summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/zh.po3438
1 files changed, 1787 insertions, 1651 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/zh.po b/gtk2_ardour/po/zh.po
index b22ec76214..c00493a693 100644
--- a/gtk2_ardour/po/zh.po
+++ b/gtk2_ardour/po/zh.po
@@ -1,15 +1,13 @@
# Chinese translation of gtk-ardour.
# Copyright (C) 2008 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
-# 一善鱼 <YQ-YSY@163.com> 翻译于 2016-07-29
-#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:604
-#: session_dialog.cc:605
+# 一善鱼 <YQ-YSY@163.com> 最后翻译于 2020-05-17
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 21:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-13 15:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-17 12:07+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: 一善鱼 YQ-YSY@163.com\n"
"Language: zh\n"
@@ -17,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: about.cc:133
msgid "Fons Adriaensen"
@@ -345,6 +343,13 @@ msgid ""
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
msgstr ""
+"法语:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
+"\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
#: about.cc:217
msgid ""
@@ -460,8 +465,8 @@ msgid ""
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
"汉语:\n"
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-"\t 一善鱼 YQ-YSY <yq-ysy@163.com>\n"
+"\t (早期版本)Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+"\t (第4、5、6版)一善鱼 YQ-YSY <yq-ysy@163.com>\n"
#: about.cc:237
msgid ""
@@ -497,11 +502,11 @@ msgstr "32位"
#: about.cc:576
msgid " - debug"
-msgstr "-debug(调试)"
+msgstr " - debug(调试)"
#: about.cc:582
msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis\n"
-msgstr ""
+msgstr "版权 (C) 1999-2020 Paul Davis\n"
#: about.cc:586
msgid "http://ardour.org/"
@@ -562,7 +567,7 @@ msgstr "位置:"
#: add_route_dialog.cc:80
msgid "Pin Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "接口模式:"
#: add_route_dialog.cc:81
msgid "Record Mode:"
@@ -578,49 +583,49 @@ msgstr "音频轨道"
#: add_route_dialog.cc:102
msgid "Use these settings to create one or more audio tracks."
-msgstr ""
+msgstr "使用这些设置可以创建一个或多个音轨。"
#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:131
#: add_route_dialog.cc:145 add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:168
msgid "You may select:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以选择:"
#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:118
msgid "The number of tracks to add"
-msgstr ""
+msgstr "要添加的音轨数"
#: add_route_dialog.cc:105 add_route_dialog.cc:119
msgid "A name for the track(s)"
-msgstr ""
+msgstr "音轨的名称"
#: add_route_dialog.cc:106
msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)"
-msgstr ""
+msgstr "音轨的单声道,双声道立体声,或多声道操作"
#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:121
msgid "A group which the track(s) will be assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "该音轨将被分配到的组"
#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:136
#: add_route_dialog.cc:151
msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)"
-msgstr ""
+msgstr "接口连接模式(有关详细信息,请参见工具提示)"
#: add_route_dialog.cc:111 add_route_dialog.cc:125
msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\""
-msgstr ""
+msgstr "该音轨将被添加到“位置”指定的位置"
#: add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:567
msgid "MIDI Tracks"
-msgstr "MIDI 轨道"
+msgstr "MIDI 音轨"
#: add_route_dialog.cc:116
msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks."
-msgstr ""
+msgstr "使用这些设置可以创建一个或多个 MIDI 音轨。"
#: add_route_dialog.cc:120 add_route_dialog.cc:148
msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)"
-msgstr ""
+msgstr "乐器插件(或选择“无”以驱动外部设备)"
#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:563
msgid "Audio Busses"
@@ -628,23 +633,23 @@ msgstr "音频总线"
#: add_route_dialog.cc:130
msgid "Use these settings to create one or more audio busses."
-msgstr ""
+msgstr "用这些设置可以创建一个或多个音频总线。"
#: add_route_dialog.cc:132 add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:169
msgid "The number of busses to add"
-msgstr ""
+msgstr "需添加的总线数量"
#: add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:170
msgid "A name for the buss(es)"
-msgstr ""
+msgstr "总线名称"
#: add_route_dialog.cc:134 add_route_dialog.cc:149
msgid "A group which the buss(es) will be assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "该总线将被分配到的组"
#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:153
msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\""
-msgstr ""
+msgstr "总线将被添加到“位置”指定的位置"
#: add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:565
msgid "MIDI Busses"
@@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "MIDI 总线"
#: add_route_dialog.cc:143
msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses."
-msgstr ""
+msgstr "使用这些设置可以创建一个或多个 MIDI 总线。"
#: add_route_dialog.cc:144
msgid ""
@@ -661,41 +666,43 @@ msgid ""
"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI "
"tracks."
msgstr ""
+"MIDI总线可以组合多个音轨的输出。 \n"
+"它们有时用于承载由多个 MIDI 音轨馈给信号的单一“重型”乐器插件。"
# 压控放大器 Voltage Controlled Amplifier
#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:571
msgid "VCA Masters"
-msgstr "VCA(电压控制放大器)操作台"
+msgstr "VCA(电压控制放大器)主控"
#: add_route_dialog.cc:158
msgid "Use these settings to create one or more VCA masters."
-msgstr ""
+msgstr "使用这些设置可以创建一个或多个 VCA(电压控制放大器)主控。"
#: add_route_dialog.cc:160
msgid "The number of VCAs to add"
-msgstr ""
+msgstr "需添加的 VCA(电压控制放大器)数量"
#: add_route_dialog.cc:161
#, c-format
msgid ""
"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each "
"VCA"
-msgstr ""
+msgstr "VCA(电压控制放大器)的名称。\"%n\" 将被替换为每个 VCA 的索引号"
#: add_route_dialog.cc:165 add_route_dialog.cc:573
msgid "Foldback Busses"
-msgstr ""
+msgstr "监听总线"
#: add_route_dialog.cc:166
msgid "Use these settings to create one or more foldback busses."
-msgstr ""
+msgstr "使用这些设置可以创建一个或多个监听总线。"
#: add_route_dialog.cc:167
msgid ""
"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed "
"by\n"
"hidden monitor sends."
-msgstr ""
+msgstr "监听总线被用作监控通道的主输出,并由隐藏的监控发送馈给信号。"
#: add_route_dialog.cc:174 add_route_dialog.cc:1055
#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224
@@ -713,7 +720,6 @@ msgid "After Selection"
msgstr "已选择部分之后"
#: add_route_dialog.cc:177 duplicate_routes_dialog.cc:60
-#: transport_masters_dialog.cc:79
msgid "Last"
msgstr "结束点"
@@ -727,13 +733,13 @@ msgstr "精确-输入/输出"
#: add_route_dialog.cc:213
msgid "Template/Type"
-msgstr ""
+msgstr "模板/类型"
#: add_route_dialog.cc:215 session_dialog.cc:353 session_dialog.cc:694
msgid "Modified With"
-msgstr ""
+msgstr "修改为"
-#: add_route_dialog.cc:303 rc_option_editor.cc:2975
+#: add_route_dialog.cc:303 rc_option_editor.cc:2968
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -744,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:322
msgid "Add selected items (and leave dialog open)"
-msgstr ""
+msgstr "添加已选择的条目(并保持对话框打开状态)"
#: add_route_dialog.cc:348
msgid "Add and Close"
@@ -757,24 +763,24 @@ msgstr "普通"
#: add_route_dialog.cc:543
msgid "Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "手动配置"
#: add_route_dialog.cc:590 add_route_dialog.cc:756 ardour_ui.cc:1194
#: ardour_ui_ed.cc:782 engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74
-#: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:2986
-#: rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3035 rc_option_editor.cc:3037
-#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3047
+#: rc_option_editor.cc:2975 rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2979
+#: rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:3028 rc_option_editor.cc:3030
+#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3040
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:757 editor_actions.cc:145
-#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2414
-#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3057 rc_option_editor.cc:3059
-#: rc_option_editor.cc:3068 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078
-#: rc_option_editor.cc:3094 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3099
-#: rc_option_editor.cc:3107 rc_option_editor.cc:3108
+#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2417
+#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3050 rc_option_editor.cc:3052
+#: rc_option_editor.cc:3061 rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3071
+#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3092
+#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3101
msgid "MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI(乐器数字接口 Musical Instrument Digital Interface )"
#: add_route_dialog.cc:597 add_route_dialog.cc:758
msgid "Bus"
@@ -782,7 +788,7 @@ msgstr "总线"
#: add_route_dialog.cc:600 add_route_dialog.cc:759
msgid "Foldback"
-msgstr ""
+msgstr "监听"
#: add_route_dialog.cc:789
msgid "Non Layered"
@@ -828,7 +834,7 @@ msgstr "自定义"
#: add_route_dialog.cc:941 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583
msgid "Factory Template"
-msgstr ""
+msgstr "出厂模板"
#: add_route_dialog.cc:1000 add_route_dialog.cc:1016 route_group_menu.cc:86
msgid "New Group..."
@@ -901,7 +907,7 @@ msgid "Track"
msgstr "音轨"
#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:665 mixer_strip.cc:814 mixer_ui.cc:196
-#: mixer_ui.cc:2850
+#: mixer_ui.cc:2853
msgid "Show"
msgstr "显示"
@@ -932,14 +938,14 @@ msgstr ""
"\n"
"(这将需要你重新启动 %1.)"
-#: ardour_ui.cc:313 editor_actions.cc:674 rc_option_editor.cc:3068
+#: ardour_ui.cc:313 editor_actions.cc:674 rc_option_editor.cc:3061
#: region_editor.cc:58
msgid "Audition"
msgstr "监听"
#: ardour_ui.cc:314 editor_actions.cc:172 mixer_strip.cc:2264
-#: monitor_section.cc:335 rc_option_editor.cc:2769 route_time_axis.cc:275
-#: route_time_axis.cc:2563 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:283
+#: monitor_section.cc:335 rc_option_editor.cc:2762 route_time_axis.cc:275
+#: route_time_axis.cc:2564 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:283
msgid "Solo"
msgstr "独奏"
@@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "关于"
#: ardour_ui.cc:331 location_ui.cc:1215
msgid "Ranges|Locations"
-msgstr "范围|位置"
+msgstr "位置"
#: ardour_ui.cc:332 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567
msgid "Tracks and Busses"
@@ -969,7 +975,7 @@ msgstr "音轨和总线"
#: ardour_ui.cc:333 engine_dialog.cc:84
msgid "Audio/MIDI Setup"
-msgstr "音频/MIDI设置"
+msgstr "音频/MIDI 设置"
#: ardour_ui.cc:334
msgid "Video Export Dialog"
@@ -985,11 +991,11 @@ msgstr "空程'o'节拍"
#: ardour_ui.cc:337 plugin_dspload_window.cc:34
msgid "Plugin DSP Load"
-msgstr ""
+msgstr "插件 DSP(数字信号处理)负载"
-#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3418 transport_masters_dialog.cc:695
+#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3411 transport_masters_dialog.cc:687
msgid "Transport Masters"
-msgstr ""
+msgstr "播送主控"
#: ardour_ui.cc:339
msgid "Properties"
@@ -1009,11 +1015,11 @@ msgstr "大计时器"
#: ardour_ui.cc:343 big_transport_window.cc:31
msgid "Transport Controls"
-msgstr ""
+msgstr "播送控制"
-#: ardour_ui.cc:344 port_group.cc:522 rc_option_editor.cc:3078
+#: ardour_ui.cc:344 port_group.cc:517 rc_option_editor.cc:3071
msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟键盘"
#: ardour_ui.cc:345
msgid "Audio Connections"
@@ -1029,21 +1035,19 @@ msgstr "键盘快捷键"
#: ardour_ui.cc:357 editor.cc:1316
msgid "Window|Editor"
-msgstr "窗口|编辑器"
+msgstr "编辑器"
-#: ardour_ui.cc:358 mixer_ui.cc:2916 mixer_ui.cc:2922
+#: ardour_ui.cc:358 mixer_ui.cc:2919 mixer_ui.cc:2925
msgid "Window|Mixer"
-msgstr "窗口|混音器"
+msgstr "混音器"
#: ardour_ui.cc:359
msgid "Window|Preferences"
-msgstr "窗口|首选项"
+msgstr "首选项"
#: ardour_ui.cc:370
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
-msgstr ""
-"Your configuration files were copied. 您的配置文件已经备份完成。You can now "
-"restart %1. 您现在可以重新启动 %1 。"
+msgstr "您的配置文件已经备份完成。您现在可以重新启动 %1 。"
#: ardour_ui.cc:411
msgid "Global keybindings are missing"
@@ -1095,11 +1099,11 @@ msgstr "不退出"
#: ardour_ui.cc:993
msgid "Discard session"
-msgstr ""
+msgstr "放弃会话"
#: ardour_ui.cc:994
msgid "Name session and quit"
-msgstr ""
+msgstr "命名会话并退出"
#: ardour_ui.cc:996
msgid "Just quit"
@@ -1125,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1081
msgid "DANGER!"
-msgstr ""
+msgstr "危险!"
#: ardour_ui.cc:1086
msgid ""
@@ -1138,18 +1142,26 @@ msgid ""
"\n"
"Deletion is permanent and irreversible."
msgstr ""
+"您尚未命名此会话。\n"
+"您可以继续将其用作\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"否则它将被删除。\n"
+"\n"
+"删除是永久性的,而且是不可逆的。"
#: ardour_ui.cc:1092
msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!"
-msgstr ""
+msgstr "擦除会话——危险!"
#: ardour_ui.cc:1093
msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)"
-msgstr ""
+msgstr "删除此会话(不可逆!)"
#: ardour_ui.cc:1094
msgid "Do not delete"
-msgstr ""
+msgstr "不要删除"
#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 session_option_editor.cc:79
msgid "none"
@@ -1157,7 +1169,7 @@ msgstr "无"
#: ardour_ui.cc:1216 ardour_ui.cc:1220
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz(千赫)"
#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1221 editor_ops.cc:7323 editor_ops.cc:7334
#: rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr "ms(毫秒)"
#: ardour_ui.cc:1237
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "文件"
#: ardour_ui.cc:1241
msgid "BWF"
@@ -1222,7 +1234,7 @@ msgstr "16-整数"
#: ardour_ui.cc:1293 editor_sources.cc:145
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "路径"
#: ardour_ui.cc:1309 ardour_ui_ed.cc:784
msgid "DSP"
@@ -1230,7 +1242,7 @@ msgstr "DSP(数字信号处理)"
#: ardour_ui.cc:1324 ardour_ui.cc:1326
msgid "Shift+Click to clear xruns."
-msgstr ""
+msgstr "按住 Shift 键并单击以清除xrun缓存溢出。"
#: ardour_ui.cc:1340
msgid "PkBld"
@@ -1238,20 +1250,20 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1362
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
#: ardour_ui.cc:1363
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: ardour_ui.cc:1373
#, c-format
msgid "%02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr ""
+msgstr "%02d时:%02d分:%02d秒"
#: ardour_ui.cc:1374
msgid "Available record time"
-msgstr ""
+msgstr "可用录制时间"
#: ardour_ui.cc:1376 editor_route_groups.cc:110
msgid "Rec"
@@ -1259,23 +1271,23 @@ msgstr "录制"
#: ardour_ui.cc:1379
msgid ">24h"
-msgstr ""
+msgstr ">24小时"
#: ardour_ui.cc:1382 ardour_ui.cc:1385
msgid "hours|h"
-msgstr ""
+msgstr "时"
#: ardour_ui.cc:1388
msgid "minutes|m"
-msgstr ""
+msgstr "分"
#: ardour_ui.cc:1433
msgid "Timecode|TC"
-msgstr ""
+msgstr "时间码"
#: ardour_ui.cc:1452
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "不适用"
#: ardour_ui.cc:1488
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
@@ -1304,7 +1316,7 @@ msgstr[0] "无法创建 %1 新的音频总线"
#: ardour_ui.cc:1589
msgid "could not create %1 new foldback bus"
msgid_plural "could not create %1 new foldback busses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "无法创建 %1 个新的监听总线"
#: ardour_ui.cc:1604
msgid ""
@@ -1376,7 +1388,7 @@ msgid_plural ""
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr[0] ""
"以下 %1 文件被从 %2 删除,\n"
-"释放 %3 %4 字节的磁盘空间"
+"释放 %3 %4 字节的硬盘空间"
#: ardour_ui.cc:2469
msgid ""
@@ -1437,7 +1449,7 @@ msgstr "已删除的文件"
#: ardour_ui.cc:2703
msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded."
-msgstr ""
+msgstr "您无法添加音轨或总线,因为尚未加载会话。"
#: ardour_ui.cc:2805
msgid ""
@@ -1481,6 +1493,11 @@ msgid ""
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
+"该会话似乎已被修改且尚未保存,\n"
+"或者在%1或计算机关闭时正在进行录制。\n"
+"\n"
+"%1可以为您恢复所有的更改,也可以将其忽略。 \n"
+"请决定您想做什么。\n"
#: ardour_ui.cc:2877
msgid "Ignore crash data"
@@ -1548,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:96
msgid "Reset All Peak Meters"
-msgstr ""
+msgstr "重置所有峰值计量"
#: ardour_ui2.cc:97
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
@@ -1560,6 +1577,8 @@ msgid ""
"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will "
"sound later than those without."
msgstr ""
+"禁用所有插件延迟补偿。 这将致使从实时输入到输出的延迟最短,但是任何带有引起延"
+"迟的插件的路径听起来都比没有那些插件的更迟。"
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[ERROR]: "
@@ -1575,7 +1594,7 @@ msgstr "[信息]:"
#: ardour_ui2.cc:288
msgid "LogestSync|M-Clk"
-msgstr "最长同步|MIDI节拍器"
+msgstr "MIDI节拍器"
#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481
msgid "Auto Return"
@@ -1612,11 +1631,11 @@ msgstr "自动输入"
#: ardour_ui2.cc:391
msgid "Disable PDC"
-msgstr ""
+msgstr "禁用 PDC(插件延迟补偿 plugin delay compensation )"
#: ardour_ui2.cc:392
msgid "I/O Latency:"
-msgstr ""
+msgstr "输入/输出延迟:"
#: ardour_ui2.cc:394
msgid "Punch:"
@@ -1648,33 +1667,33 @@ msgstr "在自动切换终点停止录制"
msgid ""
"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
"Disk"
-msgstr "强制所有音轨转到监控输入,除非它们已明确被设置转到监控磁盘。"
+msgstr "强制所有音轨转到监控输入,除非它们已明确被设置转到监控硬盘。"
#: ardour_ui2.cc:415
msgid ""
"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
"Input"
-msgstr "强制所有音轨转到监控磁盘,除非它们已明确被设置转到监控输入。"
+msgstr "强制所有音轨转到监控硬盘,除非它们已明确被设置转到监控输入。"
-#: ardour_ui2.cc:865 rc_option_editor.cc:3781 rc_option_editor.cc:3794
-#: rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3808 rc_option_editor.cc:3810
-#: rc_option_editor.cc:3818 rc_option_editor.cc:3836 rc_option_editor.cc:3838
-#: rc_option_editor.cc:3846 rc_option_editor.cc:3857
+#: ardour_ui2.cc:865 rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3787
+#: rc_option_editor.cc:3799 rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3803
+#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3831
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3850
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
-#: ardour_ui2.cc:878 rc_option_editor.cc:3112 rc_option_editor.cc:3113
-#: rc_option_editor.cc:3114 rc_option_editor.cc:3125 rc_option_editor.cc:3126
+#: ardour_ui2.cc:878 rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3106
+#: rc_option_editor.cc:3107 rc_option_editor.cc:3118 rc_option_editor.cc:3119
#: session_option_editor.cc:388
msgid "Metronome"
msgstr "节拍器"
-#: ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_ed.cc:299 rc_option_editor.cc:3294
-#: rc_option_editor.cc:3307 rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3326
-#: rc_option_editor.cc:3337 rc_option_editor.cc:3357 rc_option_editor.cc:3360
-#: rc_option_editor.cc:3373 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3389
-#: rc_option_editor.cc:3399 rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3415
-#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3436
+#: ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_ed.cc:299 rc_option_editor.cc:3287
+#: rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3319
+#: rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3350 rc_option_editor.cc:3353
+#: rc_option_editor.cc:3366 rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3382
+#: rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3400 rc_option_editor.cc:3408
+#: rc_option_editor.cc:3411 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3429
msgid "Transport"
msgstr "播送"
@@ -1742,28 +1761,28 @@ msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr "UI(用户界面):无法设置 lua 窗口"
#: ardour_ui_dependents.cc:287 ardour_ui_ed.cc:160 ardour_ui_ed.cc:666
-#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:4375
+#: rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:4368
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ardour_ui_dependents.cc:288 ardour_ui_ed.cc:158 mixer_ui.cc:115
-#: mixer_ui.cc:434 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2778
-#: rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2796
-#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2822 rc_option_editor.cc:2834
-#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2850
-#: rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2874
-#: rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2884
+#: mixer_ui.cc:434 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2771
+#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2789
+#: rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2827
+#: rc_option_editor.cc:2839 rc_option_editor.cc:2841 rc_option_editor.cc:2843
+#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2867
+#: rc_option_editor.cc:2876 rc_option_editor.cc:2877
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: ardour_ui_dependents.cc:289 ardour_ui_ed.cc:159 editor.cc:6063
-#: editor.cc:6310 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2489
-#: rc_option_editor.cc:2497 rc_option_editor.cc:2512 rc_option_editor.cc:2526
-#: rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2539 rc_option_editor.cc:2547
-#: rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563 rc_option_editor.cc:2571
-#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2583 rc_option_editor.cc:2597
-#: rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2631 rc_option_editor.cc:2642
-#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2655 rc_option_editor.cc:2673
+#: editor.cc:6310 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2519
+#: rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540
+#: rc_option_editor.cc:2548 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2564
+#: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2590
+#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2624 rc_option_editor.cc:2635
+#: rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2648 rc_option_editor.cc:2666
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1806,7 +1825,7 @@ msgid "Save and close"
msgstr "保存并关闭"
#: ardour_ui_dialogs.cc:1012 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
-#: audio_clock.cc:2156 editor.cc:197 editor.cc:327 editor_actions.cc:616
+#: audio_clock.cc:2151 editor.cc:197 editor.cc:327 editor_actions.cc:616
#: editor_actions.cc:625 export_timespan_selector.cc:100
#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66
#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86
@@ -1829,18 +1848,18 @@ msgstr "忽略(全部不选)"
msgid "Close Current Dialog"
msgstr "关闭当前对话框"
-#: ardour_ui_ed.cc:152 rc_option_editor.cc:3057
+#: ardour_ui_ed.cc:152 rc_option_editor.cc:3050
msgid "Session"
msgstr "会话"
#: ardour_ui_ed.cc:155 editor_actions.cc:174 editor_regions.cc:185
-#: port_group.cc:473 port_group.cc:529 session_option_editor.cc:125
+#: port_group.cc:468 port_group.cc:524 session_option_editor.cc:125
#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133
#: session_option_editor.cc:140
msgid "Sync"
msgstr "同步"
-#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3114
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3107
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -1873,20 +1892,20 @@ msgstr "文件类型"
msgid "Sample Format"
msgstr "样本格式"
-#: ardour_ui_ed.cc:167 rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3542
+#: ardour_ui_ed.cc:167 rc_option_editor.cc:3534 rc_option_editor.cc:3535
msgid "Control Surfaces"
msgstr "控制面"
-#: ardour_ui_ed.cc:168 rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3549
-#: rc_option_editor.cc:3555 rc_option_editor.cc:3564 rc_option_editor.cc:3575
-#: rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3601 rc_option_editor.cc:3718
-#: rc_option_editor.cc:3719 rc_option_editor.cc:3729 rc_option_editor.cc:3730
-#: rc_option_editor.cc:3739 rc_option_editor.cc:3753 rc_option_editor.cc:3756
-#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3772 rc_option_editor.cc:3777
+#: ardour_ui_ed.cc:168 rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3542
+#: rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3557 rc_option_editor.cc:3568
+#: rc_option_editor.cc:3578 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3711
+#: rc_option_editor.cc:3712 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3723
+#: rc_option_editor.cc:3732 rc_option_editor.cc:3746 rc_option_editor.cc:3749
+#: rc_option_editor.cc:3757 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3770
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: ardour_ui_ed.cc:169 rc_option_editor.cc:3131
+#: ardour_ui_ed.cc:169 rc_option_editor.cc:3124
msgid "Metering"
msgstr "计量"
@@ -1902,7 +1921,7 @@ msgstr "持续时间"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "非常规处理中"
-#: ardour_ui_ed.cc:176 route_time_axis.cc:1579
+#: ardour_ui_ed.cc:176 route_time_axis.cc:1580
msgid "New..."
msgstr "新建…"
@@ -1932,7 +1951,7 @@ msgstr "取消独奏"
#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Session|Scripting"
-msgstr "会话|脚本"
+msgstr "脚本"
#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Open Video..."
@@ -1971,8 +1990,8 @@ msgid "Archive..."
msgstr "归档…"
#: ardour_ui_ed.cc:230 editor_actions.cc:1480 editor_markers.cc:919
-#: editor_snapshots.cc:141 foldback_strip.cc:1166 mixer_strip.cc:1716
-#: route_time_axis.cc:1575
+#: editor_snapshots.cc:141 foldback_strip.cc:1190 mixer_strip.cc:1716
+#: route_time_axis.cc:1576
msgid "Rename..."
msgstr "重命名…"
@@ -1982,7 +2001,7 @@ msgstr "保存模版…"
#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "模板"
#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Metadata"
@@ -2012,21 +2031,21 @@ msgstr "退出"
#: ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:668 ardour_ui_ed.cc:669
#: ardour_ui_ed.cc:670 automation_time_axis.cc:641 editor_markers.cc:918
-#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:97 route_time_axis.cc:846
+#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:97 route_time_axis.cc:847
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Show more UI preferences"
-msgstr "显示更多UI(用户界面)首选项"
+msgstr "显示更多用户界面首选项"
#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Window|Scripting"
-msgstr "窗口|脚本"
+msgstr "脚本"
#: ardour_ui_ed.cc:268 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232
msgid "Window|Meterbridge"
-msgstr "窗口|节拍桥接"
+msgstr "节拍桥接"
#: ardour_ui_ed.cc:270 midi_tracer.cc:48
msgid "MIDI Tracer"
@@ -2038,11 +2057,11 @@ msgstr "聊天"
#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Help|Manual"
-msgstr "帮助|手册"
+msgstr "手册"
#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Manual|Reference"
-msgstr "手册|参考"
+msgstr "参考"
#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Report a Bug"
@@ -2054,11 +2073,11 @@ msgstr "备忘录"
#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "网站"
#: ardour_ui_ed.cc:280
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "开发"
#: ardour_ui_ed.cc:281
msgid "User Forums"
@@ -2103,11 +2122,11 @@ msgstr "播放已选择部分"
#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Play w/Preroll"
-msgstr "播放并预滚"
+msgstr "预滚播放"
#: ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Record w/Preroll"
-msgstr "录制并预滚"
+msgstr "预滚录制"
#: ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Record w/Count-In"
@@ -2217,11 +2236,11 @@ msgstr "小节 & 拍子"
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "分 & 秒"
-#: ardour_ui_ed.cc:437 ardour_ui_ed.cc:448 audio_clock.cc:2159
+#: ardour_ui_ed.cc:437 ardour_ui_ed.cc:448 audio_clock.cc:2154
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#: ardour_ui_ed.cc:439 ardour_ui_ed.cc:450 audio_clock.cc:2160 editor.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:439 ardour_ui_ed.cc:450 audio_clock.cc:2155 editor.cc:328
#: editor_actions.cc:615
msgid "Samples"
msgstr "样本"
@@ -2260,7 +2279,7 @@ msgstr "自动播放"
#: ardour_ui_ed.cc:488
msgid "Disable Latency Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "禁用延迟补偿"
#: ardour_ui_ed.cc:491 new_user_wizard.cc:406
msgid "Monitor Section"
@@ -2292,7 +2311,7 @@ msgstr "半音"
#: ardour_ui_ed.cc:515
msgid "Send MTC"
-msgstr "发送端 MTC(MIDI时间码)"
+msgstr "发送端 MTC( MIDI 时间码)"
#: ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Send MMC"
@@ -2300,7 +2319,7 @@ msgstr "发送端 MMC(MIDI 机器控制)"
#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Use MMC"
-msgstr "使用(MIDI 机器控制)"
+msgstr "使用( MIDI 机器控制)"
#: ardour_ui_ed.cc:521
msgid "Send MIDI Clock"
@@ -2308,7 +2327,7 @@ msgstr "发送端 MIDI 计时器"
#: ardour_ui_ed.cc:527
msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
-msgstr "终止(发送MIDI全部音符关闭)"
+msgstr "终止(发送 MIDI 全部音符关闭)"
#: ardour_ui_ed.cc:553
msgid "Transition to Roll"
@@ -2343,15 +2362,15 @@ msgstr "导出为音频文件…"
#: ardour_ui_ed.cc:577
msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "清空未使用的源…"
+msgstr "清空未使用的来源…"
#: ardour_ui_ed.cc:581
msgid "Clean-up Unused Regions..."
-msgstr ""
+msgstr "清空未使用的区域…"
#: ardour_ui_ed.cc:585
msgid "Rebuild Peak Files"
-msgstr ""
+msgstr "重建峰值文件"
#: ardour_ui_ed.cc:598
msgid "Set Session Start from Playhead"
@@ -2431,7 +2450,7 @@ msgstr "结束循环范围"
#: ardour_ui_ed.cc:650
msgid "Select All Visible Lanes"
-msgstr ""
+msgstr "选择所有可见线路"
#: ardour_ui_ed.cc:652
msgid "Select All Tracks"
@@ -2447,7 +2466,7 @@ msgstr "反选"
#: ardour_ui_ed.cc:659
msgid "Solo Selection"
-msgstr ""
+msgstr "独奏选择"
#: ardour_ui_ed.cc:672 ardour_ui_ed.cc:673 ardour_ui_ed.cc:674
msgid "Attach"
@@ -2488,7 +2507,7 @@ msgstr "最大化混音器空间"
#: ardour_ui_ed.cc:778
msgid "Path to Session"
-msgstr ""
+msgstr "会话路径"
#: ardour_ui_ed.cc:779
msgid "Active Peak-file Work"
@@ -2512,19 +2531,19 @@ msgstr "计时点"
#: ardour_ui_ed.cc:799
msgid "Double click to open session folder."
-msgstr ""
+msgstr "双击可以打开会话文件夹。"
#: ardour_ui_ed.cc:800
msgid "Double click to edit audio file format."
-msgstr ""
+msgstr "双击可以编辑音频文件格式。"
#: ardour_ui_ed.cc:801
msgid "Double click to change timecode settings."
-msgstr ""
+msgstr "双击可以更改时间码设置。"
#: ardour_ui_ed.cc:802
msgid "Double click to show audio/midi setup."
-msgstr ""
+msgstr "双击可以显示音频/ MIDI 设置。"
#: ardour_ui_engine.cc:60
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
@@ -2541,7 +2560,7 @@ msgstr "请考虑为 %1 付费购买一个副本 - 您可以支付任意金额
#: ardour_ui_engine.cc:69
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
-msgstr "最好是成为定期资助者 - 捐献的起点是每个月一美元。"
+msgstr "最好是成为定期资助者——捐献的起点是每个月一美元。"
#: ardour_ui_engine.cc:70
msgid "Pay for a copy (via the web)"
@@ -2561,7 +2580,7 @@ msgstr "给我更多的时间"
#: ardour_ui_engine.cc:117
msgid "xrun"
-msgstr "缓存溢出"
+msgstr "xrun(缓存溢出)"
#: ardour_ui_engine.cc:126
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
@@ -2580,10 +2599,12 @@ msgid ""
"It is not possible to use JACK as the sync source\n"
" when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
+"当上/下推动设置不为零时,\n"
+"不能将 JACK 用作同步源。"
#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:327
msgid "SyncSource|Int."
-msgstr "同步源|内部"
+msgstr "内部"
#: ardour_ui_options.cc:573
msgid "Enable/Disable external positional sync"
@@ -2641,6 +2662,8 @@ msgid ""
"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n"
"%3%4%5"
msgstr ""
+"会话 \"%1 (快照 %2)\" 未成功加载:\n"
+"%3%4%5"
#: ardour_ui_session.cc:432 ardour_ui_session.cc:453 ardour_ui_session.cc:641
#: ardour_ui_session.cc:654
@@ -2649,7 +2672,7 @@ msgstr "载入错误"
#: ardour_ui_session.cc:447
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4"
-msgstr ""
+msgstr "会话 \"%1 (快照 %2)\" 未成功加载:%3%4"
#: ardour_ui_session.cc:463
msgid ""
@@ -2662,10 +2685,17 @@ msgid ""
"If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n"
"please use an older version of %1 to work on this session"
msgstr ""
+"此会话(来自%1的较旧版本)\n"
+"至少使用了一个“磁带音轨”(又名“破坏性记录”)。\n"
+"\n"
+"该程序不再支持此功能。 磁带音轨已设置为普通音轨。\n"
+"\n"
+"如果您需要继续使用磁带音轨/破坏性录音\n"
+"请使用旧版本的%1进行此会话的工作"
#: ardour_ui_session.cc:472
msgid "Tape Tracks No Longer Supported"
-msgstr ""
+msgstr "不再支持磁带音轨"
#: ardour_ui_session.cc:494
msgid ""
@@ -2683,23 +2713,23 @@ msgstr "只读会话"
#: ardour_ui_session.cc:640
msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4"
-msgstr ""
+msgstr "无法在“%1”中创建会话: %2%3%4"
#: ardour_ui_session.cc:653
msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3"
-msgstr ""
+msgstr "无法在“%1”中创建会话: %2%3"
#: ardour_ui_session.cc:704
msgid "Abort saving snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "中止保存快照"
#: ardour_ui_session.cc:705
msgid "Don't save now, just snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "现在不保存,仅保存快照"
#: ardour_ui_session.cc:706 ardour_ui_session.cc:863
msgid "Save it first"
-msgstr ""
+msgstr "先保存"
#: ardour_ui_session.cc:714 ardour_ui_session.cc:871
msgid ""
@@ -2709,6 +2739,11 @@ msgid ""
"\n"
"\"Don't save now\" option."
msgstr ""
+"%1无法保存您的会话。\n"
+"\n"
+"如果您仍然希望继续,\n"
+"\n"
+"请使用“现在不保存”选项。"
#: ardour_ui_session.cc:732
msgid "Snapshot and switch"
@@ -2728,11 +2763,11 @@ msgstr "新建快照的名称"
#: ardour_ui_session.cc:778
msgid "Name Session"
-msgstr ""
+msgstr "命名会话"
#: ardour_ui_session.cc:779
msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "会话名称"
#: ardour_ui_session.cc:781
msgid "Rename Session"
@@ -2758,11 +2793,11 @@ msgstr "%<PRId64> 的 %<PRId64> 已复制"
#: ardour_ui_session.cc:861
msgid "Abort save-as"
-msgstr ""
+msgstr "中止另存为"
#: ardour_ui_session.cc:862
msgid "Don't save now, just save-as"
-msgstr ""
+msgstr "现在不要保存,只需另存为"
#: ardour_ui_session.cc:918 save_as_dialog.cc:35
msgid "Save As"
@@ -3011,7 +3046,7 @@ msgstr "检测不到 LTC(线性时间码),视频将无法对齐。"
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr "对齐视频起点到 %1 [样本]"
-#: audio_clock.cc:132
+#: audio_clock.cc:132 audio_clock.cc:133
msgid "0000000000000"
msgstr ""
@@ -3023,64 +3058,64 @@ msgstr "改变当前节奏"
msgid "Change current time signature"
msgstr "改变当前时间调号"
-#: audio_clock.cc:971 audio_clock.cc:990
+#: audio_clock.cc:971 audio_clock.cc:985
msgid "--pending--"
msgstr "—搁置—"
-#: audio_clock.cc:996
+#: audio_clock.cc:991
msgid "INT"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1056
+#: audio_clock.cc:1051
msgid "SR"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1063
+#: audio_clock.cc:1058
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1064
+#: audio_clock.cc:1059
msgid "Pull"
msgstr "拖动"
-#: audio_clock.cc:1285
+#: audio_clock.cc:1280
msgid "Tempo|T"
-msgstr "节奏|奏"
+msgstr "节奏"
-#: audio_clock.cc:1289
+#: audio_clock.cc:1284
msgid "TimeSignature|TS"
-msgstr "时间调号 |调"
+msgstr "拍号"
-#: audio_clock.cc:1901 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1104
+#: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1104
#: luainstance.cc:1323 luainstance.cc:1328 luainstance.cc:2170
#: luainstance.cc:2175 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499
#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603
#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475
msgid "programming error: %1"
-msgstr "程序错误:%1"
+msgstr "程序设计错误:%1"
-#: audio_clock.cc:2037 audio_clock.cc:2065
+#: audio_clock.cc:2032 audio_clock.cc:2060
msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "程序错误:%1 %2"
+msgstr "程序设计错误:%1 %2"
-#: audio_clock.cc:2157 editor.cc:326 export_timespan_selector.cc:110
+#: audio_clock.cc:2152 editor.cc:326 export_timespan_selector.cc:110
msgid "Bars:Beats"
msgstr "小节:拍子"
-#: audio_clock.cc:2158 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2153 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "分:秒"
-#: audio_clock.cc:2164
+#: audio_clock.cc:2159
msgid "Set from Playhead"
msgstr "从指针设置"
-#: audio_clock.cc:2165
+#: audio_clock.cc:2160
msgid "Locate to This Time"
msgstr "放置在本时间"
-#: audio_clock.cc:2168
+#: audio_clock.cc:2163
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
@@ -3127,7 +3162,7 @@ msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "设置为 %1 拍"
-#: automation_line.cc:299 editor_drag.cc:4915
+#: automation_line.cc:299 editor_drag.cc:4916
msgid "automation event move"
msgstr "自动化事件移动"
@@ -3137,9 +3172,7 @@ msgstr "移除控制点"
#: automation_line.cc:995
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
-"Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\" 忽略自动化线路上的非法"
-"点:“%1”"
+msgstr "忽略自动化线路上的非法点“%1”"
#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:794
msgid "add automation event"
@@ -3192,14 +3225,14 @@ msgstr "清除自动化"
#: automation_time_axis.cc:622
msgid "Automation|Off"
-msgstr ""
+msgstr "关"
#: automation_time_axis.cc:625 gain_meter.cc:783
msgid "Automation|Manual"
-msgstr "自动化|手动"
+msgstr "手动"
-#: automation_time_axis.cc:643 rc_option_editor.cc:3650
-#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3712
+#: automation_time_axis.cc:643 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3648 rc_option_editor.cc:3700 rc_option_editor.cc:3705
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -3249,13 +3282,13 @@ msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247
-#: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:83
+#: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:81
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2043 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:140 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3662
-#: rc_option_editor.cc:3676
+#: editor_actions.cc:140 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3655
+#: rc_option_editor.cc:3669
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -3269,7 +3302,7 @@ msgstr "删除"
#: editor_routes.cc:247 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104
#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:98
#: plugin_selector.cc:165 session_metadata_dialog.cc:694
-#: transport_masters_dialog.cc:75 transport_masters_dialog.cc:720
+#: transport_masters_dialog.cc:79 transport_masters_dialog.cc:712
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -3331,9 +3364,9 @@ msgstr "控制点"
#: control_point_dialog.cc:46
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "开启"
-#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:3140 rc_option_editor.cc:3154
+#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:3133 rc_option_editor.cc:3147
msgid "off"
msgstr "关闭"
@@ -3343,7 +3376,7 @@ msgstr "数值"
#: control_slave_ui.cc:52
msgid "VCA Assign"
-msgstr "VCA (电压控制放大器)指定"
+msgstr "VCA(电压控制放大器)指定"
#: control_slave_ui.cc:56
msgid "-VCAs-"
@@ -3355,7 +3388,7 @@ msgstr "撤销指定全部"
#: duplicate_routes_dialog.cc:35
msgid "Duplicate Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "复制音轨/总线"
#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "For each Track:"
@@ -3391,23 +3424,23 @@ msgstr "音符"
#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "设置已选中的音符至本声"
+msgstr "设置已选择的音符至本声"
#: edit_note_dialog.cc:48
msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "设置已选中的音符至本音高"
+msgstr "设置已选择的音符至本音高"
#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr "设置已选中的音符至本力度"
+msgstr "设置已选择的音符至本力度"
#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr "设置已选中的音符至本时间"
+msgstr "设置已选择的音符至本时间"
#: edit_note_dialog.cc:53
msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr "设置已选中的音符至本长度"
+msgstr "设置已选择的音符至本长度"
#: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94
#: step_entry.cc:378 virtual_keyboard_window.cc:131
@@ -3443,75 +3476,75 @@ msgstr "无网格"
#: editor.cc:180
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "小节"
#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:40
msgid "1/4 Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/4 音符"
#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:41
msgid "1/8 Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/8 音符"
#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:42
msgid "1/16 Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/16 音符"
#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:43
msgid "1/32 Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/32 音符"
#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:44
msgid "1/64 Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/64 音符"
#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:45
msgid "1/128 Note"
-msgstr ""
+msgstr "1/128 音符"
#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:47
msgid "1/3 (8th triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/3( 8th 三连音)"
#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:48
msgid "1/6 (16th triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/6( 16th 三连音)"
#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:49
msgid "1/12 (32nd triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/12( 32nd 三连音)"
#: editor.cc:190
msgid "1/24 (64th triplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/24( 64th 三连音)"
#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:51
msgid "1/5 (8th quintuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/5( 8th 五连音)"
#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:52
msgid "1/10 (16th quintuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/10( 16th 五连音)"
#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:53
msgid "1/20 (32nd quintuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/20( 32nd 五连音)"
#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:55
msgid "1/7 (8th septuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/7(8th 七连音)"
#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:56
msgid "1/14 (16th septuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/14( 16th 七连音)"
#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:57
msgid "1/28 (32nd septuplet)"
-msgstr ""
+msgstr "1/28(32nd 七连音)"
#: editor.cc:198
msgid "MinSec"
-msgstr ""
+msgstr "分秒"
#: editor.cc:199
msgid "CD Frames"
@@ -3595,7 +3628,7 @@ msgid "Mins:Secs"
msgstr "分:秒"
#: editor.cc:329 editor_actions.cc:175 editor_actions.cc:608
-#: rc_option_editor.cc:2375
+#: rc_option_editor.cc:2368
msgid "Tempo"
msgstr "节奏"
@@ -3633,9 +3666,9 @@ msgstr "音轨 & 总线"
#: editor.cc:662
msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "来源"
-#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:3037
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:3030
msgid "Regions"
msgstr "区域"
@@ -3659,23 +3692,23 @@ msgstr "循环"
msgid "Punch"
msgstr "切换"
-#: editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:2611
+#: editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:2604
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "线性(高度相关的材料)"
-#: editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:2612
+#: editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:2605
msgid "Constant power"
msgstr "恒定功率"
-#: editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:2613
+#: editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:2606
msgid "Symmetric"
msgstr "对称"
-#: editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:2614
+#: editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:2607
msgid "Slow"
msgstr "慢"
-#: editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:2615 session_archive_dialog.cc:52
+#: editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:2608 session_archive_dialog.cc:52
#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1842
#: sfdb_ui.cc:1951
msgid "Fast"
@@ -3787,11 +3820,11 @@ msgstr "合并范围并处理"
#: editor.cc:1975
msgid "Bounce Range to Source List"
-msgstr ""
+msgstr "欢跳弹奏范围到来源列表"
#: editor.cc:1976
msgid "Bounce Range to Source List with Processing"
-msgstr ""
+msgstr "处理范围到来源列表的反弹范围"
#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:970
msgid "Export Range..."
@@ -3839,7 +3872,7 @@ msgstr "设置范围至切换范围"
#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:236
msgid "Set Range to Selected Regions"
-msgstr "设置范围至已选中区域"
+msgstr "设置范围至已选择的区域"
#: editor.cc:2018 editor.cc:2092 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242
msgid "Select All After Edit Point"
@@ -3870,7 +3903,7 @@ msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "选择指针和编辑点之间范围"
#: editor.cc:2026 editor.cc:2097 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:168
-#: transport_masters_dialog.cc:74
+#: transport_masters_dialog.cc:78
msgid "Select"
msgstr "选择"
@@ -3934,15 +3967,15 @@ msgstr "所有"
#: editor.cc:3297
msgid "Triplets"
-msgstr ""
+msgstr "三连音"
#: editor.cc:3307
msgid "Quintuplets"
-msgstr ""
+msgstr "五连音"
#: editor.cc:3317
msgid "Septuplets"
-msgstr ""
+msgstr "七连音"
#: editor.cc:3328
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
@@ -4026,7 +4059,7 @@ msgstr "可见音轨的数量"
#: editor.cc:3347
msgid "Grid Mode"
-msgstr ""
+msgstr "网格模式"
#: editor.cc:3348
msgid ""
@@ -4034,6 +4067,9 @@ msgid ""
"\n"
"Right-click to visit Snap preferences."
msgstr ""
+"吸附模式\n"
+"\n"
+"右键单击可以访问“吸附”首选项。"
#: editor.cc:3349 editor_actions.cc:134
msgid "Edit Point"
@@ -4053,11 +4089,11 @@ msgstr ""
#: editor.cc:3627 editor_actions.cc:364
msgid "Command|Undo"
-msgstr "命令|撤销"
+msgstr "撤销"
#: editor.cc:3629
msgid "Command|Undo (%1)"
-msgstr "命令|撤销(%1)"
+msgstr "撤销(%1)"
#: editor.cc:3636 editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:367
#: editor_actions.cc:368
@@ -4160,7 +4196,7 @@ msgstr "缩放至24小时"
#: editor.cc:3854 editor_actions.cc:293
msgid "Zoom to Extents"
-msgstr ""
+msgstr "缩放到幅长"
#: editor.cc:3855
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
@@ -4201,9 +4237,9 @@ msgid "Keep Remaining"
msgstr "保留剩余的"
#: editor.cc:4214 editor_audio_import.cc:682 editor_ops.cc:6965
-#: engine_dialog.cc:3102 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
+#: engine_dialog.cc:3144 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
#: processor_box.cc:3646 processor_box.cc:3671 pt_import_selector.cc:44
-#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:743 utils.cc:124
+#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:735 utils.cc:124
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -4252,8 +4288,8 @@ msgstr "变换…"
msgid "Autoconnect"
msgstr "自动连接"
-#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:2355 route_time_axis.cc:289
-#: route_time_axis.cc:813 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462
+#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:2348 route_time_axis.cc:289
+#: route_time_axis.cc:814 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462
msgid "Automation"
msgstr "自动化"
@@ -4289,7 +4325,7 @@ msgstr "分层"
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: editor_actions.cc:141 panner_ui.cc:178 route_time_axis.cc:585
+#: editor_actions.cc:141 panner_ui.cc:178 route_time_axis.cc:586
#: vca_time_axis.cc:501
msgid "Trim"
msgstr "修剪"
@@ -4316,7 +4352,7 @@ msgstr "链接"
msgid "Locate to Markers"
msgstr "定位到标记"
-#: editor_actions.cc:150 editor_actions.cc:611 rc_option_editor.cc:2725
+#: editor_actions.cc:150 editor_actions.cc:611 rc_option_editor.cc:2718
msgid "Markers"
msgstr "标记"
@@ -4336,7 +4372,7 @@ msgstr "MIDI选项"
msgid "Misc Options"
msgstr "其它选项"
-#: editor_actions.cc:155 rc_option_editor.cc:2894 route_group_dialog.cc:56
+#: editor_actions.cc:155 rc_option_editor.cc:2887 route_group_dialog.cc:56
#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265
#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:278
msgid "Monitoring"
@@ -4380,9 +4416,9 @@ msgstr "子框架"
#: editor_actions.cc:176
msgid "Timecode fps"
-msgstr "时间码 fps(帧每秒)"
+msgstr "时间码 fps(帧率)"
-#: editor_actions.cc:178 route_time_axis.cc:643 vca_time_axis.cc:458
+#: editor_actions.cc:178 route_time_axis.cc:644 vca_time_axis.cc:458
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -4404,7 +4440,7 @@ msgstr "Lua 脚本"
#: editor_actions.cc:195
msgid "Session|Lock"
-msgstr "会话|锁定"
+msgstr "锁定"
#: editor_actions.cc:197
msgid "Show Editor Mixer"
@@ -4548,19 +4584,19 @@ msgstr "选择上一个音轨或总线"
#: editor_actions.cc:257
msgid "Select Next Strip"
-msgstr ""
+msgstr "选择下一个片段"
#: editor_actions.cc:258
msgid "Select Previous Strip"
-msgstr ""
+msgstr "选择上一个片段"
#: editor_actions.cc:260
msgid "Toggle All Existing Automation"
-msgstr ""
+msgstr "切换所有已存在的自动化"
#: editor_actions.cc:261
msgid "Toggle Layer Display"
-msgstr ""
+msgstr "切换分层显示"
#: editor_actions.cc:263
msgid "Toggle Record Enable"
@@ -4644,11 +4680,11 @@ msgstr "缩放至5分钟"
#: editor_actions.cc:317
msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "向上移动已选中音轨"
+msgstr "向上移动已选择的音轨"
#: editor_actions.cc:319
msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "向下移动已选中音轨"
+msgstr "向下移动已选择的音轨"
#: editor_actions.cc:322
msgid "Scroll Tracks Up"
@@ -4708,11 +4744,11 @@ msgstr "使用跳跃的范围"
#: editor_actions.cc:346 editor_actions.cc:1598
msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "播放已选中的区域"
+msgstr "播放已选择的区域"
#: editor_actions.cc:347 editor_actions.cc:1599
msgid "Tag Selected Regions"
-msgstr ""
+msgstr "标记已选择的区域"
#: editor_actions.cc:350
msgid "Play from Edit Point and Return"
@@ -4766,7 +4802,7 @@ msgstr "使用循环范围分离"
msgid "Crop"
msgstr "剪裁"
-#: editor_actions.cc:389 rc_option_editor.cc:2644
+#: editor_actions.cc:389 rc_option_editor.cc:2637
msgid "Split/Separate"
msgstr "拆分/分离"
@@ -4800,7 +4836,7 @@ msgstr "移除已捕获内容"
#: editor_actions.cc:441 editor_ops.cc:5202
msgid "Tag Last Capture"
-msgstr ""
+msgstr "标记最后一次已捕获内容"
#: editor_actions.cc:443
msgid "Stationary Playhead"
@@ -4820,9 +4856,9 @@ msgstr "切换激活"
#: editor_actions.cc:454 editor_actions.cc:1477 editor_markers.cc:936
#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:139
-#: foldback_strip.cc:1181 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47
-#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1794 route_time_axis.cc:852
-#: template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:87
+#: foldback_strip.cc:1205 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47
+#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1794 route_time_axis.cc:853
+#: template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:88
#: vca_master_strip.cc:471 vca_time_axis.cc:467
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -4839,12 +4875,12 @@ msgstr "最大的"
msgid "Larger"
msgstr "更大的"
-#: editor_actions.cc:466 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3892
+#: editor_actions.cc:466 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3885
#: time_axis_view.cc:1361
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: editor_actions.cc:472 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3891
+#: editor_actions.cc:472 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3884
#: time_axis_view.cc:1363
msgid "Small"
msgstr "小"
@@ -4887,7 +4923,7 @@ msgstr "没有动作绑定"
#: editor_actions.cc:503
msgid "Smart Mode"
-msgstr ""
+msgstr "智能模式"
#: editor_actions.cc:506
msgid "Smart"
@@ -4935,7 +4971,7 @@ msgstr "改变编辑点包括标记"
#: editor_actions.cc:557
msgid "EditMode|Lock"
-msgstr "编辑模式|锁定"
+msgstr "锁定"
#: editor_actions.cc:558
msgid "Cycle Edit Mode"
@@ -4943,31 +4979,31 @@ msgstr "循环编辑模式"
#: editor_actions.cc:560
msgid "Snap & Grid"
-msgstr ""
+msgstr "吸附和网格"
-#: editor_actions.cc:564 rc_option_editor.cc:2757
+#: editor_actions.cc:564 rc_option_editor.cc:2750
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: editor_actions.cc:565
msgid "Magnetic"
-msgstr "磁性吸附"
+msgstr "磁贴"
#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "吸附"
#: editor_actions.cc:571
msgid "Toggle Snap"
-msgstr ""
+msgstr "切换吸附"
#: editor_actions.cc:572
msgid "Next Quantize Grid Choice"
-msgstr ""
+msgstr "下一个量化网格选择"
#: editor_actions.cc:573
msgid "Previous Quantize Grid Choice"
-msgstr ""
+msgstr "上一个量化网格选择"
#: editor_actions.cc:603
msgid "Show Marker Lines"
@@ -4979,14 +5015,14 @@ msgstr "循环/切换"
#: editor_actions.cc:617
msgid "Min:Sec"
-msgstr "分:秒"
+msgstr "分 : 秒"
#: editor_actions.cc:619 editor_actions.cc:622 editor_rulers.cc:276
-#: rc_option_editor.cc:1738
+#: rc_option_editor.cc:1731
msgid "Video Monitor"
msgstr "视频监控"
-#: editor_actions.cc:621 rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4240
+#: editor_actions.cc:621 rc_option_editor.cc:4232 rc_option_editor.cc:4233
msgid "Video"
msgstr "视频"
@@ -5024,7 +5060,7 @@ msgstr "导入 PT 会话"
#: editor_actions.cc:684
msgid "Import to Source List..."
-msgstr ""
+msgstr "导入到来源列表…"
#: editor_actions.cc:687 session_import_dialog.cc:51
#: session_import_dialog.cc:72
@@ -5045,7 +5081,7 @@ msgstr "显示群组标签页"
#: editor_actions.cc:698
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "为编辑器中已选择的音轨/总线切换MIDI输入激活"
+msgstr "为编辑器中已选择的音轨/总线切换 MIDI 输入激活"
#: editor_actions.cc:703 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131
msgid "Quantize"
@@ -5053,189 +5089,189 @@ msgstr "量化"
#: editor_actions.cc:713
msgid "Delete Selection"
-msgstr ""
+msgstr "删除已选择部分"
#: editor_actions.cc:714
msgid "Delete Selection (alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "删除已选择部分(替代)"
#: editor_actions.cc:716
msgid "Clear Note Selection"
-msgstr ""
+msgstr "清除音符已选择部分"
#: editor_actions.cc:717
msgid "Move Note Start Earlier (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "移动音符提前开始(精细)"
#: editor_actions.cc:718
msgid "Move Note Start Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "移动音符提前开始"
#: editor_actions.cc:719
msgid "Move Note Ends Later (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "移动音符推迟结束(精细)"
#: editor_actions.cc:720
msgid "Move Note Ends Later"
-msgstr ""
+msgstr "移动音符推迟结束"
#: editor_actions.cc:724
msgid "Select Next"
-msgstr ""
+msgstr "选择下一个"
#: editor_actions.cc:725
msgid "Select Next (alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "选择下一个(交替)"
#: editor_actions.cc:726
msgid "Select Previous"
-msgstr ""
+msgstr "选择上一个"
#: editor_actions.cc:727
msgid "Select Previous (alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "选择上一个(交替)"
#: editor_actions.cc:728
msgid "Add Next to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "添加下一个到已选择部分"
#: editor_actions.cc:729
msgid "Add Next to Selection (alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "添加下一个到已选择部分(交替)"
#: editor_actions.cc:730
msgid "Add Previous to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "添加上一个到已选择部分"
#: editor_actions.cc:731
msgid "Add Previous to Selection (alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "添加上一个到已选择部分(交替)"
#: editor_actions.cc:733
msgid "Increase Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度"
#: editor_actions.cc:734
msgid "Increase Velocity (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度(精细)"
#: editor_actions.cc:735
msgid "Increase Velocity (allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度(允许模糊)"
#: editor_actions.cc:736
msgid "Increase Velocity (non-relative)"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度(不相关)"
#: editor_actions.cc:737
msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度(精细,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:738
msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度(精细,不相关)"
#: editor_actions.cc:739
msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度(保持比率,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:740
msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
-msgstr ""
+msgstr "增加力度(精细,允许模糊,不相关)"
#: editor_actions.cc:742
msgid "Decrease Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度"
#: editor_actions.cc:743
msgid "Decrease Velocity (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度(精细)"
#: editor_actions.cc:744
msgid "Decrease Velocity (allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度(允许模糊)"
#: editor_actions.cc:745
msgid "Decrease Velocity (non-relative)"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度(不相关)"
#: editor_actions.cc:746
msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度(精细,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:747
msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度(精细,不相关)"
#: editor_actions.cc:748
msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度(保持比率,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:749
msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
-msgstr ""
+msgstr "减少力度(精细,允许模糊,不相关)"
#: editor_actions.cc:751
msgid "Transpose Up (octave)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向上(八度)"
#: editor_actions.cc:752
msgid "Transpose Up (octave, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向上(八度,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:753
msgid "Transpose Up (semitone)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向上(半音)"
#: editor_actions.cc:754
msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向上(半音,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:756
msgid "Transpose Down (octave)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向下(八度)"
#: editor_actions.cc:757
msgid "Transpose Down (octave, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向下(八度,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:758
msgid "Transpose Down (semitone)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向下(半音)"
#: editor_actions.cc:759
msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)"
-msgstr ""
+msgstr "移调向下(半音,允许模糊)"
#: editor_actions.cc:761
msgid "Nudge Notes Later (grid)"
-msgstr ""
+msgstr "微调音符往后(网格)"
#: editor_actions.cc:762
msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)"
-msgstr ""
+msgstr "微调音符往后( 1/4 网格)"
#: editor_actions.cc:763
msgid "Nudge Notes Earlier (grid)"
-msgstr ""
+msgstr "微调音符往前(网格)"
#: editor_actions.cc:764
msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)"
-msgstr ""
+msgstr "微调音符往前( 1/4 网格)"
#: editor_actions.cc:766
msgid "Edit Note Channels"
-msgstr ""
+msgstr "编辑音符声道"
#: editor_actions.cc:767
msgid "Edit Note Velocities"
-msgstr ""
+msgstr "编辑音符力度"
#: editor_actions.cc:1093 editor_actions.cc:1231 editor_actions.cc:1242
#: editor_actions.cc:1297 editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1355
#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2296
msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "程序错误: %1: %2"
+msgstr "程序设计错误: %1: %2"
#: editor_actions.cc:1483
msgid "Raise"
@@ -5272,7 +5308,7 @@ msgstr "移除同步"
#: editor_actions.cc:1506 mixer_strip.cc:2251 monitor_section.cc:261
#: monitor_section.cc:327 monitor_section.cc:959 route_time_axis.cc:276
-#: route_time_axis.cc:594 vca_time_axis.cc:509
+#: route_time_axis.cc:595 vca_time_axis.cc:509
msgid "Mute"
msgstr "静音"
@@ -5443,11 +5479,11 @@ msgstr "序列区域"
#: editor_actions.cc:1631
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "以捕获部分偏移向后微调"
+msgstr "已捕获内容偏移向后微调"
#: editor_actions.cc:1633
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "以捕获部分偏移向前微调"
+msgstr "已捕获内容偏移向前微调"
#: editor_actions.cc:1635
msgid "Trim to Loop"
@@ -5467,7 +5503,7 @@ msgstr "修剪到下一个"
#: editor_actions.cc:1643
msgid "Insert Region from Source List"
-msgstr ""
+msgstr "从来源列表插入区域"
#: editor_actions.cc:1647
msgid "Set Sync Position"
@@ -5526,16 +5562,16 @@ msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
-"此会话已经存在一个名为 %1 的源文件。您想把 %1 作为一个新文件导入进来,或者跳"
-"过它?"
+"此会话已经存在一个名为 %1 的来源文件。您想把 %1 作为一个新文件导入进来,或者"
+"跳过它?"
#: editor_audio_import.cc:185
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
-"此会话已经存在一个名为 %1 的源文件。您想把 %2 作为一个新的源导入进来,或者跳"
-"过它?"
+"此会话已经存在一个名为 %1 的来源文件。您想把 %2 作为一个新的源导入进来,或者"
+"跳过它?"
#: editor_audio_import.cc:356 editor_pt_import.cc:96 editor_videotimeline.cc:94
msgid "Cancel Import"
@@ -5550,6 +5586,8 @@ msgid ""
"%1\n"
"This audiofile cannot be embedded. It must be imported!"
msgstr ""
+"%1\n"
+"该音频文件无法嵌入。它必须先被导入!"
#: editor_audio_import.cc:655
msgid "Cancel entire import"
@@ -5586,15 +5624,15 @@ msgstr "您无法导入一个 PT 会话,除非您已载入有一个会话。"
#: editor_pt_import.cc:96
msgid "PT Import"
-msgstr ""
+msgstr "PT 导入"
#: editor_pt_import.cc:112
msgid "PT import may have missing files, check session log for details"
-msgstr ""
+msgstr "PT导入可能缺失文件,请查看会话日志以获取详细信息"
#: editor_pt_import.cc:115
msgid "PT import complete!"
-msgstr ""
+msgstr "PT 导入完成!"
#: editor_canvas_events.cc:1321 editor_drag.cc:1512
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
@@ -5612,7 +5650,7 @@ msgstr "波纹拖拽"
msgid "create region"
msgstr "创建区域"
-#: editor_drag.cc:2620 midi_region_view.cc:2972
+#: editor_drag.cc:2620 midi_region_view.cc:2989
msgid "resize notes"
msgstr "重设音符大小"
@@ -5623,6 +5661,9 @@ msgid ""
"Locked to Video.\n"
"The video cannot be moved."
msgstr ""
+"一个或多个音频区域\n"
+"都被锁定且已锁定到视频。\n"
+"视频无法移动。"
#: editor_drag.cc:2873
msgid "Video Start:"
@@ -5636,87 +5677,87 @@ msgstr "差别:"
msgid "Move Video"
msgstr "移动视频"
-#: editor_drag.cc:3355
+#: editor_drag.cc:3356
msgid "move meter mark"
msgstr "移动节拍标记"
-#: editor_drag.cc:3357
+#: editor_drag.cc:3358
msgid "copy meter mark"
msgstr "复制节拍标记"
-#: editor_drag.cc:3462
+#: editor_drag.cc:3463
msgid "inactive"
msgstr "非激活的"
-#: editor_drag.cc:3507
+#: editor_drag.cc:3508
msgid "move tempo mark"
msgstr "移动节奏标记"
-#: editor_drag.cc:3513
+#: editor_drag.cc:3514
msgid "copy tempo mark"
msgstr "复制节奏标记"
-#: editor_drag.cc:3675
+#: editor_drag.cc:3676
msgid "stretch tempo"
msgstr "延伸节奏"
-#: editor_drag.cc:3824
+#: editor_drag.cc:3825
msgid "twist tempo"
msgstr "扭转节奏"
-#: editor_drag.cc:3932
+#: editor_drag.cc:3933
msgid "stretch end tempo"
msgstr "延伸终点节奏"
-#: editor_drag.cc:4253
+#: editor_drag.cc:4254
msgid "change fade in length"
msgstr "改变淡入长度"
-#: editor_drag.cc:4380
+#: editor_drag.cc:4381
msgid "change fade out length"
msgstr "改变淡出长度"
-#: editor_drag.cc:4767
+#: editor_drag.cc:4768
msgid "move marker"
msgstr "移动标记"
-#: editor_drag.cc:5032 editor_drag.cc:6434
+#: editor_drag.cc:5033 editor_drag.cc:6435
msgid "automation range move"
msgstr "自动化范围移动"
-#: editor_drag.cc:5416
+#: editor_drag.cc:5417
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "当执行时间延伸操作时出现错误"
-#: editor_drag.cc:5918
+#: editor_drag.cc:5919
msgid "programming_error: %1"
-msgstr "程序错误:%1"
+msgstr "程序设计错误:%1"
-#: editor_drag.cc:5987 editor_drag.cc:5997
+#: editor_drag.cc:5988 editor_drag.cc:5998
msgid "new skip marker"
msgstr "新建跳跃标记"
-#: editor_drag.cc:5988
+#: editor_drag.cc:5989
msgid "skip"
msgstr "跳跃"
-#: editor_drag.cc:5992 location_ui.cc:67
+#: editor_drag.cc:5993 location_ui.cc:67
msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD 光盘"
-#: editor_drag.cc:5993
+#: editor_drag.cc:5994
msgid "new CD marker"
-msgstr "新建CD标记"
+msgstr "新建 CD 光盘标记"
-#: editor_drag.cc:5998 editor_route_groups.cc:441 mixer_ui.cc:2360
+#: editor_drag.cc:5999 editor_route_groups.cc:441 mixer_ui.cc:2363
msgid "unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: editor_drag.cc:6333
+#: editor_drag.cc:6334
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr "为无效的区域类型已创建自动范围拖拽"
-#: editor_drag.cc:6847
+#: editor_drag.cc:6848
msgid "Create Note"
msgstr "创建音符"
@@ -5762,14 +5803,14 @@ msgstr "分享增益?"
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative|Rel"
-msgstr "相"
+msgstr "相对"
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "相关增益改变?"
#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:253
-#: mixer_strip.cc:2280 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2565
+#: mixer_strip.cc:2280 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2566
#: time_axis_view.cc:1164 vca_time_axis.cc:64
msgid "Mute|M"
msgstr "静"
@@ -5779,7 +5820,7 @@ msgid "Sharing Mute?"
msgstr "分享静音?"
#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:254 mixer_strip.cc:2293
-#: meter_strip.cc:383 route_time_axis.cc:2562 vca_master_strip.cc:226
+#: meter_strip.cc:383 route_time_axis.cc:2563 vca_master_strip.cc:226
#: vca_time_axis.cc:282
msgid "Solo|S"
msgstr "独"
@@ -5794,7 +5835,7 @@ msgstr "分享可录制状态?"
#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Monitoring|Mon"
-msgstr "监控|Mon"
+msgstr "监"
#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
@@ -5802,7 +5843,7 @@ msgstr "分享监控选择?"
#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Selection|Sel"
-msgstr "已选择部分|Sel"
+msgstr "选"
#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
@@ -5822,9 +5863,9 @@ msgstr "分享激活状态?"
#: editor_markers.cc:1202 editor_markers.cc:1233 editor_markers.cc:1263
#: editor_markers.cc:1292 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1348
#: editor_markers.cc:1396 editor_markers.cc:1563 editor_markers.cc:1589
-#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2467
+#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2476
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "程序错误:标记版面条目没有标记对象物体指示!"
+msgstr "程序设计错误:标记版面条目没有标记对象物体指示!"
#: editor_export_audio.cc:118
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
@@ -5893,7 +5934,7 @@ msgstr "创建范围到下一个标记"
#: editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:973
msgid "Promote to Time Origin"
-msgstr ""
+msgstr "提升到时间原点"
#: editor_markers.cc:953
msgid "Locate to Marker"
@@ -5933,7 +5974,7 @@ msgstr "选择范围"
#: editor_markers.cc:1005
msgid "Don't Continue"
-msgstr ""
+msgstr "不要继续"
#: editor_markers.cc:1007 utils_videotl.cc:71
msgid "Continue"
@@ -5995,8 +6036,8 @@ msgstr "重命名标记"
msgid "Rename Range"
msgstr "重命名范围"
-#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2484 processor_box.cc:3386
-#: processor_box.cc:3902 route_time_axis.cc:1071 route_ui.cc:1714
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2493 processor_box.cc:3386
+#: processor_box.cc:3902 route_time_axis.cc:1072 route_ui.cc:1714
#: template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:463
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
@@ -6013,42 +6054,42 @@ msgstr "改变标记锁定类型"
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "屏幕高度不足以显示编辑器或混音器"
-#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2677
-#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2703
-#: rc_option_editor.cc:2711 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2722
-#: rc_option_editor.cc:2730 rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2746
-#: rc_option_editor.cc:2754
+#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2670
+#: rc_option_editor.cc:2680 rc_option_editor.cc:2688 rc_option_editor.cc:2696
+#: rc_option_editor.cc:2704 rc_option_editor.cc:2712 rc_option_editor.cc:2715
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2731 rc_option_editor.cc:2739
+#: rc_option_editor.cc:2747
msgid "Editor/Snap"
-msgstr ""
+msgstr "编辑器/吸附"
-#: editor_mouse.cc:1502 editor_mouse.cc:1520 editor_tempodisplay.cc:476
+#: editor_mouse.cc:1511 editor_mouse.cc:1529 editor_tempodisplay.cc:476
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "程序错误:节奏标记版面条目没有标记对象物体指示!"
+msgstr "程序设计错误:节奏标记版面条目没有标记对象物体指示!"
-#: editor_mouse.cc:1507 editor_tempodisplay.cc:481
+#: editor_mouse.cc:1516 editor_tempodisplay.cc:481
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "程序错误:节奏上的标记不是一个节奏标记!"
+msgstr "程序设计错误:节奏上的标记不是一个节奏标记!"
-#: editor_mouse.cc:1525 editor_tempodisplay.cc:597
+#: editor_mouse.cc:1534 editor_tempodisplay.cc:597
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "程序错误:节拍上的标记不是一个节拍标记!"
+msgstr "程序设计错误:节拍上的标记不是一个节拍标记!"
-#: editor_mouse.cc:2228 editor_mouse.cc:2253 editor_mouse.cc:2266
+#: editor_mouse.cc:2237 editor_mouse.cc:2262 editor_mouse.cc:2275
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-msgstr "程序错误:控制点版面条目没有控制点对象物体指示!"
+msgstr "程序设计错误:控制点版面条目没有控制点对象物体指示!"
-#: editor_mouse.cc:2405
+#: editor_mouse.cc:2414
msgid "start point trim"
msgstr "起点修剪"
-#: editor_mouse.cc:2430
+#: editor_mouse.cc:2439
msgid "end point trim"
msgstr "终点修剪"
-#: editor_mouse.cc:2482
+#: editor_mouse.cc:2491
msgid "Name for region:"
msgstr "区域名称:"
@@ -6154,7 +6195,7 @@ msgstr "新名称:"
#: editor_ops.cc:2949
msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'"
-msgstr ""
+msgstr "重命名失败。 请检查字符,例如“/”或“:”"
#: editor_ops.cc:3209
msgid "separate"
@@ -6166,11 +6207,11 @@ msgstr "分离区域位于"
#: editor_ops.cc:3396
msgid "Crop Regions to Time Selection"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪区域到时间已选择的部分"
#: editor_ops.cc:3407
msgid "Crop Regions to Edit Range"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪区域至编辑范围"
#: editor_ops.cc:3561
msgid "set sync point"
@@ -6225,6 +6266,8 @@ msgid ""
"Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n"
"Freezing a track requires the transport to be stopped."
msgstr ""
+"无法停止播送,可能因为外部时间码同步。\n"
+"冻结音轨需要先停止播送。"
#: editor_ops.cc:3995 editor_ops.cc:4010
msgid "Cannot freeze"
@@ -6250,6 +6293,11 @@ msgid ""
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/"
"sidechain."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"此音轨至少有一个发送/插入/返回/侧链作为其信号流的一部分。\n"
+"\n"
+"冻结只会处理信号,直到第一个发送/插入/返回/侧链。"
#: editor_ops.cc:4020
msgid "Freeze anyway"
@@ -6314,7 +6362,7 @@ msgstr "移除区域"
#: editor_ops.cc:4516
msgid "recover regions"
-msgstr ""
+msgstr "移除区域"
#: editor_ops.cc:5058
msgid "duplicate range selection"
@@ -6343,11 +6391,11 @@ msgstr "是,销毁它。"
#: editor_ops.cc:5186
msgid "Destroy last capture"
-msgstr "销毁最后捕获的部分"
+msgstr "销毁最后的捕获内容"
#: editor_ops.cc:5204
msgid "Tag:"
-msgstr ""
+msgstr "标签:"
#: editor_ops.cc:5219 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1840 sfdb_ui.cc:1947
@@ -6581,33 +6629,33 @@ msgstr ""
#: editor_ops.cc:7681
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
-msgstr[0] "track(s) 音轨"
+msgstr[0] "音轨"
#: editor_ops.cc:7682
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
-msgstr[0] "bus(ses) 总线"
+msgstr[0] "总线"
#: editor_ops.cc:7683
msgid "VCA"
msgid_plural "VCAs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "VCA(电压控制放大器)"
#: editor_ops.cc:7686
msgid "Remove various strips"
-msgstr ""
+msgstr "移除各种片段"
#: editor_ops.cc:7687
msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否真的要移除 %1 %2, %3 %4 和 %5 %6 ?"
#: editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 editor_ops.cc:7701
msgid "Remove %1 and %2"
-msgstr ""
+msgstr "移除 %1 和 %2"
#: editor_ops.cc:7692 editor_ops.cc:7697 editor_ops.cc:7702
msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否真的要移除 %1 %2 和 %3 %4 ?"
#: editor_ops.cc:7706 editor_ops.cc:7711 editor_ops.cc:7716
#: vca_master_strip.cc:508
@@ -6616,11 +6664,11 @@ msgstr "移除 %1"
#: editor_ops.cc:7707 editor_ops.cc:7712 editor_ops.cc:7717
msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否真的要移除 %1 %2 ?"
#: editor_ops.cc:7728
msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-msgstr ""
+msgstr "此操作无法撤消,会话文件将被覆盖!"
#: editor_ops.cc:7732
msgid "Yes, remove them."
@@ -6632,11 +6680,11 @@ msgstr "是的,移除它。"
#: editor_ops.cc:7786
msgid "You must first select some tracks to Insert Time."
-msgstr ""
+msgstr "您必须首先选择一些音轨以插入时间。"
#: editor_ops.cc:7793
msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "您无法在锁定编辑模式下插入时间。"
#: editor_ops.cc:7868 editor_ops.cc:7890 editor_ops.cc:7931 editor_ops.cc:7941
msgid "insert time"
@@ -6644,11 +6692,11 @@ msgstr "插入时间"
#: editor_ops.cc:7959
msgid "You must first select some tracks to Remove Time."
-msgstr ""
+msgstr "您必须首先选择一些音轨以移除时间。"
#: editor_ops.cc:7966
msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "您无法在锁定编辑模式下移除时间。"
#: editor_ops.cc:8003
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
@@ -6706,7 +6754,7 @@ msgstr "区域名称,在 [] 方括号内附带声道编号"
#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:142 plugin_selector.cc:99
#: plugin_selector.cc:169
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:791 midi_list_editor.cc:106
#: time_info_box.cc:86
@@ -6723,7 +6771,7 @@ msgstr "区域的长度"
#: editor_regions.cc:179
msgid "Lock|L"
-msgstr "锁定|L"
+msgstr "锁"
#: editor_regions.cc:179
msgid "Region position locked?"
@@ -6731,11 +6779,11 @@ msgstr "区域位置锁定?"
#: editor_regions.cc:180
msgid "Glued|G"
-msgstr ""
+msgstr "合"
#: editor_regions.cc:180
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "区域位置粘连到小节|拍子时间?"
+msgstr "拍子时间?"
#: editor_regions.cc:181
msgid "Region muted?"
@@ -6795,11 +6843,11 @@ msgstr "缺失"
#: editor_routes.cc:136
msgid "RS"
-msgstr ""
+msgstr "录安"
#: editor_routes.cc:218
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "独安"
#: editor_routes.cc:247
msgid "Track/Bus Name"
@@ -6815,15 +6863,15 @@ msgstr "音轨/总线启用?"
#: editor_routes.cc:250
msgid "MidiInput|I"
-msgstr "MIDI 输入|I"
+msgstr "入"
#: editor_routes.cc:250
msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "MIDI输入已启用"
+msgstr "MIDI 输入已启用"
#: editor_routes.cc:251
msgid "Rec|R"
-msgstr "录制|R"
+msgstr "录"
#: editor_routes.cc:251
msgid "Record enabled"
@@ -6831,7 +6879,7 @@ msgstr "录制已启用"
#: editor_routes.cc:252
msgid "Rec|RS"
-msgstr "录制| RS"
+msgstr "录安"
#: editor_routes.cc:252
msgid "Record Safe"
@@ -6847,7 +6895,7 @@ msgstr "已独奏"
#: editor_routes.cc:255
msgid "SoloIso|SI"
-msgstr "独奏隔离|SI"
+msgstr "独隔"
#: editor_routes.cc:255
msgid "Solo Isolated"
@@ -6855,44 +6903,44 @@ msgstr "独奏已隔离"
#: editor_routes.cc:256
msgid "SoloLock|SS"
-msgstr "独奏锁定|SS"
+msgstr "独安"
#: editor_routes.cc:256
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "独奏安全(锁定)"
-#: editor_routes.cc:560 mixer_ui.cc:1940 mixer_ui.cc:3088 mixer_ui.cc:3175
-#: mixer_ui.cc:3181 plugin_selector.cc:214
+#: editor_routes.cc:560 mixer_ui.cc:1943 mixer_ui.cc:3091 mixer_ui.cc:3178
+#: mixer_ui.cc:3184 plugin_selector.cc:214
msgid "Show All"
msgstr "显示所有"
-#: editor_routes.cc:561 mixer_ui.cc:1941
+#: editor_routes.cc:561 mixer_ui.cc:1944
msgid "Hide All"
msgstr "隐藏所有"
-#: editor_routes.cc:562 mixer_ui.cc:1942
+#: editor_routes.cc:562 mixer_ui.cc:1945
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "显示所有音频轨道"
-#: editor_routes.cc:563 mixer_ui.cc:1943
+#: editor_routes.cc:563 mixer_ui.cc:1946
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "隐藏所有音频轨道"
-#: editor_routes.cc:564 mixer_ui.cc:1944
+#: editor_routes.cc:564 mixer_ui.cc:1947
msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "显示所有 MIDI 轨道"
+msgstr "显示所有 MIDI 音轨"
-#: editor_routes.cc:565 mixer_ui.cc:1945
+#: editor_routes.cc:565 mixer_ui.cc:1948
msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "隐藏所有 MIDI 轨道"
+msgstr "隐藏所有 MIDI 音轨"
-#: editor_routes.cc:566 mixer_ui.cc:1946
+#: editor_routes.cc:566 mixer_ui.cc:1949
msgid "Show All Busses"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有总线"
-#: editor_routes.cc:567 mixer_ui.cc:1947
+#: editor_routes.cc:567 mixer_ui.cc:1950
msgid "Hide All Busses"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏所有总线"
#: editor_routes.cc:568
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
@@ -6944,11 +6992,11 @@ msgstr "新建节拍"
#: editor_snapshots.cc:56
msgid "Snapshot (click to load)"
-msgstr ""
+msgstr "快照(点击即可加载)"
#: editor_snapshots.cc:57
msgid "Modified Date"
-msgstr ""
+msgstr "修改日期"
#: editor_snapshots.cc:154
msgid "Rename Snapshot"
@@ -6972,23 +7020,23 @@ msgstr "移除快照"
#: editor_sources.cc:141
msgid "Source name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "来源名称,请将声道的数量标示在 [ ] 内"
#: editor_sources.cc:143
msgid "Take ID"
-msgstr ""
+msgstr "磁带 ID 号"
#: editor_sources.cc:144
msgid "Orig Pos"
-msgstr ""
+msgstr "原始位置"
#: editor_sources.cc:144
msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded"
-msgstr ""
+msgstr "录制时文件在时间线上的原始位置"
#: editor_sources.cc:145
msgid "Path (folder) of the file location"
-msgstr ""
+msgstr "文件所在位置的路径(文件夹)"
#: editor_sources.cc:371
msgid "(MISSING) "
@@ -6996,15 +7044,15 @@ msgstr "(缺失)"
#: editor_sources.cc:531
msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1"
-msgstr ""
+msgstr "编辑器来源:: format_position(格式位置):负时间码位置:%1"
#: editor_sources.cc:600
msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position"
-msgstr ""
+msgstr "将已选择的来源恢复到其原始的音轨和位置"
#: editor_sources.cc:603
msgid "Remove the selected Sources"
-msgstr ""
+msgstr "移除已选择的来源"
#: editor_sources.cc:637
msgid ""
@@ -7013,22 +7061,25 @@ msgid ""
"The source files will not actually be deleted until you execute Session-"
">Cleanup."
msgstr ""
+"您要移除已选择的来源吗?\n"
+"此操作无法撤消。\n"
+"在您执行“会话->清理”之前,实际上不会删除来源文件。"
#: editor_sources.cc:642
msgid "Only remove the Regions that use these Sources."
-msgstr ""
+msgstr "仅移除使用这些来源的区域。"
#: editor_sources.cc:643
msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)"
-msgstr ""
+msgstr "是的,移除区域和来源(无法撤消!)"
#: editor_sources.cc:645
msgid "Remove selected Sources"
-msgstr ""
+msgstr "移除已选择的来源"
#: editor_summary.cc:479
msgid "Reset Summary to Extents"
-msgstr ""
+msgstr "将摘要重置到幅长"
#: editor_tempodisplay.cc:411
msgid "add tempo mark"
@@ -7061,7 +7112,7 @@ msgstr "移除节奏标记"
#: editor_tempodisplay.cc:592
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "程序错误:节拍标记版面条目没有标记对象物体指示!"
+msgstr "程序设计错误:节拍标记版面条目没有标记对象物体指示!"
#: editor_timefx.cc:74
msgid "stretch/shrink"
@@ -7073,7 +7124,7 @@ msgstr "音高替换"
#: editor_timefx.cc:324
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "间特效无法启动 - 线程创建错误"
+msgstr "间特效无法启动——线程创建错误"
#: engine_dialog.cc:97
msgid "Device Control Panel"
@@ -7093,9 +7144,9 @@ msgstr "使用已缓冲的输入/输出"
#: engine_dialog.cc:102
msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "自动启动"
-#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3116
+#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3158
msgid "Measure"
msgstr "测量"
@@ -7141,11 +7192,11 @@ msgstr "选择下面两个声道并且使用线条连接它们。"
#: engine_dialog.cc:184
msgid "Output channel:"
-msgstr ""
+msgstr "输出声道:"
#: engine_dialog.cc:196
msgid "Input channel:"
-msgstr ""
+msgstr "输入声道:"
#: engine_dialog.cc:234
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
@@ -7155,7 +7206,7 @@ msgstr "一旦声道已连接好,单击“测量”按钮。"
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr "如果得到了令人满意的结果,请点击“使用结果”按钮。"
-#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3304 engine_dialog.cc:3314
+#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3353 engine_dialog.cc:3363
msgid "No measurement results yet"
msgstr "还没有测量结果"
@@ -7166,7 +7217,7 @@ msgstr "延迟"
#: engine_dialog.cc:318
msgid ""
"Always try these settings when starting %1, if the same device is available"
-msgstr ""
+msgstr "如果同一设备可用,请在启动%1时始终尝试这些设置"
#: engine_dialog.cc:510
msgid "Audio System:"
@@ -7203,11 +7254,11 @@ msgstr "周期:"
#: engine_dialog.cc:631
msgid "Input channels:"
-msgstr ""
+msgstr "输入声道:"
#: engine_dialog.cc:644
msgid "Output channels:"
-msgstr ""
+msgstr "输出声道:"
#: engine_dialog.cc:663
msgid "Hardware input latency:"
@@ -7230,7 +7281,7 @@ msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr "%1 已经在运行中。%2 将会连接到它并且使用已存在的设置。"
-#: engine_dialog.cc:761
+#: engine_dialog.cc:763
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -7240,7 +7291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"延迟校准需要有一个音频接口在工作。"
-#: engine_dialog.cc:767
+#: engine_dialog.cc:769
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -7250,110 +7301,110 @@ msgstr ""
"\n"
"延迟校准需要回放和捕捉"
-#: engine_dialog.cc:910
+#: engine_dialog.cc:929
msgid "Engine|Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停"
-#: engine_dialog.cc:914
+#: engine_dialog.cc:933
msgid "Engine|Start"
-msgstr ""
+msgstr "启"
-#: engine_dialog.cc:1000
+#: engine_dialog.cc:1019
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI 设备"
-#: engine_dialog.cc:1006
+#: engine_dialog.cc:1025
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: engine_dialog.cc:1008
+#: engine_dialog.cc:1027
msgid "Systemic Latency [samples]"
-msgstr ""
+msgstr "系统延迟 [样本]"
-#: engine_dialog.cc:1011 gain_meter.cc:802 mixer_strip.cc:191
+#: engine_dialog.cc:1030 gain_meter.cc:802 mixer_strip.cc:191
#: mixer_strip.cc:408 mixer_strip.cc:2532 plugin_eq_gui.cc:131
-#: rc_option_editor.cc:4007
+#: rc_option_editor.cc:4000
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: engine_dialog.cc:1013 foldback_strip.cc:388 gain_meter.cc:808
+#: engine_dialog.cc:1032 foldback_strip.cc:407 gain_meter.cc:808
#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:2535
#: monitor_section.cc:305 monitor_section.cc:309 plugin_eq_gui.cc:132
-#: rc_option_editor.cc:4011 vca_master_strip.cc:236
+#: rc_option_editor.cc:4004 vca_master_strip.cc:236
msgid "Output"
msgstr "输出"
-#: engine_dialog.cc:1049
+#: engine_dialog.cc:1068
msgid "Calibrate"
msgstr "校正"
-#: engine_dialog.cc:1159
+#: engine_dialog.cc:1178
msgid "all available channels"
msgstr "所有可用的声道"
-#: engine_dialog.cc:1689
+#: engine_dialog.cc:1708
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 样本"
-#: engine_dialog.cc:1749
+#: engine_dialog.cc:1768
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms 毫秒)"
-#: engine_dialog.cc:2465
+#: engine_dialog.cc:2507
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "无法启动后端引擎 %1"
-#: engine_dialog.cc:2497
+#: engine_dialog.cc:2539
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "无法设置驱动到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2502
+#: engine_dialog.cc:2544
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr "无法设置输入设备名称到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2506
+#: engine_dialog.cc:2548
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr "无法设置输出设备名称到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2511
+#: engine_dialog.cc:2553
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "无法设置设备名称到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2516
+#: engine_dialog.cc:2558
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "无法设置采样率到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2520
+#: engine_dialog.cc:2562
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "无法设置缓冲区大小到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2524
+#: engine_dialog.cc:2566
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr "无法设置周期到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2530
+#: engine_dialog.cc:2572
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "无法设置输入声道到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2534
+#: engine_dialog.cc:2576
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "无法设置输出声道到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2540
+#: engine_dialog.cc:2582
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "无法设置输入延迟到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2544
+#: engine_dialog.cc:2586
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "无法设置输出延迟到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2967 engine_dialog.cc:3033
+#: engine_dialog.cc:3009 engine_dialog.cc:3075
msgid "No signal detected "
msgstr "未检测到信号"
-#: engine_dialog.cc:2974
+#: engine_dialog.cc:3016
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
@@ -7361,64 +7412,64 @@ msgstr ""
"输入信号 > -3 dBFS 分贝振幅。在音频界面上较低的信号电平(输出增益,输入增"
"益) 。"
-#: engine_dialog.cc:2987 engine_dialog.cc:3041 port_insert_ui.cc:74
+#: engine_dialog.cc:3029 engine_dialog.cc:3083 port_insert_ui.cc:74
#: port_insert_ui.cc:102
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "与音频引擎已断开连接"
-#: engine_dialog.cc:2996 engine_dialog.cc:3049
+#: engine_dialog.cc:3038 engine_dialog.cc:3091
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "检测到往返延迟:"
-#: engine_dialog.cc:2998 engine_dialog.cc:3051
+#: engine_dialog.cc:3040 engine_dialog.cc:3093
msgid "Systemic latency: "
msgstr "系统延迟:"
-#: engine_dialog.cc:3005
+#: engine_dialog.cc:3047
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(信号检测错误)"
-#: engine_dialog.cc:3011
+#: engine_dialog.cc:3053
msgid "(inverted - bad wiring)"
-msgstr "(反向 - 损坏接线)"
+msgstr "(反向——损坏接线)"
-#: engine_dialog.cc:3058
+#: engine_dialog.cc:3100
msgid "(averaging)"
msgstr "(平均)"
-#: engine_dialog.cc:3064
+#: engine_dialog.cc:3106
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(过大振幅)"
-#: engine_dialog.cc:3068
+#: engine_dialog.cc:3110
msgid "(large jitter)"
msgstr "(大振幅)"
-#: engine_dialog.cc:3080
+#: engine_dialog.cc:3122
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
-msgstr "超时 - 大MIDI振幅。"
+msgstr "超时——巨大的 MIDI 振幅。"
-#: engine_dialog.cc:3096 port_insert_ui.cc:138
+#: engine_dialog.cc:3138 port_insert_ui.cc:138
msgid "Detecting ..."
msgstr "检测中…"
-#: engine_dialog.cc:3228
+#: engine_dialog.cc:3277
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "与 %1 失去连接"
-#: engine_dialog.cc:3233
+#: engine_dialog.cc:3282
msgid "Running"
msgstr "运行中"
-#: engine_dialog.cc:3235
+#: engine_dialog.cc:3284
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: engine_dialog.cc:3246
+#: engine_dialog.cc:3295
msgid "Connect to %1"
msgstr "连接到 %1"
-#: engine_dialog.cc:3250
+#: engine_dialog.cc:3299
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
@@ -7449,15 +7500,15 @@ msgstr "应用音轨/总线处理"
#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Selection Actions"
-msgstr ""
+msgstr "已选择部分动作"
#: export_channel_selector.cc:555
msgid "Select tracks"
-msgstr ""
+msgstr "选择音轨"
#: export_channel_selector.cc:556
msgid "Select busses"
-msgstr ""
+msgstr "选择总线"
#: export_channel_selector.cc:557
msgid "Deselect all"
@@ -7465,11 +7516,11 @@ msgstr "全部不选"
#: export_channel_selector.cc:560
msgid "Exclude Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "排除隐藏"
#: export_channel_selector.cc:565
msgid "Exclude Muted"
-msgstr ""
+msgstr "排除静音"
#: export_channel_selector.cc:600
msgid "Track name"
@@ -7520,11 +7571,11 @@ msgstr "停止导出"
#: export_dialog.cc:415
msgid "Writing Mixer Screenshot: %1."
-msgstr ""
+msgstr "正在写入混音器屏幕截图:%1。"
#: export_dialog.cc:421
msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
-msgstr ""
+msgstr "正在复制混音器屏幕截图:%1。"
#: export_dialog.cc:439
msgid "export"
@@ -7586,7 +7637,7 @@ msgstr "逆向导出"
msgid "Add another format"
msgstr "添加另一个格式"
-#: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:77
+#: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:82
msgid "Format"
msgstr "格式"
@@ -7596,7 +7647,7 @@ msgstr "位置"
#: export_file_notebook.cc:210
msgid "Upload to Soundcloud"
-msgstr "上传到Soundcloud"
+msgstr "上传到 Soundcloud 网站"
#: export_file_notebook.cc:211
msgid "Analyze Exported Audio"
@@ -7706,12 +7757,12 @@ msgstr "响度"
# LUFS:欧洲广播联盟 (EBU) 指定的响度单位
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "LUFS 欧洲广播联盟 (EBU) 指定的响度单位"
# dBTP最大真峰值电平
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "dBTP"
-msgstr ""
+msgstr "dBTP 最大真峰值电平"
#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Trim silence at start"
@@ -7780,8 +7831,8 @@ msgid ""
"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
"targets, true-peak works for any channel layout."
msgstr ""
-"规范化为EBU-R128 LUFS 目标响度没有超出给定的真实峰值限制。EBU-R128 规范化仅可"
-"用于独奏和立体声目标,真实峰值适用于任何声道布局。"
+"规范化为 EBU-R128 LUFS 目标响度没有超出给定的真实峰值限制。EBU-R128 规范化仅"
+"可用于独奏和立体声目标,真实峰值适用于任何声道布局。"
#: export_format_dialog.cc:159
msgid ""
@@ -7829,7 +7880,7 @@ msgstr ""
"%O 作曲家\n"
"%P 制作人\n"
"%S 碟片副标题\n"
-"%T 轨道数量\n"
+"%T 音轨数量\n"
"%Y 年份\n"
"%Z 国家"
@@ -7863,11 +7914,11 @@ msgstr "FLAC 选项"
#: export_format_dialog.cc:1065
msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr "广播Wave选项"
+msgstr "广播 Wave 选项"
#: export_format_dialog.cc:1081
msgid "FFMPEG/MP3 options"
-msgstr ""
+msgstr "FFMPEG/MP3 选项"
#: export_format_selector.cc:133
msgid "Do you really want to remove the format?"
@@ -7903,7 +7954,7 @@ msgstr "格式:"
#: export_report.cc:167 export_report.cc:337
msgid "%1 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Hz(赫兹)"
#: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142
msgid "Duration:"
@@ -7931,7 +7982,7 @@ msgstr "峰值:"
#: export_report.cc:233 export_report.cc:369
msgid "%1 dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dBFS(分贝振幅)"
#: export_report.cc:234 export_report.cc:378
msgid "True Peak:"
@@ -7939,7 +7990,7 @@ msgstr "真实峰值:"
#: export_report.cc:235 export_report.cc:385
msgid "%1 dBTP"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dBTP(最大真峰值电平)"
#: export_report.cc:236 export_report.cc:396
msgid "Normalization Gain:"
@@ -7947,7 +7998,7 @@ msgstr "规范化增益:"
#: export_report.cc:237
msgid "+888.88 dB"
-msgstr ""
+msgstr "+888.88 dB(分贝)"
#: export_report.cc:239 export_report.cc:457
msgid "Integrated Loudness:"
@@ -7955,7 +8006,7 @@ msgstr "已集成的响度:"
#: export_report.cc:240 export_report.cc:463
msgid "%1 LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "%1 LUFS(欧式响度)"
#: export_report.cc:241 export_report.cc:469
msgid "Loudness Range:"
@@ -7975,11 +8026,11 @@ msgstr ""
#: export_report.cc:293
msgid "0|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#: export_report.cc:403
msgid "%1 dB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dB(分贝)"
#: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562
msgid ""
@@ -7994,7 +8045,7 @@ msgid ""
"LUFS\n"
"(short)"
msgstr ""
-"LUFS\n"
+"LUFS(欧式响度)\n"
"(短)"
#: export_report.cc:512
@@ -8003,11 +8054,11 @@ msgstr "多重"
#: export_report.cc:612
msgid "Logscale|Lg"
-msgstr "对数标尺|Lg"
+msgstr "对数标尺"
#: export_report.cc:613
msgid "Rectified|Rf"
-msgstr "矫"
+msgstr "已矫正"
#: export_report.cc:614
msgid "Logscale"
@@ -8019,7 +8070,7 @@ msgstr "已矫正"
#: export_report.cc:747
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz(赫兹)"
#: export_report.cc:764
msgid "500"
@@ -8095,134 +8146,126 @@ msgstr "范围"
#: export_timespan_selector.cc:413 export_timespan_selector.cc:535
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "创建日期"
-#: foldback_strip.cc:98
+#: foldback_strip.cc:101
msgid "Pan: "
-msgstr ""
+msgstr "声相:"
-#: foldback_strip.cc:109
+#: foldback_strip.cc:112
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "电平"
-#: foldback_strip.cc:251
+#: foldback_strip.cc:254
msgid "Copy track/bus gain to send"
-msgstr ""
+msgstr "复制音轨/总线增益以发送"
-#: foldback_strip.cc:254
+#: foldback_strip.cc:257
msgid "Set send gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "设置发送端增益到 -inf"
-#: foldback_strip.cc:257
+#: foldback_strip.cc:260
msgid "Set send gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "设置发送端增益到 0dB(分贝)"
-#: foldback_strip.cc:259
+#: foldback_strip.cc:262
msgid "Remove This Send"
-msgstr ""
+msgstr "移除此发送端"
-#: foldback_strip.cc:305 foldback_strip.cc:1114 foldback_strip.cc:1125
+#: foldback_strip.cc:308 foldback_strip.cc:1138 foldback_strip.cc:1149
#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:413 mixer_strip.cc:1576
-#: mixer_strip.cc:1587 rc_option_editor.cc:4012 vca_master_strip.cc:237
+#: mixer_strip.cc:1587 rc_option_editor.cc:4005 vca_master_strip.cc:237
msgid "Comments"
msgstr "注释"
-#: foldback_strip.cc:324
+#: foldback_strip.cc:328
msgid "Previous foldback bus"
-msgstr ""
+msgstr "上一个监听总线"
-#: foldback_strip.cc:330
+#: foldback_strip.cc:334
msgid "Next foldback bus"
-msgstr ""
+msgstr "下一个监听总线"
-#: foldback_strip.cc:336
+#: foldback_strip.cc:340
msgid "Hide Foldback strip"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏监听片段"
-#: foldback_strip.cc:349 mixer_strip.cc:800
+#: foldback_strip.cc:353 mixer_strip.cc:800
msgid "Show Sends"
-msgstr ""
+msgstr "显示发送端"
-#: foldback_strip.cc:350 route_ui.cc:209
+#: foldback_strip.cc:354 route_ui.cc:209
msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders"
-msgstr ""
-
-#: foldback_strip.cc:371 foldback_strip.cc:1477 foldback_strip.cc:1480
-msgid "Listen"
-msgstr ""
+msgstr "显示发送到该总线的片段,并通过淡化器控制它们"
-#: foldback_strip.cc:377
+#: foldback_strip.cc:396
msgid "Level: "
-msgstr ""
+msgstr "电平:"
-#: foldback_strip.cc:723 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
+#: foldback_strip.cc:747 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
#: mixer_strip.cc:884 mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1353
#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812
msgid "Disconnect"
msgstr "撤销连接"
-#: foldback_strip.cc:754 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059
+#: foldback_strip.cc:778 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059
#: monitor_section.cc:1389 plugin_pin_dialog.cc:1836
msgid "Routing Grid"
msgstr "路由网格"
-#: foldback_strip.cc:903 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434
+#: foldback_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>输出</b> 来自 %1"
-#: foldback_strip.cc:941 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521
-#: rc_option_editor.cc:1425 transport_masters_dialog.cc:378
+#: foldback_strip.cc:965 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1421 transport_masters_dialog.cc:390
msgid "Disconnected"
msgstr "失去连接"
-#: foldback_strip.cc:1110 mixer_strip.cc:1572
+#: foldback_strip.cc:1134 mixer_strip.cc:1572
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "点击添加/编辑注释"
-#: foldback_strip.cc:1158 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:631
+#: foldback_strip.cc:1182 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:632
msgid "Comments..."
msgstr "注释…"
-#: foldback_strip.cc:1160 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:635
+#: foldback_strip.cc:1184 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:636
msgid "Outputs..."
msgstr "输出…"
-#: foldback_strip.cc:1164 mixer_strip.cc:1712
+#: foldback_strip.cc:1188 mixer_strip.cc:1712
msgid "Save As Template..."
msgstr "保存为模版…"
-#: foldback_strip.cc:1169 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47
-#: route_time_axis.cc:833
+#: foldback_strip.cc:1193 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47
+#: route_time_axis.cc:834
msgid "Active"
msgstr "激活"
-#: foldback_strip.cc:1176 mixer_strip.cc:1775
+#: foldback_strip.cc:1200 mixer_strip.cc:1775
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "防止违背非规格化数"
-#: foldback_strip.cc:1474
-msgid "Listen on monitor"
-msgstr ""
-
-#: foldback_strip.cc:1588 route_ui.cc:1062
+#: foldback_strip.cc:1628 route_ui.cc:1062
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "指定已选中的音轨(前置于淡化器)"
+msgstr "指定已选择的音轨(前置于淡化器)"
-#: foldback_strip.cc:1592
+#: foldback_strip.cc:1632
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "指定已选中的音轨和总线(前置于淡化器)"
+msgstr "指定已选择的音轨和总线(前置于淡化器)"
-#: foldback_strip.cc:1594 route_ui.cc:1076
+#: foldback_strip.cc:1634 route_ui.cc:1076
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "复制音轨/总线增益到发送端"
-#: foldback_strip.cc:1595 route_ui.cc:1077
+#: foldback_strip.cc:1635 route_ui.cc:1077
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "设置发送端增益到 -inf"
-#: foldback_strip.cc:1596 route_ui.cc:1078
+#: foldback_strip.cc:1636 route_ui.cc:1078
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "设置发送端增益到 0dB"
+msgstr "设置发送端增益到 0dB(分贝)"
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:187 sfdb_freesound_mootcher.cc:322
msgid "curl error %1 (%2)"
@@ -8236,7 +8279,7 @@ msgstr "获取声音资源文件:在 xml 文件里没有正确的根"
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "获取声音资源文件:根 = %1, ! = 响应"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2909
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2902
msgid "%1"
msgstr ""
@@ -8254,15 +8297,15 @@ msgstr "淡化器自动模式"
#: gain_meter.cc:167
msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset."
-msgstr ""
+msgstr "dBFS——(分贝振幅)数字峰值保持。单击即可重置。"
#: gain_meter.cc:178
msgid "Metering point"
-msgstr ""
+msgstr "计量点"
#: gain_meter.cc:783
msgid "Manual|M"
-msgstr "手动|M"
+msgstr "手动"
#: gain_meter.cc:785
msgid "Play|P"
@@ -8270,15 +8313,15 @@ msgstr "播"
#: gain_meter.cc:787
msgid "Touch|T"
-msgstr "改动|T"
+msgstr "改"
#: gain_meter.cc:789
msgid "Latch|L"
-msgstr ""
+msgstr "闩"
#: gain_meter.cc:791
msgid "Write|W"
-msgstr "编写|W"
+msgstr "写"
#: gain_meter.cc:804 mixer_strip.cc:2533
msgid "Pre Fader"
@@ -8290,7 +8333,7 @@ msgstr "后置于淡化器"
#: generic_pluginui.cc:89
msgid "MIDI Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI 键盘"
#: generic_pluginui.cc:104
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
@@ -8298,11 +8341,11 @@ msgstr "<span size=\"large\">预设</span>"
#: generic_pluginui.cc:146 patch_change_widget.cc:67
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "声道:"
#: generic_pluginui.cc:148 patch_change_widget.cc:92
msgid "Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "力度:"
#: generic_pluginui.cc:179
msgid "All Automation"
@@ -8334,15 +8377,15 @@ msgstr "节拍"
#: generic_pluginui.cc:698
msgid "MIDI Programs (sent to track)"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI 程序(发送到音轨)"
#: generic_pluginui.cc:700
msgid "MIDI Programs (volatile)"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI 程序(常变)"
#: generic_pluginui.cc:777
msgid "--Unset--"
-msgstr ""
+msgstr "— 未设定 —"
#: generic_pluginui.cc:835
msgid "Automation control"
@@ -8358,7 +8401,7 @@ msgstr "音频连接管理器"
#: global_port_matrix.cc:163
msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "MIDI连接管理器"
+msgstr "MIDI 连接管理器"
#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196
msgid "port"
@@ -8512,11 +8555,11 @@ msgstr "拆分"
#: insert_remove_time_dialog.cc:100
msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)"
-msgstr ""
+msgstr "应用到已选择音轨的所有播放列表"
#: insert_remove_time_dialog.cc:103
msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
-msgstr "移动粘连到配乐时间的区域(MIDI区域)"
+msgstr "移动粘连到配乐时间的区域( MIDI 区域)"
#: insert_remove_time_dialog.cc:106
msgid "Move markers"
@@ -8556,15 +8599,15 @@ msgstr "— 无 —"
#: instrument_selector.cc:135 instrument_selector.cc:145
msgid "≤ %1 outs"
-msgstr ""
+msgstr "≤ %1 输出"
#: instrument_selector.cc:137 instrument_selector.cc:147
msgid "%1 outs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 输出"
#: instrument_selector.cc:150
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "双声道立体声"
#: interthread_progress_window.cc:115
msgid "Importing file: %1 of %2"
@@ -8604,6 +8647,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can replace the existing binding or cancel this action."
msgstr ""
+"按键序列已绑定到 '%1'。\n"
+"\n"
+"您可以替换已存在的绑定或取消此动作。"
#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57
msgid "Replace"
@@ -8659,7 +8705,7 @@ msgstr "周期"
#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2000
msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "程序错误: %1 (%2)"
+msgstr "程序设计错误: %1 (%2)"
#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64
msgid "Use PH"
@@ -8719,7 +8765,7 @@ msgstr "从指针位置设置标记时间"
#: location_ui.cc:542
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "您不能在会话起点处放置CD标记"
+msgstr "您不能在会话起点处放置 CD 光盘标记"
#: location_ui.cc:768
msgid "New Marker"
@@ -8731,11 +8777,11 @@ msgstr "<b>循环/切换范围</b>"
#: location_ui.cc:811
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>标记(包括CD索引)</b>"
+msgstr "<b>标记(包括 CD 光盘索引)</b>"
#: location_ui.cc:846
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>范围(包括CD音轨范围)</b>"
+msgstr "<b>范围(包括 CD 光盘音轨范围)</b>"
#: location_ui.cc:1092
msgid "add range marker"
@@ -8773,7 +8819,7 @@ msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:98
msgid "Action Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "动作脚本"
#: lua_script_manager.cc:105
msgid "Signal(s)"
@@ -8785,12 +8831,12 @@ msgid ""
"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
"perform some task."
msgstr ""
-"Lua 动作牵引是GUI(图形用户界面)事件触发的回应。一旦某个脚本被记录下来,它将"
-"会自动被事件所触发以执行某些工作。"
+"Lua 动作牵引是 GUI(图形用户界面)事件触发的回应。一旦某个脚本被记录下来,它"
+"将会自动被事件所触发以执行某些工作。"
#: lua_script_manager.cc:139
msgid "Action Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "动作牵引"
#: lua_script_manager.cc:160
msgid ""
@@ -8803,7 +8849,7 @@ msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:175
msgid "Session Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "会话脚本"
#: lua_script_manager.cc:220
msgid "Action %1"
@@ -8819,7 +8865,7 @@ msgstr "会话脚本 '%1' 移除失败:%2"
#: luainstance.cc:499
msgid "Main_menu"
-msgstr ""
+msgstr "主菜单"
#: luainstance.cc:501
msgid "JACK"
@@ -8827,31 +8873,31 @@ msgstr ""
#: luainstance.cc:503
msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+msgstr "重定向菜单"
#: luainstance.cc:507
msgid "ProcessorMenu"
-msgstr ""
+msgstr "处理器菜单"
#: luainstance.cc:1351
msgid "Loading user ui scripts file %1"
-msgstr ""
+msgstr "加载用户界面脚本文件 %1"
#: luainstance.cc:1354
msgid "cannot read ui scripts file \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "无法读取用户界面脚本文件 \"%1\""
#: luainstance.cc:1359
msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "用户界面脚本文件 \"%1\" 载入不成功。"
#: luainstance.cc:1384
msgid "UI script file %1 not saved"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面脚本文件 \"%1\" 尚未保存"
#: luainstance.cc:1527
msgid "Add Shortcut or Lua Script"
-msgstr ""
+msgstr "添加快捷方式或 Lua 脚本"
#: luainstance.cc:1531
msgid "Add Lua Callback Hook"
@@ -8895,7 +8941,7 @@ msgstr "选择编辑器缓冲"
#: luawindow.cc:266 luawindow.cc:271
msgid "Window|Lua"
-msgstr "窗口|Lua"
+msgstr "Lua"
#: luawindow.cc:299 luawindow.cc:323
msgid "LuaException: %1"
@@ -8903,11 +8949,11 @@ msgstr "Lua除外:%1"
#: luawindow.cc:301 luawindow.cc:325
msgid "Glib Exception: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Glib 异常:%1"
#: luawindow.cc:303 luawindow.cc:305 luawindow.cc:327 luawindow.cc:329
msgid "C++ Exception: %1"
-msgstr ""
+msgstr "C++ 异常:%1"
#: luawindow.cc:380
msgid "Deleted %1"
@@ -8939,7 +8985,7 @@ msgid ""
"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
msgstr ""
"无效的脚本类型。\n"
-"有效的类型是 'EditorAction' 以及 'Snippet'。"
+"有效的类型是“EditorAction”以及“Snippet”。"
#: luawindow.cc:477 luawindow.cc:529
msgid "Saved as %1"
@@ -9010,46 +9056,46 @@ msgstr ""
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "启动 %1 时遇到一个意外错误"
-#: main.cc:376
+#: main.cc:378
msgid " (built using "
msgstr "(构建使用 "
-#: main.cc:379
+#: main.cc:381
msgid " and GCC version "
msgstr " 和 GCC 版本 "
-#: main.cc:389
+#: main.cc:391
msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis"
-msgstr ""
+msgstr "版权 (C) 1999-2020 Paul Davis"
-#: main.cc:390
+#: main.cc:392
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
"部分版权 (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:392
+#: main.cc:394
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 绝对不附带任何担保"
-#: main.cc:393
+#: main.cc:395
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "甚至不包括可销售性质和适用于任何特定目的的保证。"
-#: main.cc:394
+#: main.cc:396
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "这是自由软件,且欢迎您分发推广它,"
-#: main.cc:395
+#: main.cc:397
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "在一定条件下;请参阅复制协议的源文件。"
-#: main.cc:400
+#: main.cc:402
msgid "could not initialize %1."
msgstr "无法初始化 %1 。"
-#: main.cc:402
+#: main.cc:404
msgid ""
"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
"Run %1 from a commandline for more information."
@@ -9057,21 +9103,21 @@ msgstr ""
"无法初始化 %1(似乎是因为存在错误的配置文件)。\n"
"从命令行运行 %1 可获得更多信息。"
-#: main.cc:411
+#: main.cc:413
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr "无法安装卸载 SIGPIPE 错误处理程序"
+msgstr "无法安装卸载 错误处理程序"
-#: main.cc:418
+#: main.cc:420
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
-msgstr "无法完成先导-用户图形界面初始化"
+msgstr "无法完成先导-图形用户界面初始化"
-#: main.cc:425
+#: main.cc:427
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "无法创建 %1 图形用户界面"
#: main_clock.cc:73
msgid "Display absolute time"
-msgstr ""
+msgstr "显示绝对时间"
#: main_clock.cc:78
msgid "Display delta to edit cursor"
@@ -9079,7 +9125,7 @@ msgstr "显示次级以编辑游标"
#: main_clock.cc:83
msgid "Display delta to origin marker"
-msgstr ""
+msgstr "显示次级到原点标记"
#: main_clock.cc:91 tempo_dialog.cc:65
msgid "Edit Tempo"
@@ -9102,7 +9148,7 @@ msgid "MarkerText"
msgstr "标记文本"
#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396
-#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3890
+#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3883
#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51
#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210
#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:750
@@ -9128,7 +9174,7 @@ msgstr "回放所有声道"
#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Play only selected channels"
-msgstr "仅播放已选中的声道"
+msgstr "仅播放已选择的声道"
#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
@@ -9140,7 +9186,7 @@ msgstr "录制所有声道"
#: midi_channel_selector.cc:337
msgid "Record only selected channels"
-msgstr "仅录制已选中的声道"
+msgstr "仅录制已选择的声道"
#: midi_channel_selector.cc:338
msgid "Force all channels to 1 channel"
@@ -9184,7 +9230,7 @@ msgstr "点击切换回放声道 %1"
#: midi_channel_selector.cc:627
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr "击强制所有MIDI声道发送信息到声道 %1"
+msgstr "击强制所有 MIDI 声道发送信息到声道 %1"
#: midi_channel_selector.cc:719
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
@@ -9196,7 +9242,7 @@ msgstr "点击强制所有已录制声道到 %1"
#: midi_export_dialog.cc:37
msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "导出MIDI:%1"
+msgstr "导出 MIDI :%1"
#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Whole"
@@ -9204,7 +9250,7 @@ msgstr "整体"
#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Half"
-msgstr "一半"
+msgstr "二分之一"
#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Triplet"
@@ -9282,83 +9328,83 @@ msgstr "改变音符力度"
msgid "change note length"
msgstr "改变音符长度"
-#: midi_region_view.cc:775
+#: midi_region_view.cc:788
msgid "channel edit"
msgstr "声道编辑"
-#: midi_region_view.cc:811
+#: midi_region_view.cc:824
msgid "velocity edit"
msgstr "力度编辑"
-#: midi_region_view.cc:870
+#: midi_region_view.cc:883
msgid "add note"
msgstr "添加音符"
-#: midi_region_view.cc:1836
+#: midi_region_view.cc:1854
msgid "step add"
msgstr "步进添加"
-#: midi_region_view.cc:1942 midi_region_view.cc:1966
+#: midi_region_view.cc:1960 midi_region_view.cc:1984
msgid "alter patch change"
msgstr "更改音色变换"
-#: midi_region_view.cc:2007
+#: midi_region_view.cc:2025
msgid "add patch change"
msgstr "添加音色变换"
-#: midi_region_view.cc:2028 midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2046 midi_region_view.cc:2047
msgid "move patch change"
msgstr "移动音色变换"
-#: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2042
+#: midi_region_view.cc:2058 midi_region_view.cc:2060
msgid "delete patch change"
msgstr "删除音色变换"
-#: midi_region_view.cc:2088
+#: midi_region_view.cc:2106
msgid "delete selection"
msgstr "删除已选取部分"
-#: midi_region_view.cc:2106
+#: midi_region_view.cc:2124
msgid "delete note"
msgstr "删除音符"
-#: midi_region_view.cc:2651
+#: midi_region_view.cc:2668
msgid "move notes"
msgstr "移动音符"
-#: midi_region_view.cc:2689
+#: midi_region_view.cc:2706
msgid "copy notes"
msgstr "复制音符"
-#: midi_region_view.cc:3252
+#: midi_region_view.cc:3269
msgid "change velocities"
msgstr "改变力度"
-#: midi_region_view.cc:3318
+#: midi_region_view.cc:3335
msgid "transpose"
msgstr "变调"
-#: midi_region_view.cc:3346
+#: midi_region_view.cc:3363
msgid "change note lengths"
msgstr "改变音符长度"
-#: midi_region_view.cc:3412
+#: midi_region_view.cc:3429
msgid "nudge"
msgstr "微调"
-#: midi_region_view.cc:3427
+#: midi_region_view.cc:3444
msgid "change channel"
msgstr "改变声道"
-#: midi_region_view.cc:3475
+#: midi_region_view.cc:3492
msgid "Bank "
msgstr "库"
-#: midi_region_view.cc:3477
+#: midi_region_view.cc:3494
msgid "Channel "
msgstr "声道"
-#: midi_region_view.cc:3679
+#: midi_region_view.cc:3696
msgid "paste"
msgstr "粘贴"
@@ -9370,7 +9416,7 @@ msgstr "尝试显示无来源的 MIDI 区域"
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr "尝试显示无模式的 MIDI 区域"
-#: midi_streamview.cc:524
+#: midi_streamview.cc:525
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "创建 MIDI 区域失败"
@@ -9385,93 +9431,93 @@ msgstr "外部设备模式"
#: midi_time_axis.cc:371 midi_time_axis.cc:377 midi_time_axis.cc:393
#: midi_time_axis.cc:475
msgid "Plugin Provided"
-msgstr ""
+msgstr "已提供的插件"
-#: midi_time_axis.cc:601
+#: midi_time_axis.cc:607
msgid "Show Full Range"
msgstr "显示全部范围"
-#: midi_time_axis.cc:606
+#: midi_time_axis.cc:612
msgid "Fit Contents"
msgstr "匹配内容"
-#: midi_time_axis.cc:610
+#: midi_time_axis.cc:616
msgid "Note Range"
msgstr "音符范围"
-#: midi_time_axis.cc:611
+#: midi_time_axis.cc:617
msgid "Note Mode"
msgstr "音符模式"
-#: midi_time_axis.cc:612
+#: midi_time_axis.cc:618
msgid "Channel Selector..."
-msgstr ""
+msgstr "声道选择器…"
-#: midi_time_axis.cc:615 mixer_strip.cc:1764 route_time_axis.cc:788
+#: midi_time_axis.cc:621 mixer_strip.cc:1764 route_time_axis.cc:789
msgid "Patch Selector..."
-msgstr ""
+msgstr "音色选择器…"
-#: midi_time_axis.cc:618
+#: midi_time_axis.cc:624
msgid "Color Mode"
msgstr "颜色模式"
-#: midi_time_axis.cc:675
+#: midi_time_axis.cc:681
msgid "Bender"
msgstr "滑音器"
-#: midi_time_axis.cc:678
+#: midi_time_axis.cc:684
msgid "Pressure"
msgstr "压力"
-#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:1002
+#: midi_time_axis.cc:693 midi_time_axis.cc:1008
msgid "Controllers"
msgstr "控制器"
-#: midi_time_axis.cc:689
+#: midi_time_axis.cc:695
msgid "Polyphonic Pressure"
msgstr "多声部压力"
-#: midi_time_axis.cc:694
+#: midi_time_axis.cc:700
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "未选择 MIDI 声道"
-#: midi_time_axis.cc:751 midi_time_axis.cc:879
+#: midi_time_axis.cc:757 midi_time_axis.cc:885
msgid "Hide all channels"
msgstr "隐藏所有声道"
-#: midi_time_axis.cc:755 midi_time_axis.cc:883
+#: midi_time_axis.cc:761 midi_time_axis.cc:889
msgid "Show all channels"
msgstr "显示所有声道"
-#: midi_time_axis.cc:766 midi_time_axis.cc:894
+#: midi_time_axis.cc:772 midi_time_axis.cc:900
msgid "Channel %1"
msgstr "声道 %1"
-#: midi_time_axis.cc:1040 midi_time_axis.cc:1043
+#: midi_time_axis.cc:1046 midi_time_axis.cc:1049
msgid "Controller %1"
msgstr "控制器 %1"
-#: midi_time_axis.cc:1052 midi_time_axis.cc:1055
+#: midi_time_axis.cc:1058 midi_time_axis.cc:1061
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "控制器 %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:1073
+#: midi_time_axis.cc:1079
msgid "Sustained"
msgstr "持续"
-#: midi_time_axis.cc:1080
+#: midi_time_axis.cc:1086
msgid "Percussive"
msgstr "敲击"
-#: midi_time_axis.cc:1100
+#: midi_time_axis.cc:1106
msgid "Meter Colors"
msgstr "节拍颜色"
-#: midi_time_axis.cc:1107
+#: midi_time_axis.cc:1113
msgid "Channel Colors"
msgstr "声道颜色"
-#: midi_time_axis.cc:1114
+#: midi_time_axis.cc:1120
msgid "Track Color"
msgstr "音轨颜色"
@@ -9593,7 +9639,7 @@ msgstr "点击选择一个额外的文件夹"
#: missing_filesource_dialog.cc:33
msgid "Missing Source Files"
-msgstr ""
+msgstr "缺失来源文件"
#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:39
#: transcode_video_dialog.cc:63
@@ -9606,6 +9652,8 @@ msgid ""
"They have been replaced with silence:\n"
"\n"
msgstr ""
+"该会话缺失以下 %1 文件。\n"
+"它们已被静音取代:\n"
#: missing_filesource_dialog.cc:52
msgid ""
@@ -9614,6 +9662,9 @@ msgid ""
"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the "
"session folder.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"区域和编辑已保留。\n"
+"如果这是意外情况,请手动找到文件并将其还原到会话文件夹中。\n"
#: missing_filesource_dialog.cc:56
msgid ""
@@ -9621,6 +9672,8 @@ msgid ""
"disable this warning,\n"
"but also prevent future recovery of the original in the exising region(s).\n"
msgstr ""
+"通过添加新内容来编辑 MIDI 文件将重新创建该文件并禁用此警告,\n"
+"而且还会阻止在已有的区域中恢复原件。\n"
#: missing_plugin_dialog.cc:32
msgid "Missing Plugins"
@@ -9674,7 +9727,7 @@ msgstr "锁定独奏状态"
#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2276
msgid "SoloLock|Lock"
-msgstr "独奏锁定|锁定"
+msgstr "锁"
#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2275
msgid "Iso"
@@ -9688,19 +9741,19 @@ msgstr "混合分组"
msgid "Trim: "
msgstr "修剪:"
-#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:4008
+#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:4001
msgid "Phase Invert"
msgstr "相位反转"
-#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:4009
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:4002
msgid "Record & Monitor"
msgstr "录制和监控"
-#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:4010
+#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:4003
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "独奏隔离 / 锁定"
-#: mixer_strip.cc:414 rc_option_editor.cc:4013
+#: mixer_strip.cc:414 rc_option_editor.cc:4006
msgid "VCA Assigns"
msgstr "VCA (电压控制放大器)指定"
@@ -9732,12 +9785,12 @@ msgstr "分组"
msgid "~G"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:629 vca_master_strip.cc:464
+#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:630 vca_master_strip.cc:464
#: vca_time_axis.cc:453
msgid "Color..."
msgstr "颜色…"
-#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:633
+#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:634
msgid "Inputs..."
msgstr "输入…"
@@ -9747,19 +9800,19 @@ msgstr "精确输入/输出"
#: mixer_strip.cc:1749
msgid "Record Pre-Fader"
-msgstr ""
+msgstr "录制前置于淡化器"
#: mixer_strip.cc:1750
msgid "Record Post-Fader"
-msgstr ""
+msgstr "录制后置于淡化器"
#: mixer_strip.cc:1751
msgid "Custom Record+Playback Positions"
-msgstr ""
+msgstr "自定义录制+回放位置"
#: mixer_strip.cc:1753
msgid "Disk I/O..."
-msgstr ""
+msgstr "硬盘输入/输出…"
#: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3919
msgid "Pin Connections..."
@@ -9773,7 +9826,7 @@ msgstr "扇形输出到总线"
msgid "Fan out to Tracks"
msgstr "扇形输出到音轨"
-#: mixer_strip.cc:1792 route_time_axis.cc:849
+#: mixer_strip.cc:1792 route_time_axis.cc:850
msgid "Duplicate..."
msgstr "复制…"
@@ -9787,23 +9840,23 @@ msgstr "后置"
#: mixer_strip.cc:2083
msgid "Meter|In"
-msgstr "节拍|入"
+msgstr "入"
#: mixer_strip.cc:2087
msgid "Meter|Pr"
-msgstr "节拍|预先"
+msgstr "预先"
#: mixer_strip.cc:2091
msgid "Meter|Po"
-msgstr "节拍|后置"
+msgstr "后置"
#: mixer_strip.cc:2095
msgid "Meter|O"
-msgstr "节拍|O"
+msgstr "O"
#: mixer_strip.cc:2100
msgid "Meter|C"
-msgstr "节拍|C"
+msgstr "C"
#: mixer_strip.cc:2253 route_ui.cc:219
msgid "Disk"
@@ -9816,41 +9869,41 @@ msgstr "监控"
# AFL - Aside Fade Listen. 衰减后监听
#: mixer_strip.cc:2268 monitor_section.cc:91
msgid "AFL"
-msgstr "后置于淡化器试听"
+msgstr "后置于淡化器试听(Aside Fade Listen)"
# PFL Pre-Fader-Listen衰减前监听
#: mixer_strip.cc:2271 monitor_section.cc:92
msgid "PFL"
-msgstr "前置于淡化器试听"
+msgstr "前置于淡化器试听(Pre-Fader-Listen)"
#: mixer_strip.cc:2281 meter_strip.cc:395
msgid "MonitorInput|I"
-msgstr "监控器输入|I"
+msgstr "入"
#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:396
msgid "MonitorDisk|D"
-msgstr "监控器硬盘|D"
+msgstr "盘"
#: mixer_strip.cc:2284
msgid "Mon|O"
-msgstr "监控|O"
+msgstr "监"
-#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2553
+#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2554
#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273
msgid "AfterFader|A"
-msgstr "后置于淡化器|A"
+msgstr "后置"
#: mixer_strip.cc:2300
msgid "Prefader|P"
-msgstr "前置于淡化器|P"
+msgstr "前置"
#: mixer_strip.cc:2305
msgid "SoloIso|I"
-msgstr "独奏隔离|I"
+msgstr "隔"
#: mixer_strip.cc:2306
msgid "SoloLock|L"
-msgstr "独奏锁定|L"
+msgstr "锁"
#: mixer_strip.cc:2578 meter_strip.cc:876
msgid "Change all in Group to %1"
@@ -9862,15 +9915,15 @@ msgstr "改变所有的到 %1"
#: mixer_strip.cc:2582 meter_strip.cc:880
msgid "Change same track-type to %1"
-msgstr "改变相同轨道类型的到 %1"
+msgstr "改变相同音轨类型的到 %1"
-#: mixer_ui.cc:197 route_time_axis.cc:809
+#: mixer_ui.cc:197 route_time_axis.cc:810
msgid "Group"
msgstr "分组"
#: mixer_ui.cc:242
msgid "Favorite Plugins"
-msgstr "最喜爱的插件"
+msgstr "收藏夹插件"
#: mixer_ui.cc:673
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
@@ -9888,158 +9941,158 @@ msgstr ""
msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
msgstr "乐器仅有一个输出总线。没有东西可以扇形输出。"
-#: mixer_ui.cc:1989
+#: mixer_ui.cc:1992
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "未找到音轨显示列表的重命名片段条目!"
-#: mixer_ui.cc:2087
+#: mixer_ui.cc:2090
msgid "-all-"
msgstr "— 所有 —"
-#: mixer_ui.cc:2851
+#: mixer_ui.cc:2854
msgid "Strips"
msgstr "片段"
-#: mixer_ui.cc:3243
+#: mixer_ui.cc:3246
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "尚未选择音轨/总线。"
-#: mixer_ui.cc:3245
+#: mixer_ui.cc:3248
msgid "Add at the top"
msgstr "添加在顶部"
-#: mixer_ui.cc:3247
+#: mixer_ui.cc:3250
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "添加前置于淡化器"
-#: mixer_ui.cc:3249
+#: mixer_ui.cc:3252
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "添加后置于淡化器"
-#: mixer_ui.cc:3251
+#: mixer_ui.cc:3254
msgid "Add at the end"
msgstr "添加在终点"
-#: mixer_ui.cc:3257
+#: mixer_ui.cc:3260
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "从最喜爱中移除"
+msgstr "从收藏夹中移除"
-#: mixer_ui.cc:3263
+#: mixer_ui.cc:3266
msgid "Delete Preset"
msgstr "删除预置"
-#: mixer_ui.cc:3514
+#: mixer_ui.cc:3517
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上切换独奏"
+msgstr "在混音器已选择的音轨/总线上切换独奏"
-#: mixer_ui.cc:3515
+#: mixer_ui.cc:3518
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上切换静音"
+msgstr "在混音器已选择的音轨/总线上切换静音"
-#: mixer_ui.cc:3516
+#: mixer_ui.cc:3519
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上切换可录制"
+msgstr "在混音器已选择的音轨/总线上切换可录制"
-#: mixer_ui.cc:3517
+#: mixer_ui.cc:3520
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上减小增益"
+msgstr "在混音器已选择的音轨/总线上减小增益"
-#: mixer_ui.cc:3518
+#: mixer_ui.cc:3521
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上加大增益\" \""
+msgstr "在混音器已选择的音轨/总线上加大增益\" \""
-#: mixer_ui.cc:3519
+#: mixer_ui.cc:3522
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上设置增益为 0dB"
+msgstr "在混音器已选择的音轨/总线上设置增益为 0dB"
-#: mixer_ui.cc:3522
+#: mixer_ui.cc:3525
msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "复制已选中的处理器"
+msgstr "复制已选择的处理器"
-#: mixer_ui.cc:3523
+#: mixer_ui.cc:3526
msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "剪切已选中的处理器"
+msgstr "剪切已选择的处理器"
-#: mixer_ui.cc:3524
+#: mixer_ui.cc:3527
msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "粘贴已选中的处理器"
+msgstr "粘贴已选择的处理器"
-#: mixer_ui.cc:3525
+#: mixer_ui.cc:3528
msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "删除已选中的处理器"
+msgstr "删除已选择的处理器"
-#: mixer_ui.cc:3526
+#: mixer_ui.cc:3529
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "选择所有(可见的)处理器"
-#: mixer_ui.cc:3527
+#: mixer_ui.cc:3530
msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "切换已选中的处理器"
+msgstr "切换已选择的处理器"
-#: mixer_ui.cc:3528
+#: mixer_ui.cc:3531
msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "切换已选中的插件"
+msgstr "切换已选择的插件"
-#: mixer_ui.cc:3529
+#: mixer_ui.cc:3532
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "不选中所有片段和处理器"
-#: mixer_ui.cc:3531
+#: mixer_ui.cc:3534
msgid "Select Next Mixer Strip"
-msgstr ""
+msgstr "选择下一个混音器片段"
-#: mixer_ui.cc:3532
+#: mixer_ui.cc:3535
msgid "Select Previous Mixer Strip"
-msgstr ""
+msgstr "选择上一个混音器片段"
-#: mixer_ui.cc:3534
+#: mixer_ui.cc:3537
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "滚动混音器窗口到左侧"
-#: mixer_ui.cc:3535
+#: mixer_ui.cc:3538
msgid "Scroll Mixer Window to the right"
msgstr "收起混音器窗口到右侧"
-#: mixer_ui.cc:3537
+#: mixer_ui.cc:3540
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "为混音器已选中的音轨/总线激活切换 MIDI 输入"
+msgstr "为混音器已选择的音轨/总线激活切换 MIDI 输入"
-#: mixer_ui.cc:3540
+#: mixer_ui.cc:3543
msgid "Mixer: Show Mixer List"
-msgstr ""
+msgstr "混音器:显示混音器列表"
-#: mixer_ui.cc:3542
+#: mixer_ui.cc:3545
msgid "Mixer: Show VCAs"
-msgstr ""
+msgstr "混音器:显示 VCAs(电压控制放大器)"
-#: mixer_ui.cc:3545
+#: mixer_ui.cc:3548
msgid "Mixer: Show Mixbusses"
-msgstr ""
+msgstr "混音器:显示混合总线"
-#: mixer_ui.cc:3548
+#: mixer_ui.cc:3551
msgid "Mixer: Show Monitor Section"
-msgstr ""
+msgstr "混音器:显示监控部分"
-#: mixer_ui.cc:3550
+#: mixer_ui.cc:3553
msgid "Mixer: Show Foldback Strip"
-msgstr ""
+msgstr "混音器:显示监听片段"
-#: mixer_ui.cc:3552
+#: mixer_ui.cc:3555
msgid "Toggle Disk Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "切换硬盘监控"
-#: mixer_ui.cc:3553
+#: mixer_ui.cc:3556
msgid "Toggle Input Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "切换输入监控"
#: meter_strip.cc:171
msgid "Reset Peak"
msgstr "重置峰值"
-#: meter_strip.cc:390 route_time_axis.cc:2557 vca_master_strip.cc:221
+#: meter_strip.cc:390 route_time_axis.cc:2558 vca_master_strip.cc:221
#: vca_time_axis.cc:277
msgid "PreFader|P"
-msgstr "前置于淡化器|P"
+msgstr "前淡"
#: meter_strip.cc:911
msgid "Variable height"
@@ -10063,11 +10116,11 @@ msgstr "宏大"
#: meter_patterns.cc:86
msgid "Peak (+6dBFS)"
-msgstr "峰值(+6dBFS)"
+msgstr "峰值(+6dBFS 分贝振幅)"
#: meter_patterns.cc:89
msgid "Peak (0dBFS)"
-msgstr "峰值(0dBFS)"
+msgstr "峰值(0dBFS 分贝振幅)"
#: meter_patterns.cc:92
msgid "RMS + Peak"
@@ -10075,31 +10128,31 @@ msgstr "均方根 + 峰值"
#: meter_patterns.cc:95
msgid "IEC1/DIN"
-msgstr ""
+msgstr "IEC1/DIN(德国工业标准)"
#: meter_patterns.cc:98
msgid "IEC1/Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "IEC1/Nordic(北欧工业标准)"
#: meter_patterns.cc:101
msgid "IEC2/BBC"
-msgstr ""
+msgstr "IEC2/BBC(英国广播公司标准)"
#: meter_patterns.cc:104
msgid "IEC2/EBU"
-msgstr ""
+msgstr "IEC2/EBU(欧洲广播联盟标准)"
#: meter_patterns.cc:107
msgid "K20/RMS"
-msgstr ""
+msgstr "K20/RMS(均方根)"
#: meter_patterns.cc:110
msgid "K14/RMS"
-msgstr ""
+msgstr "K14/RMS(均方根)"
#: meter_patterns.cc:113
msgid "K12/RMS"
-msgstr ""
+msgstr "K12/RMS(均方根)"
#: meter_patterns.cc:116
msgid "VU"
@@ -10184,19 +10237,19 @@ msgstr "为独奏信号加大增益(正常值为 0dB)"
#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:252
#: monitor_section.cc:298
msgid "0 dB"
-msgstr ""
+msgstr "0 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:216
msgid "3 dB"
-msgstr ""
+msgstr "3 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:217
msgid "6 dB"
-msgstr ""
+msgstr "6 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:218
msgid "10 dB"
-msgstr ""
+msgstr "10 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:220
msgid "Solo Boost"
@@ -10212,15 +10265,15 @@ msgstr ""
#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300
msgid "-6 dB"
-msgstr ""
+msgstr "-6 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301
msgid "-12 dB"
-msgstr ""
+msgstr "-12 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:236 monitor_section.cc:256 monitor_section.cc:302
msgid "-20 dB"
-msgstr ""
+msgstr "-20 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:237
msgid "OFF"
@@ -10236,7 +10289,7 @@ msgstr "当减弱监控输出时,减小增益的使用"
#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299
msgid "-3 dB"
-msgstr ""
+msgstr "-3 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:258 monitor_section.cc:272 monitor_section.cc:331
#: monitor_section.cc:960
@@ -10245,23 +10298,23 @@ msgstr "减弱"
#: monitor_section.cc:303
msgid "-30 dB"
-msgstr ""
+msgstr "-30 dB(分贝)"
#: monitor_section.cc:339
msgid "Inv"
msgstr "反转"
-#: monitor_section.cc:403 port_group.cc:617
+#: monitor_section.cc:403 port_group.cc:612
msgid "Monitor"
msgstr "监控"
#: monitor_section.cc:948
msgid "Use Monitor Section"
-msgstr ""
+msgstr "使用监控器部分"
#: monitor_section.cc:962
msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
-msgstr "切换监控部分处理器框"
+msgstr "切换监控部分处理器框架"
#: monitor_section.cc:969
msgid "Cut monitor channel %1"
@@ -10318,11 +10371,11 @@ msgstr "左:%3d 右:%3d"
#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278
msgid "Panner|L"
-msgstr "声相器|左"
+msgstr "左"
#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280
msgid "Panner|R"
-msgstr "声相器|右"
+msgstr "右"
#: mono_panner_editor.cc:36
msgid "Mono Panner"
@@ -10395,10 +10448,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"恭喜!你的会话已导出。\n"
"\n"
-"我们希望您觉得Ardour是个有用的工具。我想建议您考虑一下支持它的开发。\n"
+"我们希望您觉得 Ardour 是个有用的工具。我想建议您考虑一下支持它的开发。\n"
"不论是一次性捐赠或者捐助均可。如果您不想这样做的话也没事。\n"
-"不管怎样, Ardour后续的开发需要一个稳定、持续的资金来源。\n"
-"感谢使用Ardour!"
+"不管怎样, Ardour 后续的开发需要一个稳定、持续的资金来源。\n"
+"感谢使用 Ardour!"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "Replace existing preset with this name"
@@ -10410,7 +10463,7 @@ msgstr "新建预设的名称"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:43
msgid "New Favorite Only"
-msgstr "仅新建最喜爱的"
+msgstr "仅新建收藏夹"
#: new_user_wizard.cc:76
msgid ""
@@ -10441,16 +10494,16 @@ msgstr ""
#: new_user_wizard.cc:155
msgid "GUI and Font scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "图形用户界面和字体缩放:"
#: new_user_wizard.cc:158
msgid ""
"<small><i>This can later be changed in Preferences &gt; Appearance.</i></"
"small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i>以后可以在“首选项”中更改 &gt; 外观。</i></small>"
#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1110
-#: rc_option_editor.cc:2511
+#: rc_option_editor.cc:2504
msgid "100%"
msgstr ""
@@ -10484,7 +10537,7 @@ msgid ""
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
"您在 %1 工作的每个项目都有它各自的文件夹。\n"
-"当您在录制音频时,可能需要大量的磁盘空间。\n"
+"当您在录制音频时,可能需要大量的硬盘空间。\n"
"\n"
"您希望新的 %1 会话被默认存放在哪儿?\n"
"\n"
@@ -10632,7 +10685,7 @@ msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
-" -c, --name <name> 使用一个特定的后端客户名称,默认是ardour\n"
+" -c, --name <name> 使用一个特定的后端客户名称,默认是 ardour\n"
#: opts.cc:77
msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
@@ -10643,7 +10696,7 @@ msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
-" -D, --debug <options> 设置调试标志. 使用 \"-D list\" 显示可用的选项\n"
+" -D, --debug <options> 设置调试标志. 使用“-D list”显示可用的选项\n"
#: opts.cc:81
msgid " -h, --help Print this message\n"
@@ -10651,11 +10704,11 @@ msgstr " -h, --help 打印本信息\n"
#: opts.cc:82
msgid " -k, --keybindings <file> Path to the key bindings file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --keybindings <file> 要加载的按键绑定文件的路径\n"
#: opts.cc:83
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr " -m, --menus file 使用 \"file\" (文件)来定义菜单\n"
+msgstr " -m, --menus file 使用“file”(文件)来定义菜单\n"
#: opts.cc:84
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
@@ -10688,7 +10741,7 @@ msgstr " -v, --version 打印版本号并退出\n"
#: opts.cc:92
msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
-msgstr " -V, --novst 禁用 WindowsVST 支持\n"
+msgstr " -V, --novst 禁用 WindowsVST(虚拟工作室技术)支持\n"
#: opts.cc:95
msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
@@ -10716,7 +10769,7 @@ msgstr "声相自动模式"
#: panner_ui.cc:179
msgid "Abs"
-msgstr ""
+msgstr "绝对"
#: panner_ui.cc:420 processor_box.cc:842
msgid "Link panner controls"
@@ -10724,33 +10777,33 @@ msgstr "链接声相器控制"
#: patch_change_widget.cc:57
msgid "Audition on Change"
-msgstr ""
+msgstr "监听正在不断变化"
#: patch_change_widget.cc:69
msgid "Bank:"
-msgstr ""
+msgstr "库:"
#: patch_change_widget.cc:71
msgid "MSB:"
-msgstr ""
+msgstr "MSB(最高有效位):"
#: patch_change_widget.cc:73
msgid "LSB:"
-msgstr ""
+msgstr "LSB(最低有效位):"
#: patch_change_widget.cc:82
msgid ""
"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch "
"selection)."
-msgstr ""
+msgstr "注意:音色已选择部分是常变的(仅 Midi 音轨保留库/音色选择)。"
#: patch_change_widget.cc:88
msgid "Start Note:"
-msgstr ""
+msgstr "起点音符:"
#: patch_change_widget.cc:90
msgid "End Note:"
-msgstr ""
+msgstr "终点音符:"
#: patch_change_widget.cc:284 patch_change_widget.cc:343
msgid "%1 (Pgm-%2)"
@@ -10758,7 +10811,7 @@ msgstr ""
#: patch_change_widget.cc:304 patch_change_widget.cc:328
msgid "Bank %1"
-msgstr ""
+msgstr "库 %1"
#: patch_change_widget.cc:356
msgid "Pgm-%1"
@@ -10766,7 +10819,7 @@ msgstr ""
#: patch_change_widget.cc:635 patch_change_widget.cc:648
msgid "Select Patch for \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "为 \"%1\" 选择音色"
#: playlist_selector.cc:45
msgid "Playlists"
@@ -10798,23 +10851,23 @@ msgstr "范围:"
#: plugin_eq_gui.cc:129
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#: plugin_eq_gui.cc:130
msgid "Output / Input"
-msgstr ""
+msgstr "输出 / 输入"
#: plugin_eq_gui.cc:133
msgid "Input +40dB"
-msgstr ""
+msgstr "输入 +40dB(分贝)"
#: plugin_eq_gui.cc:134
msgid "Output +40dB"
-msgstr ""
+msgstr "输出 +40dB(分贝)"
#: plugin_eq_gui.cc:137
msgid "Live signal:"
-msgstr ""
+msgstr "直播信号:"
#: plugin_eq_gui.cc:144
msgid "Show phase"
@@ -10826,7 +10879,7 @@ msgstr "手动设定"
#: plugin_pin_dialog.cc:63
msgid "Sidechain"
-msgstr "边链电路"
+msgstr "侧链"
#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:86
@@ -10865,11 +10918,11 @@ msgstr "输出预设"
#: plugin_pin_dialog.cc:215
msgid "Add Sidechain Input"
-msgstr "添加边链电路输入"
+msgstr "添加侧链输入"
#: plugin_pin_dialog.cc:313
msgid "Cannot perform operation while actively recording."
-msgstr ""
+msgstr "主动录制时无法执行操作。"
#: plugin_pin_dialog.cc:350
msgid "Manual"
@@ -10907,27 +10960,27 @@ msgstr "实例 #%1"
#: plugin_pin_dialog.cc:1570
msgid "Failed to toggle sidechain."
-msgstr ""
+msgstr "切换侧链失败。"
#: plugin_pin_dialog.cc:1600
msgid "Failed to reset plugin configuration."
-msgstr ""
+msgstr "重置插件配置失败。"
#: plugin_pin_dialog.cc:1615
msgid "Failed to change channel preset."
-msgstr ""
+msgstr "更改声道预设失败。"
#: plugin_pin_dialog.cc:1626
msgid "Failed to change instance count"
-msgstr ""
+msgstr "更改实例拍数失败"
#: plugin_pin_dialog.cc:1638
msgid "Failed to alter plugin output configuration."
-msgstr ""
+msgstr "更改插件输出配置失败。"
#: plugin_pin_dialog.cc:1650
msgid "Failed to alter plugin input configuration."
-msgstr ""
+msgstr "更改插件输入配置失败。"
#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2719
msgid "Cannot set up new send: %1"
@@ -10943,24 +10996,24 @@ msgstr "接口配置:%1"
#: plugin_presets_ui.cc:44
msgid "Bank/Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "库/供应商"
#: plugin_presets_ui.cc:55
msgid "Type/Category"
-msgstr ""
+msgstr "类型/类别"
#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158
#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234
msgid "-All-"
-msgstr ""
+msgstr "— 所有 —"
#: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224
msgid "-User-"
-msgstr ""
+msgstr "— 用户 —"
#: plugin_presets_ui.cc:307
msgid "(user preset)"
-msgstr ""
+msgstr "(用户预设)"
#: plugin_scan_dialog.cc:43
msgid "Scanning for plugins"
@@ -10972,7 +11025,7 @@ msgstr "停止超时"
#: plugin_scan_dialog.cc:45
msgid "Cancel Plugin Scan"
-msgstr ""
+msgstr "取消插件扫描"
#: plugin_scan_dialog.cc:66
msgid "Scan Timeout"
@@ -11022,18 +11075,18 @@ msgstr "最喜爱的"
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
-#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:76
-#: transport_masters_dialog.cc:721
+#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:80
+#: transport_masters_dialog.cc:713
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: plugin_selector.cc:102
msgid "Audio I/O"
-msgstr ""
+msgstr "音频输入/输出"
#: plugin_selector.cc:103
msgid "MIDI I/O"
-msgstr ""
+msgstr " MIDI 输入/输出"
#: plugin_selector.cc:134
msgid "Plugins to be connected"
@@ -11049,15 +11102,15 @@ msgstr "从效果列表中移除一个插件"
#: plugin_selector.cc:173
msgid "Ignore Filters when searching"
-msgstr ""
+msgstr "搜索时忽略滤镜"
#: plugin_selector.cc:178
msgid "All search terms must be matched."
-msgstr ""
+msgstr "所有搜索条件都必须匹配。"
#: plugin_selector.cc:181
msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"."
-msgstr ""
+msgstr "例如:搜索“ ess dyn”将找到“ dynamic de-esser”,但找不到“ de-esser”。"
#: plugin_selector.cc:197 sfdb_ui.cc:630 sfdb_ui.cc:632
msgid "Search"
@@ -11065,27 +11118,27 @@ msgstr "搜索"
#: plugin_selector.cc:209
msgid "Show Effects Only"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示效果"
#: plugin_selector.cc:210
msgid "Show Instruments Only"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示乐器"
#: plugin_selector.cc:211
msgid "Show Utilities Only"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示工具"
#: plugin_selector.cc:212
msgid "Show Favorites Only"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示收藏夹"
#: plugin_selector.cc:213
msgid "Show Hidden Only"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示隐藏的"
#: plugin_selector.cc:217 plugin_selector.cc:227
msgid "Show All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有格式"
#: plugin_selector.cc:248
msgid "Filter"
@@ -11093,29 +11146,29 @@ msgstr "滤镜"
#: plugin_selector.cc:275
msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
-msgstr ""
+msgstr "为已选择的插件输入标签,以空格分隔。"
#: plugin_selector.cc:278
msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在标签中包含破折号,冒号或下划线。"
#: plugin_selector.cc:281
msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags."
-msgstr ""
+msgstr "例如:“动态 除颤 人声”应用了3个标签。"
#: plugin_selector.cc:292
msgid "Tags for Selected Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "已选择插件的标签"
-#: plugin_selector.cc:325
+#: plugin_selector.cc:330
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "插入插件"
-#: plugin_selector.cc:468 plugin_selector.cc:1067 plugin_selector.cc:1068
+#: plugin_selector.cc:473 plugin_selector.cc:1072 plugin_selector.cc:1073
msgid "Show All Creators"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有创作者"
-#: plugin_selector.cc:790
+#: plugin_selector.cc:795
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -11125,31 +11178,32 @@ msgstr ""
"\n"
"更多的信息(也许可以)参阅日志窗口"
-#: plugin_selector.cc:1000
+#: plugin_selector.cc:1005
msgid "Favorites"
-msgstr "最喜爱的"
+msgstr "收藏夹"
-#: plugin_selector.cc:1002
+#: plugin_selector.cc:1007
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "插件管理器…"
-#: plugin_selector.cc:1006
+#: plugin_selector.cc:1011
msgid "By Creator"
msgstr "按创建者"
-#: plugin_selector.cc:1009
+#: plugin_selector.cc:1014
msgid "By Tags"
-msgstr ""
+msgstr "按标签"
#: plugin_ui.cc:132
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "噢?LADSPA插件没有编辑器!"
+msgstr "噢?LADSPA 插件没有编辑器!"
#: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
-msgstr "未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 VST 支持)"
+msgstr ""
+"未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 VST 虚拟工作室技术支持)"
#: plugin_ui.cc:144
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
@@ -11159,25 +11213,28 @@ msgstr "未知的编辑器应用插件类型"
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
-msgstr "未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 linuxVST 支持)"
+msgstr ""
+"未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 linuxVST 虚拟工作室技术支"
+"持)"
#: plugin_ui.cc:305
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
"version of %1)"
-msgstr "未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 MacVST 支持)"
+msgstr ""
+"未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 MacVST 虚拟工作室技术支持)"
#: plugin_ui.cc:378
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "创建_lv2_编辑器调用 non-LV2 插件"
-#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:744
+#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:736
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: plugin_ui.cc:469
msgid "Preset Browser"
-msgstr ""
+msgstr "预设浏览器"
#: plugin_ui.cc:472
msgid "Pinout"
@@ -11189,7 +11246,7 @@ msgstr "插件分析"
#: plugin_ui.cc:475
msgid "CPU Profile"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 配置文件"
#: plugin_ui.cc:485
msgid ""
@@ -11213,7 +11270,7 @@ msgstr "删除当前预设"
#: plugin_ui.cc:489
msgid "Show Preset Browser Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "显示预设浏览器对话框"
#: plugin_ui.cc:490
msgid ""
@@ -11230,7 +11287,7 @@ msgstr "按插件禁用信号处理"
#: plugin_ui.cc:493
msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "编辑插件延迟/延迟补偿"
#: plugin_ui.cc:548 plugin_ui.cc:764
msgid ""
@@ -11252,7 +11309,7 @@ msgstr "新建预设"
#: plugin_ui.cc:721
msgid "Select Preset"
-msgstr ""
+msgstr "选择预设"
#: plugin_ui.cc:771
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
@@ -11265,43 +11322,43 @@ msgstr "(无)"
#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87
#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90
msgid "%1 [ms]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [ms](毫秒)"
#: plugin_dspload_ui.cc:46
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "最小值"
#: plugin_dspload_ui.cc:48
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "最大值"
#: plugin_dspload_ui.cc:50
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "平均值"
#: plugin_dspload_ui.cc:52
msgid "Std.Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Std.Dev(标准.开发)"
#: plugin_dspload_ui.cc:217
msgid "[ms]"
-msgstr ""
+msgstr "[ms](毫秒)"
#: plugin_dspload_window.cc:35
msgid "Reset All Stats"
-msgstr ""
+msgstr "重置所有统计"
#: plugin_dspload_window.cc:36
msgid "Sort by Average Load"
-msgstr ""
+msgstr "按平均负载排序"
#: plugin_dspload_window.cc:37
msgid "Sort by Worst-Case Load"
-msgstr ""
+msgstr "按最坏情况负载排序"
#: plugin_dspload_window.cc:187
msgid "No Plugins"
-msgstr ""
+msgstr " 无插件"
#: port_group.cc:347
msgid "%1 Busses"
@@ -11313,7 +11370,7 @@ msgstr "%1 音轨"
#: port_group.cc:349
msgid "%1 Sidechains"
-msgstr ""
+msgstr "%1 侧链"
#: port_group.cc:350
msgid "Hardware"
@@ -11328,31 +11385,31 @@ msgid "Other"
msgstr "其它"
# 纵向时间码(LTC,Longitidinal time code)
-#: port_group.cc:467 port_group.cc:468
+#: port_group.cc:462 port_group.cc:463
msgid "LTC Out"
msgstr "LTC(线性时间码)输出"
-#: port_group.cc:521
+#: port_group.cc:516
msgid "Virtual MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟 MIDI"
-#: port_group.cc:548
+#: port_group.cc:543
msgid "MMC in"
-msgstr "MMC(MIDI 机器控制)输入"
+msgstr "MMC( MIDI 机器控制)输入"
-#: port_group.cc:553
+#: port_group.cc:548
msgid "MTC out"
-msgstr "MTC(MIDI时间码)输出"
+msgstr "MTC( MIDI 时间码)输出"
-#: port_group.cc:556
+#: port_group.cc:551
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI 计时器输出"
-#: port_group.cc:559
+#: port_group.cc:554
msgid "MMC out"
msgstr "MMC(MIDI 机器控制)输出"
-#: port_group.cc:651
+#: port_group.cc:646
msgid "Scene "
msgstr "场景"
@@ -11463,7 +11520,7 @@ msgstr "返回"
#: processor_box.cc:347
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
-msgstr "为 \"%1\" 新建最喜爱的预设"
+msgstr "为 \"%1\" 新建收藏夹预设"
#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1660
msgid ""
@@ -11478,6 +11535,8 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
+"\n"
+"此插件已被复制 %1 次。"
#: processor_box.cc:548 processor_box.cc:1664
msgid ""
@@ -11675,11 +11734,11 @@ msgstr "新建辅助发送端…"
#: processor_box.cc:3871
msgid "New Foldback Send ..."
-msgstr ""
+msgstr "新监听发送端…"
#: processor_box.cc:3872
msgid "Remove Foldback Send ..."
-msgstr ""
+msgstr "移除监听发送端…"
#: processor_box.cc:3875
msgid "Send Options"
@@ -11711,15 +11770,15 @@ msgstr "A/B 插件"
#: processor_box.cc:3923
msgid "Disk I/O ..."
-msgstr ""
+msgstr "硬盘输入/输出…"
#: processor_box.cc:3924
msgid "Pre-Fader"
-msgstr ""
+msgstr "前置于淡化器"
#: processor_box.cc:3925
msgid "Post-Fader"
-msgstr ""
+msgstr "后置于淡化器"
#: processor_box.cc:3934
msgid "Edit with generic controls..."
@@ -11751,11 +11810,11 @@ msgstr "程序"
#: patch_change_dialog.cc:110
msgid "Bank MSB"
-msgstr "库 MSB"
+msgstr "库 MSB(最高有效位)"
#: patch_change_dialog.cc:115
msgid "Bank LSB"
-msgstr "库 LSB"
+msgstr "库 LSB(最低有效位)"
#: pt_import_selector.cc:41
msgid "Import PT Session"
@@ -11763,7 +11822,7 @@ msgstr "导入 PT 会话"
#: pt_import_selector.cc:69
msgid "All PT sessions"
-msgstr ""
+msgstr "所有 PT 会话"
#: pt_import_selector.cc:131
msgid ""
@@ -11781,6 +11840,19 @@ msgid ""
"%7 active midi regions\n"
"\n"
msgstr ""
+"PT 会话 [有效]\n"
+"\n"
+"会话信息:\n"
+"\n"
+"\n"
+"PT v%1 会话 @ %2Hz(赫兹)\n"
+"\n"
+"%3 个音频文件\n"
+"%4 个音频区域\n"
+"%5 个活动音频区域\n"
+"%6 个 midi 区域\n"
+"%7 个活跃的 midi 区域\n"
+"\n"
#: pt_import_selector.cc:141
msgid ""
@@ -11789,10 +11861,14 @@ msgid ""
"Sample rate mismatch,\n"
"will be resampling\n"
msgstr ""
+"%1 警告:\n"
+"\n"
+"采样率不匹配,\n"
+"将重新采样\n"
#: quantize_dialog.cc:39
msgid "Main Grid"
-msgstr ""
+msgstr "主网格"
#: quantize_dialog.cc:78
msgid "Strength"
@@ -11814,7 +11890,7 @@ msgstr "吸附音符起点"
msgid "Snap note end"
msgstr "吸附音符终点"
-#: rc_option_editor.cc:94 rc_option_editor.cc:95 rc_option_editor.cc:1695
+#: rc_option_editor.cc:94 rc_option_editor.cc:95 rc_option_editor.cc:1688
msgid "Browse..."
msgstr "浏览…"
@@ -11971,13 +12047,13 @@ msgstr "重置到推荐的默认设置"
#: rc_option_editor.cc:1104
msgid "GUI and Font scaling"
-msgstr "GUI(图形用户界面)和字体缩放"
+msgstr "图形用户界面和字体缩放"
#: rc_option_editor.cc:1127
msgid ""
"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-"
"layout."
-msgstr ""
+msgstr "调整比例需要重新启动应用程序才能完全准确地重新布局。"
#: rc_option_editor.cc:1142
msgid "Scan Time Out"
@@ -12005,7 +12081,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1168
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
-msgstr "波形截波电平(dBFS):"
+msgstr "波形截波电平(dBFS 分贝振幅):"
#: rc_option_editor.cc:1199 export_video_dialog.cc:172
msgid "Preset:"
@@ -12037,67 +12113,67 @@ msgstr "定制(使用下方的滑块设置)"
#: rc_option_editor.cc:1294
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
-msgstr "程序错误:未知的缓冲预设字符串,索引 = %1"
+msgstr "程序设计错误:未知的缓冲预设字符串,索引 = %1"
#: rc_option_editor.cc:1312
msgid "LTC Output Port:"
-msgstr ""
+msgstr "LTC(线性时间码)输出端口:"
#: rc_option_editor.cc:1319
msgid ""
"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session "
"is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "加载会话时,LTC(线性时间码)生成器输出将自动连接到此端口。"
-#: rc_option_editor.cc:1502
+#: rc_option_editor.cc:1495
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:1496
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "控制面协议"
-#: rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
-msgstr "为已选中的协议编辑设置(它必须被首先启用):"
+msgstr "为已选择的协议编辑设置(它必须被首先启用):"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1509
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr "显示协议设置"
-#: rc_option_editor.cc:1641
+#: rc_option_editor.cc:1634
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
-#: rc_option_editor.cc:1648
+#: rc_option_editor.cc:1641
msgid "Control Protocol Settings"
msgstr "控制协议设置"
-#: rc_option_editor.cc:1692
+#: rc_option_editor.cc:1685
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "导出前显示视频导出信息"
-#: rc_option_editor.cc:1693
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "显示视频服务启动对话框"
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:1687
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "高级设置(远程视频服务)"
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1696
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr "<b>启用时</b> 在视频输出对话框前显示一个细节信息窗口。"
-#: rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr "<b>启用时</b> 视频服务器在没有得到确认前不会自动启动。"
-#: rc_option_editor.cc:1715
+#: rc_option_editor.cc:1708
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
"Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -12105,11 +12181,11 @@ msgstr ""
"<b>启用时</b> 您可以指定一个定制的视频服务器网址和文档根。—— 不要启用该选项,"
"除非您知道您正在做什么。"
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1711
msgid "Video Server URL:"
msgstr "视频服务器网址:"
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:1716
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -12118,11 +12194,11 @@ msgstr ""
"基于网址的视频服务包括 http 前缀。当视频服务器是运行在本地时,这网址通常是 "
"“http://hostname.example.org:1554/” 以及默认是 “http://localhost:1554/” 。"
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:1719
msgid "Video Folder:"
msgstr "视频文件夹:"
-#: rc_option_editor.cc:1731
+#: rc_option_editor.cc:1724
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -12134,59 +12210,59 @@ msgstr ""
"在远程主机上,它将指向服务器文档根的一个网络挂载文件夹,或者如果它不可用就留"
"着空白。这是用于在打开/添加一个视频文件时的本地视频监控以及文件浏览。"
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:1737
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr "定制视频监控(%1)路径——空白则使用默认设置:"
-#: rc_option_editor.cc:1758
+#: rc_option_editor.cc:1751
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
msgstr "设置一个定制的路径以指向可执行的视频监控。更改本项需要重启。"
-#: rc_option_editor.cc:1804
+#: rc_option_editor.cc:1797
msgid "Set Video Monitor Executable"
msgstr "设置可执行的视频监控"
-#: rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1870
msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)"
-msgstr ""
+msgstr "列 %1(动作 %2 + %3 )"
-#: rc_option_editor.cc:2001
+#: rc_option_editor.cc:1994
msgid "MIDI Inputs"
msgstr "MIDI 输入"
-#: rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2005
msgid "MIDI Outputs"
msgstr "MIDI 输出"
-#: rc_option_editor.cc:2121
+#: rc_option_editor.cc:2114
msgid "Name (click twice to edit)"
-msgstr ""
+msgstr "名称(双击即可编辑)"
-#: rc_option_editor.cc:2125
+#: rc_option_editor.cc:2118
msgid "Music Data"
msgstr "音乐数据"
-#: rc_option_editor.cc:2126
+#: rc_option_editor.cc:2119
msgid ""
"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
"data."
msgstr "如果勾选,%1 将考虑把这个端口作为音乐性能数据的来源。"
-#: rc_option_editor.cc:2133
+#: rc_option_editor.cc:2126
msgid "Control Data"
msgstr "控制数据"
-#: rc_option_editor.cc:2134
+#: rc_option_editor.cc:2127
msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr "如果勾选,%1 将考虑把这个端口作为音乐控制数据的来源。"
-#: rc_option_editor.cc:2140 rc_option_editor.cc:2142
+#: rc_option_editor.cc:2133 rc_option_editor.cc:2135
msgid "Follow Selection"
msgstr "跟随已选中部分"
-#: rc_option_editor.cc:2143
+#: rc_option_editor.cc:2136
msgid ""
"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
@@ -12194,80 +12270,84 @@ msgstr ""
"如果勾选,并且“MIDI 输入跟随已选择部分”已被启用,\n"
"%1 将自动连接第一个被选中的 MIDI 音轨到这个端口。\n"
-#: rc_option_editor.cc:2295
+#: rc_option_editor.cc:2288
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 首选项"
-#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2331
-#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2347
-#: rc_option_editor.cc:2355 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2366
-#: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2390
-#: rc_option_editor.cc:2403 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2489
-#: rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3555 rc_option_editor.cc:3859
-#: rc_option_editor.cc:4257
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: rc_option_editor.cc:2302 rc_option_editor.cc:2320 rc_option_editor.cc:2324
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2338 rc_option_editor.cc:2340
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2350 rc_option_editor.cc:2359
+#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2383
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2409 rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3852
+#: rc_option_editor.cc:4250
msgid "General"
msgstr "通用"
-#: rc_option_editor.cc:2309
+#: rc_option_editor.cc:2302
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP(数字信号处理器)CPU使用率"
-#: rc_option_editor.cc:2313
+#: rc_option_editor.cc:2306
msgid "Signal processing uses"
msgstr "信号处理使用"
-#: rc_option_editor.cc:2318
+#: rc_option_editor.cc:2311
msgid "all but one processor"
msgstr "除了一个处理器外所有的"
-#: rc_option_editor.cc:2319
+#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "all available processors"
msgstr "所有可用的处理器"
-#: rc_option_editor.cc:2322
+#: rc_option_editor.cc:2315
msgid "%1 processor"
msgid_plural "%1 processors"
msgstr[0] "%1 处理器"
-#: rc_option_editor.cc:2325
+#: rc_option_editor.cc:2318
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "该设置将仅仅在 %1 重新启动时起作用"
-#: rc_option_editor.cc:2331
+#: rc_option_editor.cc:2324
msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用"
-#: rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2327
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "波形图像缓存尺寸(兆字节)"
-#: rc_option_editor.cc:2342
+#: rc_option_editor.cc:2335
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr "增加缓存大小会使用更多的内存来存储波形图像,可以提高图形性能。"
-#: rc_option_editor.cc:2345
+#: rc_option_editor.cc:2338
msgid "Engine"
msgstr "引擎"
-#: rc_option_editor.cc:2350
+#: rc_option_editor.cc:2343
msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
msgstr "尝试自动启动音频/MIDI引擎"
-#: rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2353
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "稀释参数(较大的数值 => 较少的数据)"
-#: rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:2362
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "自动化样本间隔(毫秒)"
-#: rc_option_editor.cc:2379
+#: rc_option_editor.cc:2372
msgid "Allow non quarter-note pulse"
msgstr "允许非四分音符脉冲"
-#: rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2377
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
"minute\n"
@@ -12277,91 +12357,91 @@ msgstr ""
"<b>启用时</b> %1 将允许节奏按每分钟分部表达。\n"
"<b>启用时</b> %1 将仅仅允许节奏按每分钟四分音符表达。"
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2383
msgid "GUI Lock"
msgstr "GUI(图形用户界面)锁定"
-#: rc_option_editor.cc:2394
+#: rc_option_editor.cc:2387
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "锁定超时(秒)"
-#: rc_option_editor.cc:2402
+#: rc_option_editor.cc:2395
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr "在空闲这么多秒之后锁定图形用户界面(零则永不锁定)"
-#: rc_option_editor.cc:2407
+#: rc_option_editor.cc:2400
msgid "System Screensaver Mode"
-msgstr ""
+msgstr "系统屏幕保护模式"
-#: rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "Never Inhibit"
-msgstr ""
+msgstr "永不禁止"
-#: rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2406
msgid "Inhibit while Recording"
-msgstr ""
+msgstr "录音时禁止"
-#: rc_option_editor.cc:2414
+#: rc_option_editor.cc:2407
msgid "Inhibit while %1 is running"
-msgstr ""
+msgstr "%1 正在运行时禁止"
-#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2423 rc_option_editor.cc:2425
-#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2443
-#: rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2458
+#: rc_option_editor.cc:2414 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2428 rc_option_editor.cc:2436
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2451
msgid "General/Session"
msgstr "通用/会话"
-#: rc_option_editor.cc:2421
+#: rc_option_editor.cc:2414
msgid "Options|Undo"
-msgstr "选项|撤销"
+msgstr "撤销"
-#: rc_option_editor.cc:2428
+#: rc_option_editor.cc:2421
msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "确认移除最后的捕获部分"
+msgstr "确认移除最后的捕获内容"
-#: rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2426
msgid "Session Management"
msgstr "会话管理"
-#: rc_option_editor.cc:2438
+#: rc_option_editor.cc:2431
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "定期备份会话文件"
-#: rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2439
msgid "Drag and drop import always copies files to session"
-msgstr ""
+msgstr "拖放导入总是将文件复制到会话"
-#: rc_option_editor.cc:2453
+#: rc_option_editor.cc:2446
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "新会话的默认文件夹"
-#: rc_option_editor.cc:2461
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "当前会话的最大数量"
-#: rc_option_editor.cc:2470 rc_option_editor.cc:2481
+#: rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2474
msgid "General/Translation"
msgstr "通用 /翻译"
-#: rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2463
msgid "Internationalization"
msgstr "国际化"
-#: rc_option_editor.cc:2474
+#: rc_option_editor.cc:2467
msgid "Use translations"
msgstr "使用翻译"
-#: rc_option_editor.cc:2479
+#: rc_option_editor.cc:2472
msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
"your language preferences)."
msgstr "这些设置仅在 %1 重启后生效(如果您的语言参数可用)。"
-#: rc_option_editor.cc:2493
+#: rc_option_editor.cc:2486
msgid "Prompt for new marker names"
msgstr "提示新的标记名称"
-#: rc_option_editor.cc:2498
+#: rc_option_editor.cc:2491
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -12372,641 +12452,647 @@ msgstr ""
"\n"
"您总是可以通过右键单击它们来重命名标志"
-#: rc_option_editor.cc:2503
+#: rc_option_editor.cc:2496
msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead (%)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2507
+#: rc_option_editor.cc:2500
msgid "5%"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2508
+#: rc_option_editor.cc:2501
msgid "10%"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2509
+#: rc_option_editor.cc:2502
msgid "25%"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2510
+#: rc_option_editor.cc:2503
msgid "50%"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2516
+#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents"
-msgstr ""
+msgstr "将缩放和摘要视图限制为超出会话范围的 X 分钟"
-#: rc_option_editor.cc:2520
+#: rc_option_editor.cc:2513
msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 分钟"
-#: rc_option_editor.cc:2521
+#: rc_option_editor.cc:2514
msgid "2 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "2 分钟"
-#: rc_option_editor.cc:2522
+#: rc_option_editor.cc:2515
msgid "20 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "20 分钟"
-#: rc_option_editor.cc:2523
+#: rc_option_editor.cc:2516
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 小时"
-#: rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2517
msgid "2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "2 小时"
-#: rc_option_editor.cc:2525
+#: rc_option_editor.cc:2518
msgid "24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "24 小时"
-#: rc_option_editor.cc:2533
+#: rc_option_editor.cc:2526
msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
msgstr "当使用鼠标滚轮缩放时按鼠标所在位置缩放"
-#: rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2535
msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
msgstr "在标尺上垂直拖动缩放"
-#: rc_option_editor.cc:2550
+#: rc_option_editor.cc:2543
msgid "Double click zooms to selection"
msgstr "双击缩放到已选中部分"
-#: rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2551
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "当拖拽摘要时,更新编辑器窗口"
-#: rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2559
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "当拖动边缘附近时,自动滚动编辑器窗口"
-#: rc_option_editor.cc:2574
+#: rc_option_editor.cc:2567
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "在音频区域内显示增益封装"
-#: rc_option_editor.cc:2575
+#: rc_option_editor.cc:2568
msgid "in all modes"
msgstr "在所有模式内"
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2569
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "仅在描绘和内部编辑模式内"
-#: rc_option_editor.cc:2581
+#: rc_option_editor.cc:2574
msgid "Editor Behavior"
msgstr "编辑器行为"
-#: rc_option_editor.cc:2586
+#: rc_option_editor.cc:2579
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "当音频区域移动时,也移动相关的自动化"
-#: rc_option_editor.cc:2593
+#: rc_option_editor.cc:2586
msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
msgstr "当添加一个新的自动化点时,忽略 Y 轴点击位置"
-#: rc_option_editor.cc:2599
+#: rc_option_editor.cc:2592
msgid ""
"<b>When enabled</b> the new points drawn in any automation lane will be "
"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
msgstr ""
+"<b>启用时</b>无论鼠标 y 轴位置如何,在任何自动化线路中绘制的新点都将放置在已"
+"有的线上。"
-#: rc_option_editor.cc:2603
+#: rc_option_editor.cc:2596
msgid "Default fade shape"
msgstr "默认淡化形状"
-#: rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2614
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr ""
+msgstr "在活动编辑组中的区域将被一起编辑"
-#: rc_option_editor.cc:2626
+#: rc_option_editor.cc:2619
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "不论何时都及时重叠它们"
-#: rc_option_editor.cc:2627
+#: rc_option_editor.cc:2620
msgid "if either encloses the other"
-msgstr ""
+msgstr "如果其中一个包含另一个"
-#: rc_option_editor.cc:2628
+#: rc_option_editor.cc:2621
msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr ""
+msgstr "仅当它们具有相同的长度,位置和原点时"
-#: rc_option_editor.cc:2629
+#: rc_option_editor.cc:2622
msgid "only if they have identical length, position and layer"
-msgstr ""
+msgstr "仅当它们具有相同的长度,位置和分层时"
-#: rc_option_editor.cc:2635
+#: rc_option_editor.cc:2628
msgid "Layering model"
msgstr "分层模型"
-#: rc_option_editor.cc:2640
+#: rc_option_editor.cc:2633
msgid "later is higher"
msgstr "后来的更高"
-#: rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2634
msgid "manual layering"
msgstr "手动分层"
-#: rc_option_editor.cc:2648
+#: rc_option_editor.cc:2641
msgid "After a Separate operation, in Range mode"
-msgstr ""
+msgstr "单独操作后,在范围模式下"
-#: rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2645
msgid "Clear the Range Selection"
-msgstr ""
+msgstr "清除范围已选择部分"
-#: rc_option_editor.cc:2653
+#: rc_option_editor.cc:2646
msgid "Preserve the Range Selection"
-msgstr ""
+msgstr "保留范围已选择部分"
-#: rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2647
msgid ""
"Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)"
-msgstr ""
+msgstr "强制选择范围内的区域。(这可能会导致工具更换)"
-#: rc_option_editor.cc:2659
+#: rc_option_editor.cc:2652
msgid "After a Split operation, in Object mode"
-msgstr ""
+msgstr "拆分操作后,在对象模式下"
-#: rc_option_editor.cc:2664
+#: rc_option_editor.cc:2657
msgid "Clear the Region Selection"
-msgstr ""
+msgstr "清除区域已选择部分"
-#: rc_option_editor.cc:2665
+#: rc_option_editor.cc:2658
msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point"
-msgstr ""
+msgstr "在拆分点之前仅选择新创建的区域"
-#: rc_option_editor.cc:2666
+#: rc_option_editor.cc:2659
msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point"
-msgstr ""
+msgstr "在拆分点之后仅选择新创建的区域"
-#: rc_option_editor.cc:2667
+#: rc_option_editor.cc:2660
msgid "Select the newly-created regions"
-msgstr ""
+msgstr "选择新创建的区域"
-#: rc_option_editor.cc:2671
+#: rc_option_editor.cc:2664
msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions"
-msgstr ""
+msgstr "保留已有的选择部分,并且选择所有新创建的区域"
-#: rc_option_editor.cc:2675
+#: rc_option_editor.cc:2668
msgid "General Snap options:"
-msgstr ""
+msgstr "常规吸附选项:"
-#: rc_option_editor.cc:2680
+#: rc_option_editor.cc:2673
msgid "Snap Threshold (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "吸附临界值(像素)"
-#: rc_option_editor.cc:2690
+#: rc_option_editor.cc:2683
msgid "Show \"snapped cursor\""
-msgstr ""
+msgstr "显示“已吸附的光标”"
-#: rc_option_editor.cc:2698
+#: rc_option_editor.cc:2691
msgid "Snap rubberband selection to grid"
-msgstr ""
+msgstr "将橡皮筋已选择部分吸附到网格"
-#: rc_option_editor.cc:2706
+#: rc_option_editor.cc:2699
msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools"
-msgstr ""
+msgstr "网格切换到内部编辑工具的交替已选择部分"
-#: rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2707
msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection"
-msgstr ""
+msgstr "标尺自动更改以遵循网格模式已选择部分"
-#: rc_option_editor.cc:2719
+#: rc_option_editor.cc:2712
msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:"
-msgstr ""
+msgstr "启用“吸附”后,吸附到:"
-#: rc_option_editor.cc:2733
+#: rc_option_editor.cc:2726
msgid "Region Sync Points"
-msgstr ""
+msgstr "区域同步点"
-#: rc_option_editor.cc:2741
+#: rc_option_editor.cc:2734
msgid "Region Starts"
-msgstr ""
+msgstr "区域起点"
-#: rc_option_editor.cc:2749
+#: rc_option_editor.cc:2742
msgid "Region Ends"
-msgstr ""
+msgstr "区域终点"
-#: rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2763 rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2757
msgid "Editor/Modifiers"
msgstr "编辑器/修改器"
-#: rc_option_editor.cc:2762
+#: rc_option_editor.cc:2755
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "键盘组合键"
-#: rc_option_editor.cc:2773
+#: rc_option_editor.cc:2766
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "单独控制即是试听控制"
-#: rc_option_editor.cc:2783
+#: rc_option_editor.cc:2776
msgid "Exclusive solo"
msgstr "专属独奏"
-#: rc_option_editor.cc:2791
+#: rc_option_editor.cc:2784
msgid "Show solo muting"
msgstr "显示独奏静音"
-#: rc_option_editor.cc:2799
+#: rc_option_editor.cc:2792
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "独奏覆盖静音"
-#: rc_option_editor.cc:2807
+#: rc_option_editor.cc:2800
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "适当的独奏削减静音(dB)"
+msgstr "适当的独奏削减静音( dB 分贝)"
-#: rc_option_editor.cc:2814
+#: rc_option_editor.cc:2807
msgid "Listen Position"
msgstr "试听位置"
-#: rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2812
msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "后置于淡化器(AFL 后置于淡化器试听)"
+msgstr "后置于淡化器( AFL 后置于淡化器试听)"
-#: rc_option_editor.cc:2820
+#: rc_option_editor.cc:2813
msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "前置于淡化器(PFL 前置于淡化器试听)"
+msgstr "前置于淡化器( PFL 前置于淡化器试听)"
-#: rc_option_editor.cc:2826
+#: rc_option_editor.cc:2819
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL(前置于淡化器试听)信号来自"
-#: rc_option_editor.cc:2831
+#: rc_option_editor.cc:2824
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "在前置于淡化器处理器之前"
-#: rc_option_editor.cc:2832
+#: rc_option_editor.cc:2825
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "前置于淡化器但在前置于淡化器处理器之后"
-#: rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2831
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL(后置于淡化器试听)信号来自于"
-#: rc_option_editor.cc:2843
+#: rc_option_editor.cc:2836
msgid "immediately post-fader"
msgstr "立即后置于淡化器"
-#: rc_option_editor.cc:2844
+#: rc_option_editor.cc:2837
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "后置于淡化器处理器之后(声相之前)"
-#: rc_option_editor.cc:2848
+#: rc_option_editor.cc:2841
msgid "Default Track / Bus Muting Options"
msgstr "默认音轨/总线静音选项"
-#: rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2846
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "静音效果前置于淡化器发送端"
-#: rc_option_editor.cc:2861
+#: rc_option_editor.cc:2854
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "静音效果后置于淡化器发送端"
-#: rc_option_editor.cc:2869
+#: rc_option_editor.cc:2862
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "静音效果控制输出"
-#: rc_option_editor.cc:2877
+#: rc_option_editor.cc:2870
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "静音效果主要输出"
-#: rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2876
msgid "Send Routing"
msgstr "发送端路由"
-#: rc_option_editor.cc:2887
+#: rc_option_editor.cc:2880
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "链接带有默认主要声相器辅助和外部发送端的声相器"
-#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2912 rc_option_editor.cc:2920
-#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2951
-#: rc_option_editor.cc:2964 rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2905 rc_option_editor.cc:2913
+#: rc_option_editor.cc:2920 rc_option_editor.cc:2928 rc_option_editor.cc:2944
+#: rc_option_editor.cc:2957 rc_option_editor.cc:2966
msgid "Signal Flow"
msgstr "信号流"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:2891
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "录制监控的处理是通过"
-#: rc_option_editor.cc:2904
+#: rc_option_editor.cc:2897
msgid "via Audio Driver"
msgstr "via 音频驱动"
-#: rc_option_editor.cc:2910
+#: rc_option_editor.cc:2903
msgid "audio hardware"
msgstr "音频硬件"
-#: rc_option_editor.cc:2916
+#: rc_option_editor.cc:2909
msgid "Auto Input does 'talkback'"
-msgstr ""
+msgstr "自动输入会“对讲”"
-#: rc_option_editor.cc:2922
+#: rc_option_editor.cc:2915
msgid ""
"<b>When enabled</b>, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always "
"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed."
msgstr ""
+"<b>启用时</b> 并且启用“播送”->“自动输入”后,即使音轨未配备,当播送停止时 %1 "
+"将始终监控音频输入。"
-#: rc_option_editor.cc:2927
+#: rc_option_editor.cc:2920
msgid "Track and Bus Connections"
msgstr "音轨和总线联系"
-#: rc_option_editor.cc:2931
+#: rc_option_editor.cc:2924
msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports"
-msgstr ""
+msgstr "将主输出(主控或监控)总线自动连接到物理端口"
-#: rc_option_editor.cc:2937
+#: rc_option_editor.cc:2930
msgid ""
"<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N "
"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output "
"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output "
"is directly used for playback."
msgstr ""
+"<b>启用时</b> 主输出总线会自动连接到前 N 个物理端口。 如果会话具有监控部分,"
+"则将监控总线输出连接到硬件回放端口,否则将主控总线输出直接用于回放。"
-#: rc_option_editor.cc:2943
+#: rc_option_editor.cc:2936
msgid "Connect track inputs"
msgstr "连接音轨输入"
-#: rc_option_editor.cc:2948
+#: rc_option_editor.cc:2941
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "自动化物理输入"
-#: rc_option_editor.cc:2949 rc_option_editor.cc:2962
+#: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2955
msgid "manually"
msgstr "手动"
-#: rc_option_editor.cc:2955
+#: rc_option_editor.cc:2948
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "连接音轨和总线输出"
-#: rc_option_editor.cc:2960
+#: rc_option_editor.cc:2953
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "自动化物理输出"
-#: rc_option_editor.cc:2961
+#: rc_option_editor.cc:2954
msgid "automatically to master bus"
msgstr "自动化主控总线"
-#: rc_option_editor.cc:2968
+#: rc_option_editor.cc:2961
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
msgstr "为新的音轨或总线使用“精确-输入/输出”"
-#: rc_option_editor.cc:2982
+#: rc_option_editor.cc:2975
msgid "Buffering"
msgstr "正在缓冲"
-#: rc_option_editor.cc:2986
+#: rc_option_editor.cc:2979
msgid "Denormals"
msgstr "异常"
-#: rc_option_editor.cc:2991
+#: rc_option_editor.cc:2984
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "使用 DC bias(直流偏压)针对异常防护"
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:2991
msgid "Processor handling"
msgstr "处理器处理"
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: rc_option_editor.cc:2997
msgid "no processor handling"
msgstr "无处理器处理"
-#: rc_option_editor.cc:3010
+#: rc_option_editor.cc:3003
msgid "use FlushToZero"
msgstr "使用齐平为零"
-#: rc_option_editor.cc:3017
+#: rc_option_editor.cc:3010
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "使用异常齐平为零"
-#: rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3017
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "使用齐平为零和异常齐平为零"
-#: rc_option_editor.cc:3033
+#: rc_option_editor.cc:3026
msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart."
-msgstr ""
+msgstr "在重新启动音频引擎之前,更改可能不会生效。"
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3035
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "启用音频自动分析"
-#: rc_option_editor.cc:3050
+#: rc_option_editor.cc:3043
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "复制缺失的区域声道"
-#: rc_option_editor.cc:3062
+#: rc_option_editor.cc:3055
msgid "Initial program change"
msgstr "初始程序改变"
-#: rc_option_editor.cc:3073
+#: rc_option_editor.cc:3066
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
-msgstr "不再显示定期 MIDI 信息(MTC “音乐设备数字接口时间码”, MIDI 计时器)"
+msgstr "声音 MIDI 音符像在编辑器中被选择的那样"
-#: rc_option_editor.cc:3082
+#: rc_option_editor.cc:3075
msgid "Virtual Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟键盘布局"
-#: rc_option_editor.cc:3087
+#: rc_option_editor.cc:3080
msgid "QWERTY"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3088
+#: rc_option_editor.cc:3081
msgid "QWERTZ"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3089
+#: rc_option_editor.cc:3082
msgid "AZERTY"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3090
+#: rc_option_editor.cc:3083
msgid "DVORAK"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3091
+#: rc_option_editor.cc:3084
msgid "QWERTY Single"
-msgstr ""
+msgstr "QWERTY 单独"
-#: rc_option_editor.cc:3092
+#: rc_option_editor.cc:3085
msgid "QWERTZ Single"
-msgstr ""
+msgstr "QWERTZ 单独"
-#: rc_option_editor.cc:3097
+#: rc_option_editor.cc:3090
msgid "MIDI Port Options"
msgstr "MIDI 端口选项"
-#: rc_option_editor.cc:3102
+#: rc_option_editor.cc:3095
msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr "MIDI 输入跟随 MIDI 音轨已选择部分"
-#: rc_option_editor.cc:3118
+#: rc_option_editor.cc:3111
msgid "Enable metronome only while recording"
msgstr "仅在录制过程中启用节拍器"
-#: rc_option_editor.cc:3124
+#: rc_option_editor.cc:3117
msgid ""
"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
"recording</b>."
-msgstr "<b>启用时</b>如果 %1 <b>不在录制时</b>,节拍器将保持静音。"
+msgstr "<b>启用时</b> 如果 %1 <b>不在录制时</b>,节拍器将保持静音。"
-#: rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3162
-#: rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3208
-#: rc_option_editor.cc:3221 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3243
-#: rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3274
-#: rc_option_editor.cc:3276 rc_option_editor.cc:3284
+#: rc_option_editor.cc:3124 rc_option_editor.cc:3138 rc_option_editor.cc:3155
+#: rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3187 rc_option_editor.cc:3201
+#: rc_option_editor.cc:3214 rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3267
+#: rc_option_editor.cc:3269 rc_option_editor.cc:3277
msgid "Preferences|Metering"
-msgstr "首选项|计量"
+msgstr "计量"
-#: rc_option_editor.cc:3135
+#: rc_option_editor.cc:3128
msgid "Peak hold time"
msgstr "峰值停留时间"
-#: rc_option_editor.cc:3141
+#: rc_option_editor.cc:3134
msgid "short"
msgstr "短"
-#: rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3135
msgid "medium"
msgstr "中"
-#: rc_option_editor.cc:3143
+#: rc_option_editor.cc:3136
msgid "long"
msgstr "长"
-#: rc_option_editor.cc:3149
+#: rc_option_editor.cc:3142
msgid "DPM fall-off"
msgstr "DPM 衰减"
-#: rc_option_editor.cc:3155
+#: rc_option_editor.cc:3148
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "最慢 [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:3156
+#: rc_option_editor.cc:3149
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "慢 [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:3157
+#: rc_option_editor.cc:3150
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "稳健 [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:3158
+#: rc_option_editor.cc:3151
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "中等 [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:3159
+#: rc_option_editor.cc:3152
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "快 [20dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:3160
+#: rc_option_editor.cc:3153
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "很快 [32dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:3166
+#: rc_option_editor.cc:3159
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "节拍排队电平;0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3187
+#: rc_option_editor.cc:3164 rc_option_editor.cc:3180
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr "-24dBFS(音视频同步码 美国:4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS(音视频同步码 美国:4dBu = -20dBFS 分贝振幅)"
-#: rc_option_editor.cc:3172 rc_option_editor.cc:3188
+#: rc_option_editor.cc:3165 rc_option_editor.cc:3181
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr "-20dBFS(音视频同步码 RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS 分贝振幅(音视频同步码 RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3189
+#: rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3182
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr "-18dBFS(欧洲广播联盟,英国广播公司)"
+msgstr "-18dBFS 分贝振幅(欧洲广播联盟,英国广播公司)"
-#: rc_option_editor.cc:3174 rc_option_editor.cc:3190
+#: rc_option_editor.cc:3167 rc_option_editor.cc:3183
msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr "-15dBFS(德国工业标准)"
+msgstr "-15dBFS 分贝振幅(德国工业标准)"
-#: rc_option_editor.cc:3176
+#: rc_option_editor.cc:3169
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-"配置节拍标志和转角颜色点用于 dBFS 缩放 DPM,为 IEC1/Nordic、IEC2 PPM 和 VU 节"
-"拍设置参考电平。"
+"配置节拍标志和转角颜色点用于 dBFS( 分贝振幅)比例缩放 DPM,为 IEC1/Nordic、"
+"IEC2 PPM 和 VU 节拍设置参考电平。"
-#: rc_option_editor.cc:3182
+#: rc_option_editor.cc:3175
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "IEC1/DIN 节拍排队电平;0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3185
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "IEC1/DIN 计量参考电平。"
-#: rc_option_editor.cc:3198
+#: rc_option_editor.cc:3191
msgid "VU Meter standard"
msgstr "VU 节拍标准"
-#: rc_option_editor.cc:3203
+#: rc_option_editor.cc:3196
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (法国)"
-#: rc_option_editor.cc:3204
+#: rc_option_editor.cc:3197
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (北美,澳洲)"
-#: rc_option_editor.cc:3205
+#: rc_option_editor.cc:3198
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (标准)"
-#: rc_option_editor.cc:3206
+#: rc_option_editor.cc:3199
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3211
+#: rc_option_editor.cc:3204
msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
-msgstr "峰值指标临界值 [dBFS]"
+msgstr "峰值指标临界值 [dBFS](分贝振幅)"
-#: rc_option_editor.cc:3219
+#: rc_option_editor.cc:3212
msgid ""
"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
-msgstr "以 dBFS 指定音频信号电平,高于计量峰值指标将闪烁红色。"
+msgstr "以 dBFS(分贝振幅)指定音频信号电平,高于计量峰值指标将闪烁红色。"
-#: rc_option_editor.cc:3223
+#: rc_option_editor.cc:3216
msgid "Default Meter Types"
msgstr "默认节拍类型"
-#: rc_option_editor.cc:3224
+#: rc_option_editor.cc:3217
msgid ""
"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
"this will be when a new session is created."
msgstr ""
"这些设置应用于新创建的音轨和总线。对于主控总线,这将应用于新会话被创建时。"
-#: rc_option_editor.cc:3230
+#: rc_option_editor.cc:3223
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "主控总线的默认节拍类型"
-#: rc_option_editor.cc:3248
+#: rc_option_editor.cc:3241
msgid "Default meter type for busses"
msgstr "总线的默认节拍类型"
-#: rc_option_editor.cc:3265
+#: rc_option_editor.cc:3258
msgid "Default meter type for tracks"
msgstr "音轨的默认节拍类型"
-#: rc_option_editor.cc:3274
+#: rc_option_editor.cc:3267
msgid "Post Export Analysis"
msgstr "后置导出分析"
-#: rc_option_editor.cc:3279
+#: rc_option_editor.cc:3272
msgid "Save loudness analysis as image file after export"
-msgstr ""
+msgstr "导出后将响度分析另存为图像文件"
-#: rc_option_editor.cc:3287
+#: rc_option_editor.cc:3280
msgid "Save Mixer screenshot after export"
-msgstr ""
+msgstr "导出后保存混音器屏幕截图"
-#: rc_option_editor.cc:3298
+#: rc_option_editor.cc:3291
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "在会话终点停止"
-#: rc_option_editor.cc:3303
+#: rc_option_editor.cc:3296
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -13019,11 +13105,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>禁用时</b> %1 将继续一直滚动运行到会话终点标记"
-#: rc_option_editor.cc:3311
+#: rc_option_editor.cc:3304
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "停止时,保持启用的录制仍在启用中"
-#: rc_option_editor.cc:3317
+#: rc_option_editor.cc:3310
msgid ""
"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
"transitions to stop.\n"
@@ -13033,21 +13119,21 @@ msgstr ""
"<b>启用时</b> 当播送过渡到停止时,主控录制将保持工作。\n"
"<b>启用时</b> 当播送过渡到停止时,主控录制将被禁用。"
-#: rc_option_editor.cc:3321
+#: rc_option_editor.cc:3314
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "当滚动时禁用预先音轨录制解除预备"
-#: rc_option_editor.cc:3325
+#: rc_option_editor.cc:3318
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take."
msgstr "<b>启用时</b> 这将防止您意外停止获取一个特定的音轨录制。"
-#: rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3323
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "快进和倒带时有 12dB 的增益减少"
-#: rc_option_editor.cc:3335
+#: rc_option_editor.cc:3328
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
@@ -13056,11 +13142,11 @@ msgstr ""
"<b>启用时</b> 当快进或倒带通过某种音频时,这将减少在感知音量上出现令人感觉不"
"适的噪音。"
-#: rc_option_editor.cc:3341
+#: rc_option_editor.cc:3334
msgid "Preroll"
msgstr "预滚"
-#: rc_option_editor.cc:3346
+#: rc_option_editor.cc:3339
msgid ""
"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
"with Preroll</b>is initiated.\n"
@@ -13068,52 +13154,55 @@ msgid ""
"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
+"启动<b>播放预滚</b>或<b>预滚录制</b>时,需要应用的预滚量。\n"
+"\n"
+"如果启用了<b>跟随编辑</b>,那么在选择或修剪区域时将预滚应用于播放头位置。"
-#: rc_option_editor.cc:3348
+#: rc_option_editor.cc:3341
msgid "4 Bars"
msgstr "4 小节"
-#: rc_option_editor.cc:3349
+#: rc_option_editor.cc:3342
msgid "2 Bars"
msgstr "2 小节"
-#: rc_option_editor.cc:3350
+#: rc_option_editor.cc:3343
msgid "1 Bar"
msgstr "1 小节"
-#: rc_option_editor.cc:3351
+#: rc_option_editor.cc:3344
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr "0(无预滚)"
-#: rc_option_editor.cc:3352
+#: rc_option_editor.cc:3345
msgid "0.1 second"
msgstr "0.1 秒"
-#: rc_option_editor.cc:3353
+#: rc_option_editor.cc:3346
msgid "0.25 second"
msgstr "0.25 秒"
-#: rc_option_editor.cc:3354
+#: rc_option_editor.cc:3347
msgid "0.5 second"
msgstr "0.5 秒"
-#: rc_option_editor.cc:3355
+#: rc_option_editor.cc:3348
msgid "1.0 second"
msgstr "1.0 秒"
-#: rc_option_editor.cc:3356
+#: rc_option_editor.cc:3349
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2.0 秒"
-#: rc_option_editor.cc:3360
+#: rc_option_editor.cc:3353
msgid "Looping"
msgstr "正在循环"
-#: rc_option_editor.cc:3364
+#: rc_option_editor.cc:3357
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "播放循环是一个播送模式"
-#: rc_option_editor.cc:3369
+#: rc_option_editor.cc:3362
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -13125,57 +13214,57 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>禁用时</b> 循环按钮启动播放循环,但停止也取消循环回放"
-#: rc_option_editor.cc:3378
+#: rc_option_editor.cc:3371
msgid "Loop Fades"
-msgstr ""
+msgstr "循环淡化"
-#: rc_option_editor.cc:3382
+#: rc_option_editor.cc:3375
msgid "No fades at loop boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "在循环边界处无淡化"
-#: rc_option_editor.cc:3383
+#: rc_option_editor.cc:3376
msgid "Fade out at loop end"
-msgstr ""
+msgstr "在循环结束时淡化"
-#: rc_option_editor.cc:3384
+#: rc_option_editor.cc:3377
msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end"
-msgstr ""
+msgstr "在循环开始时淡入并且在循环结束时淡出"
-#: rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3378
msgid "Cross-fade loop end and start"
-msgstr ""
+msgstr "交叉淡化(淡入淡出)循环结束和开始"
-#: rc_option_editor.cc:3387
+#: rc_option_editor.cc:3380
msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "循环边界处的淡化/交叉淡化(淡入淡出)选项"
-#: rc_option_editor.cc:3389
+#: rc_option_editor.cc:3382
msgid "Dropout (xrun) Handling"
-msgstr "崩溃(缓存溢出)处理"
+msgstr "崩溃( xrun 缓存溢出)处理"
-#: rc_option_editor.cc:3392
+#: rc_option_editor.cc:3385
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "在缓存溢出出现时停止录制"
+msgstr "在 xrun(缓存溢出)出现时停止录制"
-#: rc_option_editor.cc:3397
+#: rc_option_editor.cc:3390
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr "<b>启用时</b> 如果音频引擎检测到一个超载或者欠载运行 %1 将停止录制"
-#: rc_option_editor.cc:3403
+#: rc_option_editor.cc:3396
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "在缓存溢出出现时创建标记"
+msgstr "在 xrun(缓存溢出)出现时创建标记"
-#: rc_option_editor.cc:3411
+#: rc_option_editor.cc:3404
msgid "Reset x-run counter when starting to record"
-msgstr ""
+msgstr "开始录制时重置 x-run(缓存溢出)运行计数器"
-#: rc_option_editor.cc:3424
+#: rc_option_editor.cc:3417
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "匹配会话视频帧率到外部时间码"
-#: rc_option_editor.cc:3430
+#: rc_option_editor.cc:3423
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -13190,107 +13279,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"这个选项控制视频帧率的数值<i>当追随</i>一个外部时间码源时\n"
"\n"
-"<b>启用时</b> 会话视频帧率将被改变为匹配到已选中的外部时间码源。\n"
+"<b>启用时</b> 会话视频帧率将被改变为匹配到已选择的外部时间码源。\n"
"\n"
-"<b>禁用时</b> 会话视频帧率将不会被改变为匹配到已选中的外部时间码源。取而代之"
+"<b>禁用时</b> 会话视频帧率将不会被改变为匹配到已选择的外部时间码源。取而代之"
"的是,帧率在主计时器里的指示将在转换外部时间代码标准和会话标准两者间转换。"
-#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3457
-#: rc_option_editor.cc:3469 rc_option_editor.cc:3471
+#: rc_option_editor.cc:3431 rc_option_editor.cc:3433 rc_option_editor.cc:3450
+#: rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3464
msgid "Transport/LTC"
-msgstr ""
+msgstr "播送/LTC(线性时间码)"
-#: rc_option_editor.cc:3438
+#: rc_option_editor.cc:3431
msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
-msgstr "线性时间码(LTC)生成器"
+msgstr "线性时间码( LTC )生成器"
-#: rc_option_editor.cc:3443
+#: rc_option_editor.cc:3436
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "启用 LTC(线性时间码)生成器"
-#: rc_option_editor.cc:3450
+#: rc_option_editor.cc:3443
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "停止时发送 LTC(线性时间码)"
-#: rc_option_editor.cc:3456
+#: rc_option_editor.cc:3449
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
"<b>启用时</b> %1 将继续发送 LTC(线性时间码)信息,即使当播送(指针)不再移动"
-#: rc_option_editor.cc:3459
+#: rc_option_editor.cc:3452
msgid "LTC generator level [dBFS]"
-msgstr "LTC(线性时间码)生成器电平 [dBFS]"
+msgstr "LTC(线性时间码)生成器电平 [dBFS](分贝振幅)"
-#: rc_option_editor.cc:3467
+#: rc_option_editor.cc:3460
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-"以 dBFS 指定生成的 LTC(线性时间码)信号峰值音量。在一个 EBU 校正过的系统里较"
-"好的数值是 0dBu ^= -18dBFS"
+"以 dBFS(分贝振幅)指定生成的 LTC(线性时间码)信号峰值音量。在一个 EBU 校正"
+"过的系统里较好的数值是 0dBu ^= -18dBFS"
-#: rc_option_editor.cc:3473 rc_option_editor.cc:3475 rc_option_editor.cc:3483
-#: rc_option_editor.cc:3485 rc_option_editor.cc:3493 rc_option_editor.cc:3502
-#: rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3512 rc_option_editor.cc:3520
-#: rc_option_editor.cc:3529
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3476
+#: rc_option_editor.cc:3478 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3495
+#: rc_option_editor.cc:3497 rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3513
+#: rc_option_editor.cc:3522
msgid "Transport/MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "播送/MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3473
+#: rc_option_editor.cc:3466
msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
msgstr "MIDI 拍子计时器(Mclk)生成器"
-#: rc_option_editor.cc:3478
+#: rc_option_editor.cc:3471
msgid "Enable Mclk generator"
msgstr "启用 MIDI 拍子计时器生成器"
-#: rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3476
msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
msgstr "MIDI 时间码(MTC)生成器"
-#: rc_option_editor.cc:3488
+#: rc_option_editor.cc:3481
msgid "Enable MTC Generator"
msgstr "启用 MIDI 时间码生成器"
-#: rc_option_editor.cc:3496
+#: rc_option_editor.cc:3489
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "正常播送速度与传输 MTC(MIDI 时间码)之间的百分比"
-#: rc_option_editor.cc:3502
+#: rc_option_editor.cc:3495
msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
msgstr "MIDI 机器控制(MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:3507
+#: rc_option_editor.cc:3500
msgid "Respond to MMC commands"
msgstr "应答到 MMC(MIDI 机器控制)命令"
-#: rc_option_editor.cc:3515
+#: rc_option_editor.cc:3508
msgid "Send MMC commands"
msgstr "发送 MMC(MIDI 机器控制)命令"
-#: rc_option_editor.cc:3523
+#: rc_option_editor.cc:3516
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "进场的 MMC(MIDI 机器控制)设备 ID"
-#: rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3525
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "出场的 MMC(MIDI 机器控制)设备 ID"
-#: rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3541
msgid "Scan/Discover"
msgstr "扫描/发现"
-#: rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3610 rc_option_editor.cc:3692
+#: rc_option_editor.cc:3543 rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3685
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "扫描插件"
-#: rc_option_editor.cc:3560
+#: rc_option_editor.cc:3553
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "总是显示插件扫描程序"
-#: rc_option_editor.cc:3566
+#: rc_option_editor.cc:3559
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -13298,11 +13387,11 @@ msgstr ""
"<b>启用时</b> 一个弹出窗口显示插件扫描程序,以展示索引(缓存载入)和发现(探"
"测新插件)。"
-#: rc_option_editor.cc:3571
+#: rc_option_editor.cc:3564
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "当播送停止时插件也无声"
-#: rc_option_editor.cc:3577
+#: rc_option_editor.cc:3570
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
@@ -13314,48 +13403,48 @@ msgstr ""
"\n"
"这主要会影响到带有一个“小尾巴”的插件,诸如混响器。"
-#: rc_option_editor.cc:3581
+#: rc_option_editor.cc:3574
msgid "Make new plugins active"
msgstr "启用新插件"
-#: rc_option_editor.cc:3587
+#: rc_option_editor.cc:3580
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
"tracks/busses"
msgstr ""
-"<b>当启用时</b> 当插件被添加到音轨/总线时,插件将被激活。当禁用插件时,添加到"
-"音轨/总线的插件将保持非活动状态。"
+"<b>启用时</b> 当插件被添加到音轨/总线时,插件将被激活。当禁用插件时,添加到音"
+"轨/总线的插件将保持非活动状态。"
-#: rc_option_editor.cc:3591
+#: rc_option_editor.cc:3584
msgid "Limit automatable parameters per plugin"
-msgstr ""
+msgstr "限制每个插件的可自动化参数"
-#: rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:4038
+#: rc_option_editor.cc:3588 rc_option_editor.cc:4031
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "无限制"
-#: rc_option_editor.cc:3596 rc_option_editor.cc:4041
+#: rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:4034
msgid "64 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "64 个参数"
-#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:4042
+#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:4035
msgid "128 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "128 个参数"
-#: rc_option_editor.cc:3598
+#: rc_option_editor.cc:3591
msgid "256 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "256 个参数"
-#: rc_option_editor.cc:3599
+#: rc_option_editor.cc:3592
msgid "512 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "512 个参数"
-#: rc_option_editor.cc:3600
+#: rc_option_editor.cc:3593
msgid "999 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "999 个参数"
-#: rc_option_editor.cc:3603
+#: rc_option_editor.cc:3596
msgid ""
"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option "
"limits the number of parameters that can are listed as automatable without "
@@ -13367,79 +13456,87 @@ msgid ""
"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on "
"session-reload. Already automated parameters are retained."
msgstr ""
+"一些插件采用了数量不合理的控制输入。 此选项限制了能被列为可自动控制的参数的数"
+"量,而不限制总控件的数量。\n"
+"\n"
+"这样可以减少图形用户界面的滞后时间,并缩短带有大量控制端口的插件的下拉列表的"
+"长度。\n"
+"\n"
+"注意:这仅影响新添加的插件,并且在会话重载时应用于插件。 自动参数已经保留。"
-#: rc_option_editor.cc:3607 rc_option_editor.cc:3609 rc_option_editor.cc:3621
-#: rc_option_editor.cc:3630 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3647
-#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3654 rc_option_editor.cc:3661
-#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3679
+#: rc_option_editor.cc:3600 rc_option_editor.cc:3602 rc_option_editor.cc:3614
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3635 rc_option_editor.cc:3640
+#: rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3647 rc_option_editor.cc:3654
+#: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3672
msgid "Plugins/VST"
-msgstr "插件/VST"
+msgstr "插件/VST(虚拟工作室技术)"
-#: rc_option_editor.cc:3607
+#: rc_option_editor.cc:3600
msgid "VST"
-msgstr ""
+msgstr "VST 虚拟工作室技术(Virtual Studio Technology)"
-#: rc_option_editor.cc:3617
+#: rc_option_editor.cc:3610
msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
-msgstr "启用 Mac VST 支持(需要重新启动或者重新扫描)"
+msgstr ""
+"启用 Mac VST (苹果系统虚拟工作室技术)支持(需要重新启动或者重新扫描)"
-#: rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3619
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "在应用起点扫描 [新] VST 插件"
-#: rc_option_editor.cc:3632
+#: rc_option_editor.cc:3625
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
"available after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
-"<b>启用时</b> 新的 VST 插件被搜索、测试以及添加到应用起点的缓存索引中。当禁用"
-"新插件时,仅在手动触发“扫描”时可用。"
+"<b>启用时</b> 新的 VST(虚拟工作室技术)插件被搜索、测试以及添加到应用起点的"
+"缓存索引中。当禁用新插件时,仅在手动触发“扫描”时可用。"
-#: rc_option_editor.cc:3638
+#: rc_option_editor.cc:3631
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "冗长的插件扫描"
-#: rc_option_editor.cc:3644
+#: rc_option_editor.cc:3637
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
msgstr "<b>启用时</b>每个插件额外的信息会被添加到日志窗口。"
-#: rc_option_editor.cc:3652
+#: rc_option_editor.cc:3645
msgid "VST Cache:"
-msgstr "VST 缓存:"
+msgstr "VST(虚拟工作室技术)缓存:"
-#: rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3650
msgid "VST Blacklist:"
-msgstr "VST 黑名单:"
+msgstr "VST(虚拟工作室技术)黑名单:"
-#: rc_option_editor.cc:3664
+#: rc_option_editor.cc:3657
msgid "Linux VST Path:"
-msgstr "Linux VST 路径:"
+msgstr "Linux VST(虚拟工作室技术)路径:"
-#: rc_option_editor.cc:3669 rc_option_editor.cc:3682
+#: rc_option_editor.cc:3662 rc_option_editor.cc:3675
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
-#: rc_option_editor.cc:3678
+#: rc_option_editor.cc:3671
msgid "Windows VST Path:"
-msgstr "Windows VST 路径:"
+msgstr "Windows VST(虚拟工作室技术)路径:"
-#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3702
-#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3711
+#: rc_option_editor.cc:3682 rc_option_editor.cc:3684 rc_option_editor.cc:3695
+#: rc_option_editor.cc:3699 rc_option_editor.cc:3704
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr "插件/音频单元"
-#: rc_option_editor.cc:3689
+#: rc_option_editor.cc:3682
msgid "Audio Unit"
msgstr "音频单元"
-#: rc_option_editor.cc:3698
+#: rc_option_editor.cc:3691
msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "在应用起点扫描 [新] AudioUnit 插件"
-#: rc_option_editor.cc:3704
+#: rc_option_editor.cc:3697
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -13450,68 +13547,68 @@ msgstr ""
"发“扫描”时可用。第一次成功的扫描将启用音频单位自动扫描,若插件发现任何崩溃的"
"情况都将禁用自动扫描。"
-#: rc_option_editor.cc:3709
+#: rc_option_editor.cc:3702
msgid "AU Cache:"
msgstr "AU 缓存:"
-#: rc_option_editor.cc:3714
+#: rc_option_editor.cc:3707
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "AU 黑名单:"
-#: rc_option_editor.cc:3718
+#: rc_option_editor.cc:3711
msgid "LV1/LV2"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3722
+#: rc_option_editor.cc:3715
msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists"
-msgstr ""
+msgstr "如果存在匹配的 LV2,隐藏 LADSPA(LV1)插件"
-#: rc_option_editor.cc:3729
+#: rc_option_editor.cc:3722
msgid "Plugin GUI"
-msgstr "插件用户图形界面"
+msgstr "插件图形用户界面"
-#: rc_option_editor.cc:3733
+#: rc_option_editor.cc:3726
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
-msgstr "添加新的插件时自动打开插件用户图形界面"
+msgstr "添加新的插件时自动打开插件图形用户界面"
-#: rc_option_editor.cc:3742
+#: rc_option_editor.cc:3735
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr "在混音器工具栏上默认显示插件内联显示"
-#: rc_option_editor.cc:3749
+#: rc_option_editor.cc:3742
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
msgstr "当插件有一个内联显示模式时,不要自动打开插件 GUI(图形用户界面)"
-#: rc_option_editor.cc:3756
+#: rc_option_editor.cc:3749
msgid "Instrument"
msgstr "乐器"
-#: rc_option_editor.cc:3760
+#: rc_option_editor.cc:3753
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr "问询是否替换已存在的乐器插件"
-#: rc_option_editor.cc:3768
+#: rc_option_editor.cc:3761
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr "插入时交互式配置乐器插件"
-#: rc_option_editor.cc:3774
+#: rc_option_editor.cc:3767
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
"<b>当启用时</b>显示一个对话框以便于在添加一个复合声道插件前选择乐器声道配置。"
-#: rc_option_editor.cc:3781
+#: rc_option_editor.cc:3774
msgid "Graphics Acceleration"
msgstr "图形加速"
-#: rc_option_editor.cc:3787
+#: rc_option_editor.cc:3780
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "禁止图形硬件加速(需要重新启动)"
-#: rc_option_editor.cc:3793
+#: rc_option_editor.cc:3786
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
@@ -13520,11 +13617,11 @@ msgstr ""
"在软件中渲染大部分应用程序用户界面,而不是使用2D图形加速。\n"
"在生效前需要重新启动 %1"
-#: rc_option_editor.cc:3800
+#: rc_option_editor.cc:3793
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr "可能提高缓慢的图形性能(需要重新启动)"
-#: rc_option_editor.cc:3805
+#: rc_option_editor.cc:3798
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
@@ -13533,23 +13630,23 @@ msgstr ""
"在有缺陷的视频驱动上禁用硬件梯度渲染 (\"缺陷梯度补丁\").\n"
"在生效前需要重新启动 %1"
-#: rc_option_editor.cc:3808
+#: rc_option_editor.cc:3801
msgid "Graphical User Interface"
msgstr "图形用户界面(GUI)"
-#: rc_option_editor.cc:3813
+#: rc_option_editor.cc:3806
msgid "Highlight widgets on mouseover"
msgstr "鼠标悬停上方时突出部件显示"
-#: rc_option_editor.cc:3821
+#: rc_option_editor.cc:3814
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "如果鼠标悬停在一个控件上面时显示工具提示"
-#: rc_option_editor.cc:3828
+#: rc_option_editor.cc:3821
msgid "Update clocks at TC Frame rate"
msgstr "在 TC(时间码)帧率更新计时器"
-#: rc_option_editor.cc:3833
+#: rc_option_editor.cc:3826
msgid ""
"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
"\n"
@@ -13559,228 +13656,228 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>禁用时</b> 计时器仅显示已更新的每 100ms。"
-#: rc_option_editor.cc:3841
+#: rc_option_editor.cc:3834
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "闪亮录制预备按钮"
-#: rc_option_editor.cc:3849
+#: rc_option_editor.cc:3842
msgid "Blink Alert Indicators"
msgstr "闪亮警报指示器"
-#: rc_option_editor.cc:3859 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3868
-#: rc_option_editor.cc:3876 rc_option_editor.cc:3893 rc_option_editor.cc:3895
-#: rc_option_editor.cc:3898 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3915
-#: rc_option_editor.cc:3923 rc_option_editor.cc:3935 rc_option_editor.cc:3947
-#: rc_option_editor.cc:3949 rc_option_editor.cc:3951 rc_option_editor.cc:3959
-#: rc_option_editor.cc:3967 rc_option_editor.cc:3969 rc_option_editor.cc:3977
-#: rc_option_editor.cc:3986 rc_option_editor.cc:3994 rc_option_editor.cc:4002
+#: rc_option_editor.cc:3852 rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3861
+#: rc_option_editor.cc:3869 rc_option_editor.cc:3886 rc_option_editor.cc:3888
+#: rc_option_editor.cc:3891 rc_option_editor.cc:3900 rc_option_editor.cc:3908
+#: rc_option_editor.cc:3916 rc_option_editor.cc:3928 rc_option_editor.cc:3940
+#: rc_option_editor.cc:3942 rc_option_editor.cc:3944 rc_option_editor.cc:3952
+#: rc_option_editor.cc:3960 rc_option_editor.cc:3962 rc_option_editor.cc:3970
+#: rc_option_editor.cc:3979 rc_option_editor.cc:3987 rc_option_editor.cc:3995
msgid "Appearance/Editor"
msgstr "外观/编辑器"
-#: rc_option_editor.cc:3863
+#: rc_option_editor.cc:3856
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "在区域显示中使用名称突出显示栏(需要重新启动)"
-#: rc_option_editor.cc:3871
+#: rc_option_editor.cc:3864
msgid "Region color follows track color"
msgstr "区域颜色跟随音轨颜色"
-#: rc_option_editor.cc:3879
+#: rc_option_editor.cc:3872
msgid "Show Region Names"
-msgstr ""
+msgstr "显示区域名称"
-#: rc_option_editor.cc:3886
+#: rc_option_editor.cc:3879
msgid "Add a visual gap below Audio Regions"
-msgstr ""
+msgstr "在音频区域下方添加可见间隙"
-#: rc_option_editor.cc:3895
+#: rc_option_editor.cc:3888
msgid "Waveforms"
msgstr "波形"
-#: rc_option_editor.cc:3901
+#: rc_option_editor.cc:3894
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "在区域内显示波形"
-#: rc_option_editor.cc:3910
+#: rc_option_editor.cc:3903
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "正在录制过程中显示波形"
-#: rc_option_editor.cc:3918
+#: rc_option_editor.cc:3911
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "显示波形截波"
-#: rc_option_editor.cc:3927
+#: rc_option_editor.cc:3920
msgid "Waveform scale"
-msgstr "波形比例"
+msgstr "波形比例缩放"
-#: rc_option_editor.cc:3932
+#: rc_option_editor.cc:3925
msgid "linear"
msgstr "线性"
-#: rc_option_editor.cc:3933
+#: rc_option_editor.cc:3926
msgid "logarithmic"
msgstr "对数"
-#: rc_option_editor.cc:3939
+#: rc_option_editor.cc:3932
msgid "Waveform shape"
msgstr "波形形状"
-#: rc_option_editor.cc:3944
+#: rc_option_editor.cc:3937
msgid "traditional"
msgstr "传统的"
-#: rc_option_editor.cc:3945
+#: rc_option_editor.cc:3938
msgid "rectified"
msgstr "已矫正的"
-#: rc_option_editor.cc:3949
+#: rc_option_editor.cc:3942
msgid "Editor Meters"
msgstr "编辑器节拍"
-#: rc_option_editor.cc:3954
+#: rc_option_editor.cc:3947
msgid "Show meters in track headers"
msgstr "在音轨头部显示节拍"
-#: rc_option_editor.cc:3962
+#: rc_option_editor.cc:3955
msgid "Limit track header meters to stereo"
msgstr "限制音轨头部节拍到立体声"
-#: rc_option_editor.cc:3967
+#: rc_option_editor.cc:3960
msgid "MIDI Regions"
msgstr "MIDI 区域"
-#: rc_option_editor.cc:3972
+#: rc_option_editor.cc:3965
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "显示第一个 MIDI 库/程序为 0"
-#: rc_option_editor.cc:3980
+#: rc_option_editor.cc:3973
msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
msgstr ""
"在 MIDI 区域里不显示周期性的(MTC MIDI时间码,MMC MIDI机器控制)系统专用信息"
-#: rc_option_editor.cc:3989
+#: rc_option_editor.cc:3982
msgid "Show velocity horizontally inside notes"
-msgstr ""
+msgstr "在音符内水平显示力度"
-#: rc_option_editor.cc:3997
+#: rc_option_editor.cc:3990
msgid "Use colors to show note velocity"
-msgstr ""
+msgstr "使用颜色显示音符力度"
-#: rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4024 rc_option_editor.cc:4043
-#: rc_option_editor.cc:4045
+#: rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4017 rc_option_editor.cc:4036
+#: rc_option_editor.cc:4038
msgid "Appearance/Mixer"
msgstr "外观/混音器"
-#: rc_option_editor.cc:4017
+#: rc_option_editor.cc:4010
msgid "Mixer Strip"
msgstr "混音器工具栏"
-#: rc_option_editor.cc:4027
+#: rc_option_editor.cc:4020
msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
msgstr "在混音器中为新的片段默认使用狭长形片段"
-#: rc_option_editor.cc:4034
+#: rc_option_editor.cc:4027
msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin"
-msgstr ""
+msgstr "限制内联混音器片段控制每个插件"
-#: rc_option_editor.cc:4039
+#: rc_option_editor.cc:4032
msgid "16 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "16 个参数"
-#: rc_option_editor.cc:4040
+#: rc_option_editor.cc:4033
msgid "32 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "32 个参数"
-#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4049 rc_option_editor.cc:4057
-#: rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4082
-#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4099 rc_option_editor.cc:4107
-#: rc_option_editor.cc:4114
+#: rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4042 rc_option_editor.cc:4050
+#: rc_option_editor.cc:4058 rc_option_editor.cc:4066 rc_option_editor.cc:4075
+#: rc_option_editor.cc:4084 rc_option_editor.cc:4092 rc_option_editor.cc:4100
+#: rc_option_editor.cc:4107
msgid "Appearance/Toolbar"
msgstr "外观/工具栏"
-#: rc_option_editor.cc:4047
+#: rc_option_editor.cc:4040
msgid "Main Transport Toolbar Items"
msgstr "主播送工具栏条目"
-#: rc_option_editor.cc:4052
+#: rc_option_editor.cc:4045
msgid "Display Record/Punch Options"
msgstr "显示录制/切换选项"
-#: rc_option_editor.cc:4060
+#: rc_option_editor.cc:4053
msgid "Display Monitor Options"
msgstr "显示监控选项"
-#: rc_option_editor.cc:4068
+#: rc_option_editor.cc:4061
msgid "Display Latency Compensation Info"
-msgstr ""
+msgstr "显示延迟补偿信息"
-#: rc_option_editor.cc:4076
+#: rc_option_editor.cc:4069
msgid "Display Selection Clock"
msgstr "显示已选中部分计时器"
-#: rc_option_editor.cc:4085
+#: rc_option_editor.cc:4078
msgid "Display Secondary Clock"
msgstr "显示第二计时器"
-#: rc_option_editor.cc:4094
+#: rc_option_editor.cc:4087
msgid "Display Navigation Timeline"
msgstr "显示时间线导航"
-#: rc_option_editor.cc:4102
+#: rc_option_editor.cc:4095
msgid "Display Master Level Meter"
msgstr "显示主控电平计量仪"
-#: rc_option_editor.cc:4109
+#: rc_option_editor.cc:4102
msgid "Display Action-Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "显示动作按钮"
-#: rc_option_editor.cc:4119 rc_option_editor.cc:4121 rc_option_editor.cc:4128
-#: rc_option_editor.cc:4135 rc_option_editor.cc:4151 rc_option_editor.cc:4161
-#: rc_option_editor.cc:4173
+#: rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4121
+#: rc_option_editor.cc:4128 rc_option_editor.cc:4144 rc_option_editor.cc:4154
+#: rc_option_editor.cc:4166
msgid "Appearance/Theme"
msgstr "外观/主题"
-#: rc_option_editor.cc:4119
+#: rc_option_editor.cc:4112
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: rc_option_editor.cc:4123
+#: rc_option_editor.cc:4116
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "描绘“降调”按钮"
-#: rc_option_editor.cc:4130
+#: rc_option_editor.cc:4123
msgid "Draw \"boxy\" buttons"
-msgstr ""
+msgstr "绘制“方形”按钮"
-#: rc_option_editor.cc:4137
+#: rc_option_editor.cc:4130
msgid "LED meter style"
msgstr "LED 计量类型"
-#: rc_option_editor.cc:4145
+#: rc_option_editor.cc:4138
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "波形颜色梯度深度"
-#: rc_option_editor.cc:4155
+#: rc_option_editor.cc:4148
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "时间线条目梯度深度"
-#: rc_option_editor.cc:4166
+#: rc_option_editor.cc:4159
msgid "Icon Set"
msgstr "图标集"
-#: rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4177 rc_option_editor.cc:4178
+#: rc_option_editor.cc:4169 rc_option_editor.cc:4170 rc_option_editor.cc:4171
msgid "Appearance/Colors"
msgstr "外观/颜色"
-#: rc_option_editor.cc:4176
+#: rc_option_editor.cc:4169
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: rc_option_editor.cc:4182
+#: rc_option_editor.cc:4175
msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
msgstr "窗体化系统的各种工作区"
-#: rc_option_editor.cc:4184
+#: rc_option_editor.cc:4177
msgid ""
"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with "
"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
@@ -13791,70 +13888,76 @@ msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
"\t"
msgstr ""
+"关闭、最小化、最大化和保持最新状态的规则,会随您的操作系统的每个版本、以及您"
+"在操作系统中所设置的首选项而变化。\n"
+"\n"
+"您可以在下方调整选项,以更改应用程序窗口和对话框的行为。\n"
+"\n"
+"这些设置仅在 %1 重新启动后才生效。"
-#: rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4200 rc_option_editor.cc:4211
-#: rc_option_editor.cc:4221 rc_option_editor.cc:4233 rc_option_editor.cc:4236
+#: rc_option_editor.cc:4183 rc_option_editor.cc:4193 rc_option_editor.cc:4204
+#: rc_option_editor.cc:4214 rc_option_editor.cc:4226 rc_option_editor.cc:4229
msgid "Appearance/Quirks"
msgstr "外观/杂项"
-#: rc_option_editor.cc:4194
+#: rc_option_editor.cc:4187
msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
msgstr "使用的可视化信息由您的窗口管理器/桌面提供"
-#: rc_option_editor.cc:4199
+#: rc_option_editor.cc:4192
msgid ""
"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
"changing this setting."
msgstr "如果您很难在隐藏的编辑器和混音器窗口之间切换,请尝试改变这个设置。"
-#: rc_option_editor.cc:4205
+#: rc_option_editor.cc:4198
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "所有浮动窗口都是对话框"
-#: rc_option_editor.cc:4210
+#: rc_option_editor.cc:4203
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers."
msgstr ""
-"标记所有浮动窗口为“对话框”类型比使用某些“工具“有用。\n"
+"标记所有浮动窗口为“对话框”类型比使用某些“工具”有用。\n"
"这可以对某些窗口管理器有所帮助。"
-#: rc_option_editor.cc:4215
+#: rc_option_editor.cc:4208
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "临时窗口跟随前方窗口。"
-#: rc_option_editor.cc:4220
+#: rc_option_editor.cc:4213
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer."
msgstr "在编辑器和混音器之间切换时,让临时窗口跟随前方窗口。"
-#: rc_option_editor.cc:4227
+#: rc_option_editor.cc:4220
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr "浮动分离监控部分窗口"
-#: rc_option_editor.cc:4232
+#: rc_option_editor.cc:4225
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front."
-msgstr "分离监控中的部分时,让它作为”工具“窗口保留在前面。"
+msgstr "分离监控中的部分时,让它作为“工具”窗口保留在前面。"
-#: rc_option_editor.cc:4239
+#: rc_option_editor.cc:4232
msgid "Video Server"
msgstr "视频服务器"
-#: rc_option_editor.cc:4325
+#: rc_option_editor.cc:4318
msgid "Set Linux VST Search Path"
-msgstr "设置 Linux VST 搜索路径"
+msgstr "设置 Linux VST(虚拟工作室技术)搜索路径"
-#: rc_option_editor.cc:4334 rc_option_editor.cc:4355
+#: rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4348
msgid "Re-scan Plugins now?"
msgstr "立即重新扫描插件?"
-#: rc_option_editor.cc:4347
+#: rc_option_editor.cc:4340
msgid "Set Windows VST Search Path"
-msgstr "设置 Windows VST 搜索路径"
+msgstr "设置 Windows VST(虚拟工作室技术)搜索路径"
#: region_editor.cc:88
msgid "audition this region"
@@ -13991,11 +14094,11 @@ msgstr "相位偏差"
#: rhythm_ferret.cc:62
msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
+msgstr "KL 散度(Kullback-Liebler)"
#: rhythm_ferret.cc:63
msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "改良的 Kullback-Liebler"
+msgstr "改良的 KL 散度(Kullback-Liebler)"
#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Spectral Flux"
@@ -14047,7 +14150,7 @@ msgstr "灵敏度"
#: rhythm_ferret.cc:155
msgid "Cut Pos Threshold"
-msgstr "剪切 Pos 临界值"
+msgstr "剪切 Pos(位置)临界值"
#: rhythm_ferret.cc:160
msgid "Operation"
@@ -14123,15 +14226,15 @@ msgstr "没有音轨或总线被选中"
#: route_time_axis.cc:115
msgid "RTAV|G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: route_time_axis.cc:116
msgid "RTAV|P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: route_time_axis.cc:117 vca_time_axis.cc:76
msgid "RTAV|A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: route_time_axis.cc:203
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
@@ -14149,147 +14252,147 @@ msgstr "路由分组"
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI 控制器和自动化"
-#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:553 vca_time_axis.cc:483
msgid "Show All Automation"
msgstr "显示所有的自动化"
-#: route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:486
+#: route_time_axis.cc:556 vca_time_axis.cc:486
msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "显示已有的自动化"
+msgstr "显示已存在的自动化"
-#: route_time_axis.cc:558 vca_time_axis.cc:489
+#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:489
msgid "Hide All Automation"
msgstr "隐藏所有自动化"
-#: route_time_axis.cc:569
+#: route_time_axis.cc:570
msgid "Processor automation"
msgstr "处理器自动化"
-#: route_time_axis.cc:576 vca_time_axis.cc:493
+#: route_time_axis.cc:577 vca_time_axis.cc:493
msgid "Fader"
msgstr "淡化器"
-#: route_time_axis.cc:603
+#: route_time_axis.cc:604
msgid "Pan"
msgstr "声相"
-#: route_time_axis.cc:665
+#: route_time_axis.cc:666
msgid "Overlaid"
msgstr "重叠"
-#: route_time_axis.cc:671
+#: route_time_axis.cc:672
msgid "Stacked"
msgstr "堆栈"
-#: route_time_axis.cc:679
+#: route_time_axis.cc:680
msgid "Layers"
msgstr "层"
-#: route_time_axis.cc:742
+#: route_time_axis.cc:743
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "自动的(基于输入/输出连接)"
-#: route_time_axis.cc:751
+#: route_time_axis.cc:752
msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(当前:现有材料)"
+msgstr "(当前:已存在的材料)"
-#: route_time_axis.cc:754
+#: route_time_axis.cc:755
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(当前:捕获时间)"
-#: route_time_axis.cc:762
+#: route_time_axis.cc:763
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "对齐已存在的材料"
-#: route_time_axis.cc:767
+#: route_time_axis.cc:768
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "对齐捕获时间"
-#: route_time_axis.cc:772
+#: route_time_axis.cc:773
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
-#: route_time_axis.cc:782 route_time_axis.cc:1691
+#: route_time_axis.cc:783 route_time_axis.cc:1692
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
-#: route_time_axis.cc:1069
+#: route_time_axis.cc:1070
msgid "Rename Playlist"
msgstr "重命名播放列表"
-#: route_time_axis.cc:1070
+#: route_time_axis.cc:1071
msgid "New name for playlist:"
msgstr "播放列表的新名称:"
-#: route_time_axis.cc:1082 route_time_axis.cc:1178
+#: route_time_axis.cc:1083 route_time_axis.cc:1179
msgid "Given playlist name is not unique."
msgstr "所指定的播放列表名称不是唯一的。"
-#: route_time_axis.cc:1160
+#: route_time_axis.cc:1161
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "新建播放列表拷贝"
-#: route_time_axis.cc:1161
+#: route_time_axis.cc:1162
msgid "Name for playlist copy:"
msgstr "播放列表复制名称为:"
-#: route_time_axis.cc:1163
+#: route_time_axis.cc:1164
msgid "New Playlist"
msgstr "新建播放列表"
-#: route_time_axis.cc:1164
+#: route_time_axis.cc:1165
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "新播放列表名称:"
-#: route_time_axis.cc:1354
+#: route_time_axis.cc:1355
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr "名称 \"%1\" 已经被预留给 %2"
-#: route_time_axis.cc:1580
+#: route_time_axis.cc:1581
msgid "New Copy..."
msgstr "新建拷贝…"
-#: route_time_axis.cc:1584
+#: route_time_axis.cc:1585
msgid "New Take"
msgstr "新建磁带"
-#: route_time_axis.cc:1585
+#: route_time_axis.cc:1586
msgid "Copy Take"
msgstr "拷贝磁带"
-#: route_time_axis.cc:1590
+#: route_time_axis.cc:1591
msgid "Clear Current"
msgstr "清除当前"
-#: route_time_axis.cc:1593
+#: route_time_axis.cc:1594
msgid "Select from All..."
msgstr "选择所有…"
-#: route_time_axis.cc:1681
+#: route_time_axis.cc:1682
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "磁带:%1.%2"
-#: route_time_axis.cc:1979 selection.cc:855 selection.cc:909
+#: route_time_axis.cc:1980 selection.cc:855 selection.cc:909
msgid "programming error: "
-msgstr "程序错误:"
+msgstr "程序设计错误:"
-#: route_time_axis.cc:2437
+#: route_time_axis.cc:2438
msgid "Underlays"
msgstr "底层"
-#: route_time_axis.cc:2440
+#: route_time_axis.cc:2441
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "移除 \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2490 route_time_axis.cc:2527
+#: route_time_axis.cc:2491 route_time_axis.cc:2528
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "程序错误:底层参考指针搭配不一致!"
+msgstr "程序设计错误:底层参考指针搭配不一致!"
-#: route_time_axis.cc:2554 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274
+#: route_time_axis.cc:2555 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "后置于淡化器试听(AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2558 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278
+#: route_time_axis.cc:2559 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "前置于淡化器试听(PFL)"
@@ -14327,7 +14430,7 @@ msgstr "指定所有音轨(前置于淡化器)"
#: route_ui.cc:1050
msgid "Assign all tracks and busses (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "指定所有音轨和总线(前置于淡化器)"
#: route_ui.cc:1054
msgid "Assign all tracks (postfader)"
@@ -14335,19 +14438,19 @@ msgstr "指定所有音轨(后置于淡化器)"
#: route_ui.cc:1058
msgid "Assign all tracks and busses (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "指定所有音轨和总线(后置于淡化器)"
#: route_ui.cc:1066
msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "指定已选中的音轨和总线(前置于淡化器)"
#: route_ui.cc:1069
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "指定已选中的音轨(后置于淡化器)"
+msgstr "指定已选择的音轨(后置于淡化器)"
#: route_ui.cc:1073
msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "指定已选中的音轨和总线(后置于淡化器)"
#: route_ui.cc:1418
msgid "Solo Isolate"
@@ -14441,7 +14544,7 @@ msgstr "父目录/文件夹"
#: save_template_dialog.cc:35
msgid "Save as template"
-msgstr ""
+msgstr "另存为模板"
#: save_template_dialog.cc:44
msgid "Template name:"
@@ -14449,7 +14552,7 @@ msgstr "模版名称:"
#: save_template_dialog.cc:48
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "描述说明:"
#: search_path_option.cc:42
msgid "Select folder to search for media"
@@ -14499,19 +14602,19 @@ msgstr "FLAC 24 位"
#: session_archive_dialog.cc:63
msgid "Archive Name:"
-msgstr ""
+msgstr "封存名称:"
#: session_archive_dialog.cc:74
msgid "Target directory/folder:"
-msgstr ""
+msgstr "目标目录/文件夹:"
#: session_archive_dialog.cc:80
msgid "Audio Compression:"
-msgstr ""
+msgstr "音频压缩:"
#: session_archive_dialog.cc:86
msgid "Archive Compression:"
-msgstr ""
+msgstr "档案压缩:"
#: session_archive_dialog.cc:96
msgid ""
@@ -14577,11 +14680,11 @@ msgstr "打开"
#: session_dialog.cc:547
msgid "Untitled-%1"
-msgstr ""
+msgstr "无标题—%1"
#: session_dialog.cc:601
msgid "Empty Template"
-msgstr ""
+msgstr "空模板"
#: session_dialog.cc:603
msgid ""
@@ -14589,6 +14692,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select this option if you are importing files to mix."
msgstr ""
+"带有出厂默认设置的空会话。\n"
+"\n"
+"如果您要导入文件用于混音,请选择此选项。"
#: session_dialog.cc:621
msgid "Session name:"
@@ -14604,7 +14710,7 @@ msgstr "为会话选择文件夹"
#: session_dialog.cc:692
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "模板"
#: session_dialog.cc:844 session_dialog.cc:902
msgid "32-bit float"
@@ -14801,7 +14907,7 @@ msgstr "DJ 混音器"
#: session_metadata_dialog.cc:837
msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "元数据|混音器"
+msgstr "混音器"
#: session_metadata_dialog.cc:845
msgid "School"
@@ -14942,7 +15048,7 @@ msgstr "从属时间码偏移"
#: session_option_editor.cc:97
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
-"指定的偏移已被添加到已接收的时间码(MTC “时间码”或 LTC “线性时间码”)。"
+"指定的偏移已被添加到已接收的时间码( MTC “时间码”或 LTC “线性时间码”)。"
#: session_option_editor.cc:103
msgid "Timecode Generator offset"
@@ -15029,7 +15135,7 @@ msgstr "RF64(WAV 兼容)"
#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
#: session_option_editor.cc:223
msgid "Files|Locations"
-msgstr "文件|位置"
+msgstr "位置"
#: session_option_editor.cc:210
msgid "File Locations"
@@ -15219,11 +15325,11 @@ msgstr "按音轨名称"
#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1828
msgid "by instrument name"
-msgstr "by instrument name 按乐器名称"
+msgstr "按乐器名称"
#: sfdb_ui.cc:114
msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
-msgstr "程序错误:未知的 MIDI 音轨名称来源字符串 %1"
+msgstr "程序设计错误:未知的 MIDI 音轨名称来源字符串 %1"
#: sfdb_ui.cc:122 sfdb_ui.cc:140 sfdb_ui.cc:147
msgid "as new tracks"
@@ -15231,15 +15337,15 @@ msgstr "作为新的音轨"
#: sfdb_ui.cc:124 sfdb_ui.cc:142
msgid "to selected tracks"
-msgstr "到已选中的音轨"
+msgstr "到已选择的音轨"
#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144
msgid "to source list"
-msgstr ""
+msgstr "到来源列表"
#: sfdb_ui.cc:130
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "程序错误:未知的导入模式字符串 %1"
+msgstr "程序设计错误:未知的导入模式字符串 %1"
#: sfdb_ui.cc:155
msgid "Auto-play"
@@ -15247,7 +15353,7 @@ msgstr "自动播放"
#: sfdb_ui.cc:165 sfdb_ui.cc:388
msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>声音文件信息</b"
+msgstr "<b>声音文件信息</b>"
#: sfdb_ui.cc:177
msgid "Timestamp:"
@@ -15359,7 +15465,7 @@ msgstr "类似的"
#: sfdb_ui.cc:779
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID 号"
#: sfdb_ui.cc:780 add_video_dialog.cc:88
msgid "Filename"
@@ -15383,11 +15489,11 @@ msgstr "许可证"
#: sfdb_ui.cc:803
msgid "Search Freesound"
-msgstr "搜索 Freesound(自由声音)"
+msgstr "搜索 Freesound 网站"
#: sfdb_ui.cc:818
msgid "Press to import selected files"
-msgstr "按下插入已选中的文件"
+msgstr "按下插入已选择的文件"
#: sfdb_ui.cc:1036
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
@@ -15455,7 +15561,7 @@ msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
-"一个或多个已选中的文件\n"
+"一个或多个已选择的文件\n"
"不能被用于 %1"
#: sfdb_ui.cc:1758
@@ -15500,7 +15606,7 @@ msgstr "<b>转换质量</b>"
#: sfdb_ui.cc:1806
msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
-msgstr "<b>MIDI 轨道名称</b>"
+msgstr "<b>MIDI 音轨名称</b>"
#: sfdb_ui.cc:1813
msgid "<b>Instrument</b>"
@@ -15520,7 +15626,7 @@ msgstr "最快"
#: shuttle_control.cc:65
msgid "LogestShuttle|< +00 st"
-msgstr "最长往复|< +00 st"
+msgstr "< +00 st"
#: shuttle_control.cc:71
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
@@ -15602,17 +15708,19 @@ msgstr "方位角:"
#: startup_fsm.cc:148 startup_fsm.cc:149
msgid "Programming error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "程序设计错误:%1"
#: startup_fsm.cc:327
msgid ""
"The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n"
"Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings."
msgstr ""
+"音频/MIDI 引擎意外停止运行。\n"
+"您的音频/MIDI 设备设置可能有问题。"
#: startup_fsm.cc:558
msgid "Cannot get existing session information from %1"
-msgstr ""
+msgstr "无法从 %1 获取已有的会话信息"
#: startup_fsm.cc:876
msgid "Pre-Release Warning"
@@ -15648,6 +15756,27 @@ msgid ""
"\n"
" http://ardour.org/support</span>\n"
msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">欢迎使用此 %1 %2 的预发布版本</"
+"span>\n"
+"\n"
+"<span size=\"large\">还有许多问题和错误需要解决,\n"
+"以及通用的工作流程改进后,才可以考虑发布软件。\n"
+"因此,以下为一些准则:\n"
+"\n"
+"1)如果期望确保稳定或可靠,请<b>不要</b>使用此软件。\n"
+" 尽管可能是这样,这具体取决于您的工作流程。\n"
+"2)请等待有用的新功能介绍。\n"
+"3)<b>请不要使用 ardour.org 上的论坛来报告问题</b>。\n"
+"4)<b>请不要在本时间点提交 Alpha 开发版本的错误</b>。\n"
+" 在初始开发结束之前不会进行错误分类,\n"
+" 并且报告的问题不完整,对于正在进行的工作几乎没有用。\n"
+"5)<b>请您</b>在 IRC 上加入我们,以进行有关 %1 %2 的实时讨论。\n"
+" 您可以通过程序中的“帮助”->“聊天”菜单选项直接到达那里。\n"
+"6)在 IRC 上讨论过问题后,<b>请您</b>提交问题补丁。\n"
+"\n"
+"有关以上所有内容的完整信息,请访问以下支持网页:\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support </span>\n"
#: step_entry.cc:69
msgid ">beat"
@@ -15731,7 +15860,7 @@ msgstr "设置音量(力度)为强音"
#: step_entry.cc:266
msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
-msgstr "设置音量(力度)为极强音"
+msgstr "设置音量(力度)为极强音"
#: step_entry.cc:267
msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
@@ -15851,7 +15980,7 @@ msgstr "插入音符 F#"
#: step_entry.cc:614
msgid "Insert Note G"
-msgstr "插入音符G"
+msgstr "插入音符 G"
#: step_entry.cc:615
msgid "Insert Note G-sharp"
@@ -16040,7 +16169,7 @@ msgstr "左:%3d 右:%3d 宽度:%d%%"
#: stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|M"
-msgstr "声相器|M"
+msgstr "中"
#: stereo_panner_editor.cc:36
msgid "Stereo Panner"
@@ -16084,7 +16213,7 @@ msgstr "音轨模版"
#: template_dialog.cc:223
msgid "Save Description"
-msgstr ""
+msgstr "保存描述说明"
#: template_dialog.cc:227
msgid "Export all"
@@ -16096,7 +16225,7 @@ msgstr "模版名称"
#: template_dialog.cc:318
msgid "Description not saved"
-msgstr ""
+msgstr "描述说明尚未保存"
#: template_dialog.cc:320
msgid ""
@@ -16104,10 +16233,12 @@ msgid ""
"yet.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
+"模板“%1”的描述说明已被修改,但尚未保存。\n"
+"您打算保存它吗?"
#: template_dialog.cc:325
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "放弃"
#: template_dialog.cc:391
msgid "Template of name \"%1\" already exists"
@@ -16163,7 +16294,7 @@ msgstr "无法重命名模版目录从\"%1\"到\"%2\":%3"
#: template_dialog.cc:858
msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3"
-msgstr ""
+msgstr "无法重命名状态目录从\"%1\"到\"%2\":%3"
#: template_dialog.cc:867
msgid "Could not write new template file \"%1\"."
@@ -16205,7 +16336,7 @@ msgstr "一百二十八分之一"
#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:517
#: tempo_dialog.cc:518
msgid "whole"
-msgstr "全"
+msgstr "整个全部"
#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:519
#: tempo_dialog.cc:520
@@ -16313,7 +16444,7 @@ msgstr "音轨/总线名称(双击即可编辑)"
#: time_axis_view.cc:163
msgid "This track is inactive. (right-click to activate)"
-msgstr ""
+msgstr "该音轨无效。(右键点击即可激活)"
#: time_axis_view_item.cc:334
#, fuzzy
@@ -16371,7 +16502,7 @@ msgstr "音分:"
#: time_fx_dialog.cc:135
msgid "Time|Shift"
-msgstr "时间|替换"
+msgstr "替换"
#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191
msgid "TimeFXButton"
@@ -16489,65 +16620,65 @@ msgstr ""
"\n"
"右键点击进入设置\n"
"鼠标滚轮改变电平\n"
-"信号电平: %1 dBFS"
+"信号电平: %1 dBFS(分贝振幅)"
-#: transport_masters_dialog.cc:52
+#: transport_masters_dialog.cc:53
msgid "Add a new Transport Master"
-msgstr ""
+msgstr "添加新的播送主控"
-#: transport_masters_dialog.cc:53
-msgid "Keeping rolling if sync is lost"
-msgstr ""
+#: transport_masters_dialog.cc:54
+msgid "Keep rolling if sync is lost"
+msgstr "如果同步丢失,继续滚动"
-#: transport_masters_dialog.cc:69
+#: transport_masters_dialog.cc:73
msgid ""
"<b>When enabled</b>, if the signal from a transport master is lost, %1 will "
"keep rolling at its current speed.\n"
"<b>When disabled</b>, loss of transport master sync causes %1 to stop"
msgstr ""
+"<b>启用时</b> 如果播送主控发出的信号丢失,%1 将继续以当前速度滚动。\n"
+"<b>禁用时</b> 播送主控同步丢失将会导致 %1 停止"
-#: transport_masters_dialog.cc:78
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-#: transport_masters_dialog.cc:80
-msgid "Age"
-msgstr ""
-
-#: transport_masters_dialog.cc:81
-msgid "Delta"
-msgstr ""
-
-#: transport_masters_dialog.cc:82
-msgid "Collect"
-msgstr ""
+#: transport_masters_dialog.cc:83
+msgid "Sync Position + Delta"
+msgstr "同步位置 + 次级"
#: transport_masters_dialog.cc:84
+msgid "Last Message + Age"
+msgstr "最新信息 + 年龄"
+
+#: transport_masters_dialog.cc:85
msgid ""
"Active\n"
"Commands"
msgstr ""
+"激活\n"
+"命令"
-#: transport_masters_dialog.cc:85
+#: transport_masters_dialog.cc:86
msgid ""
"Clock\n"
"Synced"
msgstr ""
+"计时器\n"
+"已同步"
-#: transport_masters_dialog.cc:86
+#: transport_masters_dialog.cc:87
msgid ""
"29.97/\n"
"30"
msgstr ""
-#: transport_masters_dialog.cc:89
+#: transport_masters_dialog.cc:90
msgid ""
"Controls whether or not certain transport-related commands can be sent from "
"the GUI or control surfaces when this transport master is in use. The "
"default is not to allow any such commands when the master is in use."
msgstr ""
+"在使用此播送主控时,控制是否可以从图形用户界面或控制界面,发送某些与播送相关"
+"的命令。默认值是在使用主控时,不允许任何此类命令。"
-#: transport_masters_dialog.cc:93
+#: transport_masters_dialog.cc:94
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -16559,43 +16690,43 @@ msgid ""
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-
-#: transport_masters_dialog.cc:100
-msgid ""
-"How long since the last full timestamp was received from this transport "
-"master"
-msgstr ""
+"<b>启用时</b> 假定外部时间码源使用 29.97 fps(帧率),而不是 30000/1001。\n"
+"SMPTE 12M-1999 将 29.97df 指定为 30000/1001。 规范还提到,拖放样本时间码在 "
+"24 小时内的累计误差为 -86ms(毫秒)。\n"
+"拖放采样时间码将完全补偿 30 * 0.9990(即 29.970000)的 NTSC 彩色帧速率。 那不"
+"是实际速率。 然而,某些供应商仍使用该速率——尽管这违背规范——因为精确使用 "
+"29.97 fps(帧率)的变体具有零时间码漂移。\n"
#: transport_masters_dialog.cc:102
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-"
"clock synced to the audio interface\n"
"being used by %1."
-msgstr ""
+msgstr "<b>启用时</b> 假定外部时间码源被采样计时器同步到被 %1 使用的音频接口"
-#: transport_masters_dialog.cc:164
+#: transport_masters_dialog.cc:165
msgid "New transport master not added - check error log for details"
-msgstr ""
+msgstr "新的播送主控尚未添加——检查错误日志以获取详细信息"
-#: transport_masters_dialog.cc:493
+#: transport_masters_dialog.cc:498
msgid "Accept start/stop commands"
-msgstr ""
+msgstr "接受启动/停止命令"
-#: transport_masters_dialog.cc:498
+#: transport_masters_dialog.cc:503
msgid "Accept speed-changing commands"
-msgstr ""
+msgstr "接受变速命令"
-#: transport_masters_dialog.cc:503
+#: transport_masters_dialog.cc:508
msgid "Accept locate commands"
-msgstr ""
+msgstr "接受定位命令"
-#: transport_masters_dialog.cc:642 transport_masters_dialog.cc:658
-msgid ">4s ago"
+#: transport_masters_dialog.cc:657
+msgid "%1 %2"
msgstr ""
-#: transport_masters_dialog.cc:719
+#: transport_masters_dialog.cc:711
msgid "Add Transport Master"
-msgstr ""
+msgstr "添加播送主控"
#: transpose_dialog.cc:28
msgid "Transpose MIDI"
@@ -16671,17 +16802,17 @@ msgstr "在搜索路径 %2 下找不到用户界面样式文件 %1。%3 看起
#: ui_config.cc:787
msgid "Loading ui configuration file %1"
-msgstr ""
+msgstr "加载用户界面配置文件 %1"
#: utils.cc:121
msgid ""
"The current operation is not possible because of an error communicating with "
"the audio hardware."
-msgstr ""
+msgstr "由于与音频硬件的通信有错误,因此当前操作无法进行。"
#: utils.cc:127
msgid "Configure Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "配置硬件"
#: utils.cc:166 utils.cc:209
msgid "bad XPM header %1"
@@ -16713,7 +16844,7 @@ msgstr "独奏从属"
#: vca_master_strip.cc:80
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "静"
#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65
msgid "Mute slaves"
@@ -16729,15 +16860,15 @@ msgstr "点击仅显示从属"
#: vca_master_strip.cc:347
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "自"
#: vca_master_strip.cc:350
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "播"
#: vca_master_strip.cc:354
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "独"
#: vca_master_strip.cc:466
msgid "Assign Selected Channels"
@@ -16757,49 +16888,49 @@ msgstr "点击显示普通混音器"
#: vca_master_strip.cc:503
msgid "Do you really want to remove this VCA?"
-msgstr ""
+msgstr "您真的要删除此 VCA (电压控制放大器)吗?"
#: vca_master_strip.cc:511
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "此操作无法撤消。"
#: virtual_keyboard_window.cc:45
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟 MIDI 键盘"
#: virtual_keyboard_window.cc:46
msgid "Panic"
-msgstr ""
+msgstr "终止"
#: virtual_keyboard_window.cc:112
msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events"
-msgstr ""
+msgstr "设置产生的 MIDI 事件的 MIDI 声道"
#: virtual_keyboard_window.cc:113
msgid ""
"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow "
"left/right."
-msgstr ""
+msgstr "中央八度和最低八度用键盘控制。 请用左/右箭头更改。"
#: virtual_keyboard_window.cc:114
msgid "Available octave range, centered around the key-octave."
-msgstr ""
+msgstr "可用的八度范围,以按键八度为中心。"
#: virtual_keyboard_window.cc:115
msgid ""
"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained "
"control"
-msgstr ""
+msgstr "力度用键盘控制。 使用鼠标滚动进行细微的控制"
#: virtual_keyboard_window.cc:116
msgid ""
"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of "
"0,,127 are discarded."
-msgstr ""
+msgstr "半音的变调音符事件。在 0,,127 范围之外的变调音符将被丢弃。"
#: virtual_keyboard_window.cc:118
msgid "Send MIDI Panic message for current channel"
-msgstr ""
+msgstr "发送当前声道的 MIDI 终止消息"
#: virtual_keyboard_window.cc:435
msgid "CC-%1: "
@@ -16813,10 +16944,15 @@ msgid ""
"F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n"
"to select values."
msgstr ""
+"弯音:%1\n"
+"弹动模式使用鼠标拖动,\n"
+"总曲度使用鼠标滚轮。\n"
+"F1-F4和向上/向下箭头按键\n"
+"可跳转选择数值。"
#: virtual_keyboard_window.cc:527
msgid "Modulation: %1"
-msgstr ""
+msgstr "调制方式:%1"
#: add_video_dialog.cc:59
msgid "Set Video Track"
@@ -16860,11 +16996,11 @@ msgstr "视频服务索引"
#: add_video_dialog.cc:690
msgid " %1 fps"
-msgstr ""
+msgstr " %1 fps(帧率)"
#: vca_time_axis.cc:70
msgid "VCA|D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: vca_time_axis.cc:71
msgid "Unassign all slaves"
@@ -17113,7 +17249,7 @@ msgid ""
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-"找不到外部视频服务器 'harvid' 。\n"
+"找不到外部视频服务器“harvid”。\n"
"这工具包括来自 ardour.org 的 %1,另外您可以从 http://x42.github.com/harvid/ "
"下载它,或者从您的发行版获得它。\n"
"\n"
@@ -17211,7 +17347,7 @@ msgstr "使用 [2] B-帧(仅 MPEG 2 或 4)"
#: export_video_dialog.cc:102
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr "覆盖 FPS “帧率”(默认是覆盖到从输入视频文件保留的 FPS):"
+msgstr "覆盖 FPS “帧率”(默认是覆盖到从输入视频文件保留的 FPS 帧率):"
#: export_video_dialog.cc:103
msgid "Include Session Metadata"
@@ -17279,15 +17415,15 @@ msgstr "(保留)"
#: export_video_dialog.cc:342
msgid "from session start marker to session end marker"
-msgstr ""
+msgstr "从会话开始标记到会话结束标记"
#: export_video_dialog.cc:345
msgid "from 00:00:00:00 to the video end"
-msgstr ""
+msgstr "从 00:00:00:00 到视频结束"
#: export_video_dialog.cc:347
msgid "from video start to video end"
-msgstr ""
+msgstr "从视频开始到视频结束"
#: export_video_dialog.cc:350
msgid "Selected range"