hold time" -msgstr "Vmetro" +msgstr "Tiempo de retención del medidor" -#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834 +#: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832 msgid "off" -msgstr "off" +msgstr "apagado" -#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145 msgid "short" -msgstr "conector" +msgstr "corto" -#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837 +#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "medio" -#: rc_option_editor.cc:823 +#: rc_option_editor.cc:821 msgid "long" -msgstr "" +msgstr "largo" -#: rc_option_editor.cc:829 +#: rc_option_editor.cc:827 msgid "Meter fall-off" -msgstr "" +msgstr "Decaimiento del medidor" -#: rc_option_editor.cc:835 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:833 msgid "slowest" -msgstr "Menor" +msgstr "lentísimo" -#: rc_option_editor.cc:836 +#: rc_option_editor.cc:834 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "lento" -#: rc_option_editor.cc:838 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:836 msgid "fast" -msgstr "r�ido" +msgstr "rápido" -#: rc_option_editor.cc:839 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:837 msgid "faster" -msgstr "Fades" +msgstr "más rápido" -#: rc_option_editor.cc:840 +#: rc_option_editor.cc:838 msgid "fastest" -msgstr "r�ido" +msgstr "rapidísimo" -#: rc_option_editor.cc:858 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:856 msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Quitar ltima captura" +msgstr "Verificar borrado de última captura" -#: rc_option_editor.cc:866 +#: rc_option_editor.cc:864 msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "" +msgstr "Hacer copias de seguridad periódicas del archivo de sesión" -#: rc_option_editor.cc:874 +#: rc_option_editor.cc:872 msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar orden de pistas en Editor y Mezclador" -#: rc_option_editor.cc:882 +#: rc_option_editor.cc:880 msgid "Always copy imported files" -msgstr "" +msgstr "Copiar siempre archivos importados" -#: rc_option_editor.cc:890 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:888 msgid "Use narrow mixer strips" -msgstr "Estrechar pistas del mixer" +msgstr "Usar canales estrechos en Mezclador" -#: rc_option_editor.cc:898 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:896 msgid "Name new markers" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Nombrar marcas nuevas" -#: rc_option_editor.cc:912 +#: rc_option_editor.cc:910 msgid "Keep record-enable engaged on stop" -msgstr "" +msgstr "Mantener la grabación preparada al detener" -#: rc_option_editor.cc:920 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:918 msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" +msgstr "Detener grabación al detectar xrun" -#: rc_option_editor.cc:928 +#: rc_option_editor.cc:926 msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "" +msgstr "Crear marca en posición de xrun" -#: rc_option_editor.cc:936 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:934 msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Ir al final de la sesin" +msgstr "Parar en el fin de sesión" -#: rc_option_editor.cc:944 +#: rc_option_editor.cc:942 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "" +"Hacer bucles sin costura (no es posible cuando es esclavo a MTC, JACK, etc)" -#: rc_option_editor.cc:952 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:950 msgid "Primary clock delta to edit cursor" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Reloj primario muestra diferencia al punto de edición" -#: rc_option_editor.cc:960 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:958 msgid "Secondary clock delta to edit cursor" -msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" +msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición" -#: rc_option_editor.cc:968 +#: rc_option_editor.cc:966 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:976 +#: rc_option_editor.cc:974 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" -msgstr "" +msgstr "Reducir ganancia 12db en avance rápido y rebobinado" -#: rc_option_editor.cc:986 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:984 msgid "Link selection of regions and tracks" -msgstr "Invertir dentro de pista" +msgstr "Enlazar selección de regiones y pistas" -#: rc_option_editor.cc:994 +#: rc_option_editor.cc:992 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" -msgstr "" +msgstr "Mover automatización relevante al desplazar regiones de audio" -#: rc_option_editor.cc:1002 +#: rc_option_editor.cc:1000 msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "" +msgstr "Mostrar medidores en pistas en Editor" -#: rc_option_editor.cc:1010 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1008 msgid "Use overlap equivalency for regions" -msgstr "Nueva region a partir de seleccin" +msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones" -#: rc_option_editor.cc:1018 +#: rc_option_editor.cc:1016 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "" +msgstr "Hacer que el rectángulo de selección elástica se ajuste a rejilla" -#: rc_option_editor.cc:1026 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1024 msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Mostrar toda automatizacin" +msgstr "Mostrar formas de onda en regiones" -#: rc_option_editor.cc:1033 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1031 msgid "Waveform scale" -msgstr "Onda de audio" +msgstr "Escala de forma de onda" -#: rc_option_editor.cc:1038 +#: rc_option_editor.cc:1036 msgid "linear" -msgstr "linear" +msgstr "lineal" -#: rc_option_editor.cc:1039 +#: rc_option_editor.cc:1037 msgid "logarithmic" -msgstr "" +msgstr "logarítmica" -#: rc_option_editor.cc:1045 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1043 msgid "Waveform shape" -msgstr "Onda de audio" +msgstr "Forma de onda" -#: rc_option_editor.cc:1050 -#, fuzzy +# en realidad no existe este término en el español... +#: rc_option_editor.cc:1048 msgid "traditional" -msgstr "Tradicional" +msgstr "tradicional" -#: rc_option_editor.cc:1051 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1049 msgid "rectified" -msgstr "Corregido" +msgstr "rectificada" -#: rc_option_editor.cc:1058 +#: rc_option_editor.cc:1056 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "" +msgstr "Mostrar formas de onda al grabar audio" -#: rc_option_editor.cc:1066 +#: rc_option_editor.cc:1064 msgid "Show zoom toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de zoom" -#: rc_option_editor.cc:1074 +#: rc_option_editor.cc:1072 msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "" +msgstr "Colorear regiones con el color de su pista" -#: rc_option_editor.cc:1081 +#: rc_option_editor.cc:1079 msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Buffering" -#: rc_option_editor.cc:1090 +#: rc_option_editor.cc:1088 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -msgstr "" +msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)" -#: rc_option_editor.cc:1097 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1095 msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Monitorizacin por Hardware" +msgstr "Monitorización de la grabación manejado por" -#: rc_option_editor.cc:1108 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1106 msgid "ardour" -msgstr "ardour: reloj" +msgstr "ardour" -#: rc_option_editor.cc:1109 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1107 msgid "audio hardware" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "hardware de audio" -#: rc_option_editor.cc:1115 +#: rc_option_editor.cc:1113 msgid "PFL signals come from" -msgstr "" +msgstr "Las señales PFL vienen desde" -#: rc_option_editor.cc:1120 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1118 msgid "before pre-fader processors" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "antes de procesadores pre-fader" -#: rc_option_editor.cc:1121 +#: rc_option_editor.cc:1119 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "" +msgstr "pre-fader pero después de procesadores pre-fader" -#: rc_option_editor.cc:1127 +#: rc_option_editor.cc:1125 msgid "AFL signals come from" -msgstr "" +msgstr "Las señales AFL vienen desde" -#: rc_option_editor.cc:1132 +#: rc_option_editor.cc:1130 msgid "post-fader but before post-fader processors" -msgstr "" +msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader" -#: rc_option_editor.cc:1133 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1131 msgid "after post-fader processors" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "después de procesadores post-fader" -#: rc_option_editor.cc:1140 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1138 msgid "Tape machine mode" -msgstr "modo de automatizacin de balance" +msgstr "Modo magnetófono" -#: rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1143 msgid "Connection of tracks and busses" -msgstr "" +msgstr "Conexión de pistas y buses" -#: rc_option_editor.cc:1150 +#: rc_option_editor.cc:1148 msgid "Auto-connect master/monitor busses" -msgstr "" +msgstr "Autoconectar buses master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1157 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1155 msgid "Connect track inputs" -msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" +msgstr "Conectar a entradas de pista" -#: rc_option_editor.cc:1162 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1160 msgid "automatically to physical inputs" -msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" +msgstr "automáticamente a entradas físicas" -#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 +#: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174 msgid "manually" -msgstr "" +msgstr "manualmente" -#: rc_option_editor.cc:1169 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1167 msgid "Connect track and bus outputs" -msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" +msgstr "Conectar salidas de pista y bus" -#: rc_option_editor.cc:1174 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1172 msgid "automatically to physical outputs" -msgstr "conectar pistas manualmente" +msgstr "automáticamente a salidas físicas" -#: rc_option_editor.cc:1175 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1173 msgid "automatically to master bus" -msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" +msgstr "automáticamente al bus master" -#: rc_option_editor.cc:1180 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1178 msgid "Denormals" -msgstr "Normal" +msgstr "Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1185 +#: rc_option_editor.cc:1183 msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "" +msgstr "Usar DC bias para proteger contra denormals" -#: rc_option_editor.cc:1192 +#: rc_option_editor.cc:1190 msgid "Processor handling" -msgstr "" +msgstr "Manejo de procesador" -#: rc_option_editor.cc:1197 +#: rc_option_editor.cc:1195 msgid "no processor handling" -msgstr "" +msgstr "ningún manejo de procesador" -#: rc_option_editor.cc:1202 +#: rc_option_editor.cc:1200 msgid "use FlushToZero" -msgstr "" +msgstr "usar FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1206 +#: rc_option_editor.cc:1204 msgid "use DenormalsAreZero" -msgstr "" +msgstr "usar DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1208 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO" -msgstr "" +msgstr "usar FlushToZero y DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1220 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Stop plugins when the transport is stopped" -msgstr "No procesar plugins durante transporte" +msgstr "Parar plugins con el transporte parado" -#: rc_option_editor.cc:1228 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1226 msgid "Disable plugins during recording" -msgstr "Procesar plugins durante la grabacin" +msgstr "Deshabilitar plugins durante grabación" -#: rc_option_editor.cc:1236 +#: rc_option_editor.cc:1234 msgid "Make new plugins active" -msgstr "" +msgstr "Nuevos plugins inician activados" -#: rc_option_editor.cc:1244 +#: rc_option_editor.cc:1242 msgid "Enable automatic analysis of audio" -msgstr "" +msgstr "Habilitar análisis automático de audio" -#: rc_option_editor.cc:1252 +#: rc_option_editor.cc:1250 msgid "Replicate missing region channels" -msgstr "" +msgstr "Duplicar canales de región ausentes" -#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286 -#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306 -#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324 -#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340 +#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284 +#: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304 +#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338 msgid "Solo / mute" -msgstr "" +msgstr "Solo / mudo" -#: rc_option_editor.cc:1262 +#: rc_option_editor.cc:1260 msgid "Solo mute cut (dB)" -msgstr "" +msgstr "Corte de solo / mudo (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1269 +#: rc_option_editor.cc:1267 msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "" +msgstr "Los controles de solo son controles de escucha" -#: rc_option_editor.cc:1278 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1276 msgid "Listen Position" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Posición de escucha" -#: rc_option_editor.cc:1283 +#: rc_option_editor.cc:1281 msgid "after-fader listen" -msgstr "" +msgstr "escucha post-fader" -#: rc_option_editor.cc:1284 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1282 msgid "pre-fader listen" -msgstr "Pre Redireccionamentos" +msgstr "escucha pre-fader" -#: rc_option_editor.cc:1293 +#: rc_option_editor.cc:1291 msgid "Exclusive solo" -msgstr "" +msgstr "Solo exclusivo" -#: rc_option_editor.cc:1301 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1299 msgid "Show solo muting" -msgstr "Mostrar toda automatizacin" +msgstr "Mostrar mudos de solo" -#: rc_option_editor.cc:1309 +#: rc_option_editor.cc:1307 msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "" +msgstr "Solo invalida mudo" -#: rc_option_editor.cc:1314 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1312 msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Pistas/Buses" +msgstr "Opciones por defecto para mudo de pista / bus" -#: rc_option_editor.cc:1319 +#: rc_option_editor.cc:1317 msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "" +msgstr "Mudo afecta envíos pre-fader" -#: rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1325 msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "" +msgstr "Mudo afecta envíos post-fader" -#: rc_option_editor.cc:1335 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1333 msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Usar salidas de Control" +msgstr "Mudo afecta a salidas de control" -#: rc_option_editor.cc:1343 +#: rc_option_editor.cc:1341 msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "" +msgstr "Mudo afecta a salidas principales" -#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364 -#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389 -#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362 +#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387 +#: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413 msgid "MIDI control" -msgstr "Puerto MMC" +msgstr "control MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1359 +#: rc_option_editor.cc:1357 msgid "Send MIDI Time Code" -msgstr "" +msgstr "Enviar MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1367 +#: rc_option_editor.cc:1365 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:1374 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" -msgstr "" +msgstr "Obedecer comandos de MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1384 +#: rc_option_editor.cc:1382 msgid "Send MIDI Machine Control commands" -msgstr "" +msgstr "Enviar comandos de MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1392 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "Puerto MMC" +msgstr "Enviar feedback de control MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1400 +#: rc_option_editor.cc:1398 msgid "Inbound MMC device ID" -msgstr "" +msgstr "ID del dispositivo MMC de entrada" -#: rc_option_editor.cc:1409 +#: rc_option_editor.cc:1407 msgid "Outbound MMC device ID" -msgstr "" +msgstr "ID del dispositivo MMC de salida" -#: rc_option_editor.cc:1418 +#: rc_option_editor.cc:1416 msgid "Initial program change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de programa inicial" -#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437 msgid "Control surfaces" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Superficies de control" -#: rc_option_editor.cc:1430 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1428 msgid "Control surface remote ID" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "ID remota de superficies de control" -#: rc_option_editor.cc:1435 +#: rc_option_editor.cc:1433 msgid "assigned by user" -msgstr "" +msgstr "asignado por usuario" -#: rc_option_editor.cc:1436 +#: rc_option_editor.cc:1434 msgid "follows order of mixer" -msgstr "" +msgstr "según orden de mezclador" -#: rc_option_editor.cc:1437 +#: rc_option_editor.cc:1435 msgid "follows order of editor" -msgstr "" +msgstr "sigue orden del Editor" -#: rc_option_editor.cc:1443 +#: rc_option_editor.cc:1441 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: region_editor.cc:80 msgid "audition this region" -msgstr "audicionar esta regin" +msgstr "Escuchar esta región" #: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Posición:" #: region_editor.cc:91 msgid "End:" -msgstr "Final:" +msgstr "Fin:" #: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Duración:" #: region_editor.cc:95 msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "" +msgstr "Punto de sincronía (relativa a región):" #: region_editor.cc:97 msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "" +msgstr "Punto sincronía (absoluto):" #: region_editor.cc:99 msgid "File start:" -msgstr "" +msgstr "Inicio de archivo:" #: region_editor.cc:103 msgid "Sources:" -msgstr "" +msgstr "Orígenes:" #: region_editor.cc:105 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Origen:" #: region_editor.cc:168 -#, fuzzy msgid "Region '%1'" -msgstr "Regin" +msgstr "Región '%1'" #: region_editor.cc:275 -#, fuzzy msgid "change region start position" -msgstr "Regiones/posicin" +msgstr "cambiar posición del inicio de región" #: region_editor.cc:291 -#, fuzzy msgid "change region end position" -msgstr "Regiones/posicin" +msgstr "cambiar posición del final de región" #: region_editor.cc:311 -#, fuzzy msgid "change region length" -msgstr "editar fade in" +msgstr "cambiar duración de región " #: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417 -#, fuzzy msgid "change region sync point" -msgstr "Regiones/posicin" +msgstr "cambiar punto de sincronía de región" #: region_layering_order_editor.cc:18 -#, fuzzy msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "Fines de regin" +msgstr "" #: region_layering_order_editor.cc:34 -#, fuzzy msgid "Region Name" -msgstr "Por Nombre de Regin" +msgstr "Nombre de región" #: region_layering_order_editor.cc:51 -#, fuzzy msgid "Track:" -msgstr "Pista" +msgstr "Pista:" #: region_layering_order_editor.cc:81 -#, fuzzy msgid "Choose Top Region" -msgstr "Reproducir regin cont�uamente" +msgstr "Elegir región Superior" #: region_view.cc:272 msgid "SilenceText" msgstr "" #: region_view.cc:288 region_view.cc:307 -#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "Salidas Principales" +msgstr "minutos" #: region_view.cc:291 region_view.cc:310 -#, fuzzy msgid "msecs" -msgstr "milisecs." +msgstr "msecs" #: region_view.cc:294 region_view.cc:313 msgid "secs" -msgstr "" +msgstr "segundos" #: region_view.cc:297 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 segmento silenciado" +msgstr[1] "%1 segmentos silenciados" #: region_view.cc:299 msgid "shortest = %1 %2" -msgstr "" +msgstr "el más corto = %1 %2" #: region_view.cc:316 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" msgstr "" +"\n" +" (segmento audible más corto = %1 %2)" #: return_ui.cc:104 msgid "Return " -msgstr "" +msgstr "Return " #: rhythm_ferret.cc:33 msgid "Percussive Onset" -msgstr "" +msgstr "Inicios de percusión" #: rhythm_ferret.cc:34 msgid "Note Onset" -msgstr "" +msgstr "Inicios de notas" #: rhythm_ferret.cc:39 msgid "Energy Based" -msgstr "" +msgstr "Basado en Energía" #: rhythm_ferret.cc:40 msgid "Spectral Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia espectral" #: rhythm_ferret.cc:41 msgid "High-Frequency Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido de altas frecuencias" #: rhythm_ferret.cc:42 msgid "Complex Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio complejo" #: rhythm_ferret.cc:43 -#, fuzzy msgid "Phase Deviation" -msgstr "Audicionando" +msgstr "Desviación de fase" #: rhythm_ferret.cc:44 msgid "Kullback-Liebler" -msgstr "" +msgstr "Kullback-Liebler" #: rhythm_ferret.cc:45 msgid "Modified Kullback-Liebler" -msgstr "" +msgstr "Kullback-Liebler modificado" #: rhythm_ferret.cc:50 -#, fuzzy msgid "Split region" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Separar región" #: rhythm_ferret.cc:51 -#, fuzzy msgid "Snap regions" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Ajustar regiones" #: rhythm_ferret.cc:52 -#, fuzzy msgid "Conform regions" -msgstr "Nombre para regin:" +msgstr "Conformar regiones" #: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Rhythm Ferret" -msgstr "" +msgstr "Rhythm Ferret" #: rhythm_ferret.cc:63 -#, fuzzy msgid "Analyze" -msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" +msgstr "Analizar" #: rhythm_ferret.cc:98 -#, fuzzy msgid "Detection function" -msgstr "Por Posicin de regin" +msgstr "Función de detección" #: rhythm_ferret.cc:102 msgid "Trigger gap" msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69 +#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral" #: rhythm_ferret.cc:112 msgid "Peak threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de pico" #: rhythm_ferret.cc:117 msgid "Silence threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de silencio" #: rhythm_ferret.cc:122 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidad" #: rhythm_ferret.cc:126 -#, fuzzy msgid "Operation" -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "Operación" #: rhythm_ferret.cc:340 msgid "split regions (rhythm ferret)" -msgstr "" +msgstr "separar regiones (rhythm ferret)" #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680 -#, fuzzy msgid "Route Group" -msgstr "Editar Grupo" +msgstr "Grupo de ruteado" #: route_group_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Alinear relativamente" +msgstr "Relativa" #: route_group_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Muting" -msgstr "Orden" +msgstr "Silenciado" #: route_group_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Soloing" -msgstr "Solo" +msgstr "Solos" #: route_group_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Record enable" -msgstr "Grabar" +msgstr "Habilitar grabación" -#: route_group_dialog.cc:44 -#, fuzzy +#: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:78 msgid "Selection" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selección" #: route_group_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "Editar con" +msgstr "Edición" #: route_group_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "Route active state" -msgstr "estado de automatizacin de balance" +msgstr "Estado de ruteado activo" #: route_group_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "Limpiar" +msgstr "RouteGroupDialog" #: route_group_dialog.cc:74 -#, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "Avanzado..." +msgstr "Compartir" #: route_group_dialog.cc:164 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" +"Ya existe un grupo de ruteado con este nombre. Por favor, elige otro nombre." #: route_params_ui.cc:87 -#, fuzzy msgid "Tracks/Busses" msgstr "Pistas/Buses" @@ -8760,7 +8170,7 @@ msgstr "Salidas" #: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" -msgstr "" +msgstr "Plugins, inserciones y envíos" #: route_params_ui.cc:216 msgid "route display list item for renamed route not found!" @@ -8769,28 +8179,27 @@ msgstr "" #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" -msgstr "" +msgstr "Retardo de reproducción: % muestras" #: route_params_ui.cc:483 msgid "NO TRACK" msgstr "NINGUNA PISTA" #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617 -#, fuzzy msgid "No Track or Bus Selected" -msgstr "No seleccion ninguna Ruta" +msgstr "No hay pista o bus seleccionado" #: route_time_axis.cc:113 msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #: route_time_axis.cc:114 msgid "p" -msgstr "" +msgstr "p" #: route_time_axis.cc:115 msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: route_time_axis.cc:173 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" @@ -8802,268 +8211,231 @@ msgstr "Grabar" #: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662 msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproduccin" +msgstr "Lista de Reproducción" #: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683 msgid "Automation" -msgstr "Automatizacin" +msgstr "Automatización" #: route_time_axis.cc:397 -#, fuzzy msgid "Show All Automation" -msgstr "Mostrar toda automatizacin" +msgstr "Mostrar toda automatización" #: route_time_axis.cc:400 -#, fuzzy msgid "Show Existing Automation" -msgstr "Mostrar toda automatizacin" +msgstr "Mostrar automatización existente" #: route_time_axis.cc:403 -#, fuzzy msgid "Hide All Automation" -msgstr "ocultar toda automatizacin" +msgstr "Ocultar toda automatización" #: route_time_axis.cc:429 -#, fuzzy msgid "Color..." -msgstr "Color" +msgstr "Color..." #: route_time_axis.cc:483 msgid "Overlaid" -msgstr "" +msgstr "Superpuestas" #: route_time_axis.cc:490 msgid "Stacked" -msgstr "" +msgstr "Apiladas" #: route_time_axis.cc:499 -#, fuzzy msgid "Layers" -msgstr "Capa" +msgstr "Capas" #: route_time_axis.cc:568 -#, fuzzy msgid "Automatic (based on I/O connections)" -msgstr "conectar pistas manualmente" +msgstr "Automática (basada en conexiones de E/S)" #: route_time_axis.cc:577 -#, fuzzy msgid "(Currently: Existing Material)" -msgstr "Material existente" +msgstr "(Actualmente: Material existente" #: route_time_axis.cc:580 -#, fuzzy msgid "(Currently: Capture Time)" -msgstr "Tiempo de captura" +msgstr "(Actualmente: Tiempo de captura)" #: route_time_axis.cc:588 -#, fuzzy msgid "Align With Existing Material" -msgstr "Material existente" +msgstr "Alinear con material existente" #: route_time_axis.cc:593 -#, fuzzy msgid "Align With Capture Time" -msgstr "Tiempo de captura" +msgstr "Alinear con tiempo de captura" #: route_time_axis.cc:598 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Alinear" +msgstr "Alineación" #: route_time_axis.cc:633 -#, fuzzy msgid "Normal Mode" -msgstr "Normal" +msgstr "Modo normal" #: route_time_axis.cc:639 -#, fuzzy msgid "Tape Mode" -msgstr "Modo de ajuste" +msgstr "Modo cinta" #: route_time_axis.cc:645 -#, fuzzy msgid "Non-Layered Mode" -msgstr "Fines de regin" +msgstr "Modo sin capas" #: route_time_axis.cc:656 -#, fuzzy msgid "Color Mode" -msgstr "Color" +msgstr "Modo color" -#: route_time_axis.cc:1001 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:993 msgid "Rename Playlist" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Renombrar lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:1002 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:994 msgid "New name for playlist:" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Nuevo nombre para lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:1087 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1079 msgid "New Copy Playlist" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Nueva copia de lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1080 route_time_axis.cc:1133 msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Nombre a captura de sesin" +msgstr "Nombre para nueva lista de reproducción:" -#: route_time_axis.cc:1140 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1132 msgid "New Playlist" -msgstr "Lista de reproduccin" +msgstr "Nueva lista de reproducción" -#: route_time_axis.cc:1331 +#: route_time_axis.cc:1323 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" -#: route_time_axis.cc:1334 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1326 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." +msgstr "No puedes crear una pista con ese nombre pues está reservado para %1" -#: route_time_axis.cc:1512 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1504 msgid "New Copy..." -msgstr "Nueva Copia" +msgstr "Nueva copia..." -#: route_time_axis.cc:1516 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1508 msgid "New Take" -msgstr "Nuevo tempo" +msgstr "Nueva toma" -#: route_time_axis.cc:1517 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1509 msgid "Copy Take" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar toma" -#: route_time_axis.cc:1522 +#: route_time_axis.cc:1514 msgid "Clear Current" msgstr "Borrar actual" -#: route_time_axis.cc:1525 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:1517 msgid "Select From All..." -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Selecciona de todos...." -#: route_time_axis.cc:2227 +#: route_time_axis.cc:2219 msgid "layer-display" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:2314 +#: route_time_axis.cc:2306 msgid "Underlays" -msgstr "" +msgstr "Underlays" -#: route_time_axis.cc:2317 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:2309 msgid "Remove \"%1\"" -msgstr "Quitar" +msgstr "Eliminar \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403 +#: route_time_axis.cc:2359 route_time_axis.cc:2395 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -msgstr "" +msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -#: route_time_axis.cc:2421 +#: route_time_axis.cc:2413 msgid "r" -msgstr "" +msgstr "r" -#: route_time_axis.cc:2436 +#: route_time_axis.cc:2428 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2439 +#: route_time_axis.cc:2431 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: route_ui.cc:125 -#, fuzzy msgid "Mute this track" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "Enmudecer esta pista" #: route_ui.cc:132 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" -msgstr "" +msgstr "Enmudecer resto de pistas (que no estén en solo)" #: route_ui.cc:140 msgid "Enable recording on this track" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la grabación en esta pista" #: route_ui.cc:145 msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "" +msgstr "hacer que los canales del Mezclador muestren envíos a este bus" #: route_ui.cc:522 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" -msgstr "" +msgstr "No está conectado a JACK - no se puede activar la grabación" #: route_ui.cc:588 -#, fuzzy msgid "Step Entry" -msgstr "Editar" +msgstr "" #: route_ui.cc:661 msgid "Assign all tracks (prefader)" -msgstr "" +msgstr "Asignar todas las pistas (prefader)" #: route_ui.cc:665 -#, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Asignar todas las pistas y buses (prefader)" #: route_ui.cc:669 msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "" +msgstr "Asignar todas las pistas (postfader)" #: route_ui.cc:673 -#, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Asignar todas las pistas y buses (postfader)" #: route_ui.cc:677 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Assignar pistas seleccionadas (prefader)" #: route_ui.cc:681 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (prefader)" #: route_ui.cc:684 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks (postfader)" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Assignar pistas seleccionadas (postfader)" #: route_ui.cc:688 -#, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Assignar pistas y buses seleccionados (postfader)" #: route_ui.cc:691 -#, fuzzy msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" +msgstr "Copiar ganancias de pista/bus a envíos" #: route_ui.cc:692 msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "" +msgstr "Establecer ganancia de envíos a -inf" #: route_ui.cc:693 msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "" +msgstr "Establecer ganancia de envíos a 0dB" #: route_ui.cc:1089 -#, fuzzy msgid "Solo Isolate" -msgstr "Solo" +msgstr "Aislar solo" #: route_ui.cc:1096 -#, fuzzy msgid "Solo Safe" -msgstr "Solo" +msgstr "Solo seguro" #: route_ui.cc:1118 msgid "Pre Fader" @@ -9071,23 +8443,21 @@ msgstr "Pre-Fader" #: route_ui.cc:1124 msgid "Post Fader" -msgstr "Pst-Fader" +msgstr "Post-Fader" #: route_ui.cc:1130 msgid "Control Outs" -msgstr "Control de Salidas" +msgstr "Salidas de control" #: route_ui.cc:1136 msgid "Main Outs" -msgstr "Salidas Principales" +msgstr "Salidas principales" #: route_ui.cc:1265 -#, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Reproducir regin selecionada" +msgstr "Selección de color" #: route_ui.cc:1404 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9095,106 +8465,100 @@ msgid "" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" -"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar la pista \"%1\" ?\n" +"\n" +"Puedes perder también la lista de reproducción usada por esta pista.\n" +"\n" +"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión será reescrito)" #: route_ui.cc:1406 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" -"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" -"(no podr�deshacer esto)" +"¿De verdad deseas eliminar el bus \"%1\" ?\n" +"(Esta acción no se puede deshacer y el archivo de sesión se reescribirá)" #: route_ui.cc:1414 -#, fuzzy msgid "Remove track" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Eliminar pista" #: route_ui.cc:1416 -#, fuzzy msgid "Remove bus" -msgstr "Quitar" +msgstr "Eliminar bus" #: route_ui.cc:1440 -#, fuzzy msgid "Rename Track" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar pista" #: route_ui.cc:1442 -#, fuzzy msgid "Rename Bus" -msgstr "Renombrar" +msgstr "Renombrar bus" #: route_ui.cc:1586 msgid " latency" -msgstr "" +msgstr "latencia" #: route_ui.cc:1599 msgid "Cannot create route template directory %1" -msgstr "" +msgstr "Cannot create route template directory %1" #: route_ui.cc:1605 -#, fuzzy msgid "Save As Template" -msgstr "Guardar esquema" +msgstr "Guardar como plantilla" #: route_ui.cc:1606 -#, fuzzy msgid "Template name:" -msgstr "Nombre del campo:" +msgstr "Nombre de plantilla :" #: route_ui.cc:1673 -#, fuzzy msgid "Remote Control ID" -msgstr "Remover punto de sincron�" +msgstr "ID de control remoto" #: route_ui.cc:1679 -#, fuzzy msgid "Remote control ID:" -msgstr "Remover punto de sincron�" +msgstr "ID de control remoto:" #: route_ui.cc:1730 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." msgstr "" +"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) canal %1 de esta pista. Clic derecho " +"para mostrar menú." #: route_ui.cc:1732 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" "click to show menu." msgstr "" +"Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de esta pista. Clic derecho " +"para mostrar menú." #: search_path_option.cc:32 msgid "Select folder to search for media" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar carpeta para buscar archivos" #: search_path_option.cc:41 -#, fuzzy msgid "Click to add a new location" -msgstr "Quitar todas las localizaciones" +msgstr "Clicar para añadir nueva localización" #: search_path_option.cc:48 -#, fuzzy msgid "the session folder" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "el archivo de sesión" #: send_ui.cc:120 -#, fuzzy msgid "Send " -msgstr "Minutos:Segundos" +msgstr "Enviar " #: session_import_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Import from Session" -msgstr "Exportar regin" +msgstr "Importar desde Sesión" #: session_import_dialog.cc:73 msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "Elementos" #: session_import_dialog.cc:110 msgid "Cannot load XML for session from %1" @@ -9205,9 +8569,8 @@ msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:163 -#, fuzzy msgid "Import from session" -msgstr "Exportar regin" +msgstr "Importar desde sesión" #: session_import_dialog.cc:227 msgid "This will select all elements of this type!" @@ -9215,224 +8578,215 @@ msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Field" -msgstr "Campo" +msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:301 msgid "Values (current value on top)" -msgstr "" +msgstr "Valores (valor actual arriba)" #: session_metadata_dialog.cc:516 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: session_metadata_dialog.cc:519 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Número de pista" #: session_metadata_dialog.cc:522 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Subtítulo" #: session_metadata_dialog.cc:525 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Grupos de Mixer" +msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:528 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artista" #: session_metadata_dialog.cc:531 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Género" #: session_metadata_dialog.cc:534 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: session_metadata_dialog.cc:537 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copyright" #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Álbum" #: session_metadata_dialog.cc:553 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #: session_metadata_dialog.cc:556 msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Artista del álbum" #: session_metadata_dialog.cc:559 -#, fuzzy msgid "Total Tracks" -msgstr "Pistas" +msgstr "Número total de pistas" #: session_metadata_dialog.cc:562 msgid "Disc Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Subtítulo del disco" #: session_metadata_dialog.cc:565 msgid "Disc Number" -msgstr "" +msgstr "Número de disco" #: session_metadata_dialog.cc:568 msgid "Total Discs" -msgstr "" +msgstr "Número total de discos" #: session_metadata_dialog.cc:571 -#, fuzzy msgid "Compilation" -msgstr "Automatizacin" +msgstr "Recopilatorio" #: session_metadata_dialog.cc:574 msgid "ISRC" -msgstr "" +msgstr "ISRC" #: session_metadata_dialog.cc:582 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personas" #: session_metadata_dialog.cc:587 msgid "Lyricist" -msgstr "" +msgstr "Letrista" #: session_metadata_dialog.cc:590 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositor" #: session_metadata_dialog.cc:593 msgid "Conductor" -msgstr "" +msgstr "Director" #: session_metadata_dialog.cc:596 msgid "Remixer" -msgstr "" +msgstr "Mezclador" #: session_metadata_dialog.cc:599 -#, fuzzy msgid "Arranger" -msgstr "intervalo" +msgstr "Arreglista" #: session_metadata_dialog.cc:602 msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "Ingeniero" #: session_metadata_dialog.cc:605 msgid "Producer" -msgstr "" +msgstr "Productor" #: session_metadata_dialog.cc:608 -#, fuzzy msgid "DJ Mixer" -msgstr "Mixer" +msgstr "Mezclador DJ" #: session_metadata_dialog.cc:618 msgid "Edit Session Metadata" -msgstr "" +msgstr "Editar metadatos de sesión" #: session_metadata_dialog.cc:649 -#, fuzzy msgid "Import session metadata" -msgstr "Importar seleccin" +msgstr "Importar metadatos de sesión" #: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "" +msgstr "Elegir sesión para importar metadatos" #: session_metadata_dialog.cc:708 -#, fuzzy msgid "This session file could not be read!" -msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir" +msgstr "¡Este archivo de sesión no se pudo leer!" #: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" +"¡El archivo de sesión no contenía metadatos!\n" +"¿Quizás fuera un formato de sesión antiguo?" #: session_metadata_dialog.cc:737 msgid "Import all from:" -msgstr "" +msgstr "Importar todos desde:" #: session_option_editor.cc:35 -#, fuzzy msgid "Session Properties" -msgstr "Regiones/creacin" +msgstr "Propiedades de sesión" #: session_option_editor.cc:46 -#, fuzzy msgid "External timecode source" -msgstr "Monitorizacin por Hardware" +msgstr "Origen de timecode externo" #: session_option_editor.cc:56 -#, fuzzy msgid "Timecode Settings" -msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" +msgstr "Configuración de timecode" #: session_option_editor.cc:61 msgid "Timecode frames-per-second" -msgstr "" +msgstr "Timecode cuadros por segundo" #: session_option_editor.cc:66 msgid "23.976" -msgstr "" +msgstr "23,976" #: session_option_editor.cc:67 msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: session_option_editor.cc:68 msgid "24.976" -msgstr "" +msgstr "24,976" #: session_option_editor.cc:69 msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #: session_option_editor.cc:70 msgid "29.97" -msgstr "" +msgstr "29,97" #: session_option_editor.cc:71 msgid "29.97 drop" -msgstr "" +msgstr "29,97 drop" #: session_option_editor.cc:72 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: session_option_editor.cc:73 msgid "30 drop" -msgstr "" +msgstr "30 drop" #: session_option_editor.cc:74 msgid "59.94" -msgstr "" +msgstr "59,94" #: session_option_editor.cc:75 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: session_option_editor.cc:81 msgid "Subframes per frame" -msgstr "" +msgstr "Subcuadores por cuadro" #: session_option_editor.cc:86 msgid "80" -msgstr "" +msgstr "80" #: session_option_editor.cc:87 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: session_option_editor.cc:93 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -msgstr "" +msgstr "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio" #: session_option_editor.cc:100 msgid "Pull-up / pull-down" @@ -9440,63 +8794,59 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:105 msgid "4.1667 + 0.1%" -msgstr "" +msgstr "4,1667 + 0,1%" #: session_option_editor.cc:106 msgid "4.1667" -msgstr "" +msgstr "4,1667" #: session_option_editor.cc:107 msgid "4.1667 - 0.1%" -msgstr "" +msgstr "4,1667 - 0,1%" #: session_option_editor.cc:108 msgid "0.1" -msgstr "" +msgstr "0,1" #: session_option_editor.cc:110 msgid "-0.1" -msgstr "" +msgstr "-0,1" #: session_option_editor.cc:111 msgid "-4.1667 + 0.1%" -msgstr "" +msgstr "-4,1667 + 0,1%" #: session_option_editor.cc:112 msgid "-4.1667" -msgstr "" +msgstr "-4,1667" #: session_option_editor.cc:113 msgid "-4.1667 - 0.1%" -msgstr "" +msgstr "-4,1667 - 0,1%" #: session_option_editor.cc:119 -#, fuzzy msgid "Timecode Offset" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Compensación de timecode" #: session_option_editor.cc:130 msgid "Timecode Offset Negative" -msgstr "" +msgstr "Compensación de timecode negativa" #: session_option_editor.cc:139 -#, fuzzy msgid "Crossfades are created" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Fundidos cruzados son creados" #: session_option_editor.cc:144 -#, fuzzy msgid "to span entire overlap" -msgstr "Elevar regin una capa" +msgstr "a lo largo de todo el solapamiento" #: session_option_editor.cc:150 msgid "short-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:151 -#, fuzzy msgid "Short crossfade length" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Duración del fundido cruzado corto" #: session_option_editor.cc:159 msgid "destructive-xfade-seconds" @@ -9504,410 +8854,371 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:160 msgid "Destructive crossfade length" -msgstr "" +msgstr "Duración del fundido cruzado destructivo" #: session_option_editor.cc:169 msgid "Create crossfades automatically" -msgstr "" +msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente" #: session_option_editor.cc:176 -#, fuzzy msgid "Crossfades active" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Fundidos cruzados activos" #: session_option_editor.cc:183 -#, fuzzy msgid "Crossfades visible" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Fundidos cruzados visibles" #: session_option_editor.cc:190 -#, fuzzy msgid "Region fades active" -msgstr "Regiones/fecha del archivo" +msgstr "Fundidos de región activos" #: session_option_editor.cc:197 -#, fuzzy msgid "Region fades visible" -msgstr "Regiones/tamao del archivo" +msgstr "Fundidos de región visibles" #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: session_option_editor.cc:204 -#, fuzzy msgid "Audio file format" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Formato archivo de audio" #: session_option_editor.cc:208 -#, fuzzy msgid "Sample format" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Formato de muestra" #: session_option_editor.cc:213 -#, fuzzy msgid "32-bit floating point" -msgstr "WAVE/punto flotante" +msgstr "Coma flotante 32-bit" #: session_option_editor.cc:214 msgid "24-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Entero 24-bit" #: session_option_editor.cc:215 msgid "16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "Entero 16-bit" #: session_option_editor.cc:221 -#, fuzzy msgid "File type" -msgstr "Explorador de archivos" +msgstr "Tipo de archivo" #: session_option_editor.cc:226 -#, fuzzy msgid "Broadcast WAVE" -msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" +msgstr "Broadcast WAVE" #: session_option_editor.cc:227 msgid "WAVE" -msgstr "" +msgstr "WAVE" #: session_option_editor.cc:228 msgid "WAVE-64" -msgstr "" +msgstr "WAVE-64" #: session_option_editor.cc:229 msgid "CAF" -msgstr "" +msgstr "CAF" #: session_option_editor.cc:233 -#, fuzzy msgid "File locations" -msgstr "borrar localizaciones" +msgstr "Localizaciones de archivos" #: session_option_editor.cc:235 msgid "Search for audio files in:" -msgstr "" +msgstr "Buscar archivos de audio en:" #: session_option_editor.cc:240 msgid "Search for MIDI files in:" -msgstr "" +msgstr "Buscar archivos MIDI en:" #: session_option_editor.cc:248 msgid "Layering (in overlaid mode)" msgstr "" #: session_option_editor.cc:252 -#, fuzzy msgid "Layering model" -msgstr "Capa" +msgstr "Modelo de capas" #: session_option_editor.cc:257 -#, fuzzy msgid "later is higher" -msgstr "Bajar regin una capa" +msgstr "posterior encima" #: session_option_editor.cc:258 -#, fuzzy msgid "most recently moved or added is higher" -msgstr "Bajar regin una capa" +msgstr "movida o añadida más recientemente encima" #: session_option_editor.cc:259 -#, fuzzy msgid "most recently added is higher" -msgstr "Bajar regin una capa" +msgstr "añadida más recientemente encima" #: session_option_editor.cc:263 msgid "MIDI Note Overlaps" -msgstr "" +msgstr "Superposición de notas MIDI" #: session_option_editor.cc:267 msgid "" "Policy for handling same note\n" "and channel overlaps" msgstr "" +"Política para manejar\n" +"superposiciones de misma nota y canal" #: session_option_editor.cc:272 msgid "never allow them" -msgstr "" +msgstr "no permitirlas nunca" #: session_option_editor.cc:273 msgid "don't do anything in particular" -msgstr "" +msgstr "no hacer nada especial" #: session_option_editor.cc:274 msgid "replace any overlapped existing note" -msgstr "" +msgstr "reemplazar cualquier nota superpuesta existente" #: session_option_editor.cc:275 msgid "shorten the overlapped existing note" -msgstr "" +msgstr "acortar la nota existente superpuesta" #: session_option_editor.cc:276 msgid "shorten the overlapping new note" -msgstr "" +msgstr "acortar la nueva nota superpuesta" #: session_option_editor.cc:277 msgid "replace both overlapping notes with a single note" -msgstr "" +msgstr "reemplazar ambas notas superpuestas con una única nota" #: session_option_editor.cc:281 -#, fuzzy msgid "Broadcast WAVE metadata" -msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" +msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE" #: session_option_editor.cc:285 msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "Código de país" #: session_option_editor.cc:292 -#, fuzzy msgid "Organization code" -msgstr "modo de automatizacin de volumen" +msgstr "Código de organización" #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 -#, fuzzy msgid "as new tracks" -msgstr "Pistas" +msgstr "como nuevas pistas" #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 -#, fuzzy msgid "to selected tracks" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "a pistas seleccionadas" #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 -#, fuzzy msgid "to region list" -msgstr "Comienzos de regin" +msgstr "a lista de regiones" #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 -#, fuzzy msgid "as new tape tracks" -msgstr "Ocultar esta pista" +msgstr "como pistas de cinta" #: sfdb_ui.cc:97 msgid "programming error: unknown import mode string %1" -msgstr "" +msgstr "programming error: unknown import mode string %1" #: sfdb_ui.cc:124 -#, fuzzy msgid "Auto-play" -msgstr "" -"reproduccn\n" -"autom�ica" +msgstr "Auto-play" #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236 -#, fuzzy msgid "Sound File Information" -msgstr "Informacin de archivo" +msgstr "Información del archivo de sonido" #: sfdb_ui.cc:142 -#, fuzzy msgid "Timestamp:" -msgstr "Por fecha de Regin" +msgstr "Timestamp:" #: sfdb_ui.cc:144 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Normal" +msgstr "Formato:" #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527 msgid "Tags:" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas:" #: sfdb_ui.cc:319 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "La escucha de archovos MID aún no está soportada" #: sfdb_ui.cc:326 -#, fuzzy msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" +msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)." #: sfdb_ui.cc:348 msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio" +msgstr "No se pudo acceder al archivo de audio: " #: sfdb_ui.cc:402 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "" +msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: " #: sfdb_ui.cc:422 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838 -#, fuzzy msgid "Start Downloading" -msgstr "Separar Regin" +msgstr "Iniciar descarga" #: sfdb_ui.cc:446 -#, fuzzy msgid "Audio files" -msgstr "Cuadros de Audio" +msgstr "Archivos de audio" #: sfdb_ui.cc:449 -#, fuzzy msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI" +msgstr "Archivos MIDI" #: sfdb_ui.cc:452 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "archivos limpios" +msgstr "Todos los archivos" #: sfdb_ui.cc:468 -#, fuzzy msgid "Browse Files" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Explorar archivos" #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542 -#, fuzzy msgid "Paths" -msgstr "Carpetas/Archivos" +msgstr "Rutas" #: sfdb_ui.cc:504 msgid "Search Tags" -msgstr "" +msgstr "Buscar etiquetas" #: sfdb_ui.cc:519 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" #: sfdb_ui.cc:523 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña:" #: sfdb_ui.cc:549 msgid "Search Freesound" -msgstr "" +msgstr "Buscar en Freesound" #: sfdb_ui.cc:740 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -msgstr "" +msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " #: sfdb_ui.cc:776 -#, fuzzy msgid "Cancelling.." -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelando..." #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363 msgid "one track per file" -msgstr "" +msgstr "1 pista por archivo" #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364 msgid "one track per channel" -msgstr "" +msgstr "1 pista por canal" #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365 -#, fuzzy msgid "sequence files" -msgstr "archivos limpios" +msgstr "secuenciar archivos" #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353 msgid "all files in one track" -msgstr "" +msgstr "todos los archivos en una pista" #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347 -#, fuzzy msgid "merge files" -msgstr "archivos limpios" +msgstr "fusionar archivos" #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350 -#, fuzzy msgid "one region per file" -msgstr "Grabar seleccin" +msgstr "una región por archivo" #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351 -#, fuzzy msgid "one region per channel" -msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" +msgstr "una región por canal" #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366 -#, fuzzy msgid "all files in one region" -msgstr "normalizar regiones" +msgstr "todos los archivos en una región" #: sfdb_ui.cc:1093 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" +"Uno o más de los archivos seleccionados\n" +"no puede ser usado por %1" #: sfdb_ui.cc:1231 -#, fuzzy msgid "Copy files to session" -msgstr "Mostrar toda la sesin" +msgstr "" +"Copiar archivos\n" +"a la sesión" #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403 -#, fuzzy msgid "file timestamp" -msgstr "Por fecha de Regin" +msgstr "timestamp de archivo" #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405 -#, fuzzy msgid "edit point" -msgstr "editor" +msgstr "punto de edición" #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407 -#, fuzzy msgid "playhead" -msgstr "Barra de reproduccin" +msgstr "cursor" #: sfdb_ui.cc:1250 -#, fuzzy msgid "session start" -msgstr "Comienzos de regin" +msgstr "inicio de sesión" #: sfdb_ui.cc:1255 -#, fuzzy msgid "Add files:" -msgstr "archivos eliminados" +msgstr "Añadir archivos:" #: sfdb_ui.cc:1277 -#, fuzzy msgid "Insert at:" -msgstr "Invertir" +msgstr "Insertar en:" #: sfdb_ui.cc:1290 msgid "Mapping:" -msgstr "" +msgstr "Mapeo:" #: sfdb_ui.cc:1308 msgid "Conversion quality:" -msgstr "" +msgstr "Calidad de conversión:" #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419 msgid "Best" -msgstr "" +msgstr "La mejor" #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Buena" +# Quick=Veloz +# Fast=Rápida +# if not, you get two "rápida" entries in the combo #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Veloz" #: shuttle_control.cc:52 -#, fuzzy msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" +msgstr "Control de velocidad de shuttle (click contextual para opciones)" #: shuttle_control.cc:154 -#, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "Porcentage" +msgstr "Porcentaje" #: shuttle_control.cc:162 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades" #: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sprung" -msgstr "Salto" +msgstr "Muelle" #: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543 #, c-format @@ -9915,72 +9226,68 @@ msgid "Wheel" msgstr "Rueda" #: shuttle_control.cc:206 -#, fuzzy msgid "Maximum speed" -msgstr "velocidad" +msgstr "Velocidad máxima" #: shuttle_control.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Playing" -msgstr "Reproducir" +msgstr "Reproduciendo" #: shuttle_control.cc:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<<< %+d semitones" -msgstr "Semitonos" +msgstr "<<< %+d semitonos" #: shuttle_control.cc:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ">>> %+d semitones" -msgstr "Semitonos" +msgstr ">>> %+d semitonos" #: shuttle_control.cc:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped" -msgstr "Detener" +msgstr "Parado" #: splash.cc:45 msgid "%1 loading ..." -msgstr "" +msgstr "Cargando %1 ..." #: speaker_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Add Speaker" -msgstr "agregar un marcador de regin" +msgstr "Añadir altavoz" #: speaker_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Remove Speaker" -msgstr "quitar marcador" +msgstr "Eliminar altavoz" #: speaker_dialog.cc:63 msgid "Azimuth:" -msgstr "" +msgstr "Azimut:" #: startup.cc:67 -#, fuzzy msgid "Open a new session" -msgstr "Iniciar una nueva sesin\n" +msgstr "Abrir una nueva sesión" -# #: startup.cc:68 -#, fuzzy msgid "Open an existing session" -msgstr "Abrir sesin" +msgstr "Abrir una sesión existente" #: startup.cc:69 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "Ardour will play NO role in monitoring" msgstr "" +"Usar un mezclador externo o el mezclador hardware de tu interfaz de audio.\n" +"Ardour no tomará parte en la monitorización" #: startup.cc:71 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded" -msgstr "" +msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material a la vez que está siendo grabado" #: startup.cc:73 msgid "I'd like more options for this session" -msgstr "" +msgstr "Quiero más opciones para esta sesión" #: startup.cc:153 msgid "" @@ -10008,14 +9315,37 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" +"Bienvenido a esta edición ALPHA de Ardour 3.0\n" +"\n" +"Todavía hay muchos asuntos y fallos sobre los que trabajar,\n" +"así como mejoras del flujo de trabajo general, antes de podamos\n" +"considerar Ardour 3.0 como software liberado. Por favor, sigue estas pautas:\n" +"\n" +"1) NO uses este programa con la expectativa de que será " +"estable o fiable,\n" +" aunque podría serlo para tu flujo de trabajo particular.\n" +"2) Consulta http://ardour.org/a3_features para una guía con las nuevas características.\n" +"3) NO uses el foro de ardour.org para informar de errores.\n" +"4) Usa el bugtracker en http://tracker.ardour.org/ para " +"informar de errores\n" +" asegurándote de anotar la versión del producto como 3.0-alpha.\n" +"5) Usa la lista de correo de usuarios de ardour para debatir ideas y " +"hacer comentarios.\n" +"6) Entra a nuestro canal de IRC para comentarios acerca de Ardour3 en tiempo real. " +"Puedes\n" +" entrar directamente desde Ardour a través del menú Ayuda->Chat.\n" +"\n" +"La información completa se puede encontrar en la página de soporte en\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" #: startup.cc:179 msgid "This is an ALPHA RELEASE" -msgstr "" +msgstr "Esta es una edición ALPHA" #: startup.cc:296 msgid "Audio / MIDI Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración Audio/MIDI" #: startup.cc:308 msgid "" @@ -10027,14 +9357,21 @@ msgid "" "There are a few things that need to configured before you start\n" "using the program." msgstr "" +"%1 es una estación de trabajo de audio digital. Puedes usarlo para\n" +"grabar, editar y mezclar audio multipista. Puedes producir tus propios\n" +"CDs, mezclar pistas de audio para vídeo, o simplemente experimientar con nuevas\n" +"ideas sobre música y sonido.\n" +"\n" +"Hay unas pocas cosas que hace falta configurar antes de que empieces\n" +"a usar el programa." #: startup.cc:332 msgid "Welcome to %1" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido a %1" #: startup.cc:353 msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "" +msgstr "Carpeta por defecto para sesiones de %1" #: startup.cc:359 msgid "" @@ -10045,10 +9382,16 @@ msgid "" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" +"Cada proyecto que trabajes con %1 tiene su propia carpeta.\n" +"Éstas pueden requerir mucho espacio en disco si grabas audio.\n" +"\n" +"¿Dónde te gustaría que se guardaran las sesiones de %1 por defecto?\n" +"\n" +"(Puedes poner las nuevas sesiones en cualquier carpeta, esto sólo elige la de por defecto)" #: startup.cc:381 msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "" +msgstr "Carpeta por defecto para sesiones nuevas" #: startup.cc:401 msgid "" @@ -10061,154 +9404,146 @@ msgid "" "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)" msgstr "" +"Cuando se graba voz o instrumentos, es posible que quieras escuchar\n" +"la señal al tiempo que la grabas. Esto se llama \"monitorización\". Existen\n" +"diferentes formas de monitorizar según el equipo que tengas y la configuración\n" +"de dicho equipo. Aquí presentamos las dos formas más comunes.\n" +"Por favor, elige la que sea correcta para tu configuración.\n" +"\n" +"(Puedes cambiar esta opción más tarde a través del diálogo de preferencias)" #: startup.cc:421 -#, fuzzy msgid "Monitoring Choices" -msgstr "Monitorizacin por Hardware" +msgstr "Opciones de monitorización" #: startup.cc:444 msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "" +msgstr "Usar directamente el bus Master" #: startup.cc:446 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n" "Preferable for simple use." msgstr "" +"Conectar el bus Master directamente a tus salidas de hardware.\n" +"Preferible para uso simple." #: startup.cc:456 msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "" +msgstr "Usar un bus de monitorización adicional" #: startup.cc:459 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" +"Usar un bus de monitorización entre el bus Master y las salidas de hardware \n" +"para mayor control de la monitorización, sin afectar a la mezcla." #: startup.cc:481 msgid "" "(You can change this preference at any time, via the Preferences " "dialog)" msgstr "" +"(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo " +"de preferencias)" #: startup.cc:491 -#, fuzzy msgid "Monitor Section" -msgstr "Monitorizacin por Hardware" +msgstr "Sección de monitorización" #: startup.cc:531 msgid "What would you like to do ?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué te gustaría hacer?" -# #: startup.cc:686 -#, fuzzy msgid "Session name:" -msgstr "Nombre de sesin:" +msgstr "Nombre de sesión:" #: startup.cc:709 -#, fuzzy msgid "Create session folder in:" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Crear carpeta de sesión en :" #: startup.cc:716 -#, fuzzy msgid "Select folder for session" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Seleccionar carpeta para sesión" #: startup.cc:748 -#, fuzzy msgid "Use this template" -msgstr "-esquema" +msgstr "Usar esta plantilla" #: startup.cc:751 -#, fuzzy msgid "no template" -msgstr "-esquema" +msgstr "sin plantilla" #: startup.cc:779 -#, fuzzy msgid "Use an existing session as a template:" -msgstr "usar esquema existente" +msgstr "Usar una sesión existente como plantilla: " #: startup.cc:791 -#, fuzzy msgid "Select template" -msgstr "-esquema" +msgstr "Seleccionar plantilla" #: startup.cc:817 -#, fuzzy msgid "New Session" -msgstr "Sesin" +msgstr "Nueva sesión" #: startup.cc:969 -#, fuzzy msgid "Select session file" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Seleccionar archivo de sesión" #: startup.cc:978 -#, fuzzy msgid "Browse:" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Explorar:" #: startup.cc:987 -#, fuzzy msgid "Select a session" -msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" +msgstr "Seleccionar una sesión" #: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015 -#, fuzzy msgid "channels" -msgstr "cancelar" +msgstr "canales" #: startup.cc:1029 -#, fuzzy msgid "Busses" -msgstr "Buses" +msgstr "Buses" #: startup.cc:1030 -#, fuzzy msgid "Inputs" -msgstr "Pistas/Buses" +msgstr "Entradas" #: startup.cc:1031 -#, fuzzy msgid "Outputs" -msgstr "Salidas" +msgstr "Salidas" #: startup.cc:1039 -#, fuzzy msgid "Create master bus" -msgstr "usar salidas Master" +msgstr "Crear bus master" #: startup.cc:1049 -#, fuzzy msgid "Automatically connect to physical_inputs" -msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" +msgstr "Conectar a entradas físicas automáticamente" #: startup.cc:1056 startup.cc:1115 msgid "Use only" -msgstr "" +msgstr "Usar sólo" #: startup.cc:1109 -#, fuzzy msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "conectar pistas manualmente" +msgstr "Conectar salidas automáticamente" #: startup.cc:1131 msgid "... to master bus" -msgstr "" +msgstr "...al bus master" #: startup.cc:1141 msgid "... to physical outputs" -msgstr "" +msgstr "...a salidas físicas" #: startup.cc:1190 -#, fuzzy msgid "Advanced Session Options" -msgstr "Opciones Editor" +msgstr "Opciones avanzadas de sesión" #: step_entry.cc:60 msgid "Step Entry: %1" @@ -10216,23 +9551,23 @@ msgstr "" #: step_entry.cc:65 msgid ">beat" -msgstr "" +msgstr ">pulso" #: step_entry.cc:66 msgid ">bar" -msgstr "" +msgstr ">compás" #: step_entry.cc:67 msgid ">EP" -msgstr "" +msgstr ">EP" #: step_entry.cc:68 msgid "sustain" -msgstr "" +msgstr "sostenido" #: step_entry.cc:69 msgid "rest" -msgstr "" +msgstr "silencio" #: step_entry.cc:70 msgid "g-rest" @@ -10240,477 +9575,460 @@ msgstr "" #: step_entry.cc:71 msgid "back" -msgstr "" +msgstr "atrás" #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a redonda" #: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a half note" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a blanca" #: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a negra" #: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a corchea" #: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a semicorchea" #: step_entry.cc:196 -#, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "trig�ima segunda (32)" +msgstr "Establecer duración de nota a fusa" #: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a semifusa" #: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianississimo" #: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a pianissimo" #: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to piano" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a piano" #: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-piano" #: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a mezzo-forte" #: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forte" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a forte" #: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortissimo" #: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" -msgstr "" +msgstr "Establecer volumen (intensidad) a fortississimo" #: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" -msgstr "" +msgstr "Apilar notas insertadas para formar acorde" #: step_entry.cc:332 msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "" +msgstr "Extender notas seleccionadas a duración de nota" #: step_entry.cc:333 msgid "Use undotted note lengths" -msgstr "" +msgstr "Usar duraciones de notas sin puntillo" #: step_entry.cc:334 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" -msgstr "" +msgstr "Usar duración de notas con puntillo (* 1,5)" #: step_entry.cc:335 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" -msgstr "" +msgstr "Usar duración de notas con doble puntillo (* 1,75)" #: step_entry.cc:336 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" -msgstr "" +msgstr "Usar duración de notas con triple puntillo (* 1,875)" #: step_entry.cc:337 msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "" +msgstr "Insertar silencio con duración de nota" #: step_entry.cc:338 msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "" +msgstr "Insertar silencio con duración de unidad de rejilla" #: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "" +msgstr "Insertar silencio hasta el próximo pulso" #: step_entry.cc:340 msgid "Insert a rest until the next bar" -msgstr "" +msgstr "Insertar silencio hasta el próximo compás" #: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" -msgstr "" +msgstr "Insertar mensaje de cambio de banco" #: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" -msgstr "" +msgstr "Insertar mensaje de cambio de programa" #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "" +msgstr "Atrasar posición de inserción a duración de nota" #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 msgid "Move Insert Position to Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Mover posición de inserción a punto de edición" #: step_entry.cc:401 msgid "1/Note" -msgstr "" +msgstr "1/Nota" #: step_entry.cc:415 msgid "Octave" -msgstr "" +msgstr "Octava" #: step_entry.cc:598 -#, fuzzy msgid "Insert Note A" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota A" #: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note A-sharp" -msgstr "" +msgstr "Insertar nota A sostenido" #: step_entry.cc:600 -#, fuzzy msgid "Insert Note B" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota B" #: step_entry.cc:601 -#, fuzzy msgid "Insert Note C" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota C" #: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note C-sharp" -msgstr "" +msgstr "Insertar nota C sostenido" #: step_entry.cc:603 -#, fuzzy msgid "Insert Note D" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota D" #: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note D-sharp" -msgstr "" +msgstr "Insertar nota D sostenido" #: step_entry.cc:605 -#, fuzzy msgid "Insert Note E" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota E" #: step_entry.cc:606 -#, fuzzy msgid "Insert Note F" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota F" #: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note F-sharp" -msgstr "" +msgstr "Insertar nota F sostenido" #: step_entry.cc:608 -#, fuzzy msgid "Insert Note G" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar nota G" #: step_entry.cc:609 msgid "Insert Note G-sharp" -msgstr "" +msgstr "Insertar nota G sostenido" #: step_entry.cc:611 -#, fuzzy msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "Insertar seleccin" +msgstr "Insertar un silencio con duración de nota" #: step_entry.cc:612 msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "" +msgstr "Insertar un silencio con duración de ajuste" #: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 msgid "Move to next octave" -msgstr "" +msgstr "Mover a siguiente octava" #: step_entry.cc:617 msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "" +msgstr "Mover a duración de nota siguiente" #: step_entry.cc:618 msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "" +msgstr "Mover a duración de nota anterior" #: step_entry.cc:620 -#, fuzzy msgid "Increase Note Length" -msgstr "agregar salida" +msgstr "Aumentar duración de nota" #: step_entry.cc:621 -#, fuzzy msgid "Decrease Note Length" -msgstr "agregar salida" +msgstr "Disminuir duración de nota" #: step_entry.cc:623 msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Mover a intesidad de nota siguiente" #: step_entry.cc:624 msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Mover a intesidad de nota anterior" #: step_entry.cc:626 msgid "Increase Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Aumentar intensidad de nota" #: step_entry.cc:627 msgid "Decrease Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Disminuir intensidad de nota" #: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 1st octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la primera octava" #: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 2nd octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la segunda octava" #: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 3rd octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la tercera octava" #: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 4th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la cuarta octava" #: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 5th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la quinta octava" #: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 6th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la sexta octava" #: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 7th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la séptima octava" #: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 8th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la octava octava" #: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 9th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la novena octava" #: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 10th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la décima octava" #: step_entry.cc:639 msgid "Switch to the 11th octave" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la décimoprimera octava" #: step_entry.cc:644 msgid "Set Note Length to Whole" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a entera" #: step_entry.cc:646 msgid "Set Note Length to 1/2" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a 1/2" #: step_entry.cc:648 -#, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/3" -msgstr "agregar salida" +msgstr "Establecer duración de nota a 1/3" #: step_entry.cc:650 msgid "Set Note Length to 1/4" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a 1/4" #: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to 1/8" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a 1/8" #: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/16" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a 1/16" #: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a 1/32" #: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/64" -msgstr "" +msgstr "Establecer duración de nota a 1/64" #: step_entry.cc:663 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "" +msgstr "Establecer intensidad de nota a pianississimo" #: step_entry.cc:665 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "" +msgstr "Establecer intensidad de nota a pianissimo" #: step_entry.cc:667 msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "" +msgstr "Establecer intensidad de nota a piano" #: step_entry.cc:669 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "" +msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-piano" #: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "" +msgstr "Establecer intensidad de nota a mezzo-forte" #: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "" +msgstr "Establecer intensidad de nota a forte" #: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "" +msgstr "Establecer intensidad de nota a fortississimo" #: step_entry.cc:679 msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "" +msgstr "Conmutar notas triples" #: step_entry.cc:684 msgid "No Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Sin notas con puntillo" #: step_entry.cc:686 msgid "Toggled Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Conmutar notas con puntillo" #: step_entry.cc:688 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Conmutar notas con doble puntillo" #: step_entry.cc:690 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Conmutar notas con triple puntillo" #: step_entry.cc:693 msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "" +msgstr "Conmutar entrada de acordes" #: step_entry.cc:695 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "" +msgstr "Mantener notas seleccionadas a duración de nota" -#: strip_silence_dialog.cc:49 +#: strip_silence_dialog.cc:50 msgid "Strip Silence" -msgstr "" +msgstr "Quitar silencio" -#: strip_silence_dialog.cc:79 +#: strip_silence_dialog.cc:80 msgid "Minimum length" -msgstr "" +msgstr "Duración mínima" -#: strip_silence_dialog.cc:87 -#, fuzzy +#: strip_silence_dialog.cc:88 msgid "Fade length" -msgstr "editar fade in" +msgstr "Duración de fundido" #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 msgid "bar:" -msgstr "" +msgstr "compás:" #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 msgid "beat:" -msgstr "" +msgstr "pulso:" #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270 #: tempo_dialog.cc:281 msgid "whole (1)" -msgstr "toda (1)" +msgstr "redonda (1)" #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271 #: tempo_dialog.cc:283 msgid "second (2)" -msgstr "segunda (2)" +msgstr "blanca (2)" #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272 #: tempo_dialog.cc:285 msgid "third (3)" -msgstr "tercera (3)" +msgstr "blanca puntillo (3)" #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295 msgid "quarter (4)" -msgstr "cuarta (4)" +msgstr "negra (4)" #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274 #: tempo_dialog.cc:289 msgid "eighth (8)" -msgstr "octava (8)" +msgstr "corchea (8)" #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275 #: tempo_dialog.cc:291 msgid "sixteenth (16)" -msgstr "d�ima sexta (16)" +msgstr "semicorchea (16)" #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276 #: tempo_dialog.cc:293 msgid "thirty-second (32)" -msgstr "trig�ima segunda (32)" +msgstr "fusa (32)" #: tempo_dialog.cc:103 -#, fuzzy msgid "Beats per minute:" -msgstr "Pulsos por minuto" +msgstr "Pulsos por minuto:" #: tempo_dialog.cc:125 msgid "Tempo begins at" -msgstr "" +msgstr "El tempo comienza en" #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431 msgid "garbaged note type entry (%1)" -msgstr "se descart el texto (%1)" +msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)" #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" -msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)" +msgstr "entrada de tipo de nota incomprensible (%1)" +# hace referencia al tipo de nota (corchea, semicorchea, etc...) +# (aparece en la ventana de configuración de compás: pulsos por compás, etc...) #: tempo_dialog.cc:298 -#, fuzzy msgid "Note value:" -msgstr "Valor del campo:" +msgstr "Valor de nota:" #: tempo_dialog.cc:299 -#, fuzzy msgid "Beats per bar:" -msgstr "Pulsos por compaces" +msgstr "Pulsos por compás:" #: tempo_dialog.cc:313 -#, fuzzy msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "Denominador m�rico" +msgstr "Métrica comienza en compás:" #: theme_manager.cc:53 msgid "Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema oscuro" #: theme_manager.cc:54 msgid "Light Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema claro" #: theme_manager.cc:55 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr "Resultados" +msgstr "Restablecer valores por defecto" #: theme_manager.cc:61 -#, fuzzy msgid "Object" -msgstr "objeto" +msgstr "Objeto" #: theme_manager.cc:62 msgid "Color" @@ -10719,40 +10037,42 @@ msgstr "Color" #: theme_manager.cc:197 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" +"No se pudo encontrar el archivo de estilo de interfaz de usuario %1 en la " +"ruta de búsqueda %2. %3 tendrá un aspecto extraño" -#: time_axis_view.cc:125 +#: time_axis_view.cc:124 msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" -#: time_axis_view.cc:1047 +#: time_axis_view.cc:1022 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" +"Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la " +"interfaz gráfica" #: time_axis_view_item.cc:326 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr "" +msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2." #: time_fx_dialog.cc:71 msgid "Quick but Ugly" -msgstr "R�ido pero pobre" +msgstr "Rápido pero feo" #: time_fx_dialog.cc:72 msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "No usar Anti-aliasing" +msgstr "Omitir anti-aliasing" #: time_fx_dialog.cc:73 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Contenidos:" #: time_fx_dialog.cc:74 -#, fuzzy msgid "Strict Linear" -msgstr "linear" +msgstr "Estrictamente lineal" #: time_fx_dialog.cc:75 -#, fuzzy msgid "Preserve Formants" -msgstr "Formato Nativo" +msgstr "Conservar formantes" #: time_fx_dialog.cc:81 msgid "TimeFXDialog" @@ -10760,1437 +10080,160 @@ msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tono de audio" #: time_fx_dialog.cc:86 -#, fuzzy msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "M�ter de tiempo JACK" +msgstr "Estirar tiempo de audio" #: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" -msgstr "" +msgstr "Octavas:" #: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "Semitones:" -msgstr "Semitonos" +msgstr "Semitonos:" #: time_fx_dialog.cc:122 -#, fuzzy msgid "Cents:" -msgstr "Centro" +msgstr "Cents:" #: time_fx_dialog.cc:130 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157 msgid "TimeFXButton" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:162 -#, fuzzy msgid "Stretch/Shrink" -msgstr "Estirar/Encoger esto" +msgstr "Estirar/Contraer" #: time_fx_dialog.cc:170 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso" #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "" +msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" #: transpose_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Transpose MIDI" -msgstr "Traductores" +msgstr "Transportar MIDI" #: transpose_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Transpose" -msgstr "Traductores" +msgstr "Transportar" #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "" +"Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto %1" #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117 -#, fuzzy msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" -msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" +msgstr "" +"no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario por " +"defecto \"%1\"." #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" +"el archivo de configuración de interfaz de usuario por defecto \"%1\" no " +"pudo cargar." #: ui_config.cc:137 msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Cargando el archivo de configuración de interfaz de usuario %1" #: ui_config.cc:140 -#, fuzzy msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" -msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" +msgstr "" +"no se pudo leer el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\"." #: ui_config.cc:145 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" +"el archivo de configuración de interfaz de usuario \"%1\" no se pudo cargar." #: ui_config.cc:151 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" +"no se puedo encontrar ningún archivo de configuración de interfaz de usuario " +"\"%1\"" #: ui_config.cc:179 msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "No se guardó el archivo de configuración %1." #: utils.cc:200 utils.cc:243 msgid "bad XPM header %1" -msgstr "" +msgstr "Encabezado XPM erróneo %1." #: utils.cc:382 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el estilo RGBA para \"%1\"." #: utils.cc:405 utils.cc:455 msgid "no style found for %1, using red" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)." #: utils.cc:441 utils.cc:493 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" msgstr "" +"Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)." #: utils.cc:742 msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo XPM para %1." #: utils.cc:769 msgid "cannot find icon image for %1" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar la imagen del icono para %1." -#: verbose_cursor.cc:41 +#: verbose_cursor.cc:44 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "salir" - -#, fuzzy -#~ msgid "session" -#~ msgstr "Sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "snapshot" -#~ msgstr "Capturar instant�ea de sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Mix Template" -#~ msgstr "Guardar esquema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clean Up" -#~ msgstr "Limpiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display" -#~ msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current transport speed" -#~ msgstr "Velocidad actual de transporte" - -#, fuzzy -#~ msgid "sprung" -#~ msgstr "Salto" - -#, fuzzy -#~ msgid "wheel" -#~ msgstr "Rueda" - -#, fuzzy -#~ msgid "stop" -#~ msgstr "detenido" +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "Menor" -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Limpiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play Selection" -#~ msgstr "Reproducir regin selecionada" - -#, fuzzy -#~ msgid "DSP: 100.0%" -#~ msgstr "CPU usada: %.1f%%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extend Range to Start of Region" -#~ msgstr "Ir al inicio de la sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key Mouse" -#~ msgstr "Teclado/Mouse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center Active Marker" -#~ msgstr "quitar marcador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush at Mouse" -#~ msgstr "usar salidas Master" - -#, fuzzy #~ msgid "Bounce" -#~ msgstr "intervalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "fixed time region copy" -#~ msgstr "regin acortada" - -#, fuzzy -#~ msgid "region copy" -#~ msgstr "Sincronizaciones de region" - -#, fuzzy -#~ msgid "extend selection" -#~ msgstr "Separar Seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear tempo" -#~ msgstr "Resetear tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear meter" -#~ msgstr "Resetear Medidor" +#~ msgstr "Rebotar" -#, fuzzy #~ msgid "Default Channel" -#~ msgstr "Separar canales" +#~ msgstr "Canal por defecto" -#, fuzzy -#~ msgid "input" -#~ msgstr "%1 entrada" +#~ msgid "session" +#~ msgstr "sesión" -#, fuzzy -#~ msgid "Cmt" -#~ msgstr "cortar" +#~ msgid "snapshot" +#~ msgstr "captura" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" +#~ "Welcome to %1.\n" #~ "\n" -#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" +#~ "The program will take a bit longer to start up\n" +#~ "while the system fonts are checked.\n" #~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -#~ "(no podr�deshacer esto)" - -#, fuzzy -#~ msgid "insert file" -#~ msgstr "Insertar archivo de audio externo" - -#, fuzzy -#~ msgid "region drag" -#~ msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drag region brush" -#~ msgstr "normalizar regiones" - -#, fuzzy -#~ msgid "selection grab" -#~ msgstr "Seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "fill selection" -#~ msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "duplicate region" -#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subgroup" -#~ msgstr "Sin grupo" - -#, fuzzy -#~ msgid "create region" -#~ msgstr "invertir regiones" - -#, fuzzy -#~ msgid "C" -#~ msgstr "CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "link" -#~ msgstr "entrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset all" -#~ msgstr "resetear" - -#, fuzzy -#~ msgid "MIDI input(s)\n" -#~ msgstr "MIDI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set tempo map" -#~ msgstr "quitar marcador" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n" -#~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n" -#~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n" -#~ "para m� detalles\n" - -#~ msgid "ardour: add track/bus" -#~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" - -#~ msgid "Name (template)" -#~ msgstr "Nombre (esquema)" - -#~ msgid "" -#~ "auto\n" -#~ "return" -#~ msgstr "" -#~ "retorno\n" -#~ "autom�ico" - -#~ msgid "" -#~ "auto\n" -#~ "play" +#~ "This will only be done once, and you will\n" +#~ "not see this message again\n" #~ msgstr "" -#~ "reproduccn\n" -#~ "autom�ica" - -#~ msgid "click" -#~ msgstr "metrnomo" - -#~ msgid "ardour: save session?" -#~ msgstr "ardour: guardar sesin?" - -# -#~ msgid "open session" -#~ msgstr "Abrir sesin" +#~ "Bienvenido a %1inglés espalo.\n" +#~ "\n" +#~ "El programa tardará un poco más en arrancar\n" +#~ "mientras se revisan las tipografías del sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "Esto sólo se realizará una vez\n" +#~ "y este mensaje no volverá a aparecer.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Ardour sessions" -#~ msgstr "ardour: guardar sesin?" - -#~ msgid "Patience is a virtue.\n" -#~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n" - -#~ msgid "No Stream" -#~ msgstr "Sin Flujo" +#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)" +#~ msgstr "%1: %2 (a %3)" -#~ msgid "ardour: cleanup" -#~ msgstr "ardour: limpiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour_cleanup" -#~ msgstr "ardour: limpiar" +#~ msgid "quit" +#~ msgstr "salir" -#~ msgid "ardour: clock" -#~ msgstr "ardour: reloj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound File Browser" -#~ msgstr "Biblioteca de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Pre-Fader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export selection to audiofile..." -#~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export range markers to audiofile..." -#~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track/Bus Inspector" -#~ msgstr "Pistas/Buses" - -#~ msgid "Connections" -#~ msgstr "Conecciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Punch\n" -#~ "in" -#~ msgstr "Insercin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect new track outputs to hardware" -#~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manually connect new track outputs" -#~ msgstr "conectar pistas manualmente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware monitoring" -#~ msgstr "Monitorizacin por Hardware" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software monitoring" -#~ msgstr "Monitorizacin por Software" - -#, fuzzy -#~ msgid "Solo in-place" -#~ msgstr "Solo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically create crossfades" -#~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen" - -#~ msgid "Show waveforms" -#~ msgstr "Mostrar onda de audio" - -#~ msgid "a track already exists with that name" -#~ msgstr "ya existe una pista con este nombre" - -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "volumen" - -#~ msgid "pan" -#~ msgstr "balance" - -#~ msgid "Current: %1" -#~ msgstr "Actual: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "clear track" -#~ msgstr "borrar intervalos" - -#, fuzzy -#~ msgid "width" -#~ msgstr "escritura" - -#, fuzzy -#~ msgid "height" -#~ msgstr "Altura" - -#, fuzzy -#~ msgid "the height" -#~ msgstr "Altura" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMPTE Frames" -#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" - -#~ msgid "Edit Cursor" -#~ msgstr "Cursor de Edicin" - -#~ msgid "object" -#~ msgstr "objeto" - -#~ msgid "zoom" -#~ msgstr "zoom" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Alejar" - -#~ msgid "Chunks" -#~ msgstr "Trechos" - -#~ msgid "Popup region editor" -#~ msgstr "Editor de regiones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Analyze region" -#~ msgstr "Reproducir Regin" - -#, fuzzy -#~ msgid "DeNormalize" -#~ msgstr "Normalizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nudge fwd" -#~ msgstr "Retocar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nudge bwd" -#~ msgstr "Retocar" - -#~ msgid "Edit cursor to end" -#~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy" -#~ msgstr "Destruir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop range" -#~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select all in range" -#~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate range" -#~ msgstr "Duplicar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create chunk from range" -#~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bounce range" -#~ msgstr "intervalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export range" -#~ msgstr "Exportar regin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select all before playhead" -#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select all between cursors" -#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste at edit cursor" -#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste at mouse" -#~ msgstr "usar salidas Master" - -#~ msgid "Insert chunk" -#~ msgstr "Insertar trecho" - -#~ msgid "Nudge entire track bwd" -#~ msgstr "Retocar toda la pista atr�" - -#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd" -#~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�" - -#, fuzzy -#~ msgid "... as new region" -#~ msgstr "normalizar regiones" - -#~ msgid "Import audio (copy)" -#~ msgstr "Importar audio (copiar)" - -#~ msgid "Duplicate how many times?" -#~ msgstr "Duplicar cuantas veces?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move edit cursor" -#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZoomFocus" -#~ msgstr "Foco de Zoom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Cursor to Range End" -#~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All Between Cursors" -#~ msgstr "Reproducir desde el cursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Location from Playhead" -#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center Edit Cursor" -#~ msgstr "Cursor de Edicin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit to Playhead" -#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align Regions End" -#~ msgstr "normalizar regiones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align Regions End Relative" -#~ msgstr "Alinear relativamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align Regions Sync Relative" -#~ msgstr "Alinear relativamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mute/Unmute Region" -#~ msgstr "Crear Regin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate Region" -#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "crop" -#~ msgstr "copiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert Chunk" -#~ msgstr "Insertar trecho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to SMPTE frame" -#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to SMPTE seconds" -#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Waveforms" -#~ msgstr "Mostrar onda de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Waveforms While Recording" -#~ msgstr "Mostrar onda de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add existing audio to session" -#~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: importing %1" -#~ msgstr "ardour: exportar" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard selection" -#~ msgstr "Separar Seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Mark" -#~ msgstr "Ocultar esta pista" - -#~ msgid "ardour: rename mark" -#~ msgstr "ardour: renombrar marca" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: rename range" -#~ msgstr "ardour: renombrar regin" - -#, fuzzy -#~ msgid "select on click" -#~ msgstr "Usar como metrnomo" - -#, fuzzy -#~ msgid "move region(s)" -#~ msgstr "invertir regiones" - -#, fuzzy -#~ msgid "cancel selection" -#~ msgstr "Reproducir seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "move selection" -#~ msgstr "Grabar seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "this region" -#~ msgstr "enmudecer a esta regin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes, destroy them." -#~ msgstr "Si, eliminar." - -#, fuzzy -#~ msgid "select all between cursors" -#~ msgstr "Reproducir desde el cursor" - -#~ msgid "ardour: rename region" -#~ msgstr "ardour: renombrar regin" - -#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" -#~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado" - -#, fuzzy -#~ msgid "set sync from edit cursor" -#~ msgstr "Reproducir desde el cursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "naturalize" -#~ msgstr "Normalizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: freeze" -#~ msgstr "ardour: renombrar regin" - -#, fuzzy -#~ msgid "paste chunk" -#~ msgstr "Crear trecho" - -#, fuzzy -#~ msgid "clear playlist" -#~ msgstr "Nombre a captura de sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name for Chunk:" -#~ msgstr "nombre para trecho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Chunk" -#~ msgstr "Crear trecho" - -#~ msgid "Forget it" -#~ msgstr "Olvidarlo" - -#~ msgid "22.05kHz" -#~ msgstr "22.05kHz" - -#~ msgid "44.1kHz" -#~ msgstr "44.1kHz" - -#~ msgid "48kHz" -#~ msgstr "48kHz" - -#~ msgid "88.2kHz" -#~ msgstr "88.2kHz" - -#~ msgid "96kHz" -#~ msgstr "96kHz" - -#~ msgid "192kHz" -#~ msgstr "192kHz" - -#~ msgid "best" -#~ msgstr "excelente" - -#~ msgid "better" -#~ msgstr "bueno" - -#~ msgid "intermediate" -#~ msgstr "intermedio" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "est�eo" - -#~ msgid "ardour: export" -#~ msgstr "ardour: exportar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" -#~ msgstr "" -#~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " -#~ "de CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" -#~ msgstr "" -#~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " -#~ "de CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "add gain automation event" -#~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " - -#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" -#~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen" - -#, fuzzy -#~ msgid "0.5 seconds" -#~ msgstr "Minutos:Segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 seconds" -#~ msgstr "Minutos:Segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.5 seconds" -#~ msgstr "Minutos:Segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "2 seconds" -#~ msgstr "Minutos:Segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "2.5 seconds" -#~ msgstr "Minutos:Segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "3 seconds" -#~ msgstr "Minutos:Segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration (sec)" -#~ msgstr "normalizar regiones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Frame" -#~ msgstr "Quitar Campo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Frame" -#~ msgstr "Cuadros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "agregar entrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Output" -#~ msgstr "agregar salida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Input" -#~ msgstr "Remover punto de sincron�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect All" -#~ msgstr "Desconectar" - -#~ msgid "Available connections" -#~ msgstr "Conecciones disponibles" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" -#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\"" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" -#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\"" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" -#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\"" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" -#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\"" - -#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" -#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add New Location" -#~ msgstr "Agregar nueva localizacin" - -#~ msgid "ardour: locations" -#~ msgstr "ardour: localizaciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location (CD Index) Markers" -#~ msgstr "Marcadores de localizacin" - -#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" -#~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n" - -#~ msgid "stopping user interface\n" -#~ msgstr "deteniendo interfase visual\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" -#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file" -#~ msgstr "" -#~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n" -#~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido" - -#, fuzzy -#~ msgid " with libardour " -#~ msgstr " corriendo con libardour " - -#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" -#~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" - -#~ msgid "ardour: meter bridge" -#~ msgstr "ardour: vmetro" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Name for Meter:" -#~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varispeed" -#~ msgstr "velocidad" - -#~ msgid "mute" -#~ msgstr "mudo" - -#, fuzzy -#~ msgid " Input" -#~ msgstr "# Entradas" - -#, fuzzy -#~ msgid "I" -#~ msgstr "ENTRADA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invert Polarity" -#~ msgstr "polaridad" - -#~ msgid "ardour_mixer" -#~ msgstr "ardour_mixer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Limit" -#~ msgstr "Olvidarlo" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Open Session File :" -#~ msgstr "Abrir sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: session control" -#~ msgstr "ardour: guardar sesin?" - -#, fuzzy -#~ msgid "select directory" -#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" - -#~ msgid "ardour: options editor" -#~ msgstr "ardour: opciones editor" - -#~ msgid "Paths/Files" -#~ msgstr "Carpetas/Archivos" - -#~ msgid "session RAID path" -#~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soundfile Search Paths" -#~ msgstr "Biblioteca de audio" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interno" - -#~ msgid "SMPTE Frames/second" -#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "online" -#~ msgstr "linear" - -#, fuzzy -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "linear" - -#~ msgid "" -#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" -#~ "for listening to specific regions outside the context\n" -#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" -#~ "other mixer strip." -#~ msgstr "" -#~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n" -#~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n" -#~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n" -#~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer" - -#, fuzzy -#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" -#~ msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "add pan automation event" -#~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: playlists" -#~ msgstr "ardour: plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: playlist for " -#~ msgstr "ardour: plugins" - -#~ msgid "ardour: plugins" -#~ msgstr "ardour: plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available LADSPA Plugins" -#~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" - -#~ msgid "# Inputs" -#~ msgstr "# Entradas" - -#~ msgid "# Outputs" -#~ msgstr "# Salidas" - -#~ msgid "redirect automation created for non-plugin" -#~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin" - -#, fuzzy -#~ msgid "rename redirect" -#~ msgstr "ardour: renombrar regin" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" -#~ "(this cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -#~ "(no podr�deshacer esto)" - -#~ msgid "NAME:" -#~ msgstr "NOMBRE:" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "activo" - -#~ msgid "visible" -#~ msgstr "visible" - -#~ msgid "play" -#~ msgstr "reproducir" - -#~ msgid "ENVELOPE" -#~ msgstr "ENVELOPE" - -#~ msgid "mute this region" -#~ msgstr "enmudecer a esta regin" - -#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard" -#~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta" - -#~ msgid "prevent any changes to this region" -#~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin" - -#~ msgid "use the gain envelope during playback" -#~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin" - -#~ msgid "use fade in curve during playback" -#~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin" - -#~ msgid "use fade out curve during playback" -#~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin" - -#~ msgid "START:" -#~ msgstr "INICIO" - -#~ msgid "END:" -#~ msgstr "FINAL:" - -#~ msgid "LENGTH:" -#~ msgstr "DURACI�:" - -#~ msgid "FADE IN" -#~ msgstr "FADE IN" - -#~ msgid "FADE OUT" -#~ msgstr "FADE OUT" - -#~ msgid "ardour: region " -#~ msgstr "ardour: regin" - -#~ msgid "Tracks/Buses" -#~ msgstr "Pistas/Buses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post-fader Redirects" -#~ msgstr "Pst Redireccionamentos" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: track/bus inspector" -#~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" - -#~ msgid "ardour_route_parameters" -#~ msgstr "ardour_route_parameters" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" -#~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta" - -#, fuzzy -#~ msgid "solo change" -#~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" - -#~ msgid "ardour: color selection" -#~ msgstr "ardour: seleccin de color" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Name: " -#~ msgstr "nuevo nombre: " - -#~ msgid "Add Field..." -#~ msgstr "Agregar Campo..." - -#~ msgid "Remove Field" -#~ msgstr "Quitar Campo" - -#, fuzzy -#~ msgid "format" -#~ msgstr "Normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name for Field" -#~ msgstr "Nombre para regin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Link to an external file" -#~ msgstr "Insertar archivo de audio externo" - -#~ msgid "Bar" -#~ msgstr "Comp�" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Pulsos" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -#~ "(cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" -#~ "(no podr�deshacer esto)" - -#~ msgid "new name: " -#~ msgstr "nuevo nombre: " - -#, fuzzy -#~ msgid "set selected control point" -#~ msgstr "Remover punto de sincron�" - -#, fuzzy -#~ msgid "set selected regionview" -#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" - -#~ msgid "via Session menu" -#~ msgstr "via men de Sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a File" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "RECORD" -#~ msgstr "GRABAR" - -#~ msgid "INPUT" -#~ msgstr "ENTRADA" - -#~ msgid "OUTPUT" -#~ msgstr "SALIDA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gain automation mode" -#~ msgstr "modo de automatizacin de volumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gain automation type" -#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "gain automation state" -#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "pan automation state" -#~ msgstr "estado de automatizacin de balance" - -#~ msgid "OUT" -#~ msgstr "SALIDA" - -#~ msgid "no group" -#~ msgstr "sin grupo" - -#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s" -#~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour cleanup" -#~ msgstr "ardour: limpiar" - -#~ msgid "close session" -#~ msgstr "cerrar sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "SetCrossfadeModel" -#~ msgstr "editar fade in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play from" -#~ msgstr "Reproducir desde" - -#~ msgid "FORMAT" -#~ msgstr "FORMATO" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE" -#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" - -#~ msgid "CHANNELS" -#~ msgstr "CANALES" - -#~ msgid "FILE TYPE" -#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" - -#~ msgid "SAMPLE FORMAT" -#~ msgstr "FORMATO" - -#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS" -#~ msgstr "TIPO DE ENDIAN" - -#~ msgid "SAMPLE RATE" -#~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO" - -#~ msgid "CONVERSION QUALITY" -#~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�" - -#~ msgid "DITHER TYPE" -#~ msgstr "TIPO DE DITHER" - -#, fuzzy -#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY" -#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" - -#~ msgid "EXPORT TO FILE" -#~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO" - -#, fuzzy -#~ msgid "ardour: unplugged" -#~ msgstr "ardour: desconectado" - -#~ msgid "To be added" -#~ msgstr "Plugins que se agregar�" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "save" -#~ msgstr "Guardar" - -#~ msgid "bypass" -#~ msgstr "no procesar" - -#~ msgid "Name for plugin settings:" -#~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin" - -#~ msgid "rescan" -#~ msgstr "buscar de nuevo" - -#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge" -#~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable follow playhead" -#~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua" - -#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour" -#~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)" - -#~ msgid "Image Compositor" -#~ msgstr "Compositor de imagen" - -#~ msgid "Audio Library" -#~ msgstr "Biblioteca de Audio" - -#~ msgid "Meter Bridge" -#~ msgstr "V�ETRO" - -#~ msgid "Output Connections" -#~ msgstr "Conecciones de salida" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Input" -#~ msgstr "nueva entrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Output" -#~ msgstr "nueva salida" - -#~ msgid "in %d" -#~ msgstr "em %d" - -#~ msgid "Regions/name" -#~ msgstr "Regiones/nombre" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Editar:" - -#~ msgid "Embed audio (link)" -#~ msgstr "Linquear a a archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel cleanup" -#~ msgstr "Limpiar" - -#~ msgid "Name for new edit group" -#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin" - -#~ msgid "ardour: audio import in progress" -#~ msgstr "ardour: importando archivo de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded." -#~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert selected as new tracks" -#~ msgstr "Insertar seleccin" - -#, fuzzy -#~ msgid "hidden" -#~ msgstr "Oculto" - -#~ msgid "Regions/length" -#~ msgstr "Regiones/tamao" - -#~ msgid "Regions/start" -#~ msgstr "Regiones/in�io" - -#~ msgid "Regions/end" -#~ msgstr "Regiones/final" - -#~ msgid "Regions/file name" -#~ msgstr "Regiones/nombre del archivo" - -#~ msgid "Regions/file system" -#~ msgstr "Regiones/sistema de archivos" - -#~ msgid "Show All AbstractTracks" -#~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio" - -#~ msgid "Hide All AbstractTracks" -#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio" - -#~ msgid "ardour: soundfile selector" -#~ msgstr "ardour: seleccin de color" - -#~ msgid "Add to Library..." -#~ msgstr "Agregar a Biblioteca..." - -#~ msgid "Remove..." -#~ msgstr "Quitar..." - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Buscar..." - -#~ msgid "Add Folder" -#~ msgstr "Agregar Carpeta" - -#~ msgid "Add audio file or directory" -#~ msgstr "Agregar archivo o carpeta" - -#~ msgid "Importing" -#~ msgstr "Importando" - -#~ msgid "%1 not added to database" -#~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados" - -#~ msgid "Should not be reached" -#~ msgstr "No deber� alcanzarse" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "ardour: locate soundfiles" -#~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio" - -#~ msgid "Uris" -#~ msgstr "URIs" - -#~ msgid "Create multi-channel region" -#~ msgstr "Crear regin multi canal" - -#~ msgid "Ardour: Search Results" -#~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda" - -#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips" -#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer" - -#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips" -#~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer" - -#~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips" -#~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer" - -#~ msgid "Name for new mix group" -#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer" - -#, fuzzy -#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports" -#~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas" - -#, fuzzy -#~ msgid "show again" -#~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "new session setup" -#~ msgstr "Configuracin para nueva sesin" - -#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz" -#~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n" -#~ "If you want to use a different sample rate\n" -#~ "please exit and restart JACK" -#~ msgstr "" -#~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n" -#~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n" -#~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n" -#~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n" - -#~ msgid "blank" -#~ msgstr "en blanco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave to MTC" -#~ msgstr "Enviar MTC" - -#~ msgid "--unknown--" -#~ msgstr "--desconocido--" - -#~ msgid "outs" -#~ msgstr "salidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "Pre Redirects" -#~ msgstr "Pre Redireccionamentos" - -#~ msgid "Post Redirects" -#~ msgstr "Pst Redireccionamentos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trace MIDI Input" -#~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI" - -#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!" -#~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!" - -#~ msgid "ardour: tempo editor" -#~ msgstr "ardour: editor de tempo" - -#~ msgid "ok" -#~ msgstr "ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "apply" -#~ msgstr "aplicar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit left" -#~ msgstr "Modo de edicin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit right" -#~ msgstr "Editar con" - -#, fuzzy -#~ msgid "outside this computer" -#~ msgstr "Ocultar esta pista" - -#, fuzzy -#~ msgid "inside this computer" -#~ msgstr "Ocultar esta pista" +#~ msgid "fixed time region copy" +#~ msgstr "copiar región manteniendo posición en el tiempo" -- cgit v1.2.3