From 6159bea3760117aaeacee680fa896da127f5b022 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Semiletov Date: Tue, 1 Aug 2017 00:50:27 +0300 Subject: More Russian translation updates --- gtk2_ardour/po/ru.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 33 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index a486cc81a6..e9bbe0a173 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-01 00:48+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Выполняется вычисление…" #: audio_region_view.cc:1387 msgid "add gain control point" -msgstr "Добавление точки контроля усиления" +msgstr "добавление точки управления усилением" #: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306 msgid "Select Note..." @@ -3129,19 +3129,19 @@ msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" #: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844 msgid "automation event move" -msgstr "Смещение события автоматизации" +msgstr "смещение события автоматизации" #: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74 msgid "remove control point" -msgstr "Удаление контрольной точки" +msgstr "удаление точки управления" #: automation_line.cc:986 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" +msgstr "Игнорирование неправильных точек на линии автоматизации \"%1\"" #: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721 msgid "add automation event" -msgstr "Новое событие автоматизации" +msgstr "новое событие автоматизации" #: automation_streamview.cc:94 msgid "unable to display automation region for control without list" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "" #: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." -msgstr "Экспортировать выделение…" +msgstr "Экспортировать диапазон…" #: editor.cc:1982 msgid "Export Video Range..." @@ -3867,11 +3867,11 @@ msgstr "Выделить все объекты" #: editor.cc:2014 editor.cc:2092 msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Обратить выделение на дорожке" +msgstr "Перевернуть выделение на дорожке" #: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218 msgid "Invert Selection" -msgstr "Обратить выделение" +msgstr "Перевернуть выделение" #: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220 msgid "Set Range to Loop Range" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "Прослушивание (областей)" #: editor.cc:3255 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" +msgstr "Правка содержимого (правка нот и точек автоматизации)" #: editor.cc:3256 msgid "" @@ -14623,7 +14623,7 @@ msgstr "" #: sfdb_ui.cc:599 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " +msgstr "SoundFileBox: Не удалось разобрать строку: " #: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621 msgid "Search" @@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "Ещё" #: sfdb_ui.cc:756 msgid "Similar" -msgstr "Дубликат" +msgstr "Подобное" #: sfdb_ui.cc:768 msgid "ID" @@ -14940,11 +14940,11 @@ msgstr "Загружается %1..." #: speaker_dialog.cc:40 msgid "Add Speaker" -msgstr "Добавить громкоговоритель" +msgstr "Добавить динамик" #: speaker_dialog.cc:41 msgid "Remove Speaker" -msgstr "Удалить громкоговоритель" +msgstr "Удалить динамик" #: speaker_dialog.cc:63 msgid "Azimuth:" @@ -15514,7 +15514,7 @@ msgstr "Шаблоны дорожек" #: template_dialog.cc:81 msgid "Export all" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать все" #: template_dialog.cc:87 msgid "Template Name" @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgstr "" #: template_dialog.cc:279 msgid "File exists" -msgstr "" +msgstr "Файл уже существует" #: template_dialog.cc:280 msgid "The file %1 already exists." @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgstr "в доле:" #: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68 msgid "Pulse:" -msgstr "" +msgstr "Пульс:" #: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69 msgid "Tap tempo" @@ -15922,7 +15922,7 @@ msgstr "" #: ui_config.cc:788 msgid "Loading ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Загрузка файла настройки пользовательского интерфейса %1" #: utils.cc:121 utils.cc:164 msgid "bad XPM header %1" @@ -15975,11 +15975,11 @@ msgstr "C" #: vca_master_strip.cc:458 msgid "Assign Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Назначить выбранные каналы" #: vca_master_strip.cc:459 msgid "Drop Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Отсоединить выбранные каналы" #: vca_master_strip.cc:461 msgid "Drop All Slaves" @@ -16147,7 +16147,7 @@ msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровн #: transcode_video_dialog.cc:70 msgid "Manual Override" -msgstr "Ручное управление" +msgstr "Переопределить вручную" #: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." @@ -16162,18 +16162,20 @@ msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" +"FFmpeg не найден. Импорт видео работать не будет. Смотрите подробности в " +"окне журнала." #: transcode_video_dialog.cc:123 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." msgstr "" -"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым " -"видеофайлом, " +"Сведения о файле не могут быть прочитаны. Скорее всего, '%1' является " +"недопустимым видеофайлом, неподдерживаемым кодеком или форматом." #: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" -msgstr "ф/с:" +msgstr "к/с:" #: transcode_video_dialog.cc:144 msgid "Codec:" @@ -16378,7 +16380,8 @@ msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4) #: export_video_dialog.cc:100 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:" +msgstr "" +"Переопределить частоту кадров (по умолчанию взять как во входном файле):" #: export_video_dialog.cc:101 msgid "Include Session Metadata" @@ -16389,6 +16392,8 @@ msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" +"FFmpeg не найден. Экспорт видео невозможен. Смотрите подробности в окне " +"журнала." #: export_video_dialog.cc:130 msgid "Output: (file extension defines format)" @@ -16441,7 +16446,7 @@ msgstr "Частота сэмплирования звука:" #: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227 #: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839 msgid "(default for format)" -msgstr "(по умолчанию для контейнера)" +msgstr "(по умолчанию для формата)" #: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248 #: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852 @@ -16511,7 +16516,7 @@ msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2 #: export_video_dialog.cc:1037 msgid "Transcoding failed." -msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." +msgstr "Перекодировать не удалось." #: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293 msgid "Save Exported Video File" @@ -16519,7 +16524,7 @@ msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" #: export_video_infobox.cc:40 msgid "Video Export Info" -msgstr "Информация об экспорте видео" +msgstr "Сведения об экспорте видео" #: export_video_infobox.cc:41 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." -- cgit v1.2.3