diff options
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/eu.po')
-rw-r--r-- | libs/ardour/po/eu.po | 748 |
1 files changed, 449 insertions, 299 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/eu.po b/libs/ardour/po/eu.po index 425acaabcd..57c1313e94 100644 --- a/libs/ardour/po/eu.po +++ b/libs/ardour/po/eu.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Enara Larraitz & Porrumentzio <porruren-grabatokia@riseup." +"net>\n" "Language-Team: Euskera <porrumentzio@riseup.net>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -"Last-Translator: Enara Larraitz & Porrumentzio <porruren-grabatokia@riseup.net>\n" -"Language: eu\n" #: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791 msgid "Transient Analysis failed for %1." @@ -174,8 +175,8 @@ msgstr "Memoriarik ez errorea" msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" msgstr "Ezin izan da Audio/MIDI motorrera berriro konektatu" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6734 -#: transport_master.cc:495 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6791 +#: transport_master.cc:489 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Lehenetsia" msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Ezin izan da %1 ireki. Audio-liburutegia ez da gorde" -#: audio_playlist.cc:518 +#: audio_playlist.cc:519 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "" "Legatu-kateatzeak “%1” erreprodukzio-zerrendan ez dagoen sarrerako eremuari " "eragin dio - kateatzea baztertuta" -#: audio_playlist.cc:534 +#: audio_playlist.cc:535 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -229,8 +230,8 @@ msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendak (erabili gabekoak)" #: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1054 midi_playlist_source.cc:163 #: midi_playlist_source.cc:171 midi_playlist_source.cc:178 midi_source.cc:410 -#: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1446 rb_effect.cc:333 session.cc:5227 -#: session.cc:5232 session.cc:5261 session.cc:5266 session.cc:5361 +#: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1447 rb_effect.cc:333 session.cc:5202 +#: session.cc:5207 session.cc:5236 session.cc:5241 session.cc:5336 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:172 msgid "programming error: %1" msgstr "programazio-errorea: %1" @@ -279,19 +280,19 @@ msgstr "ezin da “%1” VAMP plugina kargatu" msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "“%1” VAMP plugina ezin izan da kargatu" -#: audioengine.cc:848 +#: audioengine.cc:852 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "AudioMotorra: ez da “%1” modulua kargatu (%2)" -#: audioengine.cc:854 +#: audioengine.cc:858 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "AudioMotorra: “%1”en atzealdeak deskriptore funtziorik ez du." -#: audioengine.cc:947 +#: audioengine.cc:951 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Ezin izan da %1(r)entzat atzealdea sortu: %2" -#: audioengine.cc:1625 +#: audioengine.cc:1629 msgid "" "programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " "queue\n" @@ -412,23 +413,23 @@ msgstr "Zentzuzko Sintera itzultzen Midi Entzuterako" msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "Sintetizadorerik ez midi entzuterako aurkitu." -#: auditioner.cc:188 +#: auditioner.cc:189 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "ez dago irteerarik entzungailuarentzat - eskuzko konexioa behar da" -#: auditioner.cc:321 auditioner.cc:358 +#: auditioner.cc:322 auditioner.cc:359 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Ezin da %1 kanaletarako entzungailuaren prozesaketa-fluxua konfiguratu" -#: auditioner.cc:350 +#: auditioner.cc:351 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "MIDI entzuterako sintetizadorea kargatzeak huts egin du." -#: auditioner.cc:366 +#: auditioner.cc:367 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "Audio edo Midi ez diren bestelako eremuak entzutea ez da onartzen." -#: auditioner.cc:388 +#: auditioner.cc:389 msgid "Cannot audition empty file." msgstr "Ezin da fitxategi hutsa entzun." @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "ezin da %2 ireki automatizazio-datuak kargatzeko (%3)" msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "ezin da automatizazio-daturik kargatu %2-(e)tik" -#: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:814 +#: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:822 msgid "Fader" msgstr "Fader" @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "ezin da cpu MHz hemen aurkitu: /proc/cpuinfo" msgid "audio" msgstr "audio" -#: data_type.cc:28 session.cc:2403 +#: data_type.cc:28 session.cc:2388 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -601,54 +602,54 @@ msgstr "irteera nagusiak" msgid "listen" msgstr "entzun" -#: disk_reader.cc:684 +#: disk_reader.cc:729 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "%1 DiskoIrakurlea: gainidazterakoan(1), ezin da %2 irakurri %3 laginean " "dagoen erreprodukzio-zerrendatik" -#: disk_reader.cc:692 +#: disk_reader.cc:738 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "%1 DiskoIrakurlea: gainidazterakoan(2), ezin da %2 irakurri %3 laginean " "dagoen erreprodukzio-zerrendatik" -#: disk_reader.cc:996 +#: disk_reader.cc:1043 msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "%1 DiskoIrakurlea: ezin da %2 irakurri %3 laginean dagoen erreprodukzio-" "zerrendatik" -#: disk_reader.cc:1257 +#: disk_reader.cc:1301 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 irakurri %3 laginean " "dagoen erreprodukzio-zerrendatik" -#: disk_reader.cc:1263 +#: disk_reader.cc:1307 msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer" msgstr "%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 idatzi bufferrean" -#: disk_writer.cc:866 disk_writer.cc:885 +#: disk_writer.cc:869 disk_writer.cc:888 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "%1 DiskoAudioa: ezin da diskoan idatzi" -#: disk_writer.cc:931 +#: disk_writer.cc:934 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: ezin da diskoan idatzi" -#: disk_writer.cc:1011 disk_writer.cc:1037 +#: disk_writer.cc:1014 disk_writer.cc:1040 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 kaptura-fitxategi berria ez da behar bezala hasieratu" -#: disk_writer.cc:1023 +#: disk_writer.cc:1026 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "DiskoAudioa: %1 kanala barrutitik kanpo" -#: disk_writer.cc:1077 +#: disk_writer.cc:1080 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "“%1” DiskoAudioa: ezin dira kapturatutako datuak diskotik hustu!" @@ -841,8 +842,8 @@ msgid "Cannot export format read from %1" msgstr "Ezin da esportazio formatua hemendik irakurri: %1" #: export_profile_manager.cc:785 -msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable" -msgstr "Alde batera utzitako formatua ‘%1’: kodetzailea ez dago erabilgarri" +msgid "Ignored format '%1': encoder is not available" +msgstr "" #: export_profile_manager.cc:877 msgid "No timespan has been selected!" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "" "%1(e)k %2 kanal bakarrik onartzen ditu, baina zure kanal-konfigurazioan %3 " "dituzu" -#: file_source.cc:200 session_state.cc:3646 +#: file_source.cc:200 session_state.cc:3639 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "jada %1 izena duten 1000 fitxategi daude; bertsio-berritzea gelditu da" @@ -1043,82 +1044,82 @@ msgstr "Helburuko karpeta jada badago." msgid "Unknown Error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: globals.cc:282 +#: globals.cc:278 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak “mugagabe”ra mugatu" -#: globals.cc:284 +#: globals.cc:280 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak %1(e)ra mugatu" -#: globals.cc:288 globals.cc:305 +#: globals.cc:284 globals.cc:301 msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgstr "Zure sistema %1 %2 fitxategi irekira mugatzeko konfiguratuta dago" -#: globals.cc:292 +#: globals.cc:288 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga eskuratu (%1)" -#: globals.cc:307 +#: globals.cc:303 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" msgstr "" "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga ezarri. Fitxategi irekien " "oraingo muga: %1" -#: globals.cc:514 +#: globals.cc:510 msgid "Loading configuration" msgstr "Konfigurazioa kargatzen" -#: globals.cc:597 route.cc:204 session.cc:998 +#: globals.cc:592 route.cc:207 session.cc:1006 msgid "Monitor" msgstr "Monitore" -#: globals.cc:598 session.cc:1269 +#: globals.cc:593 session.cc:1267 msgid "Master" msgstr "Master" -#: globals.cc:600 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1274 -#: port_manager.cc:1284 +#: globals.cc:595 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1273 +#: port_manager.cc:1283 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Teklatu birtuala" -#: globals.cc:604 +#: globals.cc:599 msgid "Control" msgstr "Kontrola" -#: globals.cc:605 +#: globals.cc:600 msgid "Mackie" msgstr "Mackie" -#: globals.cc:606 +#: globals.cc:601 msgid "FaderPort Recv" msgstr "FaderAtaka Jaso" -#: globals.cc:607 +#: globals.cc:602 msgid "FaderPort Send" msgstr "FaderAtaka Bidal" -#: globals.cc:608 +#: globals.cc:603 msgid "FaderPort2 Recv" msgstr "FaderAtaka2 Jaso" -#: globals.cc:609 +#: globals.cc:604 msgid "FaderPort2 Send" msgstr "FaderAtaka2 Bidal" -#: globals.cc:610 +#: globals.cc:605 msgid "FaderPort8 Recv" msgstr "FaderAtaka8 Jaso" -#: globals.cc:611 +#: globals.cc:606 msgid "FaderPort8 Send" msgstr "FaderAtaka8 Bidal" -#: globals.cc:612 +#: globals.cc:607 msgid "FaderPort16 Recv" msgstr "FaderAtaka16 Jaso" -#: globals.cc:613 +#: globals.cc:608 msgid "FaderPort16 Send" msgstr "FaderAtaka16 Bidal" @@ -1156,23 +1157,23 @@ msgstr "%2-(e)ko %1 pistak ez zeukan MIDI datu erabilgarririk" msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" msgstr "Ezin izan da MIDI fitxategia idatzi (egokiena: %1)" -#: import.cc:520 +#: import.cc:518 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Inportazioa: ezin da “%1” soinu-fitxategia ireki" -#: import.cc:549 +#: import.cc:547 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Inportazioa: errorea MIDI fitxategia irekitzerakoan" -#: import.cc:556 +#: import.cc:554 msgid "Import: file contains no channels." msgstr "Inportazioa: fitxategiak kanalik ez du." -#: import.cc:590 +#: import.cc:588 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "%1 MIDI fitxategia kargatzen" -#: import.cc:655 +#: import.cc:649 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" "Fitxategi batzuk kentzeak huts egin du inportazio-eragiketa huts egin/" @@ -1202,19 +1203,15 @@ msgstr "" msgid "All audio files found for PT import!" msgstr "Audio-fitxategi guztiak PT inportaziorako aurkitu dira!" -#: import_pt.cc:356 +#: import_pt.cc:354 msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "PTInportazioa: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!" -#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89 +#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:74 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: instrument_info.cc:286 -msgid "preset %1 (bank %2)" -msgstr "%1 aurrezarpena (%2 bankua)" - -#: internal_send.cc:367 internal_send.cc:368 +#: internal_send.cc:431 internal_send.cc:432 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "%1 - ezin da %2 ID-a duten pista/busik aurkitu konektatzeko" @@ -1420,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "XML modu okerra hona pasa da: Location::set_state" -#: location.cc:1114 session.cc:1608 session_state.cc:1441 +#: location.cc:1114 session.cc:1601 session_state.cc:1441 msgid "session" msgstr "saioa" @@ -1494,15 +1491,7 @@ msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: “%1” audio-fitxategia hutsik dago" msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: hautatutako audio-kanala baliogabea da" -#: ltc_slave.cc:365 -msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." -msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik LTC-ren %2-(e)ra doituta." - -#: ltc_slave.cc:379 -msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." -msgstr "Saioaren eta LTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: LTC:%1 Saioa:%2." - -#: ltc_slave.cc:665 +#: ltc_slave.cc:650 msgid "flywheel" msgstr "flywheel" @@ -1514,31 +1503,31 @@ msgstr "Ez da emandako izenarekin script-ik aurkitu\n" msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" msgstr "Lua prozesatzailea instantziatzeak huts egin du\n" -#: luaproc.cc:831 +#: luaproc.cc:837 msgid "Failed to load Lua script from session state." msgstr "Lua script-a saioaren egoeratik kargatzeak huts egin du." -#: luaproc.cc:841 +#: luaproc.cc:847 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." msgstr "LuaProzasatzailearen saio-egoerak Lua script-ik ez du." -#: luaproc.cc:845 +#: luaproc.cc:851 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." msgstr "Lua script baliogabea/bateraezina aurkitu da LuaProzesatzailearentzat." -#: luaproc.cc:865 +#: luaproc.cc:871 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" msgstr "Nodo okerra hona bidali da: LuaProc::set_state" -#: luaproc.cc:877 +#: luaproc.cc:883 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" msgstr "LuaProc: atakak ikurrik ez du, alde batera utzi da" -#: luaproc.cc:882 +#: luaproc.cc:888 msgid "LuaProc: port has no value, ignored" msgstr "LuaProc: atakak baliorik ez du, alde batera utzi da" -#: luaproc.cc:1100 +#: luaproc.cc:1106 msgid "Unable to create LuaProc presets directory" msgstr "LuaProc aurrezarpen-direktorioa sortzeko ezgai" @@ -1546,6 +1535,10 @@ msgstr "LuaProc aurrezarpen-direktorioa sortzeko ezgai" msgid "Script '%1' has no valid descriptor." msgstr "‘%1’ script-ak deskriptore baliogabea du." +#: meter.cc:82 +msgid "Meter" +msgstr "" + #: midi_model.cc:518 msgid "Change has no note, using note ID" msgstr "Aldaketak notarik ez du, ID nota bat erabiltzen" @@ -1565,27 +1558,27 @@ msgstr "" "SysExID-rik ez da aurkitu sys-ex ezaugarrien aldaketarako - alde batera utzi " "da" -#: midi_patch_manager.cc:125 +#: midi_patch_manager.cc:126 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" msgstr[0] "MIDI patch %1 %2-(e)tik kargatzen" msgstr[1] "%1 MIDI patch %2-(e)tik kargatzen" -#: midi_patch_manager.cc:157 +#: midi_patch_manager.cc:158 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" msgstr[0] "MIDI patch %1 %2-(e)tik deskargatzen" msgstr[1] "%1 MIDI patch %2-(e)tik deskargatzen" -#: midi_patch_manager.cc:174 +#: midi_patch_manager.cc:175 msgid "Error parsing MIDI patch file %1" msgstr "%1 MIDI patch-fitxategia analizatzen" -#: midi_patch_manager.cc:200 +#: midi_patch_manager.cc:201 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" msgstr "‘%1’ MIDI gailua ‘%2’-(e)n bikoiztea alde batera utzi da" -#: midi_patch_manager.cc:241 +#: midi_patch_manager.cc:242 msgid "Removing MIDI patch file %1" msgstr "%1 MIDI patch-fitxategia kentzen" @@ -1653,7 +1646,7 @@ msgstr "solo-kontrola" msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" msgstr "MPEG geruza %1 (%2 kbps)" -#: mtc_slave.cc:366 +#: mtc_slave.cc:387 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" @@ -1661,14 +1654,6 @@ msgstr "" "%1-(e)ko tasa/jaitsiera ezezaguna MTC sarrerako korrontean, saio-balioak " "erabili dira horren ordez" -#: mtc_slave.cc:386 -msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." -msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik hona doituta: MTC-ren %2." - -#: mtc_slave.cc:400 -msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." -msgstr "Saioaren eta MTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: MTC:%1 %2:%3." - #: operations.cc:41 msgid "capture" msgstr "kapturatu" @@ -1877,37 +1862,37 @@ msgstr "Midi" msgid "?" msgstr "?" -#: plugin_insert.cc:524 +#: plugin_insert.cc:525 msgid "Plugin Enable" msgstr "Plugina gaitzea" -#: plugin_insert.cc:727 +#: plugin_insert.cc:728 msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." msgstr "" "PluginIntsertoa: VST saihesbideak huts egin du, ostalariaren saihesbidera " "erorita." -#: plugin_insert.cc:1328 +#: plugin_insert.cc:1329 msgid "programming error: " msgstr "programazio-errorea: " -#: plugin_insert.cc:1889 +#: plugin_insert.cc:1890 msgid "SC %1" msgstr "SC %1" -#: plugin_insert.cc:2578 +#: plugin_insert.cc:2579 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "Plugina deskribatzen duen XML nodoari ‘idatzi’ eremua falta zaio" -#: plugin_insert.cc:2597 +#: plugin_insert.cc:2598 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "%1 plugin-mota ezezaguna plugin intsertoaren egoeran" -#: plugin_insert.cc:2621 +#: plugin_insert.cc:2622 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Pluginak ez dauka ID eremu esklusiborik" -#: plugin_insert.cc:2671 +#: plugin_insert.cc:2672 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1915,15 +1900,15 @@ msgstr "" "Ezezaguna den plugin baten (“%1”) erreferentzia aurkitu da.\n" "Agian ezabatu edo mugitu da azkenekoz erabili zenetik." -#: plugin_insert.cc:2901 +#: plugin_insert.cc:2902 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginIntsertoa: Auto: ladspa ataka-zenbakirik ez" -#: plugin_insert.cc:2906 +#: plugin_insert.cc:2907 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginIntsertoa: Auto: atakaren id-a barrutitik kanpo" -#: plugin_insert.cc:2918 +#: plugin_insert.cc:2919 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginIntsertoa: %1 automatizatutako kontrola ez da aurkitu - alde batera " @@ -2170,10 +2155,124 @@ msgstr "PluginKudeatzailea::sanitize_tag ezin izan da katea sinbolo bihurtu: " msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgstr "PluginKudeatzailea: Ezin izan da katea sinbolo bihurtu: " -#: port.cc:535 +#: port.cc:546 msgid "could not reregister %1" msgstr "ezin izan da %1 erregistratu" +#: port_engine_shared.cc:50 +msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:55 +msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:60 +msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports." +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:65 +msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports." +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:70 +msgid "BackendPort::connect (): cannot self-connect ports." +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:76 +msgid "BackendPort::connect (): ports are already connected:" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:101 +msgid "BackendPort::disconnect (): invalid (null) port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:106 +msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:234 +msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port." +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:320 +msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:359 +msgid "%1::unregister_port: Failed to find port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:416 +msgid "" +"PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not " +"empty." +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:444 +msgid "%1::set_port_name: Invalid Port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:449 +msgid "%1::set_port_name: Port with given name already exists" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:474 +msgid "%1::get_port_name: invalid port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:485 +msgid "%1::get_port_flags: invalid port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:495 +msgid "%1::get_port_property: invalid port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:512 +msgid "%1::set_port_property: invalid port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:558 +msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:562 +msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:578 port_engine_shared.cc:613 +msgid "%1::disconnect: invalid port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:590 +msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:597 +msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:625 +msgid "%1::disconnect_all: invalid port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:640 +msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:653 +msgid "%1::connected_to: Invalid Port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:666 +msgid "%1::physically_connected: Invalid Port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:678 +msgid "%1::get_connections: Invalid Port" +msgstr "" + #: port_insert.cc:45 port_insert.cc:277 msgid "insert %1" msgstr "%1 intsertoa" @@ -2188,14 +2287,14 @@ msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "" "atakarik gabeko XML intsertoa erabili da atakadun plugin-intserto batentzat" -#: port_manager.cc:377 +#: port_manager.cc:376 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" msgstr "" "“%1” izena duen ataka jada badago: egiaztatu pista/bus izen bikoiztuak dauden" -#: port_manager.cc:379 +#: port_manager.cc:378 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." @@ -2203,40 +2302,44 @@ msgstr "" "Ez da ataka gehiagorik erabilgarri geratzen. %1 gelditu beharko duzu eta " "JACK ataka gehiagorekin berrabiarazi hainbeste pista behar badituzu." -#: port_manager.cc:382 +#: port_manager.cc:381 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine: ezin da “%1” ataka erregistratu: %2" -#: port_manager.cc:420 +#: port_manager.cc:419 msgid "(unknown type)" msgstr "(mota ezezaguna)" -#: port_manager.cc:437 +#: port_manager.cc:436 msgid "(unknown error)" msgstr "(errore ezezaguna)" -#: port_manager.cc:563 +#: port_manager.cc:562 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "AudioMotorra: ezin da %1 (%2) hona konektatu: %3 (%4)" -#: port_manager.cc:625 port_manager.cc:626 +#: port_manager.cc:624 port_manager.cc:625 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "%1 ataka berrezartzeak huts egin du" -#: port_manager.cc:1194 +#: port_manager.cc:1193 msgid "Could not save MIDI port info to %1" msgstr "Ezin izan da MIDI atakaren informazioa hemen gorde: %1" -#: port_manager.cc:1209 +#: port_manager.cc:1208 msgid "Cannot load MIDI port info from %1" msgstr "Ezin da MIDI atakaren informazioa hemendik kargatu: %1" -#: port_manager.cc:1229 +#: port_manager.cc:1228 msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it." msgstr "" "%1 MIDI ataka informazio-fitxategiak informazio baliogabea dauka - ezabatu " "ezazu." +#: port_manager.cc:1396 +msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" +msgstr "" + #: processor.cc:235 msgid "No %1 property flag in element %2" msgstr "%1 marka-ezaugarririk ez %2 elementuan" @@ -2245,19 +2348,19 @@ msgstr "%1 marka-ezaugarririk ez %2 elementuan" msgid "No child node with active property" msgstr "Ezaugarri aktibodun menpeko nodorik ez" -#: rc_configuration.cc:100 +#: rc_configuration.cc:101 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "%1 sistema-konfigurazio fitxategia kargatzen" -#: rc_configuration.cc:104 +#: rc_configuration.cc:105 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: “%2” sistema-konfigurazio fitxategia ezin da irakurri" -#: rc_configuration.cc:109 +#: rc_configuration.cc:110 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: “%2” sistema-konfigurazio fitxategia ez da ondo kargatu." -#: rc_configuration.cc:113 +#: rc_configuration.cc:114 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" @@ -2265,19 +2368,19 @@ msgstr "" "Sistemaren %1 konfigurazio-fitxategia hutsik dago. Seguru asko honek %1 " "instalatzerakoan errorea egon dela esan nahi du" -#: rc_configuration.cc:128 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "%1 erabiltzaile-konfigurazio fitxategia kargatzen" -#: rc_configuration.cc:132 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: “%2” konfigurazio-fitxategia ezin da irakurri" -#: rc_configuration.cc:137 +#: rc_configuration.cc:138 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: “%2” erabiltzaile-konfigurazio fitxategia ez da ondo kargatu." -#: rc_configuration.cc:141 +#: rc_configuration.cc:142 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "zure %1 fitxategi-konfigurazioa hutsik dago. Hau ez da normala." @@ -2285,6 +2388,14 @@ msgstr "zure %1 fitxategi-konfigurazioa hutsik dago. Hau ez da normala." msgid "Config file %1 not saved" msgstr "%1 konfigurazio-fitxategia ez da gorde" +#: rc_configuration.cc:160 rc_configuration.cc:168 +msgid "Could not remove temporary config file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "" + +#: rc_configuration.cc:166 +msgid "Could not rename temporary config file %1 to %2 (%3)" +msgstr "" + #: readable.cc:42 msgid "Cannot open File \"%1\": %2" msgstr "“%1” fitxategia ezin da ireki: %2" @@ -2345,81 +2456,81 @@ msgstr "Inportazioa: src_new()-ek huts egin du : %1" msgid "return %1" msgstr "itzuli %1" -#: route.cc:946 route.cc:3165 track.cc:879 +#: route.cc:949 route.cc:3174 track.cc:867 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "“%1” prozesatzaile-mota ezezaguna; alde batera utzi da" -#: route.cc:968 +#: route.cc:971 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "prozesatzailea ezin izan da sortu. Alde batera utzi da." -#: route.cc:2593 route.cc:2799 +#: route.cc:2602 route.cc:2808 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Nodo okerra hona bidali da: Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2664 +#: route.cc:2673 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Egoera paneagarria aurkitu da paneagailu gabeko bidearentzat (%1)!" -#: route.cc:3663 +#: route.cc:3673 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "" "Balio ez duen solo-bakartuko zabalkundea: hemendik:%1 berria:%2 - zaharra:%3 " "= delta:%4" -#: route.cc:4867 +#: route.cc:4940 msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added." msgstr "Anp/Fader bideko ‘%1’-(e)k postua utzi du. Berriro gehitu da." -#: route.cc:5716 route.cc:5727 +#: route.cc:5789 route.cc:5800 msgid "lo" msgstr "lo" -#: route.cc:5717 +#: route.cc:5790 msgid "mid" msgstr "mid" -#: route.cc:5718 route.cc:5730 +#: route.cc:5791 route.cc:5803 msgid "hi" msgstr "hi" -#: route.cc:5728 +#: route.cc:5801 msgid "lm" msgstr "lm" -#: route.cc:5729 +#: route.cc:5802 msgid "hm" msgstr "hm" -#: route.cc:5804 +#: route.cc:5877 msgid "Leveler" msgstr "Mailagailua" -#: route.cc:5806 +#: route.cc:5879 msgid "Compressor" msgstr "Konpresorea" -#: route.cc:5808 route.cc:5810 +#: route.cc:5881 route.cc:5883 msgid "Limiter" msgstr "Limitagailua" -#: route.cc:5810 +#: route.cc:5883 msgid "Sidechain" msgstr "Sidechain" -#: route.cc:5813 route.cc:5815 route.cc:5832 route.cc:5834 +#: route.cc:5886 route.cc:5888 route.cc:5905 route.cc:5907 msgid "???" msgstr "???" -#: route.cc:5825 +#: route.cc:5898 msgid "Attk" msgstr "Attk" -#: route.cc:5827 +#: route.cc:5900 msgid "Ratio" msgstr "Erlazioa" -#: route.cc:5830 +#: route.cc:5903 msgid "Rels" msgstr "Rels" @@ -2443,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "errorea tempora doitutako datuak %1-(e)n idazterakoan" -#: rt_tasklist.cc:95 +#: rt_tasklist.cc:94 msgid "Cannot create thread for TaskList!" msgstr "Ezin da ZereginZerrendarako haria sortu!" @@ -2451,7 +2562,7 @@ msgstr "Ezin da ZereginZerrendarako haria sortu!" msgid "aux %1" msgstr "%1 osag" -#: send.cc:80 send.cc:488 +#: send.cc:80 send.cc:518 msgid "send %1" msgstr "%1 bidalketa" @@ -2463,43 +2574,43 @@ msgstr "%1 foldback-a" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "programazio-errorea: bidalketa %1 funtzioa erabiliz sortu da" -#: session.cc:350 +#: session.cc:354 msgid "Session initialization failed" msgstr "Saioa hasieratzeak huts egin du" -#: session.cc:367 +#: session.cc:371 msgid "Failed to load template/snapshot state" msgstr "Txantiloia/argazkia kargatzeak huts egin du" -#: session.cc:370 +#: session.cc:374 msgid "Failed to parse template/snapshot state" msgstr "Txantiloia/argazkia analizatzeak huts egin du" -#: session.cc:381 +#: session.cc:394 msgid "Failed to load state" msgstr "Egoera kargatzeak huts egin du" -#: session.cc:391 session.cc:395 session.cc:398 session.cc:401 session.cc:404 +#: session.cc:404 session.cc:408 session.cc:411 session.cc:414 session.cc:417 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" msgstr "Ezin da saioa/motorra hasieratu: %1" -#: session.cc:391 +#: session.cc:404 msgid "Failed to create background threads." msgstr "Atzeko planoaren hariak sortzeak huts egin du." -#: session.cc:395 +#: session.cc:408 msgid "Invalid TempoMap in session-file." msgstr "TempoMapa baliogabea saio-fitxategian." -#: session.cc:398 +#: session.cc:411 msgid "Invalid or corrupt session state." msgstr "Saio-egoera baliogabea edo hondatuta." -#: session.cc:401 +#: session.cc:414 msgid "Port registration failed." msgstr "Ataka erregistratzeak huts egin du." -#: session.cc:404 +#: session.cc:417 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" @@ -2508,76 +2619,76 @@ msgstr "" "motorraren parametro baliogabeak izan litezke. Ikus stdout/stderr " "xehetasunentzat" -#: session.cc:434 +#: session.cc:449 msgid "Connect to engine" msgstr "Konektatu motorrera" -#: session.cc:452 +#: session.cc:471 msgid "Session loading complete" msgstr "Saioaren kargatzea burututa" -#: session.cc:511 +#: session.cc:530 msgid "Set up LTC" msgstr "Konfiguratu LTC" -#: session.cc:513 +#: session.cc:532 msgid "Set up Click" msgstr "Konfiguratu Klik" -#: session.cc:515 +#: session.cc:534 msgid "Set up standard connections" msgstr "Ezarri konexio estandarrak" -#: session.cc:851 +#: session.cc:859 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "ezin izan da ezarri Klik S/I" -#: session.cc:912 +#: session.cc:920 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "ezin da %1 master-irteera %2-(e)ra konektatu" -#: session.cc:929 +#: session.cc:937 msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgstr "" "Ezin da monitore-sekzioa ezabatu motorra deskonektaktuta dagoen bitarten." -#: session.cc:990 +#: session.cc:998 msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgstr "" "Ezin da monitore-sekzioa sortu motorra deskonektaktuta dagoen bitarten." -#: session.cc:1011 +#: session.cc:1019 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" "Ezin da monitore-sekzioa sortu. ‘Monitorea’ ataka izena ez da esklusiboa." -#: session.cc:1045 session.cc:1177 +#: session.cc:1053 session.cc:1180 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "ezin da %1 kontrol-sarrera %2-(e)ra konektatu" -#: session.cc:1065 session.cc:1196 +#: session.cc:1073 session.cc:1199 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Monitore-busarentzat (%1) hobetsitako S/I-a ezin da aurkitu" -#: session.cc:1096 session.cc:1227 +#: session.cc:1104 session.cc:1230 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "ezin da %1 kontrol-irteera %2-(e)ra konektatu" -#: session.cc:1311 +#: session.cc:1309 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "ezin da Entzungailua sortu: eremu-entzute posiblerik ez" -#: session.cc:1581 +#: session.cc:1574 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Saioa: ezin duzu kokaleku hori erabili grabazio-tarte automatikorako " "(hasiera <= bukaera)" -#: session.cc:1602 +#: session.cc:1595 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "Saioa: ezin duzu kokaleku hori saioaren hasiera/bukaerarako erabili" -#: session.cc:1636 +#: session.cc:1629 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -2585,27 +2696,27 @@ msgstr "" "Ezin duzu kokaleku hau erabili loop automatikorako luzeera hutsa edo " "negatiboa duelako" -#: session.cc:1828 +#: session.cc:1821 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "programazio-errorea: saio-barrutia ezabatuta!" -#: session.cc:2107 +#: session.cc:2092 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "berrelikadura loop-a %1 eta %2 artean ezarri da" -#: session.cc:2372 +#: session.cc:2357 msgid "Audio " msgstr "Audio: " -#: session.cc:2376 +#: session.cc:2361 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: session.cc:2445 +#: session.cc:2430 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Saioa: ezin izan da midi pista berria sortu." -#: session.cc:2451 +#: session.cc:2436 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -2613,90 +2724,90 @@ msgstr "" "Ez da JACK ataka gehiagorik erabilgarri geratzen. %1 gelditu beharko duzu " "eta JACK ataka gehiagorekin berrabiarazi hainbeste pista behar badituzu." -#: session.cc:2501 session.cc:2504 +#: session.cc:2484 session.cc:2487 msgid "Midi Bus" msgstr "Midi busa" -#: session.cc:2526 +#: session.cc:2509 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "ezin da midi bus irteera berria konfiguratu" -#: session.cc:2532 +#: session.cc:2515 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "ezin da midi bus irteera berria konfiguratu" -#: session.cc:2546 session.cc:2828 +#: session.cc:2529 session.cc:2809 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Saioa: ezin izan da audio-bideratze berria sortu." -#: session.cc:2721 session.cc:2729 session.cc:2804 session.cc:2812 +#: session.cc:2703 session.cc:2711 session.cc:2785 session.cc:2793 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "ezin da %1 sarrera/%2 irteera konfiguratu audio-pista berrirako" -#: session.cc:2745 +#: session.cc:2727 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Saioa: ezin izan da audio-pista berria sortu." -#: session.cc:2779 session.cc:2782 +#: session.cc:2760 session.cc:2763 msgid "Bus" msgstr "Busa" -#: session.cc:2901 session.cc:2911 +#: session.cc:2888 session.cc:2898 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Saio: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!" -#: session.cc:3052 +#: session.cc:3033 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Saioa: ezin da pistarik/busik sortu txantiloi-deskripziotik" -#: session.cc:3081 +#: session.cc:3062 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Saioa: ezin izan da bideratze berria txantiloitik sortu" -#: session.cc:3118 +#: session.cc:3097 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Pista/bus berriak gehitzeak huts egin du" -#: session.cc:4699 +#: session.cc:4675 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "Kapsulatutako %1 fitxategia bateratzen: izen eta md5 hash talka!" -#: session.cc:4823 +#: session.cc:4799 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Jada %2-(r)entzat %1 grabazio daude, eta gehiegi direla uste dut." -#: session.cc:4885 +#: session.cc:4861 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." msgstr "" "Jada %2-(r)entzat grabazio asko daude, eta %2 fitxategi-bidea luzeegia da." -#: session.cc:5500 +#: session.cc:5475 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "%1 bidaltze ID-a erabiltzen ari dela badirudi" -#: session.cc:5512 +#: session.cc:5487 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "%1 bidaltze ID auxiliarra erabiltzen ari dela badirudi" -#: session.cc:5524 +#: session.cc:5499 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "%1 itzultze ID-a erabiltzen ari dela badirudi" -#: session.cc:5536 +#: session.cc:5511 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "%1 intserto ID-a erabiltzen ari dela badirudi" -#: session.cc:5674 +#: session.cc:5659 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Ezin da barrutirik idatzi non bukaera <= hasiera den (adib. %1 <= %2)" -#: session.cc:5687 +#: session.cc:5672 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "Ezin da daturik gabeko barrutirik idatzi." -#: session.cc:5729 +#: session.cc:5714 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "ezin da “%1” fitxategi berria sortu %2-(r)entzat" @@ -2816,14 +2927,18 @@ msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)." msgstr "Saioa: ezin dira %1 motako bi gertaera aldi berean eduki (%2)." #: session_export.cc:149 +msgid "Cannot prepare transport for export" +msgstr "" + +#: session_export.cc:168 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: ezin da %2 esportatzeko bilatu" -#: session_export.cc:242 +#: session_export.cc:265 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "Esportazioa ustekabean amaitu da: %1" -#: session_ltc.cc:235 +#: session_ltc.cc:233 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." @@ -2845,11 +2960,11 @@ msgstr "" msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Saioa: ezin da erreprodukzio-zerrenda XML deskripziotik sortu." -#: session_process.cc:200 +#: session_process.cc:201 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Saioa: errorea %1 ez biltzerakoan" -#: session_process.cc:989 +#: session_process.cc:1000 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Programazio-errorea: gertaera mota baliogabea prozesu_egoeran (%1)" @@ -2996,10 +3111,9 @@ msgstr "%1 saio-fitxategia ez da saioa" #: session_state.cc:1035 msgid "" -"Incomatible Session Version. That session was created with a newer version " +"Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" msgstr "" -"Saio bertsio bateraezina. Saio hori %1(r)en bertsio berriagoarekin sortu da" #: session_state.cc:1347 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" @@ -3007,123 +3121,121 @@ msgstr "" "Saioa-gordetzea: ‘%1’ MIDI iturburua kopiatzeak huts egin du argazkia " "ateratzeko" -#: session_state.cc:1556 +#: session_state.cc:1551 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "programazio-errorea: Saioa: XML nodo baliogabea set_state()-ra bidali da" -#: session_state.cc:1626 +#: session_state.cc:1621 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Saioa: XML egoerak aukera sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1631 +#: session_state.cc:1626 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Saioa: XML egoerak metadatu sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1642 +#: session_state.cc:1637 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Saioa: XML egoerak iturburu sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1649 +#: session_state.cc:1644 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Saioa: XML egoerak tempo-mapa sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1656 +#: session_state.cc:1651 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Saioa: XML egoerak kokaleku sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1669 +#: session_state.cc:1664 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Saioa: XML egoerak eremu sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1676 +#: session_state.cc:1671 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Saioa: XML egoerak erreprodukzio-zerrenda sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1696 +#: session_state.cc:1691 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Saioa: XML egoerak konexio-sorta sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1725 +#: session_state.cc:1720 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1743 +#: session_state.cc:1738 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze-talde sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1752 +#: session_state.cc:1747 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Saioa: XML egoerak edizio-talde sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1759 +#: session_state.cc:1754 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Saioa: XML egoerak nahasketa-talde sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1767 +#: session_state.cc:1762 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Saioa: XML egoerak klik sekziorik ez du" -#: session_state.cc:1836 +#: session_state.cc:1834 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Saioa: ezin da bideratzea XML deskripziotik sortu." -#: session_state.cc:1840 +#: session_state.cc:1838 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "%1 pista/busa kargatuta" -#: session_state.cc:1845 +#: session_state.cc:1843 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "Pistak/busak kargatuta; Saiora gehitzen" -#: session_state.cc:1849 +#: session_state.cc:1847 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "Pistak/busak gehitzea amaituta" -#: session_state.cc:1988 -msgid "Could not find diskstream for diskream-id: '%1', playlist: '%2'" +#: session_state.cc:1986 +msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" msgstr "" -"Ezin izan da aurkitu diskoa diskoaren IDrako: ‘%1’, errprodukzio-zerrenda: " -"‘%2’" -#: session_state.cc:2045 +#: session_state.cc:2043 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Saioa: ezin da eremua XML deskripziotik sortu." -#: session_state.cc:2049 +#: session_state.cc:2047 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Ezin da ‘%1’ eremuaren egoera kargatu" -#: session_state.cc:2085 +#: session_state.cc:2083 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "" "Konposatutako deskripzioan dauden eremuak ez dira aurkitu (%1 eta %2 ID-ak): " "alde batera utzi da" -#: session_state.cc:2113 +#: session_state.cc:2111 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" "Habiaratutako iturburuak ID informaziorik ez du saio-fitxategian! (alde " "batera utzi da)" -#: session_state.cc:2125 +#: session_state.cc:2123 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Ezin da habiaratutako iturburua %1 eremuarentzat berreraiki" -#: session_state.cc:2185 +#: session_state.cc:2183 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago " "(iturbururik ez)" -#: session_state.cc:2193 session_state.cc:2214 session_state.cc:2234 +#: session_state.cc:2191 session_state.cc:2212 session_state.cc:2232 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati " "erreferentzia egiten dio =%1" -#: session_state.cc:2199 session_state.cc:2220 session_state.cc:2240 +#: session_state.cc:2197 session_state.cc:2218 session_state.cc:2238 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -3131,7 +3243,7 @@ msgstr "" "Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id " "bati erreferentzia egiten dio =%1" -#: session_state.cc:2263 +#: session_state.cc:2261 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -3139,31 +3251,31 @@ msgstr "" "Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoari master iturburu batzuk " "falta zaizkio; alde batera utzi da" -#: session_state.cc:2297 +#: session_state.cc:2295 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago (iturbururik " "ez)" -#: session_state.cc:2305 +#: session_state.cc:2303 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati " "erreferentzia egiten dio =%1" -#: session_state.cc:2311 +#: session_state.cc:2309 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id " "bati erreferentzia egiten dio =%1" -#: session_state.cc:2397 +#: session_state.cc:2395 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Saioa: ezin da iturburua XML deskripziotik sortu." -#: session_state.cc:2426 +#: session_state.cc:2424 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -3171,41 +3283,41 @@ msgstr "" "Kanpoko MIDI fitxategi bat falta da. Momentu honetan %1(e)k ezin du falta " "den MIDI fitxategia berreskuratu" -#: session_state.cc:2519 +#: session_state.cc:2517 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "%1(e)k erabili ezin duen soinu-fitxategi bat aurkitu da. Hitz egin " "programatzaileekin." -#: session_state.cc:2540 +#: session_state.cc:2538 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Ezin izan da “%1” txantiloi-direktoriorik sortu (%2)" -#: session_state.cc:2551 +#: session_state.cc:2549 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "“%1” txantiloia jada badago - bertsio berririk ez da sortuko" -#: session_state.cc:2557 +#: session_state.cc:2555 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Ezin izan da “%1” saio-txantiloierako direktoriorik sortu (%2)" -#: session_state.cc:2593 +#: session_state.cc:2591 msgid "template not saved" msgstr "txantiloia ez da gorde" -#: session_state.cc:2840 +#: session_state.cc:2838 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "“%s” nodo ezezaguna konexio-sorten saioaren fitxategian aurkitu da" -#: session_state.cc:3327 +#: session_state.cc:3320 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "Ezin dira gailur-fitxategiak garbitu irakurtzeko soilik saiorako." -#: session_state.cc:3331 +#: session_state.cc:3324 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "Ezin dira gailur-fitxategiak garbitu grabatu bitartean" -#: session_state.cc:3354 +#: session_state.cc:3347 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." @@ -3213,88 +3325,88 @@ msgstr "" "Gailur-fitxategiaren sorrera garbiketa baino lehen bukatzeko denbora-muga " "gaindutu da, saiatu beranduago." -#: session_state.cc:3623 +#: session_state.cc:3616 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Saioa: ezin da hildako “%1” fitxategi-karpeta sortu (%2)" -#: session_state.cc:3656 +#: session_state.cc:3649 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "" "ezin da erabili gabeko fitxategi-iturburua %1-(e)tik %2-(e)ra berrizendatu " "(%3)" -#: session_state.cc:3672 +#: session_state.cc:3665 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "ezin da %1 gailur-fitxategia %2-(r)entzat ezabatu (%3)" -#: session_state.cc:3851 +#: session_state.cc:3844 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "ezin izan da aurreko historiaren babeskopia egin, uneko historia ez da gorde" -#: session_state.cc:3865 +#: session_state.cc:3858 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1" -#: session_state.cc:3868 +#: session_state.cc:3861 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Ezin izan da “%1” bideko historia-fitxategia ezabatu (%2)" -#: session_state.cc:3872 +#: session_state.cc:3865 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "ezin izan da historia-fitxategia %1 babeskopiatik leheneratu (%2)" -#: session_state.cc:3897 +#: session_state.cc:3890 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: “%2” historia-fitxategirik ez saio honetarako." -#: session_state.cc:3903 +#: session_state.cc:3896 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Ezin izan da %1 saioaren historia-fitxategia interpretatu" -#: session_state.cc:3953 +#: session_state.cc:3946 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "" "Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari NotaEzberdKomandoarentzat" -#: session_state.cc:3964 +#: session_state.cc:3957 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "" "Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari SisExEzberdKomandoarentzat" -#: session_state.cc:3975 +#: session_state.cc:3968 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "" "Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari " "PatchAldaketaEzberdKomandoarentzat" -#: session_state.cc:3983 +#: session_state.cc:3976 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Ezin izan da zehaztu %1 XMLNodo batetik Komando bat nola sortu." -#: session_state.cc:4333 +#: session_state.cc:4326 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "Ezin da irakurtzeko-bakarrik saioa berrizendatu." -#: session_state.cc:4337 +#: session_state.cc:4330 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatu bitartean" -#: session_state.cc:4422 session_state.cc:4423 session_state.cc:4465 -#: session_state.cc:4469 +#: session_state.cc:4415 session_state.cc:4416 session_state.cc:4458 +#: session_state.cc:4462 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "%s %2 gisa berrizendatzeak huts egin du (%3)" -#: session_state.cc:4485 session_state.cc:4486 session_state.cc:4500 -#: session_state.cc:4501 +#: session_state.cc:4478 session_state.cc:4479 session_state.cc:4493 +#: session_state.cc:4494 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "%1 %2 gisa berrizendatzeak huts egin du (%3)" -#: session_state.cc:4877 +#: session_state.cc:4870 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "Ezin da %1 saio-karpeta berria sortu" -#: session_state.cc:4939 session_state.cc:5014 +#: session_state.cc:4932 session_state.cc:5007 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" @@ -3302,7 +3414,7 @@ msgstr "" "\n" "“%1” kopiatzeak huts egin du!" -#: session_state.cc:5229 +#: session_state.cc:5222 msgid "unknown reason" msgstr "arrazoi ezezaguna" @@ -3310,11 +3422,11 @@ msgstr "arrazoi ezezaguna" msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "%1 garraio-egoera ezezaguna sinkronizatutako atzeradeian" -#: session_transport.cc:173 +#: session_transport.cc:172 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "Kokalekuak lagin-kokapen negatiboa burutu du - alde batera utzi da" -#: session_transport.cc:497 +#: session_transport.cc:478 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -3322,11 +3434,11 @@ msgstr "" "Aldaera orokorra ez da onartzen %1 JACK garraio-kontrolera konektatuta " "dagoen bitartean" -#: session_transport.cc:1007 +#: session_transport.cc:987 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Ezin da loop egin - ez da loop barrutirik definitu" -#: session_transport.cc:1591 +#: session_transport.cc:1577 msgid "" "Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -3714,81 +3826,85 @@ msgstr "" "Honek uneko tempo-mapa ordeztuko du!\n" "Ziur hau egin nahi duzula?" -#: track.cc:637 +#: track.cc:630 msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist" msgstr "SIDiskoProzesatzailea: “%1” ez da erreprodukzio-zerrenda" -#: track.cc:684 +#: track.cc:677 msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "%1 SIDiskoProzesatzailea: kopia egiteko erreprodukzio-zerrendarik ez dago!" -#: track.cc:958 +#: track.cc:946 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: ezin izan da midi fitxategi osorako eremua sortu" -#: track.cc:1005 +#: track.cc:993 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "" "MidiDiskoAudioa: ezin izan da kapturatutako midi-arentzat eremurik sortu!" -#: track.cc:1058 +#: track.cc:1046 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: ezin izan da audio fitxategi osorako eremua sortu" -#: track.cc:1095 +#: track.cc:1083 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "DiskoAudioa: ezin izan da kapturatutako audiorako eremua sortu!" -#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 +#: transport_master.cc:392 transport_master.cc:393 msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" msgstr "%1 motakoa den garraioaren master-objektuaren eraikuntzak huts egin du" -#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456 +#: transport_master.cc:417 transport_master.cc:450 msgid "SyncSource|JACK" msgstr "JACK" -#: transport_master.cc:430 +#: transport_master.cc:424 msgid "SyncSource|MTC" msgstr "MTC" -#: transport_master.cc:440 +#: transport_master.cc:434 msgid "SyncSource|M-Clk" msgstr "M-Clk" -#: transport_master.cc:450 +#: transport_master.cc:444 msgid "SyncSource|LTC" msgstr "LTC" -#: transport_master.cc:493 +#: transport_master.cc:487 msgid "All" msgstr "Guztiak" -#: transport_master.cc:497 +#: transport_master.cc:491 msgid "Start/Stop" msgstr "Hasi/Gelditu" -#: transport_master.cc:499 +#: transport_master.cc:493 msgid "Speed" msgstr "Abiadura" -#: transport_master.cc:501 +#: transport_master.cc:495 msgid "Locate" msgstr "Bilatu" -#: transport_master.cc:503 +#: transport_master.cc:497 msgid "Complex" msgstr "Konplexu" -#: transport_master_manager.cc:134 +#: transport_master_manager.cc:136 msgid "programming error:%1" msgstr "programazio-errorea:%1" -#: transport_master_manager.cc:349 +#: transport_master_manager.cc:347 +msgid "Transport master adjusted framerate from %1 to %2." +msgstr "" + +#: transport_master_manager.cc:396 msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated" msgstr "Jada “%1” deituriko garraio-master bat dago - ez da bikoiztu" -#: transport_master_manager.cc:664 +#: transport_master_manager.cc:713 msgid "Cannot initialize transport master manager" msgstr "Ezin da garraio-master kudeatzailea abiarazi" @@ -3861,9 +3977,43 @@ msgid "VCA %1 : %2" msgstr "%1 VCA : %2" #: vca.cc:217 -msgid "Master assignment inored to prevent recursion" -msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko" +msgid "Master assignment ignored to prevent recursion" +msgstr "" #: vca_manager.cc:206 msgid "Cannot set state of a VCA" msgstr "Ezin da VCA baten egoera ezin da ezarri" + +#~ msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable" +#~ msgstr "Alde batera utzitako formatua ‘%1’: kodetzailea ez dago erabilgarri" + +#~ msgid "preset %1 (bank %2)" +#~ msgstr "%1 aurrezarpena (%2 bankua)" + +#~ msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." +#~ msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik LTC-ren %2-(e)ra doituta." + +#~ msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." +#~ msgstr "" +#~ "Saioaren eta LTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: LTC:%1 Saioa:%2." + +#~ msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." +#~ msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik hona doituta: MTC-ren %2." + +#~ msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." +#~ msgstr "Saioaren eta MTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: MTC:%1 %2:%3." + +#~ msgid "" +#~ "Incomatible Session Version. That session was created with a newer " +#~ "version of %1" +#~ msgstr "" +#~ "Saio bertsio bateraezina. Saio hori %1(r)en bertsio berriagoarekin sortu " +#~ "da" + +#~ msgid "Could not find diskstream for diskream-id: '%1', playlist: '%2'" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da aurkitu diskoa diskoaren IDrako: ‘%1’, errprodukzio-" +#~ "zerrenda: ‘%2’" + +#~ msgid "Master assignment inored to prevent recursion" +#~ msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko" |