summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/eu.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/eu.po748
1 files changed, 449 insertions, 299 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/eu.po b/libs/ardour/po/eu.po
index 425acaabcd..57c1313e94 100644
--- a/libs/ardour/po/eu.po
+++ b/libs/ardour/po/eu.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Enara Larraitz & Porrumentzio <porruren-grabatokia@riseup."
+"net>\n"
"Language-Team: Euskera <porrumentzio@riseup.net>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"Last-Translator: Enara Larraitz & Porrumentzio <porruren-grabatokia@riseup.net>\n"
-"Language: eu\n"
#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791
msgid "Transient Analysis failed for %1."
@@ -174,8 +175,8 @@ msgstr "Memoriarik ez errorea"
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "Ezin izan da Audio/MIDI motorrera berriro konektatu"
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6734
-#: transport_master.cc:495
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6791
+#: transport_master.cc:489
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Ezin izan da %1 ireki. Audio-liburutegia ez da gorde"
-#: audio_playlist.cc:518
+#: audio_playlist.cc:519
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Legatu-kateatzeak “%1” erreprodukzio-zerrendan ez dagoen sarrerako eremuari "
"eragin dio - kateatzea baztertuta"
-#: audio_playlist.cc:534
+#: audio_playlist.cc:535
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -229,8 +230,8 @@ msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendak (erabili gabekoak)"
#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1054 midi_playlist_source.cc:163
#: midi_playlist_source.cc:171 midi_playlist_source.cc:178 midi_source.cc:410
-#: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1446 rb_effect.cc:333 session.cc:5227
-#: session.cc:5232 session.cc:5261 session.cc:5266 session.cc:5361
+#: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1447 rb_effect.cc:333 session.cc:5202
+#: session.cc:5207 session.cc:5236 session.cc:5241 session.cc:5336
#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:172
msgid "programming error: %1"
msgstr "programazio-errorea: %1"
@@ -279,19 +280,19 @@ msgstr "ezin da “%1” VAMP plugina kargatu"
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "“%1” VAMP plugina ezin izan da kargatu"
-#: audioengine.cc:848
+#: audioengine.cc:852
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioMotorra: ez da “%1” modulua kargatu (%2)"
-#: audioengine.cc:854
+#: audioengine.cc:858
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioMotorra: “%1”en atzealdeak deskriptore funtziorik ez du."
-#: audioengine.cc:947
+#: audioengine.cc:951
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Ezin izan da %1(r)entzat atzealdea sortu: %2"
-#: audioengine.cc:1625
+#: audioengine.cc:1629
msgid ""
"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
"queue\n"
@@ -412,23 +413,23 @@ msgstr "Zentzuzko Sintera itzultzen Midi Entzuterako"
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Sintetizadorerik ez midi entzuterako aurkitu."
-#: auditioner.cc:188
+#: auditioner.cc:189
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "ez dago irteerarik entzungailuarentzat - eskuzko konexioa behar da"
-#: auditioner.cc:321 auditioner.cc:358
+#: auditioner.cc:322 auditioner.cc:359
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Ezin da %1 kanaletarako entzungailuaren prozesaketa-fluxua konfiguratu"
-#: auditioner.cc:350
+#: auditioner.cc:351
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "MIDI entzuterako sintetizadorea kargatzeak huts egin du."
-#: auditioner.cc:366
+#: auditioner.cc:367
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "Audio edo Midi ez diren bestelako eremuak entzutea ez da onartzen."
-#: auditioner.cc:388
+#: auditioner.cc:389
msgid "Cannot audition empty file."
msgstr "Ezin da fitxategi hutsa entzun."
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "ezin da %2 ireki automatizazio-datuak kargatzeko (%3)"
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "ezin da automatizazio-daturik kargatu %2-(e)tik"
-#: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:814
+#: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:822
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "ezin da cpu MHz hemen aurkitu: /proc/cpuinfo"
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2403
+#: data_type.cc:28 session.cc:2388
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -601,54 +602,54 @@ msgstr "irteera nagusiak"
msgid "listen"
msgstr "entzun"
-#: disk_reader.cc:684
+#: disk_reader.cc:729
msgid ""
"DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: gainidazterakoan(1), ezin da %2 irakurri %3 laginean "
"dagoen erreprodukzio-zerrendatik"
-#: disk_reader.cc:692
+#: disk_reader.cc:738
msgid ""
"DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: gainidazterakoan(2), ezin da %2 irakurri %3 laginean "
"dagoen erreprodukzio-zerrendatik"
-#: disk_reader.cc:996
+#: disk_reader.cc:1043
msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: ezin da %2 irakurri %3 laginean dagoen erreprodukzio-"
"zerrendatik"
-#: disk_reader.cc:1257
+#: disk_reader.cc:1301
msgid ""
"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 irakurri %3 laginean "
"dagoen erreprodukzio-zerrendatik"
-#: disk_reader.cc:1263
+#: disk_reader.cc:1307
msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer"
msgstr "%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 idatzi bufferrean"
-#: disk_writer.cc:866 disk_writer.cc:885
+#: disk_writer.cc:869 disk_writer.cc:888
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "%1 DiskoAudioa: ezin da diskoan idatzi"
-#: disk_writer.cc:931
+#: disk_writer.cc:934
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: ezin da diskoan idatzi"
-#: disk_writer.cc:1011 disk_writer.cc:1037
+#: disk_writer.cc:1014 disk_writer.cc:1040
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 kaptura-fitxategi berria ez da behar bezala hasieratu"
-#: disk_writer.cc:1023
+#: disk_writer.cc:1026
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "DiskoAudioa: %1 kanala barrutitik kanpo"
-#: disk_writer.cc:1077
+#: disk_writer.cc:1080
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "“%1” DiskoAudioa: ezin dira kapturatutako datuak diskotik hustu!"
@@ -841,8 +842,8 @@ msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Ezin da esportazio formatua hemendik irakurri: %1"
#: export_profile_manager.cc:785
-msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
-msgstr "Alde batera utzitako formatua ‘%1’: kodetzailea ez dago erabilgarri"
+msgid "Ignored format '%1': encoder is not available"
+msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:877
msgid "No timespan has been selected!"
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr ""
"%1(e)k %2 kanal bakarrik onartzen ditu, baina zure kanal-konfigurazioan %3 "
"dituzu"
-#: file_source.cc:200 session_state.cc:3646
+#: file_source.cc:200 session_state.cc:3639
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "jada %1 izena duten 1000 fitxategi daude; bertsio-berritzea gelditu da"
@@ -1043,82 +1044,82 @@ msgstr "Helburuko karpeta jada badago."
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: globals.cc:282
+#: globals.cc:278
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak “mugagabe”ra mugatu"
-#: globals.cc:284
+#: globals.cc:280
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak %1(e)ra mugatu"
-#: globals.cc:288 globals.cc:305
+#: globals.cc:284 globals.cc:301
msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr "Zure sistema %1 %2 fitxategi irekira mugatzeko konfiguratuta dago"
-#: globals.cc:292
+#: globals.cc:288
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga eskuratu (%1)"
-#: globals.cc:307
+#: globals.cc:303
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
"Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga ezarri. Fitxategi irekien "
"oraingo muga: %1"
-#: globals.cc:514
+#: globals.cc:510
msgid "Loading configuration"
msgstr "Konfigurazioa kargatzen"
-#: globals.cc:597 route.cc:204 session.cc:998
+#: globals.cc:592 route.cc:207 session.cc:1006
msgid "Monitor"
msgstr "Monitore"
-#: globals.cc:598 session.cc:1269
+#: globals.cc:593 session.cc:1267
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: globals.cc:600 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1274
-#: port_manager.cc:1284
+#: globals.cc:595 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1273
+#: port_manager.cc:1283
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teklatu birtuala"
-#: globals.cc:604
+#: globals.cc:599
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: globals.cc:605
+#: globals.cc:600
msgid "Mackie"
msgstr "Mackie"
-#: globals.cc:606
+#: globals.cc:601
msgid "FaderPort Recv"
msgstr "FaderAtaka Jaso"
-#: globals.cc:607
+#: globals.cc:602
msgid "FaderPort Send"
msgstr "FaderAtaka Bidal"
-#: globals.cc:608
+#: globals.cc:603
msgid "FaderPort2 Recv"
msgstr "FaderAtaka2 Jaso"
-#: globals.cc:609
+#: globals.cc:604
msgid "FaderPort2 Send"
msgstr "FaderAtaka2 Bidal"
-#: globals.cc:610
+#: globals.cc:605
msgid "FaderPort8 Recv"
msgstr "FaderAtaka8 Jaso"
-#: globals.cc:611
+#: globals.cc:606
msgid "FaderPort8 Send"
msgstr "FaderAtaka8 Bidal"
-#: globals.cc:612
+#: globals.cc:607
msgid "FaderPort16 Recv"
msgstr "FaderAtaka16 Jaso"
-#: globals.cc:613
+#: globals.cc:608
msgid "FaderPort16 Send"
msgstr "FaderAtaka16 Bidal"
@@ -1156,23 +1157,23 @@ msgstr "%2-(e)ko %1 pistak ez zeukan MIDI datu erabilgarririk"
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr "Ezin izan da MIDI fitxategia idatzi (egokiena: %1)"
-#: import.cc:520
+#: import.cc:518
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Inportazioa: ezin da “%1” soinu-fitxategia ireki"
-#: import.cc:549
+#: import.cc:547
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Inportazioa: errorea MIDI fitxategia irekitzerakoan"
-#: import.cc:556
+#: import.cc:554
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Inportazioa: fitxategiak kanalik ez du."
-#: import.cc:590
+#: import.cc:588
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "%1 MIDI fitxategia kargatzen"
-#: import.cc:655
+#: import.cc:649
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"Fitxategi batzuk kentzeak huts egin du inportazio-eragiketa huts egin/"
@@ -1202,19 +1203,15 @@ msgstr ""
msgid "All audio files found for PT import!"
msgstr "Audio-fitxategi guztiak PT inportaziorako aurkitu dira!"
-#: import_pt.cc:356
+#: import_pt.cc:354
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "PTInportazioa: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!"
-#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
+#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:74
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: instrument_info.cc:286
-msgid "preset %1 (bank %2)"
-msgstr "%1 aurrezarpena (%2 bankua)"
-
-#: internal_send.cc:367 internal_send.cc:368
+#: internal_send.cc:431 internal_send.cc:432
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - ezin da %2 ID-a duten pista/busik aurkitu konektatzeko"
@@ -1420,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "XML modu okerra hona pasa da: Location::set_state"
-#: location.cc:1114 session.cc:1608 session_state.cc:1441
+#: location.cc:1114 session.cc:1601 session_state.cc:1441
msgid "session"
msgstr "saioa"
@@ -1494,15 +1491,7 @@ msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: “%1” audio-fitxategia hutsik dago"
msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: hautatutako audio-kanala baliogabea da"
-#: ltc_slave.cc:365
-msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
-msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik LTC-ren %2-(e)ra doituta."
-
-#: ltc_slave.cc:379
-msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
-msgstr "Saioaren eta LTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: LTC:%1 Saioa:%2."
-
-#: ltc_slave.cc:665
+#: ltc_slave.cc:650
msgid "flywheel"
msgstr "flywheel"
@@ -1514,31 +1503,31 @@ msgstr "Ez da emandako izenarekin script-ik aurkitu\n"
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "Lua prozesatzailea instantziatzeak huts egin du\n"
-#: luaproc.cc:831
+#: luaproc.cc:837
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "Lua script-a saioaren egoeratik kargatzeak huts egin du."
-#: luaproc.cc:841
+#: luaproc.cc:847
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr "LuaProzasatzailearen saio-egoerak Lua script-ik ez du."
-#: luaproc.cc:845
+#: luaproc.cc:851
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr "Lua script baliogabea/bateraezina aurkitu da LuaProzesatzailearentzat."
-#: luaproc.cc:865
+#: luaproc.cc:871
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr "Nodo okerra hona bidali da: LuaProc::set_state"
-#: luaproc.cc:877
+#: luaproc.cc:883
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr "LuaProc: atakak ikurrik ez du, alde batera utzi da"
-#: luaproc.cc:882
+#: luaproc.cc:888
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr "LuaProc: atakak baliorik ez du, alde batera utzi da"
-#: luaproc.cc:1100
+#: luaproc.cc:1106
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr "LuaProc aurrezarpen-direktorioa sortzeko ezgai"
@@ -1546,6 +1535,10 @@ msgstr "LuaProc aurrezarpen-direktorioa sortzeko ezgai"
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr "‘%1’ script-ak deskriptore baliogabea du."
+#: meter.cc:82
+msgid "Meter"
+msgstr ""
+
#: midi_model.cc:518
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "Aldaketak notarik ez du, ID nota bat erabiltzen"
@@ -1565,27 +1558,27 @@ msgstr ""
"SysExID-rik ez da aurkitu sys-ex ezaugarrien aldaketarako - alde batera utzi "
"da"
-#: midi_patch_manager.cc:125
+#: midi_patch_manager.cc:126
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "MIDI patch %1 %2-(e)tik kargatzen"
msgstr[1] "%1 MIDI patch %2-(e)tik kargatzen"
-#: midi_patch_manager.cc:157
+#: midi_patch_manager.cc:158
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "MIDI patch %1 %2-(e)tik deskargatzen"
msgstr[1] "%1 MIDI patch %2-(e)tik deskargatzen"
-#: midi_patch_manager.cc:174
+#: midi_patch_manager.cc:175
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr "%1 MIDI patch-fitxategia analizatzen"
-#: midi_patch_manager.cc:200
+#: midi_patch_manager.cc:201
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "‘%1’ MIDI gailua ‘%2’-(e)n bikoiztea alde batera utzi da"
-#: midi_patch_manager.cc:241
+#: midi_patch_manager.cc:242
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr "%1 MIDI patch-fitxategia kentzen"
@@ -1653,7 +1646,7 @@ msgstr "solo-kontrola"
msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)"
msgstr "MPEG geruza %1 (%2 kbps)"
-#: mtc_slave.cc:366
+#: mtc_slave.cc:387
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
@@ -1661,14 +1654,6 @@ msgstr ""
"%1-(e)ko tasa/jaitsiera ezezaguna MTC sarrerako korrontean, saio-balioak "
"erabili dira horren ordez"
-#: mtc_slave.cc:386
-msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
-msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik hona doituta: MTC-ren %2."
-
-#: mtc_slave.cc:400
-msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
-msgstr "Saioaren eta MTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: MTC:%1 %2:%3."
-
#: operations.cc:41
msgid "capture"
msgstr "kapturatu"
@@ -1877,37 +1862,37 @@ msgstr "Midi"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: plugin_insert.cc:524
+#: plugin_insert.cc:525
msgid "Plugin Enable"
msgstr "Plugina gaitzea"
-#: plugin_insert.cc:727
+#: plugin_insert.cc:728
msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
msgstr ""
"PluginIntsertoa: VST saihesbideak huts egin du, ostalariaren saihesbidera "
"erorita."
-#: plugin_insert.cc:1328
+#: plugin_insert.cc:1329
msgid "programming error: "
msgstr "programazio-errorea: "
-#: plugin_insert.cc:1889
+#: plugin_insert.cc:1890
msgid "SC %1"
msgstr "SC %1"
-#: plugin_insert.cc:2578
+#: plugin_insert.cc:2579
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "Plugina deskribatzen duen XML nodoari ‘idatzi’ eremua falta zaio"
-#: plugin_insert.cc:2597
+#: plugin_insert.cc:2598
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "%1 plugin-mota ezezaguna plugin intsertoaren egoeran"
-#: plugin_insert.cc:2621
+#: plugin_insert.cc:2622
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Pluginak ez dauka ID eremu esklusiborik"
-#: plugin_insert.cc:2671
+#: plugin_insert.cc:2672
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1915,15 +1900,15 @@ msgstr ""
"Ezezaguna den plugin baten (“%1”) erreferentzia aurkitu da.\n"
"Agian ezabatu edo mugitu da azkenekoz erabili zenetik."
-#: plugin_insert.cc:2901
+#: plugin_insert.cc:2902
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginIntsertoa: Auto: ladspa ataka-zenbakirik ez"
-#: plugin_insert.cc:2906
+#: plugin_insert.cc:2907
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginIntsertoa: Auto: atakaren id-a barrutitik kanpo"
-#: plugin_insert.cc:2918
+#: plugin_insert.cc:2919
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginIntsertoa: %1 automatizatutako kontrola ez da aurkitu - alde batera "
@@ -2170,10 +2155,124 @@ msgstr "PluginKudeatzailea::sanitize_tag ezin izan da katea sinbolo bihurtu: "
msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
msgstr "PluginKudeatzailea: Ezin izan da katea sinbolo bihurtu: "
-#: port.cc:535
+#: port.cc:546
msgid "could not reregister %1"
msgstr "ezin izan da %1 erregistratu"
+#: port_engine_shared.cc:50
+msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:55
+msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:60
+msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:65
+msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:70
+msgid "BackendPort::connect (): cannot self-connect ports."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:76
+msgid "BackendPort::connect (): ports are already connected:"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:101
+msgid "BackendPort::disconnect (): invalid (null) port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:106
+msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:234
+msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:320
+msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:359
+msgid "%1::unregister_port: Failed to find port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:416
+msgid ""
+"PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not "
+"empty."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:444
+msgid "%1::set_port_name: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:449
+msgid "%1::set_port_name: Port with given name already exists"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:474
+msgid "%1::get_port_name: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:485
+msgid "%1::get_port_flags: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:495
+msgid "%1::get_port_property: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:512
+msgid "%1::set_port_property: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:558
+msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:562
+msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:578 port_engine_shared.cc:613
+msgid "%1::disconnect: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:590
+msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:597
+msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:625
+msgid "%1::disconnect_all: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:640
+msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:653
+msgid "%1::connected_to: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:666
+msgid "%1::physically_connected: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:678
+msgid "%1::get_connections: Invalid Port"
+msgstr ""
+
#: port_insert.cc:45 port_insert.cc:277
msgid "insert %1"
msgstr "%1 intsertoa"
@@ -2188,14 +2287,14 @@ msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
"atakarik gabeko XML intsertoa erabili da atakadun plugin-intserto batentzat"
-#: port_manager.cc:377
+#: port_manager.cc:376
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
msgstr ""
"“%1” izena duen ataka jada badago: egiaztatu pista/bus izen bikoiztuak dauden"
-#: port_manager.cc:379
+#: port_manager.cc:378
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
@@ -2203,40 +2302,44 @@ msgstr ""
"Ez da ataka gehiagorik erabilgarri geratzen. %1 gelditu beharko duzu eta "
"JACK ataka gehiagorekin berrabiarazi hainbeste pista behar badituzu."
-#: port_manager.cc:382
+#: port_manager.cc:381
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: ezin da “%1” ataka erregistratu: %2"
-#: port_manager.cc:420
+#: port_manager.cc:419
msgid "(unknown type)"
msgstr "(mota ezezaguna)"
-#: port_manager.cc:437
+#: port_manager.cc:436
msgid "(unknown error)"
msgstr "(errore ezezaguna)"
-#: port_manager.cc:563
+#: port_manager.cc:562
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioMotorra: ezin da %1 (%2) hona konektatu: %3 (%4)"
-#: port_manager.cc:625 port_manager.cc:626
+#: port_manager.cc:624 port_manager.cc:625
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "%1 ataka berrezartzeak huts egin du"
-#: port_manager.cc:1194
+#: port_manager.cc:1193
msgid "Could not save MIDI port info to %1"
msgstr "Ezin izan da MIDI atakaren informazioa hemen gorde: %1"
-#: port_manager.cc:1209
+#: port_manager.cc:1208
msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
msgstr "Ezin da MIDI atakaren informazioa hemendik kargatu: %1"
-#: port_manager.cc:1229
+#: port_manager.cc:1228
msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
msgstr ""
"%1 MIDI ataka informazio-fitxategiak informazio baliogabea dauka - ezabatu "
"ezazu."
+#: port_manager.cc:1396
+msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)"
+msgstr ""
+
#: processor.cc:235
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "%1 marka-ezaugarririk ez %2 elementuan"
@@ -2245,19 +2348,19 @@ msgstr "%1 marka-ezaugarririk ez %2 elementuan"
msgid "No child node with active property"
msgstr "Ezaugarri aktibodun menpeko nodorik ez"
-#: rc_configuration.cc:100
+#: rc_configuration.cc:101
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "%1 sistema-konfigurazio fitxategia kargatzen"
-#: rc_configuration.cc:104
+#: rc_configuration.cc:105
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: “%2” sistema-konfigurazio fitxategia ezin da irakurri"
-#: rc_configuration.cc:109
+#: rc_configuration.cc:110
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: “%2” sistema-konfigurazio fitxategia ez da ondo kargatu."
-#: rc_configuration.cc:113
+#: rc_configuration.cc:114
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
@@ -2265,19 +2368,19 @@ msgstr ""
"Sistemaren %1 konfigurazio-fitxategia hutsik dago. Seguru asko honek %1 "
"instalatzerakoan errorea egon dela esan nahi du"
-#: rc_configuration.cc:128
+#: rc_configuration.cc:129
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "%1 erabiltzaile-konfigurazio fitxategia kargatzen"
-#: rc_configuration.cc:132
+#: rc_configuration.cc:133
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: “%2” konfigurazio-fitxategia ezin da irakurri"
-#: rc_configuration.cc:137
+#: rc_configuration.cc:138
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: “%2” erabiltzaile-konfigurazio fitxategia ez da ondo kargatu."
-#: rc_configuration.cc:141
+#: rc_configuration.cc:142
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "zure %1 fitxategi-konfigurazioa hutsik dago. Hau ez da normala."
@@ -2285,6 +2388,14 @@ msgstr "zure %1 fitxategi-konfigurazioa hutsik dago. Hau ez da normala."
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "%1 konfigurazio-fitxategia ez da gorde"
+#: rc_configuration.cc:160 rc_configuration.cc:168
+msgid "Could not remove temporary config file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: rc_configuration.cc:166
+msgid "Could not rename temporary config file %1 to %2 (%3)"
+msgstr ""
+
#: readable.cc:42
msgid "Cannot open File \"%1\": %2"
msgstr "“%1” fitxategia ezin da ireki: %2"
@@ -2345,81 +2456,81 @@ msgstr "Inportazioa: src_new()-ek huts egin du : %1"
msgid "return %1"
msgstr "itzuli %1"
-#: route.cc:946 route.cc:3165 track.cc:879
+#: route.cc:949 route.cc:3174 track.cc:867
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "“%1” prozesatzaile-mota ezezaguna; alde batera utzi da"
-#: route.cc:968
+#: route.cc:971
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "prozesatzailea ezin izan da sortu. Alde batera utzi da."
-#: route.cc:2593 route.cc:2799
+#: route.cc:2602 route.cc:2808
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Nodo okerra hona bidali da: Route::set_state() [%1]"
-#: route.cc:2664
+#: route.cc:2673
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Egoera paneagarria aurkitu da paneagailu gabeko bidearentzat (%1)!"
-#: route.cc:3663
+#: route.cc:3673
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr ""
"Balio ez duen solo-bakartuko zabalkundea: hemendik:%1 berria:%2 - zaharra:%3 "
"= delta:%4"
-#: route.cc:4867
+#: route.cc:4940
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr "Anp/Fader bideko ‘%1’-(e)k postua utzi du. Berriro gehitu da."
-#: route.cc:5716 route.cc:5727
+#: route.cc:5789 route.cc:5800
msgid "lo"
msgstr "lo"
-#: route.cc:5717
+#: route.cc:5790
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: route.cc:5718 route.cc:5730
+#: route.cc:5791 route.cc:5803
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#: route.cc:5728
+#: route.cc:5801
msgid "lm"
msgstr "lm"
-#: route.cc:5729
+#: route.cc:5802
msgid "hm"
msgstr "hm"
-#: route.cc:5804
+#: route.cc:5877
msgid "Leveler"
msgstr "Mailagailua"
-#: route.cc:5806
+#: route.cc:5879
msgid "Compressor"
msgstr "Konpresorea"
-#: route.cc:5808 route.cc:5810
+#: route.cc:5881 route.cc:5883
msgid "Limiter"
msgstr "Limitagailua"
-#: route.cc:5810
+#: route.cc:5883
msgid "Sidechain"
msgstr "Sidechain"
-#: route.cc:5813 route.cc:5815 route.cc:5832 route.cc:5834
+#: route.cc:5886 route.cc:5888 route.cc:5905 route.cc:5907
msgid "???"
msgstr "???"
-#: route.cc:5825
+#: route.cc:5898
msgid "Attk"
msgstr "Attk"
-#: route.cc:5827
+#: route.cc:5900
msgid "Ratio"
msgstr "Erlazioa"
-#: route.cc:5830
+#: route.cc:5903
msgid "Rels"
msgstr "Rels"
@@ -2443,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "errorea tempora doitutako datuak %1-(e)n idazterakoan"
-#: rt_tasklist.cc:95
+#: rt_tasklist.cc:94
msgid "Cannot create thread for TaskList!"
msgstr "Ezin da ZereginZerrendarako haria sortu!"
@@ -2451,7 +2562,7 @@ msgstr "Ezin da ZereginZerrendarako haria sortu!"
msgid "aux %1"
msgstr "%1 osag"
-#: send.cc:80 send.cc:488
+#: send.cc:80 send.cc:518
msgid "send %1"
msgstr "%1 bidalketa"
@@ -2463,43 +2574,43 @@ msgstr "%1 foldback-a"
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "programazio-errorea: bidalketa %1 funtzioa erabiliz sortu da"
-#: session.cc:350
+#: session.cc:354
msgid "Session initialization failed"
msgstr "Saioa hasieratzeak huts egin du"
-#: session.cc:367
+#: session.cc:371
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr "Txantiloia/argazkia kargatzeak huts egin du"
-#: session.cc:370
+#: session.cc:374
msgid "Failed to parse template/snapshot state"
msgstr "Txantiloia/argazkia analizatzeak huts egin du"
-#: session.cc:381
+#: session.cc:394
msgid "Failed to load state"
msgstr "Egoera kargatzeak huts egin du"
-#: session.cc:391 session.cc:395 session.cc:398 session.cc:401 session.cc:404
+#: session.cc:404 session.cc:408 session.cc:411 session.cc:414 session.cc:417
msgid "Cannot initialize session/engine: %1"
msgstr "Ezin da saioa/motorra hasieratu: %1"
-#: session.cc:391
+#: session.cc:404
msgid "Failed to create background threads."
msgstr "Atzeko planoaren hariak sortzeak huts egin du."
-#: session.cc:395
+#: session.cc:408
msgid "Invalid TempoMap in session-file."
msgstr "TempoMapa baliogabea saio-fitxategian."
-#: session.cc:398
+#: session.cc:411
msgid "Invalid or corrupt session state."
msgstr "Saio-egoera baliogabea edo hondatuta."
-#: session.cc:401
+#: session.cc:414
msgid "Port registration failed."
msgstr "Ataka erregistratzeak huts egin du."
-#: session.cc:404
+#: session.cc:417
msgid ""
"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
@@ -2508,76 +2619,76 @@ msgstr ""
"motorraren parametro baliogabeak izan litezke. Ikus stdout/stderr "
"xehetasunentzat"
-#: session.cc:434
+#: session.cc:449
msgid "Connect to engine"
msgstr "Konektatu motorrera"
-#: session.cc:452
+#: session.cc:471
msgid "Session loading complete"
msgstr "Saioaren kargatzea burututa"
-#: session.cc:511
+#: session.cc:530
msgid "Set up LTC"
msgstr "Konfiguratu LTC"
-#: session.cc:513
+#: session.cc:532
msgid "Set up Click"
msgstr "Konfiguratu Klik"
-#: session.cc:515
+#: session.cc:534
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Ezarri konexio estandarrak"
-#: session.cc:851
+#: session.cc:859
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "ezin izan da ezarri Klik S/I"
-#: session.cc:912
+#: session.cc:920
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "ezin da %1 master-irteera %2-(e)ra konektatu"
-#: session.cc:929
+#: session.cc:937
msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
msgstr ""
"Ezin da monitore-sekzioa ezabatu motorra deskonektaktuta dagoen bitarten."
-#: session.cc:990
+#: session.cc:998
msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
msgstr ""
"Ezin da monitore-sekzioa sortu motorra deskonektaktuta dagoen bitarten."
-#: session.cc:1011
+#: session.cc:1019
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
"Ezin da monitore-sekzioa sortu. ‘Monitorea’ ataka izena ez da esklusiboa."
-#: session.cc:1045 session.cc:1177
+#: session.cc:1053 session.cc:1180
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "ezin da %1 kontrol-sarrera %2-(e)ra konektatu"
-#: session.cc:1065 session.cc:1196
+#: session.cc:1073 session.cc:1199
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Monitore-busarentzat (%1) hobetsitako S/I-a ezin da aurkitu"
-#: session.cc:1096 session.cc:1227
+#: session.cc:1104 session.cc:1230
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "ezin da %1 kontrol-irteera %2-(e)ra konektatu"
-#: session.cc:1311
+#: session.cc:1309
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "ezin da Entzungailua sortu: eremu-entzute posiblerik ez"
-#: session.cc:1581
+#: session.cc:1574
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Saioa: ezin duzu kokaleku hori erabili grabazio-tarte automatikorako "
"(hasiera <= bukaera)"
-#: session.cc:1602
+#: session.cc:1595
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "Saioa: ezin duzu kokaleku hori saioaren hasiera/bukaerarako erabili"
-#: session.cc:1636
+#: session.cc:1629
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
@@ -2585,27 +2696,27 @@ msgstr ""
"Ezin duzu kokaleku hau erabili loop automatikorako luzeera hutsa edo "
"negatiboa duelako"
-#: session.cc:1828
+#: session.cc:1821
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "programazio-errorea: saio-barrutia ezabatuta!"
-#: session.cc:2107
+#: session.cc:2092
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "berrelikadura loop-a %1 eta %2 artean ezarri da"
-#: session.cc:2372
+#: session.cc:2357
msgid "Audio "
msgstr "Audio: "
-#: session.cc:2376
+#: session.cc:2361
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: session.cc:2445
+#: session.cc:2430
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Saioa: ezin izan da midi pista berria sortu."
-#: session.cc:2451
+#: session.cc:2436
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2613,90 +2724,90 @@ msgstr ""
"Ez da JACK ataka gehiagorik erabilgarri geratzen. %1 gelditu beharko duzu "
"eta JACK ataka gehiagorekin berrabiarazi hainbeste pista behar badituzu."
-#: session.cc:2501 session.cc:2504
+#: session.cc:2484 session.cc:2487
msgid "Midi Bus"
msgstr "Midi busa"
-#: session.cc:2526
+#: session.cc:2509
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "ezin da midi bus irteera berria konfiguratu"
-#: session.cc:2532
+#: session.cc:2515
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "ezin da midi bus irteera berria konfiguratu"
-#: session.cc:2546 session.cc:2828
+#: session.cc:2529 session.cc:2809
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Saioa: ezin izan da audio-bideratze berria sortu."
-#: session.cc:2721 session.cc:2729 session.cc:2804 session.cc:2812
+#: session.cc:2703 session.cc:2711 session.cc:2785 session.cc:2793
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "ezin da %1 sarrera/%2 irteera konfiguratu audio-pista berrirako"
-#: session.cc:2745
+#: session.cc:2727
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Saioa: ezin izan da audio-pista berria sortu."
-#: session.cc:2779 session.cc:2782
+#: session.cc:2760 session.cc:2763
msgid "Bus"
msgstr "Busa"
-#: session.cc:2901 session.cc:2911
+#: session.cc:2888 session.cc:2898
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Saio: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!"
-#: session.cc:3052
+#: session.cc:3033
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Saioa: ezin da pistarik/busik sortu txantiloi-deskripziotik"
-#: session.cc:3081
+#: session.cc:3062
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Saioa: ezin izan da bideratze berria txantiloitik sortu"
-#: session.cc:3118
+#: session.cc:3097
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Pista/bus berriak gehitzeak huts egin du"
-#: session.cc:4699
+#: session.cc:4675
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr "Kapsulatutako %1 fitxategia bateratzen: izen eta md5 hash talka!"
-#: session.cc:4823
+#: session.cc:4799
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Jada %2-(r)entzat %1 grabazio daude, eta gehiegi direla uste dut."
-#: session.cc:4885
+#: session.cc:4861
msgid ""
"There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path "
"%2."
msgstr ""
"Jada %2-(r)entzat grabazio asko daude, eta %2 fitxategi-bidea luzeegia da."
-#: session.cc:5500
+#: session.cc:5475
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 bidaltze ID-a erabiltzen ari dela badirudi"
-#: session.cc:5512
+#: session.cc:5487
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 bidaltze ID auxiliarra erabiltzen ari dela badirudi"
-#: session.cc:5524
+#: session.cc:5499
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 itzultze ID-a erabiltzen ari dela badirudi"
-#: session.cc:5536
+#: session.cc:5511
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 intserto ID-a erabiltzen ari dela badirudi"
-#: session.cc:5674
+#: session.cc:5659
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Ezin da barrutirik idatzi non bukaera <= hasiera den (adib. %1 <= %2)"
-#: session.cc:5687
+#: session.cc:5672
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Ezin da daturik gabeko barrutirik idatzi."
-#: session.cc:5729
+#: session.cc:5714
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "ezin da “%1” fitxategi berria sortu %2-(r)entzat"
@@ -2816,14 +2927,18 @@ msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)."
msgstr "Saioa: ezin dira %1 motako bi gertaera aldi berean eduki (%2)."
#: session_export.cc:149
+msgid "Cannot prepare transport for export"
+msgstr ""
+
+#: session_export.cc:168
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: ezin da %2 esportatzeko bilatu"
-#: session_export.cc:242
+#: session_export.cc:265
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "Esportazioa ustekabean amaitu da: %1"
-#: session_ltc.cc:235
+#: session_ltc.cc:233
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
@@ -2845,11 +2960,11 @@ msgstr ""
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da erreprodukzio-zerrenda XML deskripziotik sortu."
-#: session_process.cc:200
+#: session_process.cc:201
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Saioa: errorea %1 ez biltzerakoan"
-#: session_process.cc:989
+#: session_process.cc:1000
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programazio-errorea: gertaera mota baliogabea prozesu_egoeran (%1)"
@@ -2996,10 +3111,9 @@ msgstr "%1 saio-fitxategia ez da saioa"
#: session_state.cc:1035
msgid ""
-"Incomatible Session Version. That session was created with a newer version "
+"Incompatible Session Version. That session was created with a newer version "
"of %1"
msgstr ""
-"Saio bertsio bateraezina. Saio hori %1(r)en bertsio berriagoarekin sortu da"
#: session_state.cc:1347
msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot"
@@ -3007,123 +3121,121 @@ msgstr ""
"Saioa-gordetzea: ‘%1’ MIDI iturburua kopiatzeak huts egin du argazkia "
"ateratzeko"
-#: session_state.cc:1556
+#: session_state.cc:1551
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"programazio-errorea: Saioa: XML nodo baliogabea set_state()-ra bidali da"
-#: session_state.cc:1626
+#: session_state.cc:1621
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Saioa: XML egoerak aukera sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1631
+#: session_state.cc:1626
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Saioa: XML egoerak metadatu sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1642
+#: session_state.cc:1637
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Saioa: XML egoerak iturburu sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1649
+#: session_state.cc:1644
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Saioa: XML egoerak tempo-mapa sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1656
+#: session_state.cc:1651
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Saioa: XML egoerak kokaleku sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1669
+#: session_state.cc:1664
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Saioa: XML egoerak eremu sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1676
+#: session_state.cc:1671
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Saioa: XML egoerak erreprodukzio-zerrenda sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1696
+#: session_state.cc:1691
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Saioa: XML egoerak konexio-sorta sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1725
+#: session_state.cc:1720
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1743
+#: session_state.cc:1738
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze-talde sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1752
+#: session_state.cc:1747
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Saioa: XML egoerak edizio-talde sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1759
+#: session_state.cc:1754
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Saioa: XML egoerak nahasketa-talde sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1767
+#: session_state.cc:1762
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Saioa: XML egoerak klik sekziorik ez du"
-#: session_state.cc:1836
+#: session_state.cc:1834
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da bideratzea XML deskripziotik sortu."
-#: session_state.cc:1840
+#: session_state.cc:1838
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "%1 pista/busa kargatuta"
-#: session_state.cc:1845
+#: session_state.cc:1843
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "Pistak/busak kargatuta; Saiora gehitzen"
-#: session_state.cc:1849
+#: session_state.cc:1847
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Pistak/busak gehitzea amaituta"
-#: session_state.cc:1988
-msgid "Could not find diskstream for diskream-id: '%1', playlist: '%2'"
+#: session_state.cc:1986
+msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'"
msgstr ""
-"Ezin izan da aurkitu diskoa diskoaren IDrako: ‘%1’, errprodukzio-zerrenda: "
-"‘%2’"
-#: session_state.cc:2045
+#: session_state.cc:2043
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da eremua XML deskripziotik sortu."
-#: session_state.cc:2049
+#: session_state.cc:2047
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Ezin da ‘%1’ eremuaren egoera kargatu"
-#: session_state.cc:2085
+#: session_state.cc:2083
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
"Konposatutako deskripzioan dauden eremuak ez dira aurkitu (%1 eta %2 ID-ak): "
"alde batera utzi da"
-#: session_state.cc:2113
+#: session_state.cc:2111
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"Habiaratutako iturburuak ID informaziorik ez du saio-fitxategian! (alde "
"batera utzi da)"
-#: session_state.cc:2125
+#: session_state.cc:2123
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Ezin da habiaratutako iturburua %1 eremuarentzat berreraiki"
-#: session_state.cc:2185
+#: session_state.cc:2183
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago "
"(iturbururik ez)"
-#: session_state.cc:2193 session_state.cc:2214 session_state.cc:2234
+#: session_state.cc:2191 session_state.cc:2212 session_state.cc:2232
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati "
"erreferentzia egiten dio =%1"
-#: session_state.cc:2199 session_state.cc:2220 session_state.cc:2240
+#: session_state.cc:2197 session_state.cc:2218 session_state.cc:2238
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -3131,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id "
"bati erreferentzia egiten dio =%1"
-#: session_state.cc:2263
+#: session_state.cc:2261
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -3139,31 +3251,31 @@ msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoari master iturburu batzuk "
"falta zaizkio; alde batera utzi da"
-#: session_state.cc:2297
+#: session_state.cc:2295
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago (iturbururik "
"ez)"
-#: session_state.cc:2305
+#: session_state.cc:2303
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati "
"erreferentzia egiten dio =%1"
-#: session_state.cc:2311
+#: session_state.cc:2309
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id "
"bati erreferentzia egiten dio =%1"
-#: session_state.cc:2397
+#: session_state.cc:2395
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da iturburua XML deskripziotik sortu."
-#: session_state.cc:2426
+#: session_state.cc:2424
msgid ""
"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
@@ -3171,41 +3283,41 @@ msgstr ""
"Kanpoko MIDI fitxategi bat falta da. Momentu honetan %1(e)k ezin du falta "
"den MIDI fitxategia berreskuratu"
-#: session_state.cc:2519
+#: session_state.cc:2517
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"%1(e)k erabili ezin duen soinu-fitxategi bat aurkitu da. Hitz egin "
"programatzaileekin."
-#: session_state.cc:2540
+#: session_state.cc:2538
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” txantiloi-direktoriorik sortu (%2)"
-#: session_state.cc:2551
+#: session_state.cc:2549
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "“%1” txantiloia jada badago - bertsio berririk ez da sortuko"
-#: session_state.cc:2557
+#: session_state.cc:2555
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” saio-txantiloierako direktoriorik sortu (%2)"
-#: session_state.cc:2593
+#: session_state.cc:2591
msgid "template not saved"
msgstr "txantiloia ez da gorde"
-#: session_state.cc:2840
+#: session_state.cc:2838
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "“%s” nodo ezezaguna konexio-sorten saioaren fitxategian aurkitu da"
-#: session_state.cc:3327
+#: session_state.cc:3320
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "Ezin dira gailur-fitxategiak garbitu irakurtzeko soilik saiorako."
-#: session_state.cc:3331
+#: session_state.cc:3324
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "Ezin dira gailur-fitxategiak garbitu grabatu bitartean"
-#: session_state.cc:3354
+#: session_state.cc:3347
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
@@ -3213,88 +3325,88 @@ msgstr ""
"Gailur-fitxategiaren sorrera garbiketa baino lehen bukatzeko denbora-muga "
"gaindutu da, saiatu beranduago."
-#: session_state.cc:3623
+#: session_state.cc:3616
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da hildako “%1” fitxategi-karpeta sortu (%2)"
-#: session_state.cc:3656
+#: session_state.cc:3649
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
"ezin da erabili gabeko fitxategi-iturburua %1-(e)tik %2-(e)ra berrizendatu "
"(%3)"
-#: session_state.cc:3672
+#: session_state.cc:3665
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "ezin da %1 gailur-fitxategia %2-(r)entzat ezabatu (%3)"
-#: session_state.cc:3851
+#: session_state.cc:3844
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"ezin izan da aurreko historiaren babeskopia egin, uneko historia ez da gorde"
-#: session_state.cc:3865
+#: session_state.cc:3858
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1"
-#: session_state.cc:3868
+#: session_state.cc:3861
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” bideko historia-fitxategia ezabatu (%2)"
-#: session_state.cc:3872
+#: session_state.cc:3865
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "ezin izan da historia-fitxategia %1 babeskopiatik leheneratu (%2)"
-#: session_state.cc:3897
+#: session_state.cc:3890
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: “%2” historia-fitxategirik ez saio honetarako."
-#: session_state.cc:3903
+#: session_state.cc:3896
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Ezin izan da %1 saioaren historia-fitxategia interpretatu"
-#: session_state.cc:3953
+#: session_state.cc:3946
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr ""
"Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari NotaEzberdKomandoarentzat"
-#: session_state.cc:3964
+#: session_state.cc:3957
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr ""
"Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari SisExEzberdKomandoarentzat"
-#: session_state.cc:3975
+#: session_state.cc:3968
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
"Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari "
"PatchAldaketaEzberdKomandoarentzat"
-#: session_state.cc:3983
+#: session_state.cc:3976
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Ezin izan da zehaztu %1 XMLNodo batetik Komando bat nola sortu."
-#: session_state.cc:4333
+#: session_state.cc:4326
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "Ezin da irakurtzeko-bakarrik saioa berrizendatu."
-#: session_state.cc:4337
+#: session_state.cc:4330
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatu bitartean"
-#: session_state.cc:4422 session_state.cc:4423 session_state.cc:4465
-#: session_state.cc:4469
+#: session_state.cc:4415 session_state.cc:4416 session_state.cc:4458
+#: session_state.cc:4462
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "%s %2 gisa berrizendatzeak huts egin du (%3)"
-#: session_state.cc:4485 session_state.cc:4486 session_state.cc:4500
-#: session_state.cc:4501
+#: session_state.cc:4478 session_state.cc:4479 session_state.cc:4493
+#: session_state.cc:4494
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "%1 %2 gisa berrizendatzeak huts egin du (%3)"
-#: session_state.cc:4877
+#: session_state.cc:4870
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "Ezin da %1 saio-karpeta berria sortu"
-#: session_state.cc:4939 session_state.cc:5014
+#: session_state.cc:4932 session_state.cc:5007
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
@@ -3302,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%1” kopiatzeak huts egin du!"
-#: session_state.cc:5229
+#: session_state.cc:5222
msgid "unknown reason"
msgstr "arrazoi ezezaguna"
@@ -3310,11 +3422,11 @@ msgstr "arrazoi ezezaguna"
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "%1 garraio-egoera ezezaguna sinkronizatutako atzeradeian"
-#: session_transport.cc:173
+#: session_transport.cc:172
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Kokalekuak lagin-kokapen negatiboa burutu du - alde batera utzi da"
-#: session_transport.cc:497
+#: session_transport.cc:478
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -3322,11 +3434,11 @@ msgstr ""
"Aldaera orokorra ez da onartzen %1 JACK garraio-kontrolera konektatuta "
"dagoen bitartean"
-#: session_transport.cc:1007
+#: session_transport.cc:987
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Ezin da loop egin - ez da loop barrutirik definitu"
-#: session_transport.cc:1591
+#: session_transport.cc:1577
msgid ""
"Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -3714,81 +3826,85 @@ msgstr ""
"Honek uneko tempo-mapa ordeztuko du!\n"
"Ziur hau egin nahi duzula?"
-#: track.cc:637
+#: track.cc:630
msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist"
msgstr "SIDiskoProzesatzailea: “%1” ez da erreprodukzio-zerrenda"
-#: track.cc:684
+#: track.cc:677
msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
"%1 SIDiskoProzesatzailea: kopia egiteko erreprodukzio-zerrendarik ez dago!"
-#: track.cc:958
+#: track.cc:946
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: ezin izan da midi fitxategi osorako eremua sortu"
-#: track.cc:1005
+#: track.cc:993
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr ""
"MidiDiskoAudioa: ezin izan da kapturatutako midi-arentzat eremurik sortu!"
-#: track.cc:1058
+#: track.cc:1046
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: ezin izan da audio fitxategi osorako eremua sortu"
-#: track.cc:1095
+#: track.cc:1083
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr "DiskoAudioa: ezin izan da kapturatutako audiorako eremua sortu!"
-#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399
+#: transport_master.cc:392 transport_master.cc:393
msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
msgstr "%1 motakoa den garraioaren master-objektuaren eraikuntzak huts egin du"
-#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456
+#: transport_master.cc:417 transport_master.cc:450
msgid "SyncSource|JACK"
msgstr "JACK"
-#: transport_master.cc:430
+#: transport_master.cc:424
msgid "SyncSource|MTC"
msgstr "MTC"
-#: transport_master.cc:440
+#: transport_master.cc:434
msgid "SyncSource|M-Clk"
msgstr "M-Clk"
-#: transport_master.cc:450
+#: transport_master.cc:444
msgid "SyncSource|LTC"
msgstr "LTC"
-#: transport_master.cc:493
+#: transport_master.cc:487
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
-#: transport_master.cc:497
+#: transport_master.cc:491
msgid "Start/Stop"
msgstr "Hasi/Gelditu"
-#: transport_master.cc:499
+#: transport_master.cc:493
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"
-#: transport_master.cc:501
+#: transport_master.cc:495
msgid "Locate"
msgstr "Bilatu"
-#: transport_master.cc:503
+#: transport_master.cc:497
msgid "Complex"
msgstr "Konplexu"
-#: transport_master_manager.cc:134
+#: transport_master_manager.cc:136
msgid "programming error:%1"
msgstr "programazio-errorea:%1"
-#: transport_master_manager.cc:349
+#: transport_master_manager.cc:347
+msgid "Transport master adjusted framerate from %1 to %2."
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:396
msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
msgstr "Jada “%1” deituriko garraio-master bat dago - ez da bikoiztu"
-#: transport_master_manager.cc:664
+#: transport_master_manager.cc:713
msgid "Cannot initialize transport master manager"
msgstr "Ezin da garraio-master kudeatzailea abiarazi"
@@ -3861,9 +3977,43 @@ msgid "VCA %1 : %2"
msgstr "%1 VCA : %2"
#: vca.cc:217
-msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
-msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko"
+msgid "Master assignment ignored to prevent recursion"
+msgstr ""
#: vca_manager.cc:206
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr "Ezin da VCA baten egoera ezin da ezarri"
+
+#~ msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
+#~ msgstr "Alde batera utzitako formatua ‘%1’: kodetzailea ez dago erabilgarri"
+
+#~ msgid "preset %1 (bank %2)"
+#~ msgstr "%1 aurrezarpena (%2 bankua)"
+
+#~ msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
+#~ msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik LTC-ren %2-(e)ra doituta."
+
+#~ msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saioaren eta LTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: LTC:%1 Saioa:%2."
+
+#~ msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
+#~ msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik hona doituta: MTC-ren %2."
+
+#~ msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
+#~ msgstr "Saioaren eta MTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: MTC:%1 %2:%3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incomatible Session Version. That session was created with a newer "
+#~ "version of %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saio bertsio bateraezina. Saio hori %1(r)en bertsio berriagoarekin sortu "
+#~ "da"
+
+#~ msgid "Could not find diskstream for diskream-id: '%1', playlist: '%2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da aurkitu diskoa diskoaren IDrako: ‘%1’, errprodukzio-"
+#~ "zerrenda: ‘%2’"
+
+#~ msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
+#~ msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko"