From eb06e676288bf55d8916e3e71156006773c0def6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robin Gareus Date: Thu, 16 Apr 2020 21:04:57 +0200 Subject: Update french translation #8016 --- gtk2_ardour/appdata/po/fr.po | 36 +- gtk2_ardour/po/fr.po | 1824 +++++++++++++++++++++++------------------- libs/ardour/po/fr.po | 12 +- libs/gtkmm2ext/po/fr.po | 66 +- 4 files changed, 1059 insertions(+), 879 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/appdata/po/fr.po b/gtk2_ardour/appdata/po/fr.po index 55f4175406..3b9f7b2d23 100644 --- a/gtk2_ardour/appdata/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/appdata/po/fr.po @@ -2,61 +2,57 @@ # This file is distributed under the same license as the ardour package. # # Olivier Humbert , 2016. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-01 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-01 02:17+0100\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 13:00+0200\n" +"Last-Translator: stratojaune \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" # Intentionally left untranslated. #. (itstool) path: component/name -#: ./gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:6 +#: gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:6 msgid "Ardour" msgstr "" #. (itstool) path: component/summary -#: ./gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:10 +#: gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:10 msgid "Digital Audio Workstation" -msgstr "Station de travail audio-numérique" +msgstr "Station de Travail AudioNumérique" #. (itstool) path: description/p -#: ./gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:12 +#: gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing you to record, " "edit, mix and master audio and MIDI projects." msgstr "" -"Ardour est une station de travail audio-numérique multi-piste, vous " -"permettant d'enregistrer, d'éditer, de mixer et de mastériser des projets " -"audio et MIDI." +"Ardour, station de travail audionumérique multipiste : enregistrer, monter, " +"mixer et masteriser des projets audio et MIDI." #. (itstool) path: description/p -#: ./gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:16 +#: gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "It is targeted at audio engineers, musicians, soundtrack editors and " "composers." msgstr "" -"Il est conçu pour les ingénieurs audio, les musiciens, les éditeurs de " -"pistes audio et les compositeurs." +"Il est destiné aux ingénieurs du son, musiciens, monteurs son et " +"compositeurs." #. (itstool) path: screenshot/caption -#: ./gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:25 +#: gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:25 msgid "" "The Editor window where you can arrange audio and MIDI data along a timeline" msgstr "" -"La fenêtre d'édition où vous pouvez arranger les données MIDI et audio le " -"long d'une ligne de temps" +"L'Éditeur, qui permet d'arranger la chronologie des données audio et MIDI" #. (itstool) path: screenshot/caption -#: ./gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:29 +#: gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:29 msgid "The Mixer window which includes channel strips for each track and bus" -msgstr "" -"La fenêtre de mixeur qui inclut les tranches de canaux pour chaque piste et " -"bus" +msgstr "La Console, qui comporte une tranche pour chaque piste et bus" diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po index 192de71d6b..91c947c847 100644 --- a/gtk2_ardour/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/po/fr.po @@ -6,27 +6,25 @@ # Alain Fréhel , 2005. # Christophe Combelles , 2005, 2006, 2007, 2008, 2011. # Romain Arnaud , 2011, 2013. -# Fred Rech , 2014. +# Fred Rech , 2014, 2020. # Raphaël Doursenaud , 2015. # Edouard , 2016. # Rivaud Julien , 2016, 2019. # Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019. -#: audio_clock.cc:936 audio_clock.cc:937 session_dialog.cc:583 -#: session_dialog.cc:584 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 5\n" +"Project-Id-Version: Ardour 6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:19+0100\n" -"Last-Translator: Rivaud Julien , 2019\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Fred Rech \n" +"Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "Christian Borss" #: about.cc:142 msgid "Thomas Brand" -msgstr "" +msgstr "Thomas Brand" #: about.cc:143 msgid "Chris Cannam" @@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "Paul Davis" #: about.cc:150 msgid "Simon Dixon" -msgstr "" +msgstr "Simon Dixon" #: about.cc:151 msgid "Gerard van Dongen" @@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "Joshua Leach" #: about.cc:177 msgid "Jan Lentfer" -msgstr "" +msgstr "Jan Lentfer" #: about.cc:178 msgid "Ben Loftis" @@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Ben Loftis" #: about.cc:179 msgid "Matthias Mauch" -msgstr "" +msgstr "Matthias Mauch" #: about.cc:180 msgid "Nick Mainsbridge" @@ -232,7 +230,7 @@ msgstr "Doug Mclain" #: about.cc:183 msgid "Johannes Mueller" -msgstr "" +msgstr "Johannes Mueller" #: about.cc:184 msgid "Todd Naugle" @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "Rodrigo Severo" #: about.cc:198 msgid "Daniel Sheeler" -msgstr "" +msgstr "Daniel Sheeler" #: about.cc:199 msgid "Per Sigmond" @@ -479,6 +477,8 @@ msgid "" "Japanese:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" msgstr "" +"Japanese:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" #: about.cc:557 msgid "Intel 64-bit" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Position :" #: add_route_dialog.cc:79 msgid "Pin Mode:" -msgstr "" +msgstr "Connexion :" #: add_route_dialog.cc:80 msgid "Record Mode:" @@ -590,42 +590,42 @@ msgstr "Pistes audio" #: add_route_dialog.cc:99 msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes audio." #: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:130 #: add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:160 add_route_dialog.cc:174 #: add_route_dialog.cc:183 msgid "You may select:" -msgstr "" +msgstr "Choix possibles :" #: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:116 add_route_dialog.cc:131 msgid "The number of tracks to add" -msgstr "" +msgstr "Le nombre de pistes à ajouter" #: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:132 msgid "A name for the track(s)" -msgstr "" +msgstr "Nom de la (des) piste(s)" #: add_route_dialog.cc:103 msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" -msgstr "" +msgstr "Piste(s) créée(s) en mono, stéréo ou multi-canaux" #: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:119 add_route_dialog.cc:134 msgid "A group which the track(s) will be assigned to" -msgstr "" +msgstr "Un groupe auquel assigner la (les) piste(s)" #: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:136 #: add_route_dialog.cc:151 add_route_dialog.cc:166 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" -msgstr "" +msgstr "La connectique (détails dans les info-bulles)" #: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:137 msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" -msgstr "" +msgstr "L'enregistrement normal (non-destructif) ou magnéto (destructif)" #: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:139 msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" -msgstr "" +msgstr "Ajout de(s) piste(s) à l'emplacement spécifié par \"Position\"" #: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:577 msgid "MIDI Tracks" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Pistes MIDI" #: add_route_dialog.cc:114 msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes MIDI." #: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:163 msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" -msgstr "" +msgstr "Un greffon d'instrument (\"Aucun\" pour piloter un appareil externe)" #: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:579 msgid "Audio+MIDI Tracks" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Pistes Audio+MIDI" #: add_route_dialog.cc:129 msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes Audio+MIDI." #: add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:573 msgid "Audio Busses" @@ -653,23 +653,23 @@ msgstr "Bus Audio" #: add_route_dialog.cc:145 msgid "Use these settings to create one or more audio busses." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus Audio." #: add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:184 msgid "The number of busses to add" -msgstr "" +msgstr "Nombre de bus à ajouter" #: add_route_dialog.cc:148 add_route_dialog.cc:162 add_route_dialog.cc:185 msgid "A name for the buss(es)" -msgstr "" +msgstr "Nom du(des) bus" #: add_route_dialog.cc:149 add_route_dialog.cc:164 msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" -msgstr "" +msgstr "Un groupe auquel assigner le(s) bus" #: add_route_dialog.cc:153 add_route_dialog.cc:168 msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" -msgstr "" +msgstr "Ajout du(des) bus à l'emplacement spécifié par \"Position\"" #: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:575 msgid "MIDI Busses" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Bus MIDI" #: add_route_dialog.cc:158 msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus MIDI." #: add_route_dialog.cc:159 msgid "" @@ -686,6 +686,10 @@ msgid "" "to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " "tracks." msgstr "" +"Les bus MIDI peuvent accueillir la sortie de plusieurs pistes. Leurs entrées " +"sont\n" +"parfois connectées aux sorties d'un instrument alimenté par plusieurs pistes " +"MIDI." #: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:583 msgid "VCA Masters" @@ -693,11 +697,11 @@ msgstr "Masters VCA" #: add_route_dialog.cc:173 msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus VCA." #: add_route_dialog.cc:175 msgid "The number of VCAs to add" -msgstr "" +msgstr "Le nombre de VCA à ajouter" #: add_route_dialog.cc:176 #, c-format @@ -705,14 +709,15 @@ msgid "" "A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " "VCA" msgstr "" +"Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA" #: add_route_dialog.cc:180 add_route_dialog.cc:585 msgid "Foldback Busses" -msgstr "" +msgstr "Bus de retours" #: add_route_dialog.cc:181 msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." -msgstr "" +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus de retours." #: add_route_dialog.cc:182 msgid "" @@ -720,6 +725,9 @@ msgid "" "by\n" "hidden monitor sends." msgstr "" +"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés " +"par\n" +"les départs d'écoute cachés." #: add_route_dialog.cc:189 add_route_dialog.cc:1110 #: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 @@ -751,11 +759,11 @@ msgstr "E/S strictes" #: add_route_dialog.cc:228 msgid "Template/Type" -msgstr "" +msgstr "Modèle/Type" #: add_route_dialog.cc:230 session_dialog.cc:345 session_dialog.cc:672 msgid "Modified With" -msgstr "" +msgstr "Modifié Avec" #: add_route_dialog.cc:318 rc_option_editor.cc:2806 msgid "" @@ -763,17 +771,17 @@ msgid "" "channels on a track. The number of output channels will always match the " "number of input channels." msgstr "" -"Si le mode « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne " -"modifieront pas le nombre de canaux d'une piste. Le nombre de canaux en " -"sortie correspondra au nombre de canaux en entrée." +"Si « E/S strictes » est actif, les processeurs d'effets ne modifieront pas " +"le nombre de canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours " +"le même qu'en entrée." #: add_route_dialog.cc:337 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" -msgstr "" +msgstr "Ajouter la sélection (sans fermer la fenêtre)" #: add_route_dialog.cc:363 msgid "Add and Close" -msgstr "" +msgstr "Ajouter et Fermer" #: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:822 add_route_dialog.cc:835 #: editor_actions.cc:464 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1353 @@ -786,7 +794,7 @@ msgstr "Bande" #: add_route_dialog.cc:553 msgid "Manual Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration Manuelle" #: add_route_dialog.cc:602 add_route_dialog.cc:799 ardour_ui_ed.cc:758 #: engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2813 @@ -814,7 +822,7 @@ msgstr "Bus" #: add_route_dialog.cc:615 add_route_dialog.cc:803 msgid "Foldback" -msgstr "" +msgstr "Retours" #: add_route_dialog.cc:673 msgid "" @@ -823,10 +831,15 @@ msgid "" "\n" "Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin." msgstr "" +"Les pistes Audio+MIDI sont RÉSERVÉES aux greffons traitant des " +"données Audio et MIDI.\n" +"\n" +"Si utiliser ce type de greffon n'est pas le but, utiliser une piste audio " +"ou une piste MIDI." #: add_route_dialog.cc:837 msgid "Non Layered" -msgstr "Non empilé" +msgstr "Non Empilé" #: add_route_dialog.cc:918 monitor_section.cc:276 monitor_section.cc:948 #: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:215 @@ -864,11 +877,12 @@ msgstr "12 canaux" #: add_route_dialog.cc:955 gain_meter.cc:197 mixer_strip.cc:2071 #: mixer_strip.cc:2529 msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" +msgstr "Perso" +# to check with Robin Gareus #: add_route_dialog.cc:996 session_dialog.cc:561 session_dialog.cc:562 msgid "{Factory Template}" -msgstr "" +msgstr "{Factory Template} chain 178 in /gtk2_ardour/po/" #: add_route_dialog.cc:1055 add_route_dialog.cc:1071 route_group_menu.cc:86 msgid "New Group..." @@ -880,7 +894,7 @@ msgstr "Aucun groupe" #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" -msgstr "Fichier indeterminé" +msgstr "Fichier Corrompu" #: ambiguous_file_dialog.cc:37 msgid "" @@ -898,7 +912,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sélectionnez le chemin du fichier à ouvrir." +"Sélectionnez le chemin vers le fichier à ouvrir." #: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:201 msgid "Done" @@ -918,15 +932,15 @@ msgstr "Régions sélectionnées" #: analysis_window.cc:51 msgid "Show frequency power range" -msgstr "Afficher la gamme d'intensité fréquentielle" +msgstr "Afficher l'intensité fréquencielle" #: analysis_window.cc:52 msgid "Fit dB range" -msgstr "" +msgstr "Ajuster à la dynamique" #: analysis_window.cc:53 msgid "Proportional Spectrum, -18dB" -msgstr "Spectre proportionnel, -18dB" +msgstr "Spectre Proportionnel, -18dB" #: analysis_window.cc:56 msgid "FFT analysis window" @@ -934,7 +948,7 @@ msgstr "Fenêtre d'analyse FFT" #: analysis_window.cc:57 editor.cc:1919 msgid "Spectral Analysis" -msgstr "Analyse du spectre" +msgstr "Analyse Spectrale" #: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:179 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" @@ -966,7 +980,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n" "\n" -"Voulez-vous copier cette configuration pour l'utiliser avec %1 %2.x ?\n" +"Voulez-vous copier ces fichiers et les utiliser avec %1 %2.x ?\n" "\n" "(Cette action nécessite de redémarrer %1)" @@ -1023,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:333 plugin_dspload_window.cc:34 msgid "Plugin DSP Load" -msgstr "" +msgstr "Greffon : Charge DSP" #: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3220 transport_masters_dialog.cc:596 msgid "Transport Masters" @@ -1035,12 +1049,11 @@ msgstr "Propriétés" #: ardour_ui.cc:336 msgid "Add Video" -msgstr "Ajouter une vidéo" +msgstr "Vidéo : Ajouter" #: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:265 -#, fuzzy msgid "Bundle Manager" -msgstr "Gestion des Groupes" +msgstr "Gestion de Masse" #: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" @@ -1060,7 +1073,7 @@ msgstr "Connexions MIDI" #: ardour_ui.cc:342 keyeditor.cc:83 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis Clavier" #: ardour_ui.cc:352 editor.cc:1314 msgid "Window|Editor" @@ -1068,7 +1081,7 @@ msgstr "Éditeur" #: ardour_ui.cc:353 mixer_ui.cc:2787 mixer_ui.cc:2793 msgid "Window|Mixer" -msgstr "Console de mixage" +msgstr "Console" #: ardour_ui.cc:354 msgid "Window|Preferences" @@ -1147,11 +1160,11 @@ msgid "" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" -"%1 n'a pas pu sauvegarder votre session.\n" +"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n" "\n" -"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n" +"Si vous souhaitez toujours quitter,\n" "\n" -"cliquez sur le bouton « Quitter sans sauvegarder »." +"cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"." #: ardour_ui.cc:1141 ardour_ui.cc:1149 msgid "Audio: none" @@ -1210,7 +1223,7 @@ msgstr "MBWF" #: ardour_ui.cc:1206 session_option_editor.cc:214 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ardour_ui.cc:1214 msgid "32-float" @@ -1254,20 +1267,20 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:1285 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ND" #: ardour_ui.cc:1286 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #: ardour_ui.cc:1296 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "" +msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" #: ardour_ui.cc:1300 msgid "Rec: >24h" -msgstr "" +msgstr "Enreg.>24h" #: ardour_ui.cc:1366 #, c-format @@ -1305,8 +1318,8 @@ msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio" #: ardour_ui.cc:1545 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "création d'%1 nouveau bus de retours impossible" +msgstr[1] "création de %1 nouveaux bus de retours impossible" #: ardour_ui.cc:1560 msgid "" @@ -1352,6 +1365,10 @@ msgid "" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" +"Si c'est surprenant,\n" +"vérifier tous les clichés existants.\n" +"Ils pourraient inclure des régions qui\n" +"requièrent des fichiers inutilisés dans ce cliché-ci." #: ardour_ui.cc:2404 msgid "kilo" @@ -1374,7 +1391,7 @@ msgid_plural "" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr[0] "" "Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n" -"libérant %3 %4octets d'espace disque." +"libérant %3 %4octets d'espace disque" msgstr[1] "" "Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n" "libérant %3 %4octets d'espace disque." @@ -1405,7 +1422,7 @@ msgstr[0] "" "Après un redémarrage de %5,\n" "\n" "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" -"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n" +"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" msgstr[1] "" "Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n" "et ont été déplacés vers: %2\n" @@ -1413,7 +1430,7 @@ msgstr[1] "" "Après un redémarrage de %5,\n" "\n" "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" -"libérera %3 %4octets d'espace-disque supplémentaire.\n" +"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" #: ardour_ui.cc:2482 msgid "Are you sure you want to clean-up?" @@ -1443,7 +1460,7 @@ msgstr "fichier effacé" #: ardour_ui.cc:2656 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter des pistes ou bus sans avoir une session active." #: ardour_ui.cc:2761 msgid "" @@ -1504,15 +1521,17 @@ msgstr "Récupérer les données" #: ardour_ui2.cc:86 msgid "Return to last playback start when stopped" -msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt" +msgstr "Revenir au début de la lecture actuelle lors de l'arrêt du défilement" #: ardour_ui2.cc:87 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "" +"La tête de lecture suit les clics de l'outil Intervalle, et les sélections " +"d'intervalle" #: ardour_ui2.cc:88 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" -msgstr "" +msgstr "L'Auto-Input suit automatiquement l'état du défilement" #: ardour_ui2.cc:90 monitor_section.cc:135 msgid "" @@ -1532,7 +1551,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:92 msgid "When active, there is a feedback loop." -msgstr "Actif lorsqu'une boucle de larsen est détectée." +msgstr "Allumé pendant une boucle de larsen." #: ardour_ui2.cc:93 msgid "" @@ -1541,12 +1560,11 @@ msgid "" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"Horloge principal clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer " -"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette de souris afin de modifier un " -"chiffre.\n" -"Éditions texte : remplacement des chiffres en commençant par la droite " -"Esc : annule ; Entrée : confirme ; ajouter « + » ou « - » " -"pour entrer un delta temporel.\n" +"Horloge primaire clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer " +"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette pour modifier un chiffre.\n" +"Au clavier : remplacement de droite à gauche Esc : annule ; " +"Entrée : confirme ; ajouter \"+\" ou \"-\" pour entrer un delta " +"temporel.\n" #: ardour_ui2.cc:94 msgid "" @@ -1563,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:95 msgid "Reset All Peak Meters" -msgstr "" +msgstr "RàZ de tous les Bargraphes" #: ardour_ui2.cc:96 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" @@ -1574,6 +1592,8 @@ msgid "" "Disable all latency compensation. This will result in playback and " "monitoring to not be out of sync." msgstr "" +"Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et d'entrée " +"de piste ne seront plus désynchronisées." #: ardour_ui2.cc:129 msgid "[ERROR]: " @@ -1581,15 +1601,15 @@ msgstr "[ERREUR] : " #: ardour_ui2.cc:131 msgid "[WARNING]: " -msgstr "[AVERTISSEMENT] : " +msgstr "[ATTENTION] : " #: ardour_ui2.cc:133 msgid "[INFO]: " -msgstr "[INFORMATION] : " +msgstr "[INFO] : " #: ardour_ui2.cc:287 msgid "LogestSync|M-Clk" -msgstr "" +msgstr "M-Clk" #: ardour_ui2.cc:380 ardour_ui_ed.cc:478 msgid "Auto Return" @@ -1597,7 +1617,7 @@ msgstr "Retour auto" #: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481 msgid "Follow Range" -msgstr "" +msgstr "Suivre Int." #: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:458 mixer_strip.cc:2054 #: mixer_strip.cc:2286 route_ui.cc:210 @@ -1610,42 +1630,48 @@ msgstr "Sortie" #: ardour_ui2.cc:384 msgid "Non-Layered" -msgstr "" +msgstr "Non-Empilé" #: ardour_ui2.cc:386 ardour_ui_ed.cc:451 msgid "All In" -msgstr "" +msgstr "Tout en Entrée" #: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:453 ardour_ui_ed.cc:454 msgid "All Disk" -msgstr "" +msgstr "Tout en Lecture" #: ardour_ui2.cc:388 msgid "Auto-Input" -msgstr "" +msgstr "Auto-Input" #: ardour_ui2.cc:390 msgid "Disable PDC" -msgstr "" +msgstr "Sans CDG" #: ardour_ui2.cc:391 msgid "I/O Latency:" -msgstr "" +msgstr "Latence E/S :" #: ardour_ui2.cc:393 msgid "Punch:" -msgstr "" +msgstr "Punch :" #: ardour_ui2.cc:394 msgid "Rec:" -msgstr "" +msgstr "Enreg. :" +# I have added the 3rd line in french to match the feature of this tooltip over the Editor & Mixer buttons #: ardour_ui2.cc:399 ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" msgstr "" +"%1 : cliquer-glisser ce bouton ailleurs pour l'afficher dans sa fenêtre\n" +"\n" +"Pour ré-intégrer la fenêtre, utiliser le menu Fenêtre > %1 > Attacher\n" +"\n" +"Clic droit sur ce bouton pour le menu d'accès direct à ces fonctionnalités" #: ardour_ui2.cc:410 msgid "Start recording at auto-punch start" @@ -1659,26 +1685,26 @@ msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" -msgstr "" +msgstr "Écoute d'entrée pour toute piste non verrouillée en lecture du disque." #: ardour_ui2.cc:414 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" -msgstr "" +msgstr "Lecture du disque pour toute piste non verrouillée en écoute d'entrée." #: ardour_ui2.cc:832 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3607 #: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623 #: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651 #: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3670 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Apparence" #: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2924 #: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2937 #: session_option_editor.cc:396 msgid "Metronome" -msgstr "" +msgstr "Métronome" #: ardour_ui2.cc:858 ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:172 #: editor_regions.cc:185 port_group.cc:495 rc_option_editor.cc:3220 @@ -1723,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Editor" -msgstr "Éditeur de configuration" +msgstr "Éditeur de Config" #: ardour_ui_dependents.cc:134 msgid "Setup Mixer" @@ -1735,7 +1761,7 @@ msgstr "Recharger l'historique de la session" #: ardour_ui_dependents.cc:204 msgid "Quit %1?" -msgstr "" +msgstr "Quitter %1 ?" #: ardour_ui_dependents.cc:256 msgid "UI: cannot setup editor" @@ -1800,6 +1826,11 @@ msgid "" "Right-click to re-assign\n" "Shift+right-click to unassign" msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Clic pour installer\n" +"Clic droit pour réassigner\n" +"Maj+clic droit pour désassigner" #: ardour_ui_dialogs.cc:280 msgid "Don't close" @@ -1815,7 +1846,7 @@ msgstr "Sauvegarder et fermer" #: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Escape (deselect all)" -msgstr "" +msgstr "Échap. (tout dé-selectionner)" #: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Close Current Dialog" @@ -1970,7 +2001,7 @@ msgstr "Sauvegarder comme modèle..." #: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles" #: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Metadata" @@ -2042,11 +2073,11 @@ msgstr "Liste des raccourcis" #: ardour_ui_ed.cc:276 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Développement" #: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "User Forums" @@ -2068,7 +2099,7 @@ msgstr "Sauvegarder" #: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3197 rc_option_editor.cc:3207 #: rc_option_editor.cc:3215 msgid "Transport" -msgstr "Commandes" +msgstr "Défilement" #: ardour_ui_ed.cc:302 engine_dialog.cc:100 shuttle_control.cc:649 msgid "Stop" @@ -2100,15 +2131,15 @@ msgstr "Lire la sélection" #: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Play w/Preroll" -msgstr "" +msgstr "Lecture avec pré-roll" #: ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Record w/Preroll" -msgstr "" +msgstr "Enreg. avec pré-roll" #: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Record w/Count-In" -msgstr "" +msgstr "Enreg. avec décompte" #: ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Enable Record" @@ -2214,7 +2245,7 @@ msgstr "Focus sur l'horloge" #: session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114 #: session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:411 msgid "Timecode" -msgstr "« Timecode »" +msgstr "Timecode" #: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:441 editor_actions.cc:609 msgid "Bars & Beats" @@ -2235,19 +2266,19 @@ msgstr "Échantillons" #: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "All Input" -msgstr "" +msgstr "Tout en entrée" #: ardour_ui_ed.cc:457 msgid "Punch In" -msgstr "« Punch » d'entrée" +msgstr "Punch-In" #: ardour_ui_ed.cc:461 msgid "Punch Out" -msgstr "« Punch » de sortie" +msgstr "Punch-Out" #: ardour_ui_ed.cc:465 msgid "Punch In/Out" -msgstr "« Punch »" +msgstr "Punch " #: ardour_ui_ed.cc:466 msgid "In/Out" @@ -2267,7 +2298,7 @@ msgstr "Lecture automatique" #: ardour_ui_ed.cc:485 msgid "Disable Latency Compensation" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la compensation de latence" #: ardour_ui_ed.cc:487 new_user_wizard.cc:406 msgid "Monitor Section" @@ -2315,7 +2346,7 @@ msgstr "Envoyer l'horloge MIDI" #: ardour_ui_ed.cc:523 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" -msgstr "" +msgstr "Panique (Envoi MIDI : \"all-notes-off\")" #: ardour_ui_ed.cc:549 msgid "Transition to Roll" @@ -2354,7 +2385,7 @@ msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..." #: ardour_ui_ed.cc:577 msgid "Clean-up Unused Regions..." -msgstr "" +msgstr "Nettoie les régions inutilisées..." #: ardour_ui_ed.cc:581 msgid "Reset Peak Files" @@ -2406,11 +2437,11 @@ msgstr "Tête de lecture sur la grille précédente" #: ardour_ui_ed.cc:625 msgid "Start Range from Playhead" -msgstr "" +msgstr "Débuter l'Intervalle à la Tête de Lect." #: ardour_ui_ed.cc:627 msgid "Finish Range from Playhead" -msgstr "" +msgstr "Finir l'Intervalle à la Tête de Lect." #: ardour_ui_ed.cc:629 ardour_ui_ed.cc:641 msgid "Start Range" @@ -2422,19 +2453,19 @@ msgstr "Terminer un intervalle" #: ardour_ui_ed.cc:633 msgid "Start Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Débute l'intervalle de Punch" #: ardour_ui_ed.cc:635 msgid "Finish Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Termine l'Intervalle de Punch" #: ardour_ui_ed.cc:637 msgid "Start Loop Range" -msgstr "" +msgstr "Débute l'Intervalle de Boucle" #: ardour_ui_ed.cc:639 msgid "Finish Loop Range" -msgstr "" +msgstr "Termine l'Intervalle de Boucle" #: ardour_ui_ed.cc:646 msgid "Select All Tracks" @@ -2450,7 +2481,7 @@ msgstr "Inverser la sélection" #: ardour_ui_ed.cc:653 msgid "Solo Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection de Solo" #: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:667 ardour_ui_ed.cc:668 msgid "Attach" @@ -2458,11 +2489,11 @@ msgstr "Attacher" #: ardour_ui_ed.cc:674 msgid "Show Mixer" -msgstr "" +msgstr "Afficher la Console" #: ardour_ui_ed.cc:675 msgid "Show Editor" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'Éditeur" #: ardour_ui_ed.cc:681 ardour_ui_ed.cc:682 ardour_ui_ed.cc:683 #: ardour_ui_ed.cc:689 ardour_ui_ed.cc:690 ardour_ui_ed.cc:691 @@ -2479,7 +2510,7 @@ msgstr "Onglet suivant" #: ardour_ui_ed.cc:696 msgid "Toggle Editor & Mixer" -msgstr "Basculer l'éditeur et la console de mixage" +msgstr "Basculer Éditeur/Console" #: ardour_ui_ed.cc:700 msgid "Maximise Editor Space" @@ -2503,7 +2534,7 @@ msgstr "Format de fichier" #: ardour_ui_ed.cc:757 msgid "Timecode Format" -msgstr "Format du « Timecode »" +msgstr "Format du code temporel" #: ardour_ui_ed.cc:759 msgid "Disk Space" @@ -2574,10 +2605,12 @@ msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" " when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" +"JACK est une source de synchronisation impossible\n" +"quand le réglage de latence vidéo n'est pas à zéro." #: ardour_ui_options.cc:306 ardour_ui_options.cc:326 msgid "SyncSource|Int." -msgstr "" +msgstr "Int." #: ardour_ui_options.cc:572 msgid "Enable/Disable external positional sync" @@ -2621,7 +2654,7 @@ msgstr "Ouvrir une session" #: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:985 startup_fsm.cc:516 msgid "Extracting session-archive failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Échec d'extraction d'archive-session : %1" #: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:673 #: startup_fsm.cc:584 @@ -2653,6 +2686,8 @@ msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" "%3" msgstr "" +"Échec du chargement de la Session \"%1 (cliché %2)\" :\n" +"%3" #: ardour_ui_session.cc:396 ardour_ui_session.cc:417 ardour_ui_session.cc:526 #: ardour_ui_session.cc:537 @@ -2661,7 +2696,7 @@ msgstr "Erreur de chargement" #: ardour_ui_session.cc:411 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully." -msgstr "" +msgstr "Échec du chargement de la Session \"%1 (cliché %2)\"." #: ardour_ui_session.cc:439 msgid "" @@ -2687,15 +2722,15 @@ msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »" #: ardour_ui_session.cc:584 msgid "Abort saving snapshot" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde du cliché échouée" #: ardour_ui_session.cc:585 msgid "Don't save now, just snapshot" -msgstr "" +msgstr "Juste un cliché, sans sauvegarde" #: ardour_ui_session.cc:586 ardour_ui_session.cc:736 msgid "Save it first" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder d'abord" #: ardour_ui_session.cc:594 ardour_ui_session.cc:744 msgid "" @@ -2705,6 +2740,11 @@ msgid "" "\n" "\"Don't save now\" option." msgstr "" +"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n" +"\n" +"Si vous voulez continuer, utiliser l'option\n" +"\n" +"\"Ne pas sauvegarder\"." #: ardour_ui_session.cc:613 msgid "Snapshot and switch" @@ -2712,7 +2752,7 @@ msgstr "Basculer sur un nouveau cliché" #: ardour_ui_session.cc:614 ardour_ui_session.cc:659 msgid "New session name" -msgstr "Nom de la nouvelle session :" +msgstr "Nom de la nouvelle session" #: ardour_ui_session.cc:616 msgid "Take Snapshot" @@ -2746,11 +2786,11 @@ msgstr "% de % copié(s)" #: ardour_ui_session.cc:734 msgid "Abort save-as" -msgstr "" +msgstr "Abandon d'enregistrement-sous" #: ardour_ui_session.cc:735 msgid "Don't save now, just save-as" -msgstr "" +msgstr "Ne pas sauvegarder, enregistrer une copie" #: ardour_ui_session.cc:792 save_as_dialog.cc:35 msgid "Save As" @@ -2771,7 +2811,7 @@ msgid "" msgstr "" "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n" "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n" -"utiliser le caractère '%1' " +"utiliser le caractère '%1'." #: ardour_ui_session.cc:907 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" @@ -2792,7 +2832,7 @@ msgstr "Sessions %1" #: ardour_ui_session.cc:959 session_dialog.cc:452 msgid "Session Archives" -msgstr "" +msgstr "Archives-Session" #: ardour_ui_session.cc:1042 msgid "Unsaved Session" @@ -2851,7 +2891,7 @@ msgid "" "\n" "From now on, use the backup copy with older versions of %3" msgstr "" -"%4Ceci est une session d'une ancienne version de %3%5\n" +"%4 Ceci est une session d'une ancienne version d'%3%5\n" "\n" "%3 a copié l'ancien fichier de session\n" "\n" @@ -2861,8 +2901,7 @@ msgstr "" "\n" "%6%2%7\n" "\n" -"À partir de maintenant, utiliser la copie de sauvegarde avec les anciennes " -"versions de %3" +"Utiliser désormais l'ancienne version d'%3 pour cette sauvegarde" #: ardour_ui_startup.cc:186 msgid "Sample Rate Mismatch" @@ -3016,19 +3055,19 @@ msgstr "" #: audio_clock.cc:929 msgid "Change current tempo" -msgstr "" +msgstr "Changer le tempo actuel" #: audio_clock.cc:930 msgid "Change current time signature" -msgstr "" +msgstr "Changer le chiffrage actuel" #: audio_clock.cc:966 audio_clock.cc:985 msgid "--pending--" -msgstr "--en attente--" +msgstr "--en instance--" #: audio_clock.cc:991 msgid "INT" -msgstr "" +msgstr "INT" #: audio_clock.cc:1051 msgid "SR" @@ -3045,11 +3084,11 @@ msgstr "« Pull »" #: audio_clock.cc:1280 msgid "Tempo|T" -msgstr "" +msgstr "T" #: audio_clock.cc:1284 msgid "TimeSignature|TS" -msgstr "" +msgstr "C" #: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:122 editor_actions.cc:1019 #: luainstance.cc:1299 luainstance.cc:1304 luainstance.cc:2088 @@ -3073,7 +3112,7 @@ msgstr "Minutes:secondes" #: audio_clock.cc:2159 msgid "Set from Playhead" -msgstr "" +msgstr "Régler sur la Tête de Lecture" #: audio_clock.cc:2160 msgid "Locate to This Time" @@ -3125,8 +3164,8 @@ msgstr "Doubler" #: automation_controller.cc:336 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fixer sur %1 temps" +msgstr[1] "Fixer sur %1 temps" #: automation_line.cc:298 editor_drag.cc:4834 msgid "automation event move" @@ -3198,7 +3237,7 @@ msgstr "effacer l'automation" #: automation_time_axis.cc:606 msgid "Automation|Off" -msgstr "" +msgstr "Désactiver" #: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:889 #: generic_pluginui.cc:1221 panner_ui.cc:153 @@ -3215,9 +3254,8 @@ msgid "State" msgstr "État" #: automation_time_axis.cc:679 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Discontinu" +msgstr "Discret" #: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700 #: export_format_dialog.cc:574 @@ -3230,15 +3268,15 @@ msgstr "Mode" #: automation_time_axis.cc:706 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarithmique" #: automation_time_axis.cc:716 msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "Exponentiel" #: automation_time_axis.cc:726 msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolation" #: bundle_manager.cc:184 msgid "Disassociate" @@ -3344,11 +3382,11 @@ msgstr "Valeur" #: control_slave_ui.cc:52 msgid "VCA Assign" -msgstr "" +msgstr "Assigner un bus VCA" #: control_slave_ui.cc:56 msgid "-VCAs-" -msgstr "" +msgstr "-VCA-" #: control_slave_ui.cc:212 msgid "Unassign All" @@ -3360,19 +3398,19 @@ msgstr "Dupliquer les pistes et les bus" #: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "For each Track:" -msgstr "" +msgstr "Pour chaque Piste :" #: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "Copy playlist" -msgstr "" +msgstr "Copier la liste de lecture" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle liste de lecture" #: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "Share playlist" -msgstr "" +msgstr "Partager la liste de lecture" #: duplicate_routes_dialog.cc:42 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" @@ -3444,75 +3482,75 @@ msgstr "Pas de grille" #: editor.cc:179 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Mesure" #: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:40 msgid "1/4 Note" -msgstr "" +msgstr "Noire" #: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/8 Note" -msgstr "" +msgstr "Croche" #: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:42 msgid "1/16 Note" -msgstr "" +msgstr "Double-croche" #: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:43 msgid "1/32 Note" -msgstr "" +msgstr "Triple-croche" #: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:44 msgid "1/64 Note" -msgstr "" +msgstr "Quadruple-croche" #: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:45 msgid "1/128 Note" -msgstr "" +msgstr "Quintuple-croche" #: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:47 msgid "1/3 (8th triplet)" -msgstr "" +msgstr "Triolet de croches" #: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/6 (16th triplet)" -msgstr "" +msgstr "Triolet de double-croches" #: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/12 (32nd triplet)" -msgstr "" +msgstr "Triolet de triple-croches" #: editor.cc:189 msgid "1/24 (64th triplet)" -msgstr "" +msgstr "Triolet de quadruple-croches" #: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:51 msgid "1/5 (8th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "Quintolet de double-croches" #: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/10 (16th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "Quintolet de triple-croches" #: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "Quintolet de quadruple-croches" #: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:55 msgid "1/7 (8th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "Septolet de triple-croches" #: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/14 (16th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "Septolet de quadruple-croches" #: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/28 (32nd septuplet)" -msgstr "" +msgstr "Septolet de quintuple-croches" #: editor.cc:197 msgid "MinSec" -msgstr "" +msgstr "MinSec" #: editor.cc:198 msgid "CD Frames" @@ -3532,21 +3570,20 @@ msgstr "Souris" #: editor.cc:210 editor_actions.cc:551 msgid "Slide" -msgstr "Glissant" +msgstr "Région" #: editor.cc:211 msgid "Splice" msgstr "Collant" #: editor.cc:212 editor_actions.cc:550 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Propagation" +msgstr "Région+régions suivantes" #: editor.cc:213 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921 #: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69 msgid "Lock" -msgstr "Verrouillé" +msgstr "Aucun" #: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" @@ -3604,7 +3641,7 @@ msgstr "Tempo" # L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge #: editor.cc:329 editor_actions.cc:604 msgid "Meter" -msgstr "Sign." +msgstr "Chiffrage" #: editor.cc:330 msgid "Location Markers" @@ -3616,7 +3653,7 @@ msgstr "Repères d'intervalle" #: editor.cc:332 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Intervalles boucle/« punch »" +msgstr "Intervalles Boucle/Punch" #: editor.cc:333 editor_actions.cc:607 msgid "CD Markers" @@ -3624,7 +3661,7 @@ msgstr "Repères de CD" #: editor.cc:334 msgid "Video Timeline" -msgstr "« Timeline » vidéo" +msgstr "Chronologie Vidéo" #: editor.cc:391 msgid "mode" @@ -3636,7 +3673,7 @@ msgstr "Pistes et bus" #: editor.cc:662 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Sources" #: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2868 msgid "Regions" @@ -3660,7 +3697,7 @@ msgstr "Boucle" #: editor.cc:1372 editor.cc:4877 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" -msgstr "« Punch »" +msgstr "Punch" #: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2441 msgid "Linear (for highly correlated material)" @@ -3722,7 +3759,7 @@ msgstr "Lire l'intervalle" #: editor.cc:1912 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" -msgstr "Boucler sur l'intervalle" +msgstr "Boucler l'Intervalle" #: editor.cc:1915 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" @@ -3758,11 +3795,11 @@ msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle" #: editor.cc:1959 editor_actions.cc:336 msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de boucle" +msgstr "Régler la Boucle sur la Sélection" #: editor.cc:1960 editor_actions.cc:337 msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "Convertir la sélection en marqueurs de début et fin de « punch »" +msgstr "La Sélection Définit le Punch" #: editor.cc:1961 editor_actions.cc:338 msgid "Set Session Start/End from Selection" @@ -3818,7 +3855,7 @@ msgstr "Lire la région" #: editor.cc:1997 msgid "Loop Region" -msgstr "Lire la région en boucle" +msgstr "Boucler la Région" #: editor.cc:2007 editor.cc:2085 msgid "Select All in Track" @@ -3834,15 +3871,15 @@ msgstr "Inverser la sélection dans la piste" #: editor.cc:2012 editor_actions.cc:232 msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle" +msgstr "Régler l'Intervalle sur l'Intervalle de Boucle" #: editor.cc:2013 editor_actions.cc:233 msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de « punch »" +msgstr "Régler l'Intervalle sur l'Intervalle de Punch" #: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234 msgid "Set Range to Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Intervalle = régions sélectionnées" #: editor.cc:2016 editor.cc:2090 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240 msgid "Select All After Edit Point" @@ -3937,23 +3974,23 @@ msgstr "Tout" #: editor.cc:3295 msgid "Triplets" -msgstr "" +msgstr "Triplets" #: editor.cc:3305 msgid "Quintuplets" -msgstr "" +msgstr "Quintuplets" #: editor.cc:3315 msgid "Septuplets" -msgstr "" +msgstr "Septuplets" #: editor.cc:3326 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" -msgstr "" +msgstr "Mode Intelligent (ajoute les fonctions d'Intervalle au mode Objet)" #: editor.cc:3327 msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "Mode Attraper (sélectionner/déplacer des objets)" +msgstr "Mode Objet (sélectionner/déplacer des objets)" #: editor.cc:3328 msgid "Cut Mode (split regions)" @@ -4031,7 +4068,7 @@ msgstr "Nombre de pistes visibles" #: editor.cc:3345 msgid "Grid Mode" -msgstr "" +msgstr "Unité de la Grille" #: editor.cc:3346 msgid "" @@ -4039,6 +4076,9 @@ msgid "" "\n" "Right-click to visit Snap preferences." msgstr "" +"Mode Aimant\n" +"\n" +"Clic droit pour régler les préférences." #: editor.cc:3347 editor_actions.cc:132 msgid "Edit Point" @@ -4046,7 +4086,7 @@ msgstr "Point d'édition" #: editor.cc:3348 msgid "Edit Mode" -msgstr "Mode d'édition" +msgstr "Mode de déplacement horizontal des régions" #: editor.cc:3349 msgid "" @@ -4165,7 +4205,7 @@ msgstr "Zoomer sur 24 h" #: editor.cc:3852 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to Extents" -msgstr "" +msgstr "Zoomer sur l'existant" #: editor.cc:3853 msgid "Zoom to Range/Region Selection" @@ -4381,7 +4421,7 @@ msgstr "Sous-trames" #: editor_actions.cc:174 msgid "Timecode fps" -msgstr "Trames/s « timecode »" +msgstr "Code Temporel en images/sec" #: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:626 vca_time_axis.cc:458 msgid "Height" @@ -4401,7 +4441,7 @@ msgstr "Zoom" #: editor_actions.cc:184 msgid "Lua Scripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts Lua" #: editor_actions.cc:193 msgid "Session|Lock" @@ -4515,11 +4555,11 @@ msgstr "De la tête de lecture à la fin de l'intervalle" #: editor_actions.cc:236 msgid "Edit Current Tempo" -msgstr "" +msgstr "Modifier le Tempo" #: editor_actions.cc:237 msgid "Edit Current Meter" -msgstr "" +msgstr "Modifier le Chiffrage" #: editor_actions.cc:244 msgid "Select All Overlapping Edit Range" @@ -4535,7 +4575,7 @@ msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition" #: editor_actions.cc:249 msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de « punch »" +msgstr "Tout Sélectionner dans l'Intervalle de Punch" #: editor_actions.cc:250 msgid "Select All in Loop Range" @@ -4591,7 +4631,7 @@ msgstr "Zoom sur la sélection" #: editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Zoom Horizontal sur Sélection" #: editor_actions.cc:291 msgid "Toggle Zoom State" @@ -4607,31 +4647,31 @@ msgstr "Diminuer la hauteur de la piste" #: editor_actions.cc:296 msgid "Fit 1 Track" -msgstr "" +msgstr "Afficher 1 Piste" #: editor_actions.cc:297 msgid "Fit 2 Tracks" -msgstr "" +msgstr "Afficher 2 Pistes" #: editor_actions.cc:298 msgid "Fit 4 Tracks" -msgstr "" +msgstr "Afficher 4 Pistes" #: editor_actions.cc:299 msgid "Fit 8 Tracks" -msgstr "" +msgstr "Afficher 8 Pistes" #: editor_actions.cc:300 msgid "Fit 16 Tracks" -msgstr "" +msgstr "Afficher 16 Pistes" #: editor_actions.cc:301 msgid "Fit 32 Tracks" -msgstr "" +msgstr "Afficher 32 Pistes" #: editor_actions.cc:302 msgid "Fit All Tracks" -msgstr "" +msgstr "Afficher Toutes Pistes" #: editor_actions.cc:309 msgid "Zoom to 5 min" @@ -4699,7 +4739,7 @@ msgstr "Déplacer le repère actif à la tête de lecture" #: editor_actions.cc:334 msgid "Use Skip Ranges" -msgstr "Utiliser les sauts de plage" +msgstr "Utiliser les sauts d'intervalle" #: editor_actions.cc:341 msgid "Play Selected Regions" @@ -4707,7 +4747,7 @@ msgstr "Lire les régions sélectionnées" #: editor_actions.cc:342 msgid "Tag Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Marquer les Régions Sélectionnées" #: editor_actions.cc:345 msgid "Play from Edit Point and Return" @@ -4727,7 +4767,7 @@ msgstr "Déplacer le repère actif à la position de la souris" #: editor_actions.cc:351 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" -msgstr "Placer le punch in/out automatique à la tête de lecture" +msgstr "Placer le point de punch-in/out à la tête de lecture" #: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:1463 msgid "Multi-Duplicate..." @@ -4751,11 +4791,11 @@ msgstr "Exporter l'intervalle" #: editor_actions.cc:374 msgid "Separate Using Punch Range" -msgstr "Séparer suivant l'intervalle de « punch »" +msgstr "" #: editor_actions.cc:375 msgid "Separate Using Loop Range" -msgstr "Séparer suivant l'intervalle de boucle" +msgstr "" #: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:402 msgid "Crop" @@ -4795,7 +4835,7 @@ msgstr "Détruire le dernier enregistrement" #: editor_actions.cc:436 editor_ops.cc:5184 msgid "Tag Last Capture" -msgstr "" +msgstr "Marquer la Dernière Capture" #: editor_actions.cc:438 msgid "Stationary Playhead" @@ -4890,23 +4930,23 @@ msgstr "Intelligent" #: editor_actions.cc:504 msgid "Object Tool" -msgstr "Outil d'objet" +msgstr "Outil Objet" #: editor_actions.cc:509 msgid "Range Tool" -msgstr "Outil d'intervalle" +msgstr "Outil Intervalle" #: editor_actions.cc:514 msgid "Note Drawing Tool" -msgstr "Outil de dessin de note" +msgstr "Outil Dessin de Note" #: editor_actions.cc:519 msgid "Audition Tool" -msgstr "Outil d'écoute" +msgstr "Outil Écoute" #: editor_actions.cc:524 msgid "Time FX Tool" -msgstr "Outil de transformation temporelle" +msgstr "Outil Transformation Temporelle" #: editor_actions.cc:529 msgid "Content Tool" @@ -4914,7 +4954,7 @@ msgstr "Outil Contenu" #: editor_actions.cc:534 msgid "Cut Tool" -msgstr "Outil de découpe" +msgstr "Outil Couper" #: editor_actions.cc:539 msgid "Step Mouse Mode" @@ -4938,7 +4978,7 @@ msgstr "Changer le mode d'édition" #: editor_actions.cc:555 msgid "Snap & Grid" -msgstr "" +msgstr "Aimant & Grille" #: editor_actions.cc:559 rc_option_editor.cc:2587 msgid "Grid" @@ -4950,11 +4990,11 @@ msgstr "Magnétique" #: editor_actions.cc:562 msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Aimant" #: editor_actions.cc:566 msgid "Toggle Snap" -msgstr "" +msgstr "Basculer l'Aimant" #: editor_actions.cc:567 msgid "Next Quantize Grid Choice" @@ -4970,7 +5010,7 @@ msgstr "Afficher les barres de repères" #: editor_actions.cc:608 msgid "Loop/Punch" -msgstr "Boucle/« Punch »" +msgstr "Boucle/Punch" #: editor_actions.cc:612 msgid "Min:Sec" @@ -4995,7 +5035,7 @@ msgstr "Numéro de trame" #: editor_actions.cc:622 msgid "Timecode Background" -msgstr "« Timecode » en arrière-plan" +msgstr "" #: editor_actions.cc:623 msgid "Fullscreen" @@ -5142,7 +5182,7 @@ msgstr "Régler l'intervalle de boucle" #: editor_actions.cc:1475 msgid "Set Punch" -msgstr "Régler « punch »" +msgstr "Régler le Punch" #: editor_actions.cc:1478 msgid "Add Single Range Marker" @@ -5154,7 +5194,7 @@ msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région" #: editor_actions.cc:1484 msgid "Snap Position to Grid" -msgstr "Aligner la position sur la grille" +msgstr "Aimanter la Position à la grille" #: editor_actions.cc:1487 msgid "Close Gaps" @@ -5198,11 +5238,11 @@ msgstr "Propriétés..." #: editor_actions.cc:1513 msgid "Play selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Lire les Régions sélectionnées" #: editor_actions.cc:1514 msgid "Tag selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Marquer les Régions Sélectionnées" #: editor_actions.cc:1516 msgid "Bounce (with processing)" @@ -5278,7 +5318,7 @@ msgstr "Rogner aux repères de boucle" #: editor_actions.cc:1551 msgid "Trim to Punch" -msgstr "Rogner aux points de « punch »" +msgstr "Rogner aux points de Punch" #: editor_actions.cc:1553 msgid "Trim to Previous" @@ -5393,8 +5433,8 @@ msgid "" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" -"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle " -"de la session !" +"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la " +"session !" #: editor_audio_import.cc:684 msgid "Embed it anyway" @@ -5407,15 +5447,17 @@ msgstr "" #: editor_pt_import.cc:97 msgid "PT Import" -msgstr "" +msgstr "Import PT" #: editor_pt_import.cc:113 msgid "PT import may have missing files, check session log for details" msgstr "" +"L'import PT peut avoir des fichiers manquants, détails dans le journal de " +"session" #: editor_pt_import.cc:116 msgid "PT import complete!" -msgstr "" +msgstr "Import PT terminé !" #: editor_canvas_events.cc:1319 editor_drag.cc:1470 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" @@ -5425,11 +5467,11 @@ msgstr "" #: editor_drag.cc:1360 msgid "fixed time region drag" -msgstr "Déplacement vertical de région" +msgstr "déplacement vertical de région" #: editor_drag.cc:2370 msgid "Ripple drag" -msgstr "Déplacement avec propagation" +msgstr "Déplacement avec les régions suivantes" #: editor_drag.cc:2433 msgid "create region" @@ -5446,6 +5488,10 @@ msgid "" "Locked to Video.\n" "The video cannot me moved." msgstr "" +"Une ou plusieurs Régions Audio\n" +"sont verrouillées\n" +"et verrouillées à la Vidéo.\n" +"La vidéo ne peut être déplacée." #: editor_drag.cc:2807 msgid "Video Start:" @@ -5461,11 +5507,11 @@ msgstr "Déplacer vidéo" #: editor_drag.cc:3286 msgid "move meter mark" -msgstr "déplacer le repère de signature" +msgstr "déplacer le repère de chiffrage" #: editor_drag.cc:3288 msgid "copy meter mark" -msgstr "copier le repère de signature" +msgstr "copier le repère de chiffrage" #: editor_drag.cc:3393 msgid "inactive" @@ -5692,7 +5738,7 @@ msgstr "définir l'intervalle de boucle" #: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1671 msgid "set punch range" -msgstr "définir l'intervalle de « punch »" +msgstr "définir l'intervalle de punch" #: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4262 msgid "range" @@ -5788,7 +5834,7 @@ msgstr "Verrouiller à l'audio" #: editor_markers.cc:1069 msgid "Set Punch Range" -msgstr "Intervalle de « Punch »" +msgstr "Régler l'Intervalle de Punch" #: editor_markers.cc:1357 msgid "loop range from marker" @@ -5843,7 +5889,7 @@ msgstr "" #: editor_mixer.cc:105 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" -"Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la tranche de mixage de " +"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de " "l'éditeur" #: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2507 @@ -5852,7 +5898,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576 #: rc_option_editor.cc:2584 msgid "Editor/Snap" -msgstr "" +msgstr "Éditeur/Aimant" #: editor_mouse.cc:1466 editor_mouse.cc:1484 editor_tempodisplay.cc:476 msgid "" @@ -6073,13 +6119,6 @@ msgid "" "\n" "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Cette piste a au moins un départ auxiliaire ou insertion dans le " -"cheminement \n" -"de son signal.\n" -"Geler cette piste affectera ce cheminement à partir du premier départ/" -"insertion." #: editor_ops.cc:4006 msgid "Freeze anyway" @@ -6120,7 +6159,7 @@ msgstr "« bouncer » l'intervalle" #: editor_ops.cc:4176 msgid "delete" -msgstr "effacer" +msgstr "supprimer" #: editor_ops.cc:4179 msgid "cut" @@ -6177,7 +6216,7 @@ msgstr "Supprimer la dernière capture" #: editor_ops.cc:5186 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Marque :" #: editor_ops.cc:5201 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 #: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1862 sfdb_ui.cc:1970 @@ -6286,19 +6325,19 @@ msgstr "Définir le début et la fin de la session depuis la sélection " #: editor_ops.cc:6767 msgid "set punch start from EP" -msgstr "" +msgstr "Entrée d'enregistrement à la Tête de Lecture" #: editor_ops.cc:6792 msgid "set punch end from EP" -msgstr "" +msgstr "Sortie d'enregistrement à la Tête de Lecture" #: editor_ops.cc:6822 msgid "set loop start from EP" -msgstr "" +msgstr "début de boucle à la Tête de Lecture" #: editor_ops.cc:6847 msgid "set loop end from EP" -msgstr "" +msgstr "fin de boucle à la Tête de Lecture" #: editor_ops.cc:6858 msgid "set punch range from region" @@ -6367,7 +6406,7 @@ msgstr "placer transitoire" #: editor_ops.cc:7249 msgid "snap regions to grid" -msgstr "aligner les régions sur la grille" +msgstr "aimanter les régions à la grille" #: editor_ops.cc:7290 msgid "Close Region Gaps" @@ -6430,8 +6469,8 @@ msgstr[1] "bus" #: editor_ops.cc:7662 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "VCA" +msgstr[1] "VCA" #: editor_ops.cc:7665 msgid "Remove various strips" @@ -6439,15 +6478,15 @@ msgstr "" #: editor_ops.cc:7666 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2, %3 %4 et %5 %6 ?" #: editor_ops.cc:7670 editor_ops.cc:7675 editor_ops.cc:7680 msgid "Remove %1 and %2" -msgstr "" +msgstr "Supprimer %1 et %2" #: editor_ops.cc:7671 editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7681 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?" #: editor_ops.cc:7685 editor_ops.cc:7690 editor_ops.cc:7695 msgid "Remove %1" @@ -6455,11 +6494,12 @@ msgstr "Supprimer %1" #: editor_ops.cc:7686 editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 ?" #: editor_ops.cc:7707 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" +"Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !" #: editor_ops.cc:7711 msgid "Yes, remove them." @@ -6528,7 +6568,7 @@ msgstr "disjoindre les régions" #: editor_ops.cc:8420 msgid "%1: Locked" -msgstr "%1 : verrouillé" +msgstr "%1 : Verrouillé" #: editor_ops.cc:8428 msgid "Click to unlock" @@ -6545,7 +6585,7 @@ msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets" #: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:145 plugin_selector.cc:98 #: plugin_selector.cc:168 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Marques" #: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:785 midi_list_editor.cc:106 #: time_info_box.cc:86 @@ -6562,7 +6602,7 @@ msgstr "Longueur de la région" #: editor_regions.cc:179 msgid "Lock|L" -msgstr "L" +msgstr "V" #: editor_regions.cc:179 msgid "Region position locked?" @@ -6632,7 +6672,7 @@ msgstr "Supprimer les régions inutilisées" #: editor_regions.cc:578 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "EditorRegions::format_position: la position a un timecode négatif: %1" +msgstr "" #: editor_regions.cc:869 msgid "MISSING " @@ -6734,11 +6774,11 @@ msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI" #: editor_routes.cc:558 mixer_ui.cc:1817 msgid "Show All Busses" -msgstr "" +msgstr "Afficher tous les Bus" #: editor_routes.cc:559 mixer_ui.cc:1818 msgid "Hide All Busses" -msgstr "" +msgstr "Cacher tous les Bus" #: editor_routes.cc:560 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" @@ -6771,11 +6811,11 @@ msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués" #: editor_rulers.cc:230 msgid "New Loop range" -msgstr "Nouvel intervalle de bouclage" +msgstr "Nouvel intervalle de boucle" #: editor_rulers.cc:231 msgid "New Punch range" -msgstr "" +msgstr "Nouvel Intervalle de Punch" #: editor_rulers.cc:236 msgid "New CD track marker" @@ -6787,15 +6827,15 @@ msgstr "Nouveau tempo" #: editor_rulers.cc:244 tempo_dialog.cc:488 msgid "New Meter" -msgstr "Nouvelle signature" +msgstr "Nouveau chiffrage" #: editor_snapshots.cc:57 msgid "Snapshot (click to load)" -msgstr "" +msgstr "Cliché (cliquer pour le charger)" #: editor_snapshots.cc:58 msgid "Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Date Modifiée" #: editor_snapshots.cc:155 msgid "Rename Snapshot" @@ -6819,7 +6859,7 @@ msgstr "Supprimer le cliché" #: editor_sources.cc:144 msgid "Source name, with number of channels in []'s" -msgstr "" +msgstr "Nom de la source, nombre de canaux entre []" #: editor_sources.cc:146 msgid "Take ID" @@ -6827,15 +6867,15 @@ msgstr "" #: editor_sources.cc:147 msgid "Orig Pos" -msgstr "" +msgstr "Pos Orig" #: editor_sources.cc:147 msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded" -msgstr "" +msgstr "Position d'origine de la région, quand elle a été enregistrée" #: editor_sources.cc:148 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin" #: editor_sources.cc:148 msgid "Path (folder) of the file locationlosition of end of region" @@ -6843,7 +6883,7 @@ msgstr "" #: editor_sources.cc:351 msgid "(MISSING) " -msgstr " (MANQUANT)" +msgstr "(MANQUANT) " #: editor_sources.cc:512 msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1" @@ -6852,10 +6892,11 @@ msgstr "" #: editor_sources.cc:581 msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" msgstr "" +"Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine" #: editor_sources.cc:584 msgid "Remove the selected Sources" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" #: editor_sources.cc:620 msgid "" @@ -6864,22 +6905,25 @@ msgid "" "The source files will not actually be deleted until you execute Session-" ">Cleanup." msgstr "" +"Voulez vous supprimer les sources sélectionnées ?\n" +"Cette opération ne peut pas être annulée.\n" +"Les fichiers sources ne seront pas effacés sans faire Session->Nettoyer." #: editor_sources.cc:625 msgid "Only remove the Regions that use these Sources." -msgstr "" +msgstr "Supprimer seulement les Régions qui utilisent ces Sources." #: editor_sources.cc:626 msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Oui, supprimer les Régions et Sources (ne peut être annulé)" #: editor_sources.cc:628 msgid "Remove selected Sources" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" #: editor_summary.cc:479 msgid "Reset Summary to Extents" -msgstr "" +msgstr "Le Résumé affiche tout l'Existant" #: editor_tempodisplay.cc:411 msgid "add tempo mark" @@ -6891,7 +6935,7 @@ msgstr "ajouter" #: editor_tempodisplay.cc:454 msgid "add meter mark" -msgstr "ajouter un changement de signature" +msgstr "ajouter un changement de chiffrage" #: editor_tempodisplay.cc:493 editor_tempodisplay.cc:526 msgid "done" @@ -6899,7 +6943,7 @@ msgstr "terminé" #: editor_tempodisplay.cc:513 msgid "replace meter mark" -msgstr "remplacer le changement de signature" +msgstr "remplacer le changement de chiffrage" #: editor_tempodisplay.cc:544 msgid "replace tempo mark" @@ -6979,7 +7023,7 @@ msgstr "" #: engine_dialog.cc:158 msgid "Latency Measurement Tool" -msgstr "Outil de mesure de latence" +msgstr "Outil Mesure de Latence" #: engine_dialog.cc:170 msgid "" @@ -6996,11 +7040,11 @@ msgstr "" #: engine_dialog.cc:184 msgid "Output channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal de sortie :" #: engine_dialog.cc:196 msgid "Input channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal d'entrée :" #: engine_dialog.cc:234 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." @@ -7024,6 +7068,8 @@ msgstr "Latence" msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" +"Toujours essayer ces réglages au démarrage d'%1, si le même appareil est " +"disponible" #: engine_dialog.cc:523 msgid "Audio System:" @@ -7060,11 +7106,11 @@ msgstr "Périodes :" #: engine_dialog.cc:644 msgid "Input channels:" -msgstr "" +msgstr "Canaux d'entrée :" #: engine_dialog.cc:657 msgid "Output channels:" -msgstr "" +msgstr "Canaux de sortie :" #: engine_dialog.cc:676 msgid "Hardware input latency:" @@ -7115,7 +7161,7 @@ msgstr "Appareils MIDI" #: engine_dialog.cc:1019 msgid "Device" -msgstr "Interface audio" +msgstr "Appareil" #: engine_dialog.cc:1021 msgid "Systemic Latency [samples]" @@ -7216,7 +7262,7 @@ msgstr "" #: engine_dialog.cc:2951 engine_dialog.cc:3005 port_insert_ui.cc:74 #: port_insert_ui.cc:102 msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "Non connecté au moteur audio" +msgstr "Déconnecté du moteur audio" #: engine_dialog.cc:2960 engine_dialog.cc:3013 msgid "Detected roundtrip latency: " @@ -7232,11 +7278,11 @@ msgstr "(erreur de détection du signal)" #: engine_dialog.cc:2975 msgid "(inverted - bad wiring)" -msgstr "(inversé − mauvais branchements)" +msgstr "(inversé − mauvaise liaison)" #: engine_dialog.cc:3022 msgid "(averaging)" -msgstr "(moyenne)" +msgstr "(en moyenne)" #: engine_dialog.cc:3028 msgid "(too large jitter)" @@ -7260,7 +7306,7 @@ msgstr "Déconnecter de %1" #: engine_dialog.cc:3176 msgid "Running" -msgstr "En fonctionnement" +msgstr "Fonctionne" #: engine_dialog.cc:3178 msgid "Connected" @@ -7309,11 +7355,11 @@ msgstr "" #: export_channel_selector.cc:567 msgid "Select tracks" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner des Pistes" #: export_channel_selector.cc:568 msgid "Select busses" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner des Bus" #: export_channel_selector.cc:569 msgid "Deselect all" @@ -7321,11 +7367,11 @@ msgstr "Tout désélectionner" #: export_channel_selector.cc:572 msgid "Exclude Hidden" -msgstr "" +msgstr "Exclure les Cachés" #: export_channel_selector.cc:577 msgid "Exclude Muted" -msgstr "" +msgstr "Exclure les Muets" #: export_channel_selector.cc:612 msgid "Track name" @@ -7402,7 +7448,7 @@ msgstr "Encodage de « %3 » (période %1 sur %2)" #: export_dialog.cc:462 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Étiquetage de « %3 » (période %1 sur %2)" +msgstr "Marquage de « %3 » (période %1 sur %2)" #: export_dialog.cc:466 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" @@ -7501,7 +7547,7 @@ msgstr "Construire le(s) nom(s) depuis ces composants : " #: export_filename_selector.cc:52 msgid "No Name" -msgstr "" +msgstr "Sans Nom" #: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:342 msgid "Session Name" @@ -7509,7 +7555,7 @@ msgstr "Nom de la session" #: export_filename_selector.cc:54 msgid "Snapshot Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de Cliché" #: export_filename_selector.cc:235 msgid "" @@ -7627,7 +7673,7 @@ msgstr "" #: export_format_dialog.cc:89 msgid "Tag file with session's metadata" -msgstr "Taguer le fichier avec les méta-données de session" +msgstr "Marquer le fichier avec les méta-données de session" #: export_format_dialog.cc:126 msgid "∧" @@ -7670,7 +7716,7 @@ msgstr "" "%b Nom du fichier\n" "%c Copyright\n" "%d Répertoire du fichier\n" -"%f Chemin absolu complet du fichier\n" +"%f Chemin absolu du fichier\n" "%l Parolier\n" "%n Nom de la session\n" "%o Chef d'orchestre\n" @@ -7680,9 +7726,9 @@ msgstr "" "%C Commentaire\n" "%E Ingénieur\n" "%G Genre\n" -"%L Nombre total de pistes\n" +"%L Total track count\n" "%M Mixeur\n" -"%N Nom de la période\n" +"%N Timespan name+\n" "%O Compositeur\n" "%P Producteur\n" "%S Sous-titre du disque\n" @@ -7725,7 +7771,7 @@ msgstr "Option Broadcast Wave" #: export_format_dialog.cc:1081 msgid "FFMPEG/MP3 options" -msgstr "" +msgstr "Options FFMPEG/MP3" #: export_format_selector.cc:133 msgid "Do you really want to remove the format?" @@ -7773,7 +7819,7 @@ msgstr "Erreur :" #: export_report.cc:225 export_report.cc:449 msgid "(too short integration time)" -msgstr "" +msgstr "(temps d’intégration trop court)" #: export_report.cc:227 msgid "-888" @@ -7789,7 +7835,7 @@ msgstr "%1 dBFS" #: export_report.cc:234 export_report.cc:378 msgid "True Peak:" -msgstr "" +msgstr "Vrai Pic :" #: export_report.cc:235 export_report.cc:385 msgid "%1 dBTP" @@ -7857,15 +7903,15 @@ msgstr "Multiplicité" #: export_report.cc:612 msgid "Logscale|Lg" -msgstr "" +msgstr "Lg" #: export_report.cc:613 msgid "Rectified|Rf" -msgstr "" +msgstr "Rf" #: export_report.cc:614 msgid "Logscale" -msgstr "" +msgstr "Echelle Log" #: export_report.cc:615 msgid "Rectified" @@ -7948,31 +7994,31 @@ msgstr "Intervalle" #: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:526 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de Création" #: foldback_strip.cc:98 msgid "Pan: " -msgstr "" +msgstr "Pan : " #: foldback_strip.cc:109 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #: foldback_strip.cc:251 msgid "Copy track/bus gain to send" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le niveau de la piste/bus au départ" #: foldback_strip.cc:254 msgid "Set send gain to -inf" -msgstr "" +msgstr "Niveau de départ à -inf" #: foldback_strip.cc:257 msgid "Set send gain to 0dB" -msgstr "" +msgstr "Niveau de départ à 0 dB" #: foldback_strip.cc:259 msgid "Remove This Send" -msgstr "" +msgstr "Enlever Ce Départ" #: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1097 foldback_strip.cc:1108 #: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:1580 @@ -7982,34 +8028,31 @@ msgstr "Commentaires" #: foldback_strip.cc:323 msgid "Previous foldback bus" -msgstr "" +msgstr "Bus de retours précédent" #: foldback_strip.cc:329 msgid "Next foldback bus" -msgstr "" +msgstr "Bus de retours suivant" #: foldback_strip.cc:335 msgid "Hide Foldback strip" -msgstr "" +msgstr "Cacher la tranche de Retours" #: foldback_strip.cc:348 msgid "Show Sends" -msgstr "" +msgstr "Montrer les Départs" #: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:206 -#, fuzzy msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "" -"Les tranches de console montrent les départs vers ce bus (au lieu de leur " -"fader)" +msgstr "les tranches de console montrent les départs vers ce bus" #: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1458 foldback_strip.cc:1461 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Écoute" #: foldback_strip.cc:376 msgid "Level: " -msgstr "" +msgstr "Niveau : " #: foldback_strip.cc:704 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216 #: mixer_strip.cc:888 mixer_strip.cc:1007 monitor_section.cc:1343 @@ -8024,7 +8067,7 @@ msgstr "Grille de routage" #: foldback_strip.cc:886 mixer_strip.cc:1324 monitor_section.cc:1424 msgid "OUTPUT from %1" -msgstr "SORTIE depuis %1" +msgstr "SORTIE de %1" #: foldback_strip.cc:924 mixer_strip.cc:1363 monitor_section.cc:1511 #: transport_masters_dialog.cc:410 @@ -8033,7 +8076,7 @@ msgstr "Déconnecté" #: foldback_strip.cc:1093 mixer_strip.cc:1576 msgid "Click to add/edit comments" -msgstr "" +msgstr "Clic pour ajout/modif de commentaires" #: foldback_strip.cc:1141 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:614 msgid "Comments..." @@ -8058,7 +8101,7 @@ msgstr "Protèger contre les dénormalisations" #: foldback_strip.cc:1455 msgid "Listen on monitor" -msgstr "" +msgstr "Écouter en Solo" #: foldback_strip.cc:1569 route_ui.cc:1071 msgid "Assign selected tracks (prefader)" @@ -8110,7 +8153,7 @@ msgstr "Mode d'automation du gain" #: gain_meter.cc:175 msgid "Metering point" -msgstr "" +msgstr "Point de Mesure" #: gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2526 msgid "Pre Fader" @@ -8130,7 +8173,7 @@ msgstr "P" #: gain_meter.cc:790 msgid "Trim|T" -msgstr "" +msgstr "T" #: gain_meter.cc:793 panner_ui.cc:578 msgid "Latch|L" @@ -8142,7 +8185,7 @@ msgstr "W" #: generic_pluginui.cc:89 msgid "MIDI Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Clavier MIDI" #: generic_pluginui.cc:105 msgid "Presets" @@ -8154,16 +8197,15 @@ msgstr "Manuel" #: generic_pluginui.cc:152 patch_change_widget.cc:67 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal :" #: generic_pluginui.cc:154 patch_change_widget.cc:92 msgid "Velocity:" -msgstr "" +msgstr "Vélocité" #: generic_pluginui.cc:185 -#, fuzzy msgid "All Automation" -msgstr "Afficher toute l'automation" +msgstr "Toute l'automation" #: generic_pluginui.cc:371 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" @@ -8173,12 +8215,12 @@ msgstr "" #: generic_pluginui.cc:404 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" -msgstr "Editeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1" +msgstr "Éditeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1" #: generic_pluginui.cc:410 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" -"Editeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1" +"Éditeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1" #: generic_pluginui.cc:499 msgid "Switches" @@ -8202,7 +8244,7 @@ msgstr "" #: generic_pluginui.cc:779 msgid "--Unset--" -msgstr "" +msgstr "--Aucun--" #: generic_pluginui.cc:837 msgid "Automation control" @@ -8259,11 +8301,11 @@ msgstr "Enlever le groupe" #: group_tabs.cc:369 msgid "Drop Group from VCA..." -msgstr "" +msgstr "Enlever le Groupe du VCA..." #: group_tabs.cc:378 msgid "Assign Group to VCA..." -msgstr "" +msgstr "Assigner le Groupe au VCA..." #: group_tabs.cc:399 msgid "Remove Subgroup Bus" @@ -8283,15 +8325,15 @@ msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)" #: group_tabs.cc:434 msgid "Assign Selection to VCA..." -msgstr "" +msgstr "Assigner la Sélection au VCA..." #: group_tabs.cc:445 msgid "Assign Record Enabled to VCA..." -msgstr "" +msgstr "Assigner les pistes armées en enregistrement au VCA..." #: group_tabs.cc:456 msgid "Assign Soloed to VCA..." -msgstr "" +msgstr "Assigner les Solo au VCA..." #: group_tabs.cc:459 msgid "Enable All Groups" @@ -8317,15 +8359,15 @@ msgstr "Réinitialiser" #: idleometer.cc:67 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Actuel :" #: idleometer.cc:70 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Min :" #: idleometer.cc:73 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Max :" #: idleometer.cc:76 msgid "Mean:" @@ -8414,7 +8456,7 @@ msgstr "" #: instrument_selector.cc:120 msgid "-none-" -msgstr "aucun" +msgstr "-aucun-" #: interthread_progress_window.cc:115 msgid "Importing file: %1 of %2" @@ -8472,7 +8514,7 @@ msgstr "Cliquer pour réinitialiser le champ de recherche" #: keyeditor.cc:102 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " -msgstr "" +msgstr "Pour enlever un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : " #: keyeditor.cc:114 msgid "Reset Bindings to Defaults" @@ -8480,7 +8522,7 @@ msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut" #: keyeditor.cc:117 msgid "Print Bindings (to your web browser)" -msgstr "" +msgstr "Montrer les Raccourcis (dans le navigateur)" #: keyeditor.cc:236 lua_script_manager.cc:54 msgid "Action" @@ -8491,9 +8533,8 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: keyeditor.cc:381 luainstance.cc:498 -#, fuzzy msgid "RegionList" -msgstr "ListeDeRégion" +msgstr "" #: latency_gui.cc:47 msgid "sample" @@ -8577,7 +8618,7 @@ msgstr "Nouveau repère" #: location_ui.cc:786 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Intervalles de boucle et « punch »" +msgstr "Intervalles de Boucle/Punch" #: location_ui.cc:812 msgid "Markers (Including CD Index)" @@ -8651,13 +8692,12 @@ msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Le retrait du script de session « %1 » a échoué : %2" #: luainstance.cc:492 -#, fuzzy msgid "Main_menu" -msgstr "Menu_Principal" +msgstr "" #: luainstance.cc:494 msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" #: luainstance.cc:496 msgid "redirectmenu" @@ -8685,7 +8725,7 @@ msgstr "" #: luainstance.cc:1478 msgid "Add Shortcut or Lua Script" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un Raccourci ou un Script Lua" #: luainstance.cc:1482 msgid "Add Lua Callback Hook" @@ -8725,7 +8765,7 @@ msgstr "Revenir" #: luawindow.cc:178 msgid "Select Editor Buffer" -msgstr "Sélectionner le tampon de l'éditeur" +msgstr "" #: luawindow.cc:266 luawindow.cc:271 msgid "Window|Lua" @@ -8817,15 +8857,15 @@ msgid "" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" -"%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1.\n" +"%2 a fermé inopinément et sans informer %1..\n" "\n" -"Ceci pourrait venir d'une mauvaise configuration ou d'une erreur dans %2.\n" +"Ceci peut venir de mauvaise configuration ou d'erreur dans %2.\n" "\n" -"Cliquer OK pour fermer %1." +"Cliquer OK pour quitter %1." #: main.cc:163 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." -msgstr "%2 s'est terminé de manière inattendue, et sans rien notifier à %1." +msgstr "%2 a fermé inopinément et sans informer %1." #: main.cc:258 msgid "" @@ -8841,7 +8881,7 @@ msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1" #: main.cc:363 msgid " (built using " -msgstr " (construit avec " +msgstr " (compilé avec " #: main.cc:366 msgid " and GCC version " @@ -8886,6 +8926,8 @@ msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." msgstr "" +"Impossible d'initialiser %1 (probablement un fichier de config abîmé).\n" +"Lancer %1 dans un terminal pour plus d'information." #: main.cc:398 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" @@ -8913,11 +8955,11 @@ msgstr "" #: main_clock.cc:91 tempo_dialog.cc:65 msgid "Edit Tempo" -msgstr "Édition du tempo" +msgstr "Modifier le tempo" #: main_clock.cc:92 tempo_dialog.cc:498 msgid "Edit Meter" -msgstr "Éditer signature" +msgstr "Modifier le Chiffrage" #: main_clock.cc:93 msgid "Insert Tempo Change" @@ -8925,7 +8967,7 @@ msgstr "Insérer un changement de tempo" #: main_clock.cc:94 msgid "Insert Meter Change" -msgstr "Insérer un changement de signature" +msgstr "Insérer un changement de chiffrage" #: marker.cc:288 tempo_curve.cc:80 tempo_curve.cc:81 msgid "MarkerText" @@ -9096,7 +9138,7 @@ msgstr "insérer une nouvelle note" #: midi_list_editor.cc:529 msgid "delete notes (from list)" -msgstr "effacer les notes (de la liste)" +msgstr "supprimer les notes (de la liste)" #: midi_list_editor.cc:604 msgid "change note channel" @@ -9127,28 +9169,24 @@ msgid "add note" msgstr "ajouter une note" #: midi_region_view.cc:1932 -#, fuzzy msgid "step add" -msgstr "Ajouter un pas" +msgstr "ajouter un pas" #: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2064 -#, fuzzy msgid "alter patch change" -msgstr "Modifier le changement de patch" +msgstr "modifier le changement de patch" #: midi_region_view.cc:2105 -#, fuzzy msgid "add patch change" -msgstr "Ajouter le changement de patch" +msgstr "ajouter le changement de patch" #: midi_region_view.cc:2126 midi_region_view.cc:2127 -#, fuzzy msgid "move patch change" -msgstr "Déplacer le changement de patch" +msgstr "" #: midi_region_view.cc:2138 midi_region_view.cc:2140 msgid "delete patch change" -msgstr "effacer le changement de patch" +msgstr "supprimer le changement de patch" #: midi_region_view.cc:2186 msgid "delete selection" @@ -9164,7 +9202,7 @@ msgstr "déplacer les notes" #: midi_region_view.cc:2812 msgid "copy notes" -msgstr "" +msgstr "copier les notes" #: midi_region_view.cc:3375 msgid "change velocities" @@ -9236,11 +9274,11 @@ msgstr "Mode note" #: midi_time_axis.cc:542 msgid "Channel Selector..." -msgstr "" +msgstr "Sélecteur de Canal..." #: midi_time_axis.cc:545 mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:808 msgid "Patch Selector..." -msgstr "" +msgstr "Sélecteur de Programme..." #: midi_time_axis.cc:548 msgid "Color Mode" @@ -9342,6 +9380,10 @@ msgid "" "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " "defined by the primary clock." msgstr "" +"Navigation Chronologique. Clic pour se placer à une position ou " +"marque; molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 " +"pour encore plus de précision. Clic droit pour régler la plage d'affichage. " +"L'unité d'affichage est celle de l'horloge primaire." #: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1153 msgid "30 sec" @@ -9407,6 +9449,14 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t%4\n" "\n" msgstr "" +"%1 ne trouve pas le fichier %2\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"dans aucun de ces dossiers:\n" +"\n" +"\t\t\t\t\t%4\n" +"\n" #: missing_file_dialog.cc:113 msgid "Click to choose an additional folder" @@ -9511,11 +9561,8 @@ msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI" #: mixer_strip.cc:789 -#, fuzzy msgid "Aux" -msgstr "" -"Départs\n" -"Aux" +msgstr "Aux" #: mixer_strip.cc:811 #, fuzzy @@ -9597,23 +9644,23 @@ msgstr "Post" #: mixer_strip.cc:2078 msgid "Meter|In" -msgstr "" +msgstr "E" #: mixer_strip.cc:2082 msgid "Meter|Pr" -msgstr "" +msgstr "Pr" #: mixer_strip.cc:2086 msgid "Meter|Po" -msgstr "" +msgstr "Po" #: mixer_strip.cc:2090 msgid "Meter|O" -msgstr "" +msgstr "S" #: mixer_strip.cc:2095 msgid "Meter|C" -msgstr "" +msgstr "P" #: mixer_strip.cc:2287 route_ui.cc:216 msgid "Disk" @@ -9621,7 +9668,7 @@ msgstr "Disque" #: mixer_strip.cc:2289 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Mon" #: mixer_strip.cc:2302 monitor_section.cc:91 msgid "AFL" @@ -9633,11 +9680,11 @@ msgstr "PFL" #: mixer_strip.cc:2315 meter_strip.cc:392 msgid "MonitorInput|I" -msgstr "" +msgstr "E" #: mixer_strip.cc:2316 meter_strip.cc:393 msgid "MonitorDisk|D" -msgstr "" +msgstr "D" #: mixer_strip.cc:2318 msgid "Mon|O" @@ -9646,7 +9693,7 @@ msgstr "O" #: mixer_strip.cc:2331 meter_strip.cc:384 route_time_axis.cc:2510 #: vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" -msgstr "" +msgstr "Po" #: mixer_strip.cc:2334 msgid "Prefader|P" @@ -9699,7 +9746,7 @@ msgstr "Tranches" #: mixer_ui.cc:3114 msgid "No Track/Bus is selected." -msgstr "" +msgstr "Pas de sélection de Piste/Bus." #: mixer_ui.cc:3116 msgid "Add at the top" @@ -9790,14 +9837,12 @@ msgid "Scroll Previous Mixer Strip" msgstr "" #: mixer_ui.cc:3394 -#, fuzzy msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "Défiler vers la gauche de la console de mixage" +msgstr "Défiler vers la gauche de la Console" #: mixer_ui.cc:3395 -#, fuzzy msgid "Scroll Mixer Window to the right" -msgstr "Défiler vers la droite de la console de mixage" +msgstr "Défiler vers la droite de la Console" #: mixer_ui.cc:3397 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" @@ -9807,11 +9852,11 @@ msgstr "" #: mixer_ui.cc:3400 msgid "Mixer: Show Mixer List" -msgstr "" +msgstr "Console : Afficher la Liste" #: mixer_ui.cc:3402 msgid "Mixer: Show VCAs" -msgstr "" +msgstr "Console : Afficher les bus VCA" #: mixer_ui.cc:3405 msgid "Mixer: Show Mixbusses" @@ -9819,11 +9864,11 @@ msgstr "" #: mixer_ui.cc:3408 msgid "Mixer: Show Monitor Section" -msgstr "" +msgstr "Console : Afficher la Section de Contrôle" #: mixer_ui.cc:3410 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" -msgstr "" +msgstr "Console : Afficher les Bus de Retours" #: meter_strip.cc:167 msgid "Reset Peak" @@ -9870,9 +9915,8 @@ msgid "RMS + Peak" msgstr "RMS + Crête" #: meter_patterns.cc:95 -#, fuzzy msgid "IEC1/DIN" -msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu " +msgstr "" #: meter_patterns.cc:98 #, fuzzy @@ -9905,7 +9949,7 @@ msgstr "VU" #: monitor_section.cc:90 msgid "SiP" -msgstr "SiP" +msgstr "SeP" #: monitor_section.cc:121 route_group_dialog.cc:51 msgid "Soloing" @@ -9925,8 +9969,8 @@ msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" -"Actif lorsque quelque chose est isolé des solos\n" -"Cliquez pour désactiver tous les isolations" +"Actif lorsque quelque chose est isolé en solo\n" +"Cliquez pour désactiver tous les solos" #: monitor_section.cc:141 msgid "" @@ -9946,18 +9990,16 @@ msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Les contrôles de solo sont post-fader" #: monitor_section.cc:170 -#, fuzzy msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" -msgstr "Les contrôles de Solo sont Pré-Fader" +msgstr "Les contrôles de solo sont pré-fader" #: monitor_section.cc:176 -#, fuzzy msgid "Excl. Solo" -msgstr "Solo exclusif" +msgstr "Solo Excl." #: monitor_section.cc:178 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" -msgstr "Solo exclusif veut dire qu'un seul solo peut être actif à la fois" +msgstr "Solo exclusif signifie qu'un seul solo peut être actif à la fois" #: monitor_section.cc:185 msgid "Solo » Mute" @@ -9968,16 +10010,16 @@ msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" -"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet (une piste muette et en " -"solo sera audible)" +"Si actif, le mode solo prend le pas sur le mode muet\n" +"(une piste ou bus muet et en solo sera audible)" #: monitor_section.cc:192 msgid "Processors" -msgstr "" +msgstr "Processeurs" #: monitor_section.cc:194 msgid "Allow one to add monitor effect processors" -msgstr "" +msgstr "Permettre l'ajout de processeurs d'effets à l'écoute de Contrôle" #: monitor_section.cc:209 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" @@ -10010,7 +10052,7 @@ msgid "" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" msgstr "" "Baisse de gain des signaux non-solo\n" -"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mise en avant\"" +"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mis-en-avant\"" #: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 msgid "-6 dB" @@ -10026,7 +10068,7 @@ msgstr "-20 dB" #: monitor_section.cc:234 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "éteint" #: monitor_section.cc:236 #, fuzzy @@ -10055,7 +10097,7 @@ msgstr "-30 dB" #: monitor_section.cc:333 msgid "Inv" -msgstr "" +msgstr "Inv" #: monitor_section.cc:395 port_group.cc:575 msgid "Monitor" @@ -10063,7 +10105,7 @@ msgstr "Écoute de contrôle" #: monitor_section.cc:938 msgid "Use Monitor Section" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une section d'écoute de contrôle" #: monitor_section.cc:952 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" @@ -10251,20 +10293,22 @@ msgid "" msgstr "" "%1 est une station audio numérique.\n" "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n" -"et produire vos propres CDs, bandes originales de films, \n" +"et produire vos propres CD, bandes originales de films, \n" "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n" "\n" "Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez. " #: new_user_wizard.cc:155 msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "Ajustement de la police d'écriture et de l'interface graphique :" +msgstr "Ajustement d'Interface et Police : " #: new_user_wizard.cc:158 msgid "" "This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" +"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence." #: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1112 #: rc_option_editor.cc:2341 @@ -10327,8 +10371,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n" "certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n" -"est appelé l'\"écoute de contrôle\".\n" -"Il existe différentes manières de le faire, selon le matériel et\n" +"est appelé \"écoute de contrôle\".\n" +"Il existe différentes manières d'y parvenir, selon le matériel et\n" "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n" "Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n" "\n" @@ -10343,7 +10387,7 @@ msgstr "Choix de l'écoute de contrôle" #: new_user_wizard.cc:359 msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "Utiliser directement le bus principal (le \"master\")" +msgstr "Utiliser directement le bus principal (Master)" #: new_user_wizard.cc:361 msgid "" @@ -10362,8 +10406,8 @@ msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" -"Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (\"master\") et \n" -"les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute de contrôle\n" +"Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (Master)\n" +"et les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute\n" "sans affecter le mixage." #: new_user_wizard.cc:395 @@ -10436,7 +10480,7 @@ msgstr "" #: opts.cc:71 msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Options :\n" #: opts.cc:72 msgid "" @@ -10446,10 +10490,13 @@ msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n" #: opts.cc:73 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" +" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du " +"menu\n" #: opts.cc:74 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr "" +" -b, --bindings Affiche les combinaisons de touches actives\n" #: opts.cc:75 msgid "" @@ -10469,6 +10516,7 @@ msgstr "" #: opts.cc:77 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr "" +" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons (mode sans échec)\n" #: opts.cc:79 msgid "" @@ -10485,6 +10533,8 @@ msgstr " -h, --help Affiche ce message\n" #: opts.cc:82 msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" msgstr "" +" -k, --keybindings fichier (contenant les combinaisons de " +"touche) à charger\n" #: opts.cc:83 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" @@ -10519,14 +10569,16 @@ msgstr "" #: opts.cc:89 msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" +" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle " +"\n" #: opts.cc:90 msgid " -v, --version Print version and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --version Afficher la version et quitter\n" #: opts.cc:92 msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n" #: opts.cc:95 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" @@ -10596,7 +10648,7 @@ msgstr "" #: patch_change_widget.cc:274 msgid "%1 (Pgm-%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Pgm-%2)" #: patch_change_widget.cc:285 msgid "Pgm-%1" @@ -10640,11 +10692,11 @@ msgstr "Intervalle :" #: plugin_eq_gui.cc:129 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Éteint" #: plugin_eq_gui.cc:130 msgid "Output / Input" -msgstr "" +msgstr "Sortie / Entrée" #: plugin_eq_gui.cc:133 msgid "Input +40dB" @@ -10711,7 +10763,7 @@ msgstr "" #: plugin_pin_dialog.cc:313 msgid "Cannot perform operation while actively recording." -msgstr "" +msgstr "Opération impossible pendant l'enregistrement." #: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 #: plugin_setup_dialog.cc:121 plugin_setup_dialog.cc:212 @@ -10751,7 +10803,7 @@ msgstr "" #: plugin_pin_dialog.cc:1600 msgid "Failed to reset plugin configuration." -msgstr "" +msgstr "Échec de RàZ de configuration de greffon." #: plugin_pin_dialog.cc:1615 msgid "Failed to change channel preset." @@ -10787,7 +10839,7 @@ msgstr "(aucun)" #: plugin_presets_ui.cc:145 msgid "(user preset)" -msgstr "" +msgstr "(pré-réglages utilisateur)" #: plugin_setup_dialog.cc:32 msgid "Plugin Setup" @@ -10844,11 +10896,11 @@ msgstr "Type" #: plugin_selector.cc:101 msgid "Audio I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S Audio" #: plugin_selector.cc:102 msgid "MIDI I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S MIDI" #: plugin_selector.cc:133 msgid "Plugins to be connected" @@ -10864,15 +10916,15 @@ msgstr "Retirer un greffon de la liste" #: plugin_selector.cc:172 msgid "Ignore Filters when searching" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les filtres pendant la recherche" #: plugin_selector.cc:177 msgid "All search terms must be matched." -msgstr "" +msgstr "Tous les termes doivent être trouvés." #: plugin_selector.cc:180 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." -msgstr "" +msgstr "Ex: \"ess dyn\" trouvera \"dynamic de-esser\" mais pas \"de-esser\"." #: plugin_selector.cc:196 sfdb_ui.cc:633 sfdb_ui.cc:635 msgid "Search" @@ -10880,27 +10932,27 @@ msgstr "Recherche" #: plugin_selector.cc:208 msgid "Show Effects Only" -msgstr "" +msgstr "Afficher Uniquement les Effets" #: plugin_selector.cc:209 msgid "Show Instruments Only" -msgstr "" +msgstr "Afficher Uniquement les Instruments" #: plugin_selector.cc:210 msgid "Show Utilities Only" -msgstr "" +msgstr "Afficher Uniquement les Utilitaires" #: plugin_selector.cc:211 msgid "Show Favorites Only" -msgstr "" +msgstr "Afficher Uniquement les Favoris" #: plugin_selector.cc:212 msgid "Show Hidden Only" -msgstr "" +msgstr "Afficher Uniquement les Cachés" #: plugin_selector.cc:216 plugin_selector.cc:226 msgid "Show All Formats" -msgstr "" +msgstr "Afficher Tous les Formats" #: plugin_selector.cc:247 msgid "Filter" @@ -10909,18 +10961,20 @@ msgstr "Filtre" #: plugin_selector.cc:274 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "" +"Entrer les marques (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour le " +"greffon sélectionné." #: plugin_selector.cc:277 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez inclure tiret du 6 ou du 8 et : dans une Marque." #: plugin_selector.cc:280 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." -msgstr "" +msgstr "Ex: \"dynamique de-esser vocal\" représente 3 Marques." #: plugin_selector.cc:291 msgid "Tags for Selected Plugin" -msgstr "" +msgstr "Marques du Greffon Sélectionné" #: plugin_selector.cc:324 msgid "Insert Plugin(s)" @@ -10928,7 +10982,7 @@ msgstr "Insérer des greffons" #: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1059 plugin_selector.cc:1060 msgid "Show All Creators" -msgstr "" +msgstr "Afficher Tous les Créateurs" #: plugin_selector.cc:782 msgid "" @@ -10954,7 +11008,7 @@ msgstr "Par créateur" #: plugin_selector.cc:1001 msgid "By Tags" -msgstr "" +msgstr "Par Marques" #: plugin_ui.cc:132 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" @@ -10988,7 +11042,7 @@ msgstr "" #: plugin_ui.cc:378 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "create_lv2_editor appelé sur un greffon non LV2" +msgstr "" #: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:645 msgid "Add" @@ -10996,7 +11050,7 @@ msgstr "Ajouter" #: plugin_ui.cc:469 msgid "Preset Browser" -msgstr "" +msgstr "Explorateur de Présets" #: plugin_ui.cc:472 msgid "Pinout" @@ -11028,16 +11082,17 @@ msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel" #: plugin_ui.cc:488 msgid "Delete the current preset" -msgstr "Effacer le pré-réglage actuel" +msgstr "Supprimer le pré-réglage actuel" #: plugin_ui.cc:489 msgid "Show Preset Browser Dialog" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'Explorateur de Présets" #: plugin_ui.cc:490 msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" +"RàZ des paramètres (si aucun paramètre n'est en mode de lecture d'automation)" #: plugin_ui.cc:491 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" @@ -11049,7 +11104,7 @@ msgstr "Désactiver le traitement du signal par le plugin" #: plugin_ui.cc:493 msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" -msgstr "" +msgstr "Modifier la Compensation de Délai du Greffon" #: plugin_ui.cc:545 plugin_ui.cc:761 msgid "" @@ -11082,7 +11137,7 @@ msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" #: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 #: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 msgid "%1 [ms]" -msgstr "" +msgstr "%1 [ms]" #: plugin_dspload_ui.cc:46 msgid "Minimum" @@ -11094,7 +11149,7 @@ msgstr "" #: plugin_dspload_ui.cc:50 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Moyenne" #: plugin_dspload_ui.cc:52 msgid "Std.Dev" @@ -11102,15 +11157,15 @@ msgstr "" #: plugin_dspload_ui.cc:209 msgid "[ms]" -msgstr "" +msgstr "[ms]" #: plugin_dspload_window.cc:35 msgid "Reset All Stats" -msgstr "" +msgstr "RàZ des Stats" #: plugin_dspload_window.cc:144 msgid "No Plugins" -msgstr "" +msgstr "Sans Greffon" #: port_group.cc:343 msgid "%1 Busses" @@ -11122,7 +11177,7 @@ msgstr "Pistes %1" #: port_group.cc:345 msgid "%1 Sidechains" -msgstr "" +msgstr "Déclencheurs d'%1 (sidechains)" #: port_group.cc:346 msgid "Hardware" @@ -11205,7 +11260,7 @@ msgstr "Tout supprimer" #: port_matrix.cc:506 port_matrix.cc:518 #, c-format msgid "%s all" -msgstr "Tout %s" +msgstr "" #: port_matrix.cc:541 msgid "Rescan" @@ -11247,7 +11302,7 @@ msgstr "Enlever '%s'" #: port_matrix.cc:1011 #, c-format msgid "%s all from '%s'" -msgstr "Tout %s depuis '%s'" +msgstr "" #: port_matrix.cc:1077 transform_dialog.cc:60 msgid "channel" @@ -11281,6 +11336,8 @@ msgid "" "\n" "This plugin has been replicated %1 times." msgstr "" +"\n" +"Ce greffon a été dupliqué %1 fois." #: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1605 msgid "" @@ -11290,7 +11347,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1\n" "Double-clic pour afficher l'interface.\n" -"%2 + double-clic pour afficher l'interface générique. %3" +"%2+double-clic pour afficher l'interface générique %3" #: processor_box.cc:542 processor_box.cc:1608 msgid "" @@ -11298,7 +11355,7 @@ msgid "" "Double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" "%1\n" -"Double-clic pour afficher l'interface générique. %2" +"Double-clic pour afficher l'interface générique %2" #: processor_box.cc:548 msgid "" @@ -11306,6 +11363,9 @@ msgid "" "The Plugin is not available on this system\n" "and has been replaced by a stub." msgstr "" +"%1\n" +"Greffon non disponible sur ce système,\n" +"il a été remplacé par un greffon vide." #: processor_box.cc:739 msgid "Inline Display" @@ -11341,6 +11401,9 @@ msgid "" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" +"Échec du cliqué-glissé de Processeur. A priori\n" +"la configuration d'E/S des greffons\n" +"ne correspond pas à celle de cette piste." #: processor_box.cc:2587 processor_box.cc:3127 msgid "Plugin Incompatibility" @@ -11481,11 +11544,11 @@ msgstr "Nouveau départ auxiliaire..." #: processor_box.cc:3805 msgid "New Monitor Send ..." -msgstr "" +msgstr "Nouveau Départ d'Écoute ..." #: processor_box.cc:3806 msgid "Remove Monitor Send ..." -msgstr "" +msgstr "Enlever le Départ d'Écoute ..." #: processor_box.cc:3809 msgid "Send Options" @@ -11517,19 +11580,19 @@ msgstr "Greffons A/B" #: processor_box.cc:3857 msgid "Disk I/O ..." -msgstr "" +msgstr "E/S Disque ..." #: processor_box.cc:3858 msgid "Pre-Fader." -msgstr "" +msgstr "Pré-Fader." #: processor_box.cc:3859 msgid "Post-Fader." -msgstr "" +msgstr "Post-Fader." #: processor_box.cc:3860 msgid "Custom." -msgstr "" +msgstr "Perso." # It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. #: processor_box.cc:3868 @@ -11616,10 +11679,14 @@ msgid "" "Sample rate mismatch,\n" "will be resampling\n" msgstr "" +"ALARME %1:\n" +"\n" +"Problème d'échantillonage,\n" +"ce sera ré-échantilloné\n" #: quantize_dialog.cc:39 msgid "Main Grid" -msgstr "" +msgstr "Grille Principale" #: quantize_dialog.cc:78 #, fuzzy @@ -11636,11 +11703,11 @@ msgstr "Seuil (clics)" #: quantize_dialog.cc:85 msgid "Snap note start" -msgstr "Aligner le début de note" +msgstr "Aimanter le début de note" #: quantize_dialog.cc:86 msgid "Snap note end" -msgstr "Aligner la fin de note" +msgstr "Aimanter la fin de note" #: rc_option_editor.cc:96 rc_option_editor.cc:97 rc_option_editor.cc:1509 msgid "Browse..." @@ -11648,23 +11715,23 @@ msgstr "Parcourir..." #: rc_option_editor.cc:104 msgid "Emphasis on first beat" -msgstr "" +msgstr "Appuyer le premier temps" #: rc_option_editor.cc:111 msgid "Use built-in default sounds" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les sons interne" #: rc_option_editor.cc:118 msgid "Audio file:" -msgstr "" +msgstr "Fichier audio : " #: rc_option_editor.cc:126 msgid "Emphasis audio file:" -msgstr "" +msgstr "Fichier audio du premier temps : " #: rc_option_editor.cc:136 msgid "Gain level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de gain" #: rc_option_editor.cc:183 msgid "Choose Click" @@ -11691,10 +11758,12 @@ msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" +"\n" +"Pour conserver ce paramètre vous devez sauvegarder la session." #: rc_option_editor.cc:438 rc_option_editor.cc:493 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" -msgstr "" +msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 3 (bouton droit de souris)%2" #: rc_option_editor.cc:445 msgid "Select Keyboard layout:" @@ -11714,11 +11783,11 @@ msgstr "+ bouton" #: rc_option_editor.cc:495 msgid "Delete using:" -msgstr "Effacer avec :" +msgstr "Supprimer avec :" #: rc_option_editor.cc:516 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" -msgstr "" +msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 1 (bouton gauche de souris)%2" #: rc_option_editor.cc:518 msgid "Insert note using:" @@ -11733,7 +11802,7 @@ msgstr "Lors du commencement d'un cliqué/déplacé :" #: rc_option_editor.cc:689 rc_option_editor.cc:709 rc_option_editor.cc:732 #: rc_option_editor.cc:756 msgid "Recommended Setting: %1%2" -msgstr "" +msgstr "Réglage Recommandé : %1%2" #: rc_option_editor.cc:555 msgid "Copy items using:" @@ -11769,11 +11838,11 @@ msgstr "Lors du cliqué/déplacé :" #: rc_option_editor.cc:691 msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Ignorer l'aimantation en utilisant :" +msgstr "Ignorer l'aimant en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:711 msgid "Snap relatively using:" -msgstr "Aimanter en relation en utilisant :" +msgstr "Aimanter relativement en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:719 msgid "While Trimming:" @@ -11793,15 +11862,15 @@ msgstr "Ajustement fin en utilisant :" #: rc_option_editor.cc:767 msgid "Reset to recommended defaults" -msgstr "" +msgstr "RàZ vers les recommandations par défaut" #: rc_option_editor.cc:1106 msgid "GUI and Font scaling" -msgstr "" +msgstr "Ajustement d'Interface et Police" #: rc_option_editor.cc:1129 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." -msgstr "" +msgstr "Ajuster la taille requiert de redémarrer l'application." #: rc_option_editor.cc:1144 msgid "Scan Time Out" @@ -11824,6 +11893,9 @@ msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" +"Spécifier le temps maximum d'initialisation des greffons. Ceux qui " +"dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive cette " +"fonction." #: rc_option_editor.cc:1170 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" @@ -11835,11 +11907,11 @@ msgstr "Pré-réglage :" #: rc_option_editor.cc:1202 msgid "Playback (seconds of buffering)" -msgstr "" +msgstr "Lecture (secondes en mémoire)" #: rc_option_editor.cc:1206 msgid "Recording (seconds of buffering)" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement (secondes en mémoire)" #: rc_option_editor.cc:1215 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" @@ -11863,7 +11935,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1316 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Actif" #: rc_option_editor.cc:1317 msgid "Control Surface Protocol" @@ -11872,6 +11944,8 @@ msgstr "Protocole de surface de contrôle" #: rc_option_editor.cc:1326 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "" +"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord " +"ACTIVÉ) : " #: rc_option_editor.cc:1330 msgid "Show Protocol Settings" @@ -11902,16 +11976,15 @@ msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." msgstr "" -"Si actif une fenêtre d'informations détaillées sera affichée avant la " -"boite de dialogue de l'export vidéo." +"Si actif une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la boite " +"de dialogue de l'export vidéo." #: rc_option_editor.cc:1523 -#, fuzzy msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" msgstr "" -"Si actif, le serveur vidéo n'est jamais lancé automatiquement sans " +"Si actif le serveur vidéo n'est jamais lancé automatiquement sans " "confirmation." #: rc_option_editor.cc:1529 @@ -11919,6 +11992,8 @@ msgid "" "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " "Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" +"Si actif vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " +"répertoire racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites." #: rc_option_editor.cc:1532 msgid "Video Server URL:" @@ -11946,10 +12021,17 @@ msgid "" "docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" +"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers " +"de ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne " +"sur un hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le " +"répertoire-racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par " +"le moniteur-vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de " +"fichier vidéo." #: rc_option_editor.cc:1558 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" +"Chemin Personnalisé du Moniteur-Vidéo (%1) - laisser vide par défaut : " #: rc_option_editor.cc:1572 msgid "" @@ -11975,35 +12057,38 @@ msgstr "Sorties MIDI" #: rc_option_editor.cc:1935 msgid "Name (click twice to edit)" -msgstr "" +msgstr "Nom (double clic pour modifier)" #: rc_option_editor.cc:1939 msgid "Music Data" -msgstr "" +msgstr "Données Musicales" #: rc_option_editor.cc:1940 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." -msgstr "" +msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données musicales" #: rc_option_editor.cc:1947 msgid "Control Data" -msgstr "" +msgstr "Données de Contrôle" #: rc_option_editor.cc:1948 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." -msgstr "" +msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données de contrôle." #: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1956 msgid "Follow Selection" -msgstr "" +msgstr "Suivre la Sélection" #: rc_option_editor.cc:1957 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" +"Si coché, et \"l'entrée MIDI suit la sélection\" activé,\n" +"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce " +"port.\n" #: rc_option_editor.cc:2114 msgid "%1 Preferences" @@ -12043,29 +12128,31 @@ msgstr[1] "%1 processeurs" #: rc_option_editor.cc:2147 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." -msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage de %1." +msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage d'%1." #: rc_option_editor.cc:2153 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de la Mémoire" #: rc_option_editor.cc:2156 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" -msgstr "" +msgstr "Taille du cache d'images de signal (Mb) " #: rc_option_editor.cc:2164 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" +"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images " +"de signal, ce qui peut impacter les performances graphiques." #: rc_option_editor.cc:2167 msgid "Engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur" #: rc_option_editor.cc:2172 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" -msgstr "" +msgstr "Tenter le lancement automatique du moteur audio/MIDI" #: rc_option_editor.cc:2177 route_time_axis.cc:287 route_time_axis.cc:833 #: vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462 @@ -12078,11 +12165,11 @@ msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) " #: rc_option_editor.cc:2191 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" -msgstr "Intervalle de prise d'automation (ms) " +msgstr "Intervalle des points d'automation (msec) " #: rc_option_editor.cc:2201 msgid "Allow non quarter-note pulse" -msgstr "" +msgstr "Permettre tous les chiffrages musicaux" #: rc_option_editor.cc:2206 msgid "" @@ -12091,14 +12178,17 @@ msgid "" "When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " "notes per minute" msgstr "" +"Si actif %1 permet de quantifier le tempo en divisions par minute\n" +"Si inactif %1 permet seulement de quantifier le tempo en noires par " +"minute" #: rc_option_editor.cc:2212 msgid "GUI Lock" -msgstr "" +msgstr "Verrouillage de l'interface" #: rc_option_editor.cc:2216 msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)" +msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes) " #: rc_option_editor.cc:2224 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" @@ -12108,25 +12198,25 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2229 msgid "System Screensaver Mode" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnement de l'écran de veille du système " #: rc_option_editor.cc:2234 msgid "Never Inhibit" -msgstr "" +msgstr "Ne jamais empêcher" #: rc_option_editor.cc:2235 msgid "Inhibit while Recording" -msgstr "" +msgstr "Empêcher pendant l'enregistrement" #: rc_option_editor.cc:2236 msgid "Inhibit while %1 is running" -msgstr "" +msgstr "Empêcher pendant qu'%1 tourne" #: rc_option_editor.cc:2243 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2247 #: rc_option_editor.cc:2255 rc_option_editor.cc:2257 rc_option_editor.cc:2265 #: rc_option_editor.cc:2273 rc_option_editor.cc:2280 msgid "General/Session" -msgstr "" +msgstr "Général/Session" #: rc_option_editor.cc:2243 msgid "Options|Undo" @@ -12158,25 +12248,27 @@ msgstr "Nombre maximum de sessions récentes " #: rc_option_editor.cc:2292 rc_option_editor.cc:2303 msgid "General/Translation" -msgstr "" +msgstr "Général/Traduction" #: rc_option_editor.cc:2292 msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internationalisation" #: rc_option_editor.cc:2296 msgid "Use translations" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les traductions" #: rc_option_editor.cc:2301 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." msgstr "" +"Ce réglage ne sera effectif qu'après un redémarrage d'%1 (si disponible dans " +"vos préférences linguistiques)." #: rc_option_editor.cc:2315 msgid "Prompt for new marker names" -msgstr "" +msgstr "Proposer de nommer les nouveaux repères" #: rc_option_editor.cc:2320 msgid "" @@ -12185,12 +12277,13 @@ msgid "" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -"Si actif, demander un nom à la création de tout nouveau repère.\n" -"Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit" +"Si actif, proposer de nommer tout nouveau repère lors de sa création.\n" +"\n" +"Vous pourrez toujours renommer les repères par clic-droit." #: rc_option_editor.cc:2326 msgid "Allow dragging of playhead" -msgstr "Autoriser l'entraînement de la tête de lecture" +msgstr "Autoriser à glisser de la tête de lecture" #: rc_option_editor.cc:2333 msgid "Playhead dragging speed (%)" @@ -12215,6 +12308,8 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2346 msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents" msgstr "" +"Limiter l'affichage des zoom et résumé à X minutes au delà des limites de " +"session" #: rc_option_editor.cc:2350 msgid "1 minute" @@ -12230,27 +12325,27 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2353 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 heure" #: rc_option_editor.cc:2354 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 heures" #: rc_option_editor.cc:2355 msgid "24 hours" -msgstr "" +msgstr "24 heures" #: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" -msgstr "" +msgstr "Zoomer sur la position de la souris en zoomant à la molette" #: rc_option_editor.cc:2372 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" -msgstr "" +msgstr "Zoom par cliqué-glissé vertical dans le résumé" #: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Double click zooms to selection" -msgstr "" +msgstr "Double clic zoome sur la sélection" #: rc_option_editor.cc:2388 #, fuzzy @@ -12265,7 +12360,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2404 msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio " +msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio" #: rc_option_editor.cc:2405 msgid "in all modes" @@ -12287,20 +12382,25 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2423 msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" msgstr "" +"Ignorer la position verticale de la souris pendant l'ajout de points " +"d'automation" #: rc_option_editor.cc:2429 msgid "" "When enabled The new points drawn in any automation lane will be " "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." msgstr "" +"Si Actif Les nouveaux points dessinés dans toute automation seront " +"placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de la souris " +"dans l'axe vertical." #: rc_option_editor.cc:2433 msgid "Default fade shape" -msgstr "Forme du fondu par défaut " +msgstr "Forme du fondu par défaut" #: rc_option_editor.cc:2451 msgid "Regions in active edit groups are edited together" -msgstr "Les régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " +msgstr "Les régions en groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble" #: rc_option_editor.cc:2456 msgid "whenever they overlap in time" @@ -12308,7 +12408,7 @@ msgstr "si elles se chevauchent" #: rc_option_editor.cc:2457 msgid "if either encloses the other" -msgstr "" +msgstr "si l'un contient les autres" #: rc_option_editor.cc:2458 msgid "only if they have identical length, position and origin" @@ -12316,11 +12416,11 @@ msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" #: rc_option_editor.cc:2459 msgid "only if they have identical length, position and layer" -msgstr "" +msgstr "seulement s'ils ont longueur, position et couche identiques" #: rc_option_editor.cc:2465 msgid "Layering model" -msgstr "Modèle d'empilement " +msgstr "Type d'empilage" #: rc_option_editor.cc:2470 msgid "later is higher" @@ -12332,92 +12432,102 @@ msgstr "empilement manuel" #: rc_option_editor.cc:2478 msgid "After a Separate operation, in Range mode" -msgstr "" +msgstr "Après une opération de Séparation, en mode Intervalle" #: rc_option_editor.cc:2482 msgid "Clear the Range Selection" -msgstr "" +msgstr "Abandonner l'Intervalle de Sélection" #: rc_option_editor.cc:2483 msgid "Preserve the Range Selection" -msgstr "" +msgstr "Conserver l'Intervalle de Sélection" #: rc_option_editor.cc:2484 msgid "" "Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)" msgstr "" +"Sélection Forcée des régions dans l'Intervalle (ceci pourrait causer un " +"changement d'outil)." #: rc_option_editor.cc:2489 msgid "After a Split operation, in Object mode" -msgstr "" +msgstr "Après une opération de Séparation, en mode Objet" #: rc_option_editor.cc:2494 msgid "Clear the Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Désélectionner les Régions" #: rc_option_editor.cc:2495 msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "" +"Sélectionner seulement les régions nouvellement créées AVANT le point de " +"séparation" #: rc_option_editor.cc:2496 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "" +"Sélectionner seulement les régions nouvellement créées APRES le point de " +"séparation" #: rc_option_editor.cc:2497 msgid "Select the newly-created regions" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les régions nouvellement créées" #: rc_option_editor.cc:2501 msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" msgstr "" +"Conserver la sélection existante, ET sélectionner toutes les régions " +"nouvellement créées" #: rc_option_editor.cc:2505 msgid "General Snap options:" -msgstr "" +msgstr "Options Générales de l'Aimant : " #: rc_option_editor.cc:2510 msgid "Snap Threshold (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Seuil de l'Aimant (pixels)" #: rc_option_editor.cc:2520 msgid "Show \"snapped cursor\"" -msgstr "" +msgstr "Afficher le \"curseur d'aimantage\"" #: rc_option_editor.cc:2528 msgid "Snap rubberband selection to grid" -msgstr "" +msgstr "Aimanter la sélection à la grille" #: rc_option_editor.cc:2536 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "" +"La grille passe à une autre sélection pour les outils d’édition interne" #: rc_option_editor.cc:2544 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "" +"Les règles changent automatiquement pour suivre la sélection du mode Grille" #: rc_option_editor.cc:2549 msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" -msgstr "" +msgstr "Quand \"Aimant\" est actif, aimanter à : " #: rc_option_editor.cc:2563 msgid "Region Sync Points" -msgstr "" +msgstr "Points de Synchro de Région" #: rc_option_editor.cc:2571 msgid "Region Starts" -msgstr "" +msgstr "Débuts de Région" #: rc_option_editor.cc:2579 msgid "Region Ends" -msgstr "" +msgstr "Fins de Région" #: rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2594 msgid "Editor/Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Éditeur/Touches spéciales" #: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Keyboard Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Touches Spéciales" #: rc_option_editor.cc:2602 msgid "Solo controls are Listen controls" @@ -12479,7 +12589,7 @@ msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)" #: rc_option_editor.cc:2677 msgid "Default Track / Bus Muting Options" -msgstr "" +msgstr "Muet : Options par Défaut Piste / Bus" #: rc_option_editor.cc:2682 msgid "Mute affects pre-fader sends" @@ -12512,7 +12622,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2758 rc_option_editor.cc:2766 rc_option_editor.cc:2782 #: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2804 msgid "Signal Flow" -msgstr "" +msgstr "Flux du Signal" #: rc_option_editor.cc:2729 msgid "Record monitoring handled by" @@ -12535,14 +12645,18 @@ msgid "" "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " "stopped." msgstr "" +"Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le défilement " +"est stoppé." #: rc_option_editor.cc:2758 msgid "Track and Bus Connections" -msgstr "" +msgstr "Connections Piste et Bus" #: rc_option_editor.cc:2762 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "" +"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de " +"contrôle) aux ports physiques" #: rc_option_editor.cc:2768 msgid "" @@ -12551,6 +12665,10 @@ msgid "" "is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " "is directly used for playback." msgstr "" +"Si Actif le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " +"ports physiques. Si la session à une section d'écoute de contrôle, son bus " +"de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la sortie " +"du bus master qui est directement utilisée pour la lecture." #: rc_option_editor.cc:2774 msgid "Connect track inputs" @@ -12578,7 +12696,7 @@ msgstr "automatiquement au bus général" #: rc_option_editor.cc:2799 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" -msgstr "" +msgstr "\"E/S strictes\" pour les nouvelles pistes ou bus" #: rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2888 msgid "Buffering" @@ -12618,7 +12736,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2864 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." -msgstr "" +msgstr "Les changements pourraient dépendre du redémarrage du moteur audio." #: rc_option_editor.cc:2873 msgid "Enable automatic analysis of audio" @@ -12643,13 +12761,14 @@ msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur" #: rc_option_editor.cc:2929 msgid "Enable metronome only while recording" -msgstr "" +msgstr "Activer le métronome seulement pendant l'enregistrement" #: rc_option_editor.cc:2935 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." msgstr "" +"Si Actif le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pas." #: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2973 #: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3019 @@ -12717,19 +12836,19 @@ msgstr "Niveau ligne, 0 dBu " #: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2998 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4 dBu = -20 dBFS)" #: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2999 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" #: rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:3000 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" -msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" #: rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:3001 msgid "-15dBFS (DIN)" -msgstr "-15dBFS (DIN)" +msgstr "-15 dBFS (DIN)" #: rc_option_editor.cc:2987 msgid "" @@ -12773,7 +12892,7 @@ msgstr "0VU = +8dBu" #: rc_option_editor.cc:3022 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" -msgstr "" +msgstr "Seuil de l'indicateur de pic [dBFS]" #: rc_option_editor.cc:3030 #, fuzzy @@ -12786,25 +12905,27 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3034 msgid "Default Meter Types" -msgstr "" +msgstr "Bargraphes par défaut" #: rc_option_editor.cc:3035 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." msgstr "" +"Ces réglages s'appliquent aux pistes et bus nouvellement créés. Pour le bus " +"Master, ce sera à la création d'une nouvelle session." #: rc_option_editor.cc:3041 msgid "Default Meter Type for Master Bus" -msgstr "" +msgstr "Bargraphes par défaut du Bus Master" #: rc_option_editor.cc:3059 msgid "Default meter type for busses" -msgstr "" +msgstr "Bargraphes par défaut des Bus" #: rc_option_editor.cc:3076 msgid "Default meter type for tracks" -msgstr "" +msgstr "Bargraphes par défaut des Pistes" #: rc_option_editor.cc:3085 msgid "Post Export Analysis" @@ -12812,18 +12933,17 @@ msgstr "Analyse post-exportation" #: rc_option_editor.cc:3090 msgid "Save loudness analysis as image file after export" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer une image de l'analyse de loudness après l'export" #: rc_option_editor.cc:3098 msgid "Save Mixer screenshot after export" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer une image de la Console après l'export" #: rc_option_editor.cc:3109 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Arrêter à la fin de la session" #: rc_option_editor.cc:3114 -#, fuzzy msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -12831,11 +12951,11 @@ msgid "" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"Si actif, quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au " +"Si actif quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au " "repère de fin de session\n" "\n" -"Si inactif, %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de " -"fin de session" +"Si inactif %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de fin " +"de session" #: rc_option_editor.cc:3122 msgid "Keep record-enable engaged on stop" @@ -12848,6 +12968,10 @@ msgid "" "When disabled master record will be disabled when the transport " "transitions to stop." msgstr "" +"Si Actif le rouge principal (master record) restera engagé en " +"stoppant le défilement.\n" +"When disabled le rouge principal sera désengagé en stoppant le " +"défilement." #: rc_option_editor.cc:3132 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" @@ -12858,6 +12982,8 @@ msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." msgstr "" +"Si Actif cela vous évitera de désactiver accidentellement " +"l'enregistrement de certaines pistes pendant une prise." #: rc_option_editor.cc:3141 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" @@ -12869,10 +12995,12 @@ msgid "" "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " "audio" msgstr "" +"Si Actif cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu qui " +"se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio" #: rc_option_editor.cc:3152 msgid "Preroll" -msgstr "Pré-roll " +msgstr "Pré-roll" #: rc_option_editor.cc:3157 msgid "" @@ -12882,22 +13010,27 @@ msgid "" "If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" +"La durée de pré-roll à appliquer quand Lire avec Pré-roll ou " +"Enregistrer avec Pré-rollest lancé.\n" +"\n" +"Si Suivre les éditions est actif, le pré-roll est appliqué à la " +"position de la tête de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite." #: rc_option_editor.cc:3159 msgid "4 Bars" -msgstr "" +msgstr "4 Mesures" #: rc_option_editor.cc:3160 msgid "2 Bars" -msgstr "" +msgstr "2 Mesures" #: rc_option_editor.cc:3161 msgid "1 Bar" -msgstr "" +msgstr "1 Mesure" #: rc_option_editor.cc:3162 msgid "0 (no pre-roll)" -msgstr "0 (pas de pré-rool)" +msgstr "0 (pas de pré-roll)" #: rc_option_editor.cc:3163 msgid "0.1 second" @@ -12921,7 +13054,7 @@ msgstr "2.0 secondes" #: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Looping" -msgstr "" +msgstr "Boucler" #: rc_option_editor.cc:3175 msgid "Play loop is a transport mode" @@ -12935,11 +13068,11 @@ msgid "" "When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " "cancels loop playback" msgstr "" -"Si actif, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la " +"Si actif le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la " "lecture à se limiter à la boucle\n" "\n" -"Si inactif, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, et Stop " -"annule la lecture en boucle" +"Si inactif le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, et Stop " +"annule la lecture en boucle." #: rc_option_editor.cc:3186 #, fuzzy @@ -12956,8 +13089,8 @@ msgid "" "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de " -"bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le transport à la fin de " -"la boucle.\n" +"bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la fin " +"de la boucle.\n" "\n" "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la " "boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou " @@ -12976,20 +13109,19 @@ msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"Si actif, %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " -"décrochage (xrun)" +"Si actif %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " +"décrochage (xrun)." #: rc_option_editor.cc:3211 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Créer un repère lors des désynchronisations (xrun)" #: rc_option_editor.cc:3226 -#, fuzzy msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au timecode externe" +msgstr "" +"Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe" #: rc_option_editor.cc:3232 -#, fuzzy msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -13002,14 +13134,14 @@ msgid "" "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " "external timecode standard and the session standard." msgstr "" -"Cette option controle le taux d'images/secondes quand on suit une " -"source externe de Timecode.\n" +"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une " +"source externe de code temporel.\n" "\n" "Si actif le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur " -"celui de la source externe de Timecode.\n" +"celui de la source externe de code temporel.\n" "\n" "Si inactif le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné " -"sur celui de la source externe de Timecode choisie. Dans l'horloge " +"sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans l'horloge " "principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera " "les 2 sources." @@ -13036,8 +13168,8 @@ msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"Activé %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport (la " -"tête de lecture) n'est pas en mouvement" +"Si actif %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le défilement " +"est arrété." #: rc_option_editor.cc:3261 msgid "LTC generator level [dBFS]" @@ -13075,10 +13207,9 @@ msgid "Enable MTC Generator" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3296 -#, fuzzy msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" -"Pourcentage +/- de la vitesse normale du Transport à transmettre en MTC " +"Pourcentage +/- de la vitesse normale du défilement à transmettre en MTC " "(CTM) " #: rc_option_editor.cc:3302 @@ -13116,7 +13247,7 @@ msgstr "L'entrée MIDI suit la sélection de piste MIDI" #: rc_option_editor.cc:3361 msgid "Scan/Discover" -msgstr "" +msgstr "Scan/Découverte" #: rc_option_editor.cc:3373 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" @@ -13127,13 +13258,12 @@ msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" msgstr "" -"Si actif, une fenêtre pop-up montre la progression de la recherche de " -"nouveaux greffons et de leur indexation." +"Si actif une fenêtre contextuelle montre la progression de la " +"recherche de nouveaux greffons et de leur indexation." #: rc_option_editor.cc:3384 -#, fuzzy msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Faire taire les greffons lorsque le transport s'arrête" +msgstr "Greffons silencieux lorsque le défilement s'arrête" #: rc_option_editor.cc:3390 msgid "" @@ -13142,9 +13272,9 @@ msgid "" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -"Si actif, les greffons seront réinitialisés lorsque le transport " -"s'arrête. Lorsque l'option est désactivée, les greffons seront laissés en " -"l'état lorsque le transport s'arrête.\n" +"Si actif, les greffons seront réinitialisés en stoppant le " +"défilement. Si inactif, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le " +"défilement.\n" "\n" "Les greffons concernés sont principalement ceux avec une \"queue\" comme les " "réverbérations." @@ -13159,34 +13289,37 @@ msgid "" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" +"Si actif les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/bus. " +"Si inactif les plugins seront laissés inactifs lors de l'ajout aux pistes/" +"bus." #: rc_option_editor.cc:3404 msgid "Limit automatable parameters per plugin" -msgstr "" +msgstr "Limiter les paramètres d'automation par greffon" #: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3853 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Illimité" #: rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3856 msgid "64 parameters" -msgstr "" +msgstr "64 paramètres" #: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3857 msgid "128 parameters" -msgstr "" +msgstr "128 paramètres" #: rc_option_editor.cc:3411 msgid "256 parameters" -msgstr "" +msgstr "256 paramètres" #: rc_option_editor.cc:3412 msgid "512 parameters" -msgstr "" +msgstr "512 paramètres" #: rc_option_editor.cc:3413 msgid "999 parameters" -msgstr "" +msgstr "999 paramètres" #: rc_option_editor.cc:3416 msgid "" @@ -13200,6 +13333,16 @@ msgid "" "Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " "session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" +"Certains Greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette " +"option limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables " +"sans restreindre le nombre total de contrôles.\n" +"\n" +"Ceci réduit les décalages graphiques et raccourcit la liste excessivement " +"longue pour les greffons avec un grand nombre de ports de contrôle.\n" +"\n" +"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et " +"s'applique aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà " +"automatisés sont conservés." #: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3434 #: rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460 @@ -13228,7 +13371,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si actif les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et ajoutés " "à la liste au démarrage de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons " -"ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de recherche" +"ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de la recherche." #: rc_option_editor.cc:3451 msgid "Verbose Plugin Scan" @@ -13239,6 +13382,8 @@ msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." msgstr "" +"Si actif une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à la " +"Fenêtre Journal." #: rc_option_editor.cc:3465 msgid "VST Cache:" @@ -13280,11 +13425,11 @@ msgid "" "manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " "during plugin discovery will disable it." msgstr "" -"Si actif les nouveaux greffons AudioUnit sont recherchés au démarrage " -"de l'application. Si inactif, les nouveaux greffons ne seront disponibles " -"qu'après un déclenchement manuel de recherche. La première recherche réussie " -"active le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche " -"le désactive." +"Si actif les greffons AudioUnit sont recherchés au démarrage de " +"l'application. Si inactif, les greffons ne seront disponibles qu'après un " +"déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie activera " +"le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche le " +"désactivera." #: rc_option_editor.cc:3522 msgid "AU Cache:" @@ -13296,11 +13441,11 @@ msgstr "Liste noire AU :" #: rc_option_editor.cc:3531 msgid "LV1/LV2" -msgstr "" +msgstr "LV1/LV2" #: rc_option_editor.cc:3535 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" -msgstr "" +msgstr "Cacher les greffons LADSPA (LV1) si leur version LV2 existe" #: rc_option_editor.cc:3542 msgid "Plugin GUI" @@ -13314,13 +13459,15 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3555 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" -msgstr "" +msgstr "Affichage Inline des Greffons par défaut dans la tranche de Console" #: rc_option_editor.cc:3562 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" msgstr "" +"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon a un " +"mode d'affichage Inline" #: rc_option_editor.cc:3569 msgid "Instrument" @@ -13332,17 +13479,19 @@ msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument pré-existant" #: rc_option_editor.cc:3581 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" -msgstr "" +msgstr "Configurer interactivement les greffons d'instrument à l'insertion" #: rc_option_editor.cc:3587 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" +"Si actif affiche une boite de dialogue pour configurer l-'instrument " +"avant d'ajouter un greffon multicanal." #: rc_option_editor.cc:3594 msgid "Graphics Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Accélération Graphique" #: rc_option_editor.cc:3600 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" @@ -13355,10 +13504,15 @@ msgid "" "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" +"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " +"using 2D-graphics acceleration.\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" #: rc_option_editor.cc:3613 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" +"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un " +"redémarrage)" #: rc_option_editor.cc:3618 msgid "" @@ -13366,14 +13520,17 @@ msgid "" "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" +"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués " +"(\"patch de gradients bogués\").\n" +"Ceci nécessite de redémarrer %1 avant d'avoir un effet." #: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Graphical User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Utilisateur Graphique" #: rc_option_editor.cc:3626 msgid "Highlight widgets on mouseover" -msgstr "" +msgstr "Éclairer les éléments au survol de souris" #: rc_option_editor.cc:3634 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" @@ -13381,7 +13538,7 @@ msgstr "Afficher des infobulles quand la souris survole un contrôle" #: rc_option_editor.cc:3641 msgid "Update clocks at TC Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir les horloges à la cadence du Code Temporel" #: rc_option_editor.cc:3646 msgid "" @@ -13389,6 +13546,11 @@ msgid "" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" +"Si actif les affichages d'horloges sont mis à jour à chaque image de " +"code temporel (fps).\n" +"\n" +"Si inactif les affichages d'horloges sont mis à jour seulement toutes " +"les 100 msec." #: rc_option_editor.cc:3654 msgid "Blink Rec-Arm buttons" @@ -13396,7 +13558,7 @@ msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement" #: rc_option_editor.cc:3662 msgid "Blink Alert Indicators" -msgstr "" +msgstr "Indicateurs d'Alerte Clignotants" #: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 #: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3710 @@ -13406,7 +13568,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3792 #: rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3809 rc_option_editor.cc:3817 msgid "Appearance/Editor" -msgstr "" +msgstr "Apparence/Éditeur" #: rc_option_editor.cc:3676 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" @@ -13416,15 +13578,15 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3684 msgid "Region color follows track color" -msgstr "" +msgstr "La couleur de région est celle de la piste" #: rc_option_editor.cc:3692 msgid "Show Region Names" -msgstr "" +msgstr "Afficher les Noms de Région" #: rc_option_editor.cc:3700 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un espace visuel sous les Régions Audio" #: rc_option_editor.cc:3710 msgid "Waveforms" @@ -13436,7 +13598,7 @@ msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions" #: rc_option_editor.cc:3725 msgid "Show waveforms while recording" -msgstr "" +msgstr "Montrer l'image du signal pendant l'enregistrement" #: rc_option_editor.cc:3733 msgid "Show waveform clipping" @@ -13468,19 +13630,19 @@ msgstr "redressée" #: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Editor Meters" -msgstr "" +msgstr "Bargraphes de l'Éditeur" #: rc_option_editor.cc:3769 msgid "Show meters in track headers" -msgstr "" +msgstr "Afficher les bargraphes dans les en-têtes de piste" #: rc_option_editor.cc:3777 msgid "Limit track header meters to stereo" -msgstr "" +msgstr "Limiter les bargraphes d'en-tête à la stéréo" #: rc_option_editor.cc:3782 msgid "MIDI Regions" -msgstr "" +msgstr "Régions MIDI" #: rc_option_editor.cc:3787 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" @@ -13489,19 +13651,20 @@ msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0" #: rc_option_editor.cc:3795 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" +"Ne pas afficher les messages temporels SysEx (MTC,MMC) dans les régions MIDI" #: rc_option_editor.cc:3804 msgid "Show velocity horizontally inside notes" -msgstr "" +msgstr "Afficher la vélocité horizontalement dans les notes" #: rc_option_editor.cc:3812 msgid "Use colors to show note velocity" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des couleurs pour afficher la vélocité des notes" #: rc_option_editor.cc:3830 rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3858 #: rc_option_editor.cc:3860 msgid "Appearance/Mixer" -msgstr "" +msgstr "Apparence/Console" #: rc_option_editor.cc:3832 msgid "Mixer Strip" @@ -13510,67 +13673,68 @@ msgstr "Tranche de mixeur" #: rc_option_editor.cc:3842 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "" +"Utiliser par défaut des tranches de console étroites pour les nouvelles voies" #: rc_option_editor.cc:3849 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" -msgstr "" +msgstr "Limiter les contrôles affichés Inline dans la console par greffon" #: rc_option_editor.cc:3854 msgid "16 parameters" -msgstr "" +msgstr "16 paramètres" #: rc_option_editor.cc:3855 msgid "32 parameters" -msgstr "" +msgstr "32 paramètres" #: rc_option_editor.cc:3862 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3872 #: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3897 #: rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3914 rc_option_editor.cc:3922 #: rc_option_editor.cc:3929 msgid "Appearance/Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Apparence/Barre d'Outils" #: rc_option_editor.cc:3862 msgid "Main Transport Toolbar Items" -msgstr "" +msgstr "Éléments Principaux de la Barre d'Outils Défilement" #: rc_option_editor.cc:3867 msgid "Display Record/Punch Options" -msgstr "" +msgstr "Afficher les Options d'Enregistrement/Punch" #: rc_option_editor.cc:3875 msgid "Display Monitor Options" -msgstr "" +msgstr "Afficher les Options d'Écoute" #: rc_option_editor.cc:3883 msgid "Display Latency Compensation Info" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'Info de Compensation de Latence" #: rc_option_editor.cc:3891 msgid "Display Selection Clock" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'Horloge de Sélection" #: rc_option_editor.cc:3900 msgid "Display Secondary Clock" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'Horloge Secondaire" #: rc_option_editor.cc:3909 msgid "Display Navigation Timeline" -msgstr "" +msgstr "Afficher la Navigation Chronologique" #: rc_option_editor.cc:3917 msgid "Display Master Level Meter" -msgstr "" +msgstr "Afficher le Bargraphe du Niveau Master" #: rc_option_editor.cc:3924 msgid "Display Action-Buttons" -msgstr "" +msgstr "Afficher les Boutons-Action" #: rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3943 #: rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3966 rc_option_editor.cc:3976 #: rc_option_editor.cc:3988 msgid "Appearance/Theme" -msgstr "" +msgstr "Apparence/Thème" #: rc_option_editor.cc:3934 msgid "Theme" @@ -13582,7 +13746,7 @@ msgstr "Afficher des boutons « plats »" #: rc_option_editor.cc:3945 msgid "Draw \"boxy\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Afficher des boutons \"carrés\"" #: rc_option_editor.cc:3952 msgid "LED meter style" @@ -13594,7 +13758,7 @@ msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'ondes" #: rc_option_editor.cc:3970 msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la timeline" +msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la Chronologie" #: rc_option_editor.cc:3981 msgid "Icon Set" @@ -13602,15 +13766,15 @@ msgstr "Jeu d'icônes" #: rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:3993 msgid "Appearance/Colors" -msgstr "" +msgstr "Apparence/Couleurs" #: rc_option_editor.cc:3991 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Couleurs" #: rc_option_editor.cc:3997 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" -msgstr "" +msgstr "Diverses Solutions pour les Systèmes de Fenêtrage" #: rc_option_editor.cc:3999 msgid "" @@ -13623,21 +13787,34 @@ msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" +"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus varient " +"selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez réglées dans " +"votre SO.\n" +"\n" +"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement " +"des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n" +"\n" +"Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" +"\t" #: rc_option_editor.cc:4005 rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4026 #: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4048 rc_option_editor.cc:4051 msgid "Appearance/Quirks" -msgstr "" +msgstr "Apparence/Twists" #: rc_option_editor.cc:4009 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "" +"Utilisez les informations de visibilité fournies par votre Gestionnaire de " +"Fenêtres/Bureau" #: rc_option_editor.cc:4014 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." msgstr "" +"En cas de problème de bascule d'affichage entre Éditeur et Console, essayer " +"de changer ce paramètre." #: rc_option_editor.cc:4020 msgid "All floating windows are dialogs" @@ -13649,26 +13826,33 @@ msgid "" "\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" +"Marquer toutes les fenêtres flottantes pour être de type \"Dialogue\" plutôt " +"que d’utiliser \"Utilitaire\" pour certaines.\n" +"Cela peut aider avec certains gestionnaires de fenêtres." #: rc_option_editor.cc:4030 msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "les fenêtres des transitoires suivent la fenêtre au premier plan." +msgstr "Les fenêtres auxiliaires restent au premier plan." #: rc_option_editor.cc:4035 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" +"Les fenêtres auxiliaires restent à l'écran en basculant l'affichage entre " +"Éditeur et Console." #: rc_option_editor.cc:4042 msgid "Float detached monitor-section window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre de section-contrôle détachée flottante" #: rc_option_editor.cc:4047 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." msgstr "" +"En détachant la section-contrôle, la marquer comme fenêtre \"Utilitaire\" " +"pour rester au-dessus." #: rc_option_editor.cc:4054 msgid "Video Server" @@ -13680,7 +13864,7 @@ msgstr "Indique le dossier de recherche des VST Linux" #: rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4168 msgid "Re-scan Plugins now?" -msgstr "" +msgstr "Re-scanner les Greffons maintenant ?" #: rc_option_editor.cc:4160 msgid "Set Windows VST Search Path" @@ -13735,15 +13919,13 @@ msgid "change region length" msgstr "changer la longueur de la région" #: region_editor.cc:429 region_editor.cc:441 -#, fuzzy msgid "change region sync point" -msgstr "Modifier le point de synchro de la Région" +msgstr "modifier le point de synchro de la région" # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: region_layering_order_editor.cc:44 -#, fuzzy msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "ÉditeurDePileDeRégion" +msgstr "" #: region_layering_order_editor.cc:57 msgid "Region Name" @@ -13760,9 +13942,8 @@ msgstr "Choisir la région du haut" # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? # PLUS, translation says "hide the text" #: region_view.cc:278 -#, fuzzy msgid "SilenceText" -msgstr "CacherLeTexte" +msgstr "" #: region_view.cc:293 region_view.cc:312 msgid "minutes" @@ -13787,7 +13968,6 @@ msgid "shortest = %1 %2" msgstr "le plus court = %1 %2" #: region_view.cc:321 -#, fuzzy msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -13847,7 +14027,7 @@ msgstr "Scinder la région" #: rhythm_ferret.cc:73 msgid "Snap regions" -msgstr "Aligner régions" +msgstr "Aimanter les régions" #: rhythm_ferret.cc:74 msgid "Conform regions" @@ -13920,9 +14100,8 @@ msgstr "État actif" # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: route_group_dialog.cc:60 -#, fuzzy msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "RoutineDesGroupes" +msgstr "" #: route_group_dialog.cc:101 msgid "Sharing" @@ -13967,15 +14146,15 @@ msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné" #: route_time_axis.cc:115 msgid "RTAV|G" -msgstr "" +msgstr "G" #: route_time_axis.cc:116 msgid "RTAV|P" -msgstr "" +msgstr "L" #: route_time_axis.cc:117 vca_time_axis.cc:76 msgid "RTAV|A" -msgstr "" +msgstr "A" #: route_time_axis.cc:201 #, fuzzy @@ -14024,7 +14203,7 @@ msgstr "Recouvertes" #: route_time_axis.cc:686 msgid "Stacked" -msgstr "Empilées" +msgstr "Empilé" #: route_time_axis.cc:698 msgid "Layers" @@ -14036,11 +14215,11 @@ msgstr "Automatique (à partir des connections d'E / S)" #: route_time_axis.cc:771 msgid "(Currently: Existing Material)" -msgstr "(Actuellement : matériaux existant)" +msgstr "(Actif : temps de lecture)" #: route_time_axis.cc:774 msgid "(Currently: Capture Time)" -msgstr "(Actuellement : horodatage d'enregistrement)" +msgstr "(Actif : temps de captation)" #: route_time_axis.cc:782 msgid "Align With Existing Material" @@ -14104,11 +14283,11 @@ msgstr "Copier la prise" #: route_time_axis.cc:1594 msgid "Clear Current" -msgstr "Effacer actuelle" +msgstr "Effacer l'actuelle" #: route_time_axis.cc:1597 msgid "Select from All..." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner parmi Tous les..." #: route_time_axis.cc:1685 msgid "Take: %1.%2" @@ -14157,7 +14336,7 @@ msgstr "Écoute d'entrée" #: route_ui.cc:217 msgid "Monitor playback" -msgstr "Écoute de lecture" +msgstr "Écoute de disque" #: route_ui.cc:951 msgid "Rec-Safe" @@ -14174,7 +14353,7 @@ msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)" #: route_ui.cc:1059 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" -msgstr "" +msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (préfader)" #: route_ui.cc:1063 msgid "Assign all tracks (postfader)" @@ -14182,11 +14361,11 @@ msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)" #: route_ui.cc:1067 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" -msgstr "" +msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (postfader)" #: route_ui.cc:1075 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" -msgstr "" +msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (préfader)" #: route_ui.cc:1078 msgid "Assign selected tracks (postfader)" @@ -14194,7 +14373,7 @@ msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)" #: route_ui.cc:1082 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" -msgstr "" +msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (postfader)" #: route_ui.cc:1425 msgid "Solo Isolate" @@ -14271,6 +14450,8 @@ msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" +"Le nombre de ports de sorties audio du Greffon (%1) ne correspond pas au " +"nombre de sorties audio de la Piste (%2). Impossible de l'insérer." #: route_ui.cc:2358 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." @@ -14302,7 +14483,7 @@ msgstr "Répertoire parent" #: save_template_dialog.cc:35 msgid "Save as template" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder comme modèle" #: save_template_dialog.cc:44 msgid "Template name:" @@ -14310,7 +14491,7 @@ msgstr "Nom du modèle :" #: save_template_dialog.cc:48 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Description :" #: search_path_option.cc:42 msgid "Select folder to search for media" @@ -14322,7 +14503,7 @@ msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement" #: search_path_option.cc:59 msgid "the session folder" -msgstr "Le dossier de la session" +msgstr "le dossier de la session" #: script_selector.cc:177 msgid "Select Script to unload" @@ -14342,7 +14523,7 @@ msgstr "Départ " #: session_archive_dialog.cc:35 msgid "Zip/Archive Current Session" -msgstr "" +msgstr "Archive/Zip de la Session Actuelle" #: session_archive_dialog.cc:37 msgid "Exclude unused audio sources" @@ -14360,25 +14541,27 @@ msgstr "FLAC 24bit" #: session_archive_dialog.cc:63 msgid "Archive Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'Archive :" #: session_archive_dialog.cc:74 msgid "Target directory/folder:" -msgstr "" +msgstr "Répertoire/dossier cible :" #: session_archive_dialog.cc:80 msgid "Audio Compression:" -msgstr "" +msgstr "Compression Audio :" #: session_archive_dialog.cc:86 msgid "Archive Compression:" -msgstr "" +msgstr "Compression de l'Archive" #: session_archive_dialog.cc:96 msgid "" "Note: This archives only the current session state, snapshots are not " "included." msgstr "" +"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne " +"sont pas inclus." #: session_archive_dialog.cc:239 msgid "Archiving Session" @@ -14406,7 +14589,7 @@ msgstr "Résolution du fichier" #: session_dialog.cc:349 msgid "Last Modified" -msgstr "Modifié dernièrement" +msgstr "Dernière modification" #: session_dialog.cc:375 msgid "New Session" @@ -14430,7 +14613,7 @@ msgstr "Autres sessions" #: session_dialog.cc:467 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" -msgstr "Mode prudent : désactiver tous les greffons" +msgstr "Mode sans échec : désactiver tous les greffons" #: session_dialog.cc:497 msgid "Open" @@ -14438,7 +14621,7 @@ msgstr "Ouvrir" #: session_dialog.cc:580 msgid "Empty Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle Vide" #: session_dialog.cc:582 msgid "" @@ -14446,6 +14629,9 @@ msgid "" "\n" "Select this option if you are importing files to mix." msgstr "" +"Une session vide aux réglages d'usine par défaut.\n" +"\n" +"Sélectionnez cette option si vous importez des fichiers à mixer." #: session_dialog.cc:600 msgid "Session name:" @@ -14461,11 +14647,11 @@ msgstr "Choisir le dossier de session" #: session_dialog.cc:670 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #: session_dialog.cc:807 session_dialog.cc:865 msgid "32-bit float" -msgstr "flottant 32 bits" +msgstr "32 bits virgule flottante" #: session_dialog.cc:810 session_dialog.cc:868 msgid "24-bit" @@ -14477,11 +14663,11 @@ msgstr "16 bits" #: session_dialog.cc:824 session_dialog.cc:883 msgid "Last modified with: %1" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification avec : %1" #: session_dialog.cc:1018 msgid "Remove session from recent list" -msgstr "" +msgstr "Retirer la session de la liste des récentes" #: session_import_dialog.cc:80 msgid "Elements" @@ -14660,7 +14846,7 @@ msgstr "DJ Mixeur" #: session_metadata_dialog.cc:837 msgid "Metadata|Mixer" -msgstr "Mixeur" +msgstr "Console" #: session_metadata_dialog.cc:845 msgid "School" @@ -14711,11 +14897,11 @@ msgstr "Propriétés de la session" #: session_option_editor.cc:46 msgid "Timecode Settings" -msgstr "Paramètres de « timecode »" +msgstr "Paramètres de code temporel" #: session_option_editor.cc:50 msgid "Timecode frames-per-second" -msgstr "Trames par secondes de « timecode »" +msgstr "Images par secondes de code temporel" #: session_option_editor.cc:55 msgid "23.976" @@ -14800,31 +14986,31 @@ msgstr "-4,1667 - 0,1%" # Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:86 msgid "Ext Timecode Offsets" -msgstr "Décalage du « timecode » externe" +msgstr "Décalage du code temporel externe" # Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:90 msgid "Slave Timecode offset" -msgstr "Décalage du « timecode » esclave " +msgstr "Décalage du code temporel esclave " #: session_option_editor.cc:97 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." -msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au « timecode » reçu (MTC ou LTC)." +msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au code temporel reçu (MTC ou LTC)." #: session_option_editor.cc:103 msgid "Timecode Generator offset" -msgstr "Décalage du générateur de « timecode »" +msgstr "Décalage du générateur de code temporel" #: session_option_editor.cc:110 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" -"Spécifie un décalage qui sera ajouté au « timecode » généré (seulement LTC " +"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC " "pour le moment)." #: session_option_editor.cc:114 msgid "JACK Transport/Time Settings" -msgstr "Paramètres temporels/transport JACK" +msgstr "Réglages Défilement/Temps de JACK" #: session_option_editor.cc:118 msgid "" @@ -14835,23 +15021,23 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:125 msgid "A/V Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation A/V" #: session_option_editor.cc:128 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." msgstr "" -"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du timecode pour la timeline et " -"l'écoute de contrôle vidéo." +"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du code temporel pour la " +"chronologie et le contrôle vidéo." #: session_option_editor.cc:135 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" "sync)." msgstr "" -"Appliquer les pulldown/pullup à la timeline vidéo et au moniteur vidéo (sauf " -"en cas d'utilisation de JACK-sync)" +"Appliquer les pulldown/pullup à la Chronologie vidéo et au moniteur vidéo " +"(sauf en cas d'utilisation de JACK-sync)" #: session_option_editor.cc:144 msgid "Audio Fades" @@ -14966,8 +15152,7 @@ msgstr "Nom de prise" msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" -"L'écoute d'entrée des pistes suit automatiquement l'état du transport " -"(« auto-input »)" +"L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"auto-input\")" #: session_option_editor.cc:282 msgid "Use monitor section in this session" @@ -15102,15 +15287,15 @@ msgstr "32 bits à virgule flottante" #: sfdb_ui.cc:105 sfdb_ui.cc:1848 msgid "by track number" -msgstr "" +msgstr "par numéro de piste" #: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:1849 msgid "by track name" -msgstr "" +msgstr "par nom de piste" #: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1850 msgid "by instrument name" -msgstr "" +msgstr "par nom d'instrument" #: sfdb_ui.cc:113 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" @@ -15154,7 +15339,7 @@ msgstr "" #: sfdb_ui.cc:225 sfdb_ui.cc:741 msgid "Tags:" -msgstr "Étiquettes :" +msgstr "Marques :" #: sfdb_ui.cc:337 msgid "Midi File Information" @@ -15166,11 +15351,11 @@ msgstr "(Pistes)" #: sfdb_ui.cc:358 sfdb_ui.cc:377 msgid "No tempo data" -msgstr "" +msgstr "Pas de données de tempo" #: sfdb_ui.cc:363 msgid "%1/%2 ♩ = %3" -msgstr "" +msgstr "%1/%2 ♩ = %3" #: sfdb_ui.cc:370 msgid "map with %1 sections" @@ -15206,7 +15391,7 @@ msgstr "Chemins" #: sfdb_ui.cc:729 msgid "Search Tags" -msgstr "Recherche de tags" +msgstr "Recherche de Marques" #: sfdb_ui.cc:746 msgid "Sort:" @@ -15384,7 +15569,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers..." #: sfdb_ui.cc:1813 msgid "Insert at" -msgstr "Insérer" +msgstr "Insérer à" #: sfdb_ui.cc:1818 #, fuzzy @@ -15393,11 +15578,11 @@ msgstr "Routine" #: sfdb_ui.cc:1823 msgid "Conversion quality" -msgstr "Qualité de la conversion" +msgstr "Qualité de conversion" #: sfdb_ui.cc:1828 msgid "MIDI Track Names" -msgstr "" +msgstr "Noms de Pistes MIDI" #: sfdb_ui.cc:1835 msgid "Instrument" @@ -15554,53 +15739,44 @@ msgid "sustain" msgstr "tenue" #: step_entry.cc:85 -#, fuzzy msgid "rest" -msgstr "Silence" +msgstr "silence" #: step_entry.cc:86 -#, fuzzy msgid "g-rest" -msgstr "G" +msgstr "" #: step_entry.cc:87 msgid "back" msgstr "retour" #: step_entry.cc:189 -#, fuzzy msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "Durée de la note : blanche" +msgstr "Durée de la note : ronde" #: step_entry.cc:190 -#, fuzzy msgid "Set note length to a half note" -msgstr "Durée de la note : noire" +msgstr "Durée de la note : blanche" #: step_entry.cc:191 -#, fuzzy msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "Durée de la note : croche" +msgstr "Durée de la note : noire" #: step_entry.cc:192 -#, fuzzy msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "Durée de la note : double croche" +msgstr "Durée de la note : croche" #: step_entry.cc:193 -#, fuzzy msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "Durée de la note : triple croche" +msgstr "Durée de la note : double croche" #: step_entry.cc:194 -#, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "Durée de la note : quadruple croche" +msgstr "Durée de la note : triple croche" #: step_entry.cc:195 -#, fuzzy msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "Durée de la note : quintuple croche" +msgstr "Durée de la note : quadruple croche" #: step_entry.cc:274 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" @@ -15639,14 +15815,12 @@ msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Empiler les notes pour former un accord" #: step_entry.cc:330 -#, fuzzy msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de note" +msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de la grille" #: step_entry.cc:331 -#, fuzzy msgid "Use undotted note lengths" -msgstr "Note non pointée" +msgstr "Durées de notes non pointées" #: step_entry.cc:332 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" @@ -15661,14 +15835,12 @@ msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)" #: step_entry.cc:335 -#, fuzzy msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "Insérer un silence (durée de note)" +msgstr "Insérer un silence (durée de la grille)" #: step_entry.cc:336 -#, fuzzy msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "Insérer un silence (unité de la grille)" +msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" #: step_entry.cc:337 msgid "Insert a rest until the next beat" @@ -15687,9 +15859,8 @@ msgid "Insert a program change message" msgstr "Ajouter un message de changement de programme" #: step_entry.cc:341 step_entry.cc:670 -#, fuzzy msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "Reculer la position d'insertion d'une durée de Note" +msgstr "Reculer la position d'insertion de la valeur de la grille" #: step_entry.cc:342 step_entry.cc:669 msgid "Move Insert Position to Edit Point" @@ -15708,7 +15879,6 @@ msgid "Bank" msgstr "Banque" #: step_entry.cc:481 -#, fuzzy msgid "Step Entry: %1" msgstr "Pas-à-pas : %1" @@ -15761,22 +15931,20 @@ msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Insérer un sol dièse" #: step_entry.cc:634 -#, fuzzy msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "Insérer un silence (durée de Note)" +msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" #: step_entry.cc:635 msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "Insérer un silence (durée d'aimantation)" +msgstr "Insérer un silence (durée d'aimant)" #: step_entry.cc:637 step_entry.cc:638 msgid "Move to next octave" msgstr "Déplacer au prochain octave" #: step_entry.cc:640 -#, fuzzy msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "Aller à la prochaine durée de note" +msgstr "Aller à la Prochaine Durée de Note" #: step_entry.cc:641 msgid "Move to Previous Note Length" @@ -15859,9 +16027,8 @@ msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords" #: step_entry.cc:667 -#, fuzzy msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note" +msgstr "Prolonger les Notes Sélectionnées de la Durée de Note" #: step_entry.cc:675 #, fuzzy @@ -16000,27 +16167,27 @@ msgstr "" #: template_dialog.cc:195 msgid "Session Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles de Session" #: template_dialog.cc:198 msgid "Track Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles de Piste" #: template_dialog.cc:220 msgid "Save Description" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder la Description" #: template_dialog.cc:224 msgid "Export all" -msgstr "" +msgstr "Exporter tout" #: template_dialog.cc:230 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du Modèle" #: template_dialog.cc:315 msgid "Description not saved" -msgstr "" +msgstr "Description non sauvegardée" #: template_dialog.cc:317 msgid "" @@ -16028,18 +16195,21 @@ msgid "" "yet.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" +"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée " +"pour l'instant.\n" +"Voulez vous la sauvegarder ?" #: template_dialog.cc:322 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Rejeter" #: template_dialog.cc:387 msgid "Template of name \"%1\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Un Modèle nommé \"%1\" existe déjà." #: template_dialog.cc:429 template_dialog.cc:721 template_dialog.cc:826 msgid "Could not parse template file \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d’analyser le fichier modèle \"%1\"." #: template_dialog.cc:486 msgid "Could not make tmpdir: %1" @@ -16051,15 +16221,15 @@ msgstr "" #: template_dialog.cc:502 template_dialog.cc:578 msgid "Template archives" -msgstr "" +msgstr "Archives modèle" #: template_dialog.cc:516 msgid "File exists" -msgstr "" +msgstr "Le fichier existe" #: template_dialog.cc:517 msgid "The file %1 already exists." -msgstr "" +msgstr "Le fichier %1 existe déjà." #: template_dialog.cc:520 utils.cc:849 msgid "Overwrite" @@ -16067,19 +16237,19 @@ msgstr "Écraser" #: template_dialog.cc:559 msgid "Exporting templates" -msgstr "" +msgstr "Exporter les modèles" #: template_dialog.cc:572 msgid "Import template archives" -msgstr "" +msgstr "Importer les archives modèle" #: template_dialog.cc:587 msgid "Importing templates" -msgstr "" +msgstr "Importer les modèles" #: template_dialog.cc:740 msgid "Could not write to new template file \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d’écrire dans le nouveau fichier modèle \"%1\"." #: template_dialog.cc:747 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" @@ -16221,11 +16391,11 @@ msgstr "Temps par mesure :" #: tempo_dialog.cc:583 msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "La signature commence à la mesure :" +msgstr "Le chiffrage commence à la mesure :" #: tempo_dialog.cc:707 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -msgstr "type de signature incompréhensible (%1)" +msgstr "type de note hors chiffrage (%1)" #: tempo_dialog.cc:720 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" @@ -16407,6 +16577,11 @@ msgid "" "Mouse-wheel to modify level\n" "Signal Level: %1 dBFS" msgstr "" +"Activer/Désactiver le métronome\n" +"\n" +"Clic droit pour accéder aux préférences\n" +"Molette de souris pour modifier le volume\n" +"Niveau de Signal : %1 dBFS" #: transport_masters_dialog.cc:50 msgid "Add a new Transport Master" @@ -16414,7 +16589,7 @@ msgstr "" #: transport_masters_dialog.cc:57 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Utilise" #: transport_masters_dialog.cc:60 msgid "" @@ -16424,7 +16599,7 @@ msgstr "" #: transport_masters_dialog.cc:61 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actuel" #: transport_masters_dialog.cc:63 msgid "Timestamp" @@ -16479,6 +16654,9 @@ msgid "" "clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." msgstr "" +"Si Actif la source externe de code temporel est présumée synchrone à " +"l'échantillonnage de l'interface audio\n" +"utilisée par %1." #: transport_masters_dialog.cc:142 msgid "New transport master not added - check error log for details" @@ -16541,7 +16719,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\"" #: ui_config.cc:300 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement" +msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement." #: ui_config.cc:328 msgid "Color file for %1 not found along %2" @@ -16601,7 +16779,7 @@ msgstr "" #: utils.cc:127 msgid "Configure Hardware" -msgstr "" +msgstr "Configurer le Matériel" #: utils.cc:166 utils.cc:209 msgid "bad XPM header %1" @@ -16618,7 +16796,7 @@ msgstr "par défaut" #: utils.cc:522 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" -"L'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut " +"l'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut " "utilisée" #: utils.cc:529 @@ -16631,7 +16809,7 @@ msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1" #: vca_master_strip.cc:75 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo slaves" -msgstr "Mettre les esclaves en solo" +msgstr "Voies assignées en solo" #: vca_master_strip.cc:79 msgid "M" @@ -16639,7 +16817,7 @@ msgstr "M" #: vca_master_strip.cc:80 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute slaves" -msgstr "Mettre les esclaves en sourdine" +msgstr "Voies assignées muettes" #: vca_master_strip.cc:84 msgid "Hide this VCA strip" @@ -16647,7 +16825,7 @@ msgstr "Cacher cette tranche VCA" #: vca_master_strip.cc:114 vca_master_strip.cc:488 msgid "Click to show slaves only" -msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les esclaves" +msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées à ce VCA" #: vca_master_strip.cc:346 msgid "A" @@ -16663,19 +16841,19 @@ msgstr "S" #: vca_master_strip.cc:465 msgid "Assign Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Assigner les Canaux Sélectionnés" #: vca_master_strip.cc:466 msgid "Drop Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Désassigner les Canaux Sélectionnés" #: vca_master_strip.cc:468 vca_time_axis.cc:465 msgid "Drop All Slaves" -msgstr "" +msgstr "Tout Déconnecter" #: vca_master_strip.cc:491 msgid "Click to show normal mixer" -msgstr "Cliquer pour afficher une console de mixage normale" +msgstr "Cliquer pour afficher toutes les voies" #: add_video_dialog.cc:59 #, fuzzy @@ -16725,11 +16903,11 @@ msgstr " %1 ips" #: vca_time_axis.cc:70 msgid "VCA|D" -msgstr "" +msgstr "D" #: vca_time_axis.cc:71 msgid "Unassign all slaves" -msgstr "" +msgstr "Tout désassigner" #: video_timeline.cc:461 #, fuzzy @@ -16751,13 +16929,12 @@ msgstr "" "dans %2." #: video_timeline.cc:507 -#, fuzzy msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" msgstr "" -"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du Timecode de " -"la session : '%2' versus '%3'" +"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel " +"de la session : '%2' versus '%3'" #: video_timeline.cc:580 #, fuzzy @@ -17004,7 +17181,7 @@ msgid "" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" -"%1 utilise un Serveur Vidéo externe pour la timeline vidéo.\n" +"%1 utilise un Serveur Vidéo externe pour la Chronologie vidéo.\n" "Le serveur configuré dans Edition -> Préférences -> Vidéo n'est pas " "accessible.\n" "Voulez vous qu'%1 lance 'harvid' sur cette machine ?" @@ -17097,7 +17274,7 @@ msgstr "" #: export_video_dialog.cc:132 msgid "Output: (file extension defines format)" -msgstr "Sortie :(l'extension de fichier détermine le format)" +msgstr "Sortie :(l'extension du fichier détermine le format)" #: export_video_dialog.cc:142 msgid "Input Video:" @@ -17138,7 +17315,7 @@ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :" #: export_video_dialog.cc:220 export_video_dialog.cc:228 #: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:846 msgid "(default for format)" -msgstr "(format de sortie par défaut)" +msgstr "(format par défaut)" #: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:249 #: export_video_dialog.cc:850 export_video_dialog.cc:859 @@ -17151,15 +17328,15 @@ msgstr "(conserver)" #: export_video_dialog.cc:342 msgid "from session start marker to session end marker" -msgstr "" +msgstr "du marqueur de début de session au marqueur de fin de session" #: export_video_dialog.cc:345 msgid "from 00:00:00:00 to the video end" -msgstr "" +msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" #: export_video_dialog.cc:347 msgid "from video start to video end" -msgstr "" +msgstr "du début de la vidéo à la fin de la vidéo" #: export_video_dialog.cc:350 msgid "Selected range" @@ -17183,7 +17360,7 @@ msgid "" "timeline instead." msgstr "" "Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, " -"utilisation de la durée de la « timeline »." +"utilisation de la durée de la Chronologie." #: export_video_dialog.cc:747 msgid "Export Video: export-range does not include video." @@ -17244,6 +17421,15 @@ msgid "" "\n" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +"%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. Visiter " +"mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de codecs audio/" +"vidéo.\n" +"\n" +"L'encodage vidéo est une tâche non-triviale et très pointue.\n" +"\n" +"Consulter le manuel sur %2/video-timeline/operations/#export.\n" +"\n" +"Ouvrir le manuel dans le navigateur ? " #~ msgid "Free/Demo Version Warning" #~ msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite" diff --git a/libs/ardour/po/fr.po b/libs/ardour/po/fr.po index d525887664..5000b5ffe2 100644 --- a/libs/ardour/po/fr.po +++ b/libs/ardour/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-01 02:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 16:43+0200\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "La recherche des transitoires a échoué pour %1." #: analyser.cc:123 msgid "Audio File Source" -msgstr "le fichier source audio" +msgstr "Fichier Audio Source" #: analysis_graph.cc:136 msgid "%1 (%2..%3)" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%1 (%2..%3)" #: audio_backend.cc:31 msgid "No Error occurred" -msgstr "Aucune erreur" +msgstr "Fini sans erreur" #: audio_backend.cc:33 msgid "Failed to initialize audio backend" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "L'ouverture du périphérique MIDI a échoué" #: audio_backend.cc:55 msgid "Failed to close MIDI device" -msgstr "La fermeture du périphérique MIDI a échoué." +msgstr "Fermeture d'appareil MIDI : échec" #: audio_backend.cc:57 msgid "MIDI device unavailable" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Impossible d'enlever le profil d'export %1 : %2" #: export_profile_manager.cc:689 msgid "empty format" -msgstr "Format vide" +msgstr "format vide" #: export_profile_manager.cc:770 msgid "Cannot load export format from %1" diff --git a/libs/gtkmm2ext/po/fr.po b/libs/gtkmm2ext/po/fr.po index b0cfbaebf8..4dcbfed4e7 100644 --- a/libs/gtkmm2ext/po/fr.po +++ b/libs/gtkmm2ext/po/fr.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Header entry was created by Lokalize. # +# # Romain Arnaud , 2011. # Olivier Humbert , 2016. +# stratojaune , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkmm2ext\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-01 02:23+0100\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Fred Rech \n" +"Language-Team: French <>\n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Basepath: ../\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" #: actions.cc:215 msgid "Unknown action name: %1/%2" -msgstr "" +msgstr "Nom d'action inconnu : %1/%2" #: action_model.cc:56 action_model.cc:171 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé" #: action_model.cc:83 msgid "Main_menu" @@ -53,19 +55,19 @@ msgstr "" #: bindings.cc:831 bindings.cc:833 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre" #: bindings.cc:831 msgid " (Categorized)" -msgstr "" +msgstr " (Catégorisé)" #: bindings.cc:833 msgid " (Alphabetical)" -msgstr "" +msgstr " (Alphabétique)" #: bindings.cc:849 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Non-catégorisé" #: cursors.cc:81 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "" #: emscale.cc:52 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +msgstr "" #: gtk_ui.cc:122 msgid "Log" @@ -87,11 +89,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Raccourci : " +"Raccourci : " #: gtk_ui.cc:658 msgid "Press To Exit" -msgstr "Appuyer pour quitter" +msgstr "Clic Pour Quitter" #: gtk_ui.cc:694 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Contrôle" #: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105 msgid "Key|Shift" -msgstr "Key|Maj." +msgstr "Majuscule" #: keyboard.cc:78 msgid "Option" @@ -115,27 +117,27 @@ msgstr "Option" #: keyboard.cc:80 msgid "Cmd" -msgstr "Cmd" +msgstr "" #: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgstr "" #: keyboard.cc:83 msgid "Opt" -msgstr "Opt" +msgstr "" #: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104 msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgstr "" #: keyboard.cc:101 msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "" #: keyboard.cc:106 msgid "Win" -msgstr "Win" +msgstr "" #: keyboard.cc:158 keyboard.cc:601 msgid "Unknown" @@ -144,16 +146,16 @@ msgstr "Inconnu" #: keyboard.cc:612 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" -"fichier de raccourcis-clavier introuvable dans \"%2\" ou contenant des " -"erreurs." +"fichier de raccourcis-clavier introuvable dans \"%2\"\n" +"ou contenant des erreurs." #: keyboard.cc:638 msgid "Keyboard binding found without a name" -msgstr "raccourci-clavier trouvé sans nom" +msgstr "Raccourci-clavier trouvé sans nom" #: keyboard.cc:668 msgid "Cannot save key bindings to %1" -msgstr "Impossible de sauvegarder les raccourcis-clavier dans %1" +msgstr "Raccourcis-clavier insauvegardables dans %1" #: keyboard.cc:684 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" @@ -170,8 +172,7 @@ msgstr "Fermer" #~ msgstr "actionnez le contrôleur maintenant" #~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -#~ msgstr "" -#~ "le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un contrôleur inexistant\n" +#~ msgstr "le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un contrôleur inexistant\n" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ajouter" @@ -198,15 +199,12 @@ msgstr "Fermer" #~ msgstr "Méta" #~ msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1" -#~ msgstr "" -#~ "rétroaction de mouvement : impossible d'ouvrir un fichier temporaire en " -#~ "écriture : %1" +#~ msgstr "rétroaction de mouvement : impossible d'ouvrir un fichier temporaire en écriture : %1" # Or is it "image set"? #, fuzzy #~ msgid "motionfeedback: could not save image set to %1" -#~ msgstr "" -#~ "rétroaction de mouvement : impossible de sauvegarder l'image réglée à %1" +#~ msgstr "rétroaction de mouvement : impossible de sauvegarder l'image réglée à %1" #~ msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1" #~ msgstr "rétroaction de mouvement : PixbufError attrapée : %1" -- cgit v1.2.3