summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po1857
1 files changed, 990 insertions, 867 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 3c81be6c62..f50cdf44d1 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 15:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "%1 menu definition file not found"
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:499
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
@@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Шины"
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
+#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
+#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
@@ -464,21 +464,21 @@ msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"звуковые и MIDI-дорожки."
#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "8 каналов"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2130
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
@@ -662,75 +662,71 @@ msgstr "солирование"
msgid "feedback"
msgstr "отклик"
-#: ardour_ui.cc:184 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:185 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
msgid "Theme Manager"
msgstr "Стиль оформления"
-#: ardour_ui.cc:186 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:187
+#: ardour_ui.cc:190
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:188 ardour_ui.cc:193
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:189
+#: ardour_ui.cc:192
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:190 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:191 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:600
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:195
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:194 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:195 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:199
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:200
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:199
+#: ardour_ui.cc:202
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: ardour_ui.cc:301
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-
-#: ardour_ui.cc:396
+#: ardour_ui.cc:388
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Запускается звуковой движок"
-#: ardour_ui.cc:766 startup.cc:638
+#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:806
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -745,23 +741,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:831
+#: ardour_ui.cc:823
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:873
+#: ardour_ui.cc:865
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:874
+#: ardour_ui.cc:866
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:875
+#: ardour_ui.cc:867
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:885
+#: ardour_ui.cc:877
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -776,15 +772,15 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:916
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
-#: ardour_ui.cc:933
+#: ardour_ui.cc:925
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сеанс не сохранён"
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:946
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -802,7 +798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:949
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -820,74 +816,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:971
+#: ardour_ui.cc:963
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1049
msgid "disconnected"
msgstr "отсоединено"
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1056
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1060
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1077 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1081
+#: ardour_ui.cc:1082
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1084
+#: ardour_ui.cc:1085
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1087
+#: ardour_ui.cc:1088
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1090 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1093
+#: ardour_ui.cc:1094
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1096
+#: ardour_ui.cc:1097
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1099
+#: ardour_ui.cc:1100
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1107
+#: ardour_ui.cc:1108
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1110
+#: ardour_ui.cc:1111
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1113
+#: ardour_ui.cc:1114
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1132
+#: ardour_ui.cc:1133
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1151
+#: ardour_ui.cc:1152
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -898,33 +894,33 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1187
+#: ardour_ui.cc:1188
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1189
+#: ardour_ui.cc:1190
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1207
+#: ardour_ui.cc:1208
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1218
+#: ardour_ui.cc:1219
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1244
+#: ardour_ui.cc:1245
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1361 ardour_ui.cc:1370 startup.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сеансы"
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -932,27 +928,27 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с JACK.\n"
"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1477
+#: ardour_ui.cc:1478
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сеанс"
-#: ardour_ui.cc:1495 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1532
+#: ardour_ui.cc:1540
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1548
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1546 ardour_ui.cc:1607
+#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -964,25 +960,25 @@ msgstr ""
"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
"JACK с увеличенным количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1581
+#: ardour_ui.cc:1589
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1590
+#: ardour_ui.cc:1598
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1599
+#: ardour_ui.cc:1607
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1716
+#: ardour_ui.cc:1724
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -991,14 +987,14 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2114
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2108
+#: ardour_ui.cc:2116
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -1009,19 +1005,19 @@ msgstr ""
"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
-#: ardour_ui.cc:2134
+#: ardour_ui.cc:2142
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2214
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2215
+#: ardour_ui.cc:2223
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:2247
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1029,27 +1025,27 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2251
+#: ardour_ui.cc:2259
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2252
+#: ardour_ui.cc:2260
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2255 utils_videotl.cc:66
+#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:2297
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2298
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2304 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2729
+#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1057,12 +1053,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2312
+#: ardour_ui.cc:2320
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:2329
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1070,19 +1066,19 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
"Очень может быть, что всё испортилось."
-#: ardour_ui.cc:2432
+#: ardour_ui.cc:2440
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2433
+#: ardour_ui.cc:2441
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2434
+#: ardour_ui.cc:2442
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2472
+#: ardour_ui.cc:2480
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1092,52 +1088,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть его?"
-#: ardour_ui.cc:2482
+#: ardour_ui.cc:2490
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2720
+#: ardour_ui.cc:2728
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2807
+#: ardour_ui.cc:2815
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
-#: ardour_ui.cc:2822
+#: ardour_ui.cc:2830
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2823
+#: ardour_ui.cc:2831
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2844
+#: ardour_ui.cc:2852
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2850
+#: ardour_ui.cc:2858
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2851
+#: ardour_ui.cc:2859
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
-#: ardour_ui.cc:2933
+#: ardour_ui.cc:2941
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3033
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3037 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3180 ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3038
+#: ardour_ui.cc:3046
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1149,19 +1145,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3105
msgid "kilo"
msgstr "кило"
-#: ardour_ui.cc:3100
+#: ardour_ui.cc:3108
msgid "mega"
msgstr "мега"
-#: ardour_ui.cc:3103
+#: ardour_ui.cc:3111
msgid "giga"
msgstr "гига"
-#: ardour_ui.cc:3108
+#: ardour_ui.cc:3116
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1181,7 +1177,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:3123
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1228,11 +1224,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3175
+#: ardour_ui.cc:3183
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3182
+#: ardour_ui.cc:3190
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1243,80 +1239,80 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3190
+#: ardour_ui.cc:3198
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3220
+#: ardour_ui.cc:3228
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3237
+#: ardour_ui.cc:3245
msgid "deleted file"
msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3329
+#: ardour_ui.cc:3337
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3333
+#: ardour_ui.cc:3341
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3334
+#: ardour_ui.cc:3342
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3337
+#: ardour_ui.cc:3345
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3363
+#: ardour_ui.cc:3371
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3365
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3373 ardour_ui.cc:3463
+#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3397
+#: ardour_ui.cc:3405
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3402
+#: ardour_ui.cc:3410
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3435
+#: ardour_ui.cc:3443
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3444
+#: ardour_ui.cc:3452
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3489 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3493
+#: ardour_ui.cc:3501
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3658
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3687
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3706
+#: ardour_ui.cc:3721
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1344,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3746
+#: ardour_ui.cc:3761
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3747
+#: ardour_ui.cc:3762
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1364,19 +1360,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3759
+#: ardour_ui.cc:3774
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3760
+#: ardour_ui.cc:3775
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3780
+#: ardour_ui.cc:3795
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3781
+#: ardour_ui.cc:3796
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1388,23 +1384,23 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3790
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:3791
+#: ardour_ui.cc:3806
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3814
+#: ardour_ui.cc:3829
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-#: ardour_ui.cc:3827
+#: ardour_ui.cc:3842
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
-#: ardour_ui.cc:4101
+#: ardour_ui.cc:4116
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1527,27 +1523,32 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Сбросить огибающую"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
@@ -1571,19 +1572,19 @@ msgstr "Настройка микшера"
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:200
+#: ardour_ui_dialogs.cc:242
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:201
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:202
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:291
+#: ardour_ui_dialogs.cc:340
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
@@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "Сеанс"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@@ -1624,15 +1625,15 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1485
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
@@ -1718,7 +1719,7 @@ msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:72
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
@@ -1730,11 +1731,11 @@ msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
@@ -1743,7 +1744,7 @@ msgid "Reconnect"
msgstr "Пересоединить"
#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:718 mixer_strip.cc:844
+#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "Микшер"
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "Сэмплы"
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Вход"
@@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "Передавать MMC"
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
@@ -2034,11 +2035,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:473
+#: ardour_ui_options.cc:482
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:484
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
@@ -2157,32 +2158,32 @@ msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Воспр."
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:462
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:465
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
msgid "???"
msgstr "???"
@@ -2229,13 +2230,13 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:157
-#: mixer_strip.cc:2126
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:2129
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
msgid "Output"
msgstr "Выход"
@@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2216
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -2660,12 +2661,12 @@ msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -2695,8 +2696,8 @@ msgstr "Симметрично"
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1633
-#: sfdb_ui.cc:1742
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
@@ -2833,7 +2834,7 @@ msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2224
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -2885,15 +2886,15 @@ msgstr "Создать выделение между указателем и к
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2209
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2212
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2220
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
@@ -3077,8 +3078,8 @@ msgstr "Удалить список"
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "Очистить списки воспроизведения"
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2240
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "Слои"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
@@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
@@ -3239,7 +3240,7 @@ msgstr "Дополнительный счётчик"
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1913 route_time_axis.cc:208
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
@@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "К началу области"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2226
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -3645,7 +3646,7 @@ msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -3654,19 +3655,19 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Только выделенные дорожки"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1305
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
@@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "Мин:С"
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -4111,7 +4112,7 @@ msgstr "Приклеить к тактам и долям"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
@@ -4388,28 +4389,28 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:543
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:553
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4418,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активного сеанса!"
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
@@ -4454,31 +4455,31 @@ msgstr "скопировать маркер темпа"
msgid "move tempo mark"
msgstr "переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2544
+#: editor_drag.cc:2545
msgid "change fade in length"
msgstr "смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:2662
+#: editor_drag.cc:2663
msgid "change fade out length"
msgstr "смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:3017
+#: editor_drag.cc:3018
msgid "move marker"
msgstr "смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:3580
+#: editor_drag.cc:3581
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4010
+#: editor_drag.cc:4011
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
+#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "новый маркер выделения"
-#: editor_drag.cc:4761
+#: editor_drag.cc:4762
msgid "rubberband selection"
msgstr "прямоугольное выделение"
@@ -4547,7 +4548,7 @@ msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
@@ -4702,8 +4703,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
-#: processor_box.cc:2222 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
@@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "опускание областей вниз"
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
@@ -5002,7 +5003,7 @@ msgstr ""
"(отмена операции невозможна)"
#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
@@ -5191,11 +5192,11 @@ msgstr "ОК"
msgid "close region gaps"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5215,7 +5216,7 @@ msgstr ""
msgid "tracks"
msgstr "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
msgid "track"
msgstr "дорожка"
@@ -5223,7 +5224,7 @@ msgstr "дорожка"
msgid "busses"
msgstr "шин"
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
msgid "bus"
msgstr "шина"
@@ -5265,7 +5266,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
@@ -5334,7 +5335,7 @@ msgstr ""
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1953 mono_panner.cc:179
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "Л"
@@ -5351,8 +5352,8 @@ msgstr ""
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:755
-#: mixer_strip.cc:1930 meter_strip.cc:272 panner_ui.cc:554
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
#: stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "В"
@@ -5422,7 +5423,7 @@ msgstr "Название дорожи/шины"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1944 meter_strip.cc:286
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
#: route_time_axis.cc:2407
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5431,7 +5432,7 @@ msgstr "A"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1931
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
msgid "I"
msgstr "ВХ"
@@ -5439,7 +5440,7 @@ msgstr "ВХ"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1929 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "П"
@@ -5452,7 +5453,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
msgid "Muted"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1940 meter_strip.cc:282
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "..."
msgid "SI"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
@@ -5744,139 +5745,143 @@ msgid "192000Hz"
msgstr "192КГц"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:541
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
msgid "Triangular"
msgstr "Треугольное"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольное"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
msgid "Shaped"
msgstr "По очертаниям"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:977
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
msgid "Playback only"
msgstr "Только воспроизведение"
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
msgid "Recording only"
msgstr "Только запись"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
+msgid "coremidi"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
msgid "seq"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
+#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
msgid "raw"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:181
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:186
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Звуковой интерфейс:"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
+#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:196
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:198
+#: engine_dialog.cc:202
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Число буферов:"
-#: engine_dialog.cc:205
+#: engine_dialog.cc:209
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Примерная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:222
msgid "Audio mode:"
msgstr "Звуковой режим:"
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: engine_dialog.cc:288
+#: engine_dialog.cc:292
msgid "Client timeout"
msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
-#: engine_dialog.cc:295
+#: engine_dialog.cc:299
msgid "Number of ports:"
msgstr "Число портов:"
-#: engine_dialog.cc:300
+#: engine_dialog.cc:304
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Драйвер MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:306
+#: engine_dialog.cc:310
msgid "Dither:"
msgstr "Подмешивание шума:"
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:319
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:327
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Input device:"
msgstr "Устройство входа:"
-#: engine_dialog.cc:339
+#: engine_dialog.cc:343
msgid "Output device:"
msgstr "Устройство выхода:"
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:348
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:354
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:368
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:366
+#: engine_dialog.cc:370
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: engine_dialog.cc:643
+#: engine_dialog.cc:653
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:787
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5893,31 +5898,31 @@ msgid ""
"%1 and choose the relevant device then."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:790
+#: engine_dialog.cc:800
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
-#: engine_dialog.cc:1007
+#: engine_dialog.cc:1017
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "JACK отсутствует в поставке %1"
-#: engine_dialog.cc:1077
+#: engine_dialog.cc:1087
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
-#: engine_dialog.cc:1094
+#: engine_dialog.cc:1104
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
-#: engine_dialog.cc:1246
+#: engine_dialog.cc:1256
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
-#: engine_dialog.cc:1325
+#: engine_dialog.cc:1335
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -6067,9 +6072,9 @@ msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
@@ -6224,32 +6229,50 @@ msgstr " до "
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:356 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:852
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "%1"
+msgstr "%"
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:909
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:758 mixer_strip.cc:1947 meter_strip.cc:289 panner_ui.cc:557
+#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:764 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "З"
@@ -6261,7 +6284,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2199
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -6293,59 +6316,59 @@ msgstr "Управление MIDI-соединениями"
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Selection..."
msgstr "Выделения..."
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:309
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Готовых к записи..."
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:310
msgid "Soloed..."
msgstr "Солирующих..."
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:316
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Создать группу..."
-#: group_tabs.cc:315
+#: group_tabs.cc:317
msgid "Create New Group From"
msgstr "Создать группу из"
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Edit Group..."
msgstr "Изменить группу..."
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Collect Group"
msgstr "Собрать группу"
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:322
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:330
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:336
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:337
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
@@ -6521,7 +6544,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1761
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
@@ -6678,19 +6701,19 @@ msgid ""
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
-#: main.cc:491
+#: main.cc:487
msgid " (built using "
msgstr ""
-#: main.cc:494
+#: main.cc:490
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:504
+#: main.cc:500
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:505
+#: main.cc:501
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6698,27 +6721,31 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:507
+#: main.cc:503
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:508
+#: main.cc:504
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
-#: main.cc:509
+#: main.cc:505
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:510
+#: main.cc:506
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:519
+#: main.cc:513
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:522
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
-#: main.cc:525
+#: main.cc:528
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1"
@@ -6726,7 +6753,7 @@ msgstr "не удалось создать графический интерфе
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
msgstr ""
@@ -7205,7 +7232,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Отсутствующие модули"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@@ -7277,248 +7304,231 @@ msgstr ""
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:120 mixer_strip.cc:1720
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "lj"
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:353 mixer_strip.cc:1299
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1881
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:146
+#: mixer_strip.cc:147
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:148
+#: mixer_strip.cc:149
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:155
+#: mixer_strip.cc:156
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:166
+#: mixer_strip.cc:167
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-#: mixer_strip.cc:172
+#: mixer_strip.cc:173
msgid "tupni"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:192
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:200
+#: mixer_strip.cc:201
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1925
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
msgid "lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1924
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
msgid "iso"
msgstr "Изол"
-#: mixer_strip.cc:257
+#: mixer_strip.cc:258
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: mixer_strip.cc:354 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_strip.cc:355 rc_option_editor.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
msgid "Meter Point"
msgstr "Точка измерения"
-#: mixer_strip.cc:469
+#: mixer_strip.cc:470
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:621
+#: mixer_strip.cc:622
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:645
+#: mixer_strip.cc:646
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:700 mixer_strip.cc:828 processor_box.cc:2141
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
-#: mixer_strip.cc:1095
+#: mixer_strip.cc:1096
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1098
+#: mixer_strip.cc:1099
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1173
+#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1302
+#: mixer_strip.cc:1303
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1309
+#: mixer_strip.cc:1310
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1312
+#: mixer_strip.cc:1313
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1318
+#: mixer_strip.cc:1319
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1357
+#: mixer_strip.cc:1358
msgid ": comment editor"
msgstr ": редактор комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1434
+#: mixer_strip.cc:1435
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1437
+#: mixer_strip.cc:1438
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1467
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Активность"
-#: mixer_strip.cc:1481
+#: mixer_strip.cc:1482
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1484
+#: mixer_strip.cc:1485
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:435
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
msgid "in"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:1724
+#: mixer_strip.cc:1725
msgid "post"
msgstr "после"
-#: mixer_strip.cc:1728
+#: mixer_strip.cc:1729
msgid "out"
msgstr "вых"
-#: mixer_strip.cc:1733
+#: mixer_strip.cc:1734
msgid "custom"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:1745
msgid "pr"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1748
+#: mixer_strip.cc:1749
msgid "po"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1752
+#: mixer_strip.cc:1753
msgid "o"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1757
+#: mixer_strip.cc:1758
msgid "c"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:1917 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1932
+#: mixer_strip.cc:1933
msgid "D"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1952
+#: mixer_strip.cc:1953
#, fuzzy
msgid "i"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: mixer_strip.cc:2128
msgid "Pre-fader"
msgstr "До фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2128
+#: mixer_strip.cc:2129
msgid "Post-fader"
msgstr "После фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2135 meter_strip.cc:575
-msgid "Peak"
-msgstr "Пиковое значение"
-
-#: mixer_strip.cc:2136 meter_strip.cc:576
-msgid "RMS + Peak"
-msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-
-#: mixer_strip.cc:2155 meter_strip.cc:579
-msgid "Change all in Group to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#, fuzzy
+msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на пиковое"
-#: mixer_strip.cc:2156 meter_strip.cc:580
-msgid "Change all in Group to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое"
-
-#: mixer_strip.cc:2157 meter_strip.cc:581
-msgid "Change all to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#, fuzzy
+msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на пиковое"
-#: mixer_strip.cc:2158 meter_strip.cc:582
-msgid "Change all to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое"
-
-#: mixer_strip.cc:2159 meter_strip.cc:583
-msgid "Change same track-type to Peak"
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на пиковое"
-#: mixer_strip.cc:2160 meter_strip.cc:584
-msgid "Change same track-type to RMS + Peak"
-msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое"
-
#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
@@ -7531,6 +7541,64 @@ msgstr "-все-"
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
+#: meter_strip.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#: meter_strip.cc:765
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Короткое"
+
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr ""
+
#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr ""
@@ -8286,46 +8354,46 @@ msgstr "Выполняется определение..."
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
-#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Добавить %s %s"
-#: port_matrix.cc:437
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:453
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:510
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:516
+#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:723
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
@@ -8333,31 +8401,32 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
"не может поддерживать новую конфигурацию."
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:726
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
-#: port_matrix.cc:729
+#: port_matrix.cc:748
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:730
+#: port_matrix.cc:749
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:947
+#: port_matrix.cc:966
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:962
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1028
+#: port_matrix.cc:1047
msgid "channel"
msgstr "канал"
@@ -8369,7 +8438,7 @@ msgstr "Нет доступных портов."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:255
+#: processor_box.cc:256
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -8379,7 +8448,7 @@ msgstr ""
"Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
"Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
-#: processor_box.cc:258
+#: processor_box.cc:259
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI."
@@ -8387,23 +8456,23 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
-#: processor_box.cc:371
+#: processor_box.cc:372
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:375
+#: processor_box.cc:376
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:464
+#: processor_box.cc:465
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:729
+#: processor_box.cc:742
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -8411,15 +8480,15 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
-#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость модулей"
-#: processor_box.cc:1187
+#: processor_box.cc:1200
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1193
+#: processor_box.cc:1206
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -8427,21 +8496,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого модуля:\n"
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1209
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:1213
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1203
+#: processor_box.cc:1216
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8449,21 +8518,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1219
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1210
+#: processor_box.cc:1223
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:1226
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8471,11 +8540,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-#: processor_box.cc:1249
+#: processor_box.cc:1262
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1581
+#: processor_box.cc:1594
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -8485,19 +8554,19 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1765
+#: processor_box.cc:1778
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:1796
+#: processor_box.cc:1809
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1930
+#: processor_box.cc:1943
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1941
+#: processor_box.cc:1954
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8507,7 +8576,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:1987
+#: processor_box.cc:2000
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8516,15 +8585,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
+#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
+#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2008
+#: processor_box.cc:2021
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8533,7 +8602,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:2024
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8542,51 +8611,51 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:2200
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить модуль"
-#: processor_box.cc:2190
+#: processor_box.cc:2203
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2193
+#: processor_box.cc:2206
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2197
+#: processor_box.cc:2210
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2214
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2216
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2205
+#: processor_box.cc:2218
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2231
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2233
+#: processor_box.cc:2246
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2235
+#: processor_box.cc:2248
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2257
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2544
+#: processor_box.cc:2557
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
@@ -8746,7 +8815,7 @@ msgstr "URL видеосервера:"
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is runing locally"
+"the video-server is running locally"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:836
@@ -9035,91 +9104,95 @@ msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с обла
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1329
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1340
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1357
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1358
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Только в режиме правки огибающей"
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1365
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1377
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1430
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1429
+#: rc_option_editor.cc:1437
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1443
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9127,240 +9200,240 @@ msgid ""
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1456
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:1464
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1483
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1492
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1504
+#: rc_option_editor.cc:1512
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Processor handling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "no processor handling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1553
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1699
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1589
+#: rc_option_editor.cc:1597
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1604
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1611
+#: rc_option_editor.cc:1619
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1637
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1642
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:1635
+#: rc_option_editor.cc:1643
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:1644
+#: rc_option_editor.cc:1652
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1652
+#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:1668
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1670
+#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1735
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:1743
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1751
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1751
+#: rc_option_editor.cc:1759
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1768
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1769
+#: rc_option_editor.cc:1777
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1802
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
+#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9370,143 +9443,182 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1812
+#: rc_option_editor.cc:1820
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:1830
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1835
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1836
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "follows order of editor"
msgstr "Следуют порядку редактора"
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
-#: rc_option_editor.cc:1957
+#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1857
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:1859
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1870
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
-#: rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1897
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1898
+#: rc_option_editor.cc:1906
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:1904
+#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:1905
+#: rc_option_editor.cc:1913
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:1914
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1920
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1927
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:1928
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1929
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1922
+#: rc_option_editor.cc:1930
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1931
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:1932
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1933
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1931
-msgid "Meter line-up level"
+#: rc_option_editor.cc:1939
+#, fuzzy
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Уровень выравнивания"
-#: rc_option_editor.cc:1936
-msgid "-24dB"
-msgstr "-24 Дб"
+#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1937
-msgid "-20dB (SMPTE)"
+#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
+#, fuzzy
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20 Дб (SMPTE)"
-#: rc_option_editor.cc:1938
-msgid "-18dB (EBU)"
+#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+#, fuzzy
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18 Дб (EBU)"
-#: rc_option_editor.cc:1939
-msgid "-15dB"
-msgstr "-15 Дб"
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
+#: rc_option_editor.cc:1955
+#, fuzzy
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Уровень выравнивания"
+
+#: rc_option_editor.cc:1965
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1976
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1979
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1993
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2000
+msgid "LED meter style"
+msgstr ""
+
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "прослушать область"
@@ -9515,11 +9627,11 @@ msgstr "прослушать область"
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
@@ -9751,36 +9863,36 @@ msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:82
+#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:101
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Модули, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:207
+#: route_params_ui.cc:208
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:254 route_params_ui.cc:282
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:474
+#: route_params_ui.cc:475
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:607 route_params_ui.cc:608
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
@@ -9961,107 +10073,107 @@ msgstr "с"
msgid "m"
msgstr "м"
-#: route_ui.cc:114
+#: route_ui.cc:119
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:118
+#: route_ui.cc:123
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:124
+#: route_ui.cc:129
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
-#: route_ui.cc:128
+#: route_ui.cc:133
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:138
msgid "Monitor input"
msgstr "Следить за входом"
-#: route_ui.cc:139
+#: route_ui.cc:144
msgid "Monitor playback"
msgstr "Следить за воспроизведением"
-#: route_ui.cc:586
+#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:781
+#: route_ui.cc:786
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:854
+#: route_ui.cc:859
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:858
+#: route_ui.cc:863
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:862
+#: route_ui.cc:867
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:866
+#: route_ui.cc:871
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:870
+#: route_ui.cc:875
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:874
+#: route_ui.cc:879
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:882
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:881
+#: route_ui.cc:886
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:884
+#: route_ui.cc:889
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:885
+#: route_ui.cc:890
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:891
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1206
+#: route_ui.cc:1211
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1235
+#: route_ui.cc:1240
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: route_ui.cc:1241
+#: route_ui.cc:1246
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: route_ui.cc:1247
+#: route_ui.cc:1252
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1253
+#: route_ui.cc:1258
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1385
+#: route_ui.cc:1390
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1472
+#: route_ui.cc:1477
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10075,7 +10187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1479
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10085,15 +10197,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
msgstr "Удаление дорожки"
-#: route_ui.cc:1484
+#: route_ui.cc:1489
msgid "Remove bus"
msgstr "Удаление шины"
-#: route_ui.cc:1511
+#: route_ui.cc:1516
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -10101,47 +10213,47 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1515
+#: route_ui.cc:1520
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1521
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1529
+#: route_ui.cc:1534
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1531
+#: route_ui.cc:1536
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1695
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1703
+#: route_ui.cc:1708
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1709
+#: route_ui.cc:1714
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1783
+#: route_ui.cc:1788
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1793
+#: route_ui.cc:1798
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1807
+#: route_ui.cc:1812
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -10153,15 +10265,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:1811
+#: route_ui.cc:1816
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:1813
+#: route_ui.cc:1818
msgid ""
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
@@ -10179,15 +10291,15 @@ msgstr ""
"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
"пользователем»%5"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the mixer"
msgstr "микшер"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1821
msgid "the editor"
msgstr "the editor"
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1876
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -10195,7 +10307,7 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1873
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr " "
@@ -10740,243 +10852,243 @@ msgstr "Показывать в метках имён"
msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожи"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:98
+#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:125
+#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:145
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:321
+#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-#: sfdb_ui.cc:328
+#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:350
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:404
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:426
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:450
+#: sfdb_ui.cc:449
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:453
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:456
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:459 add_video_dialog.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:478 add_video_dialog.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:507
+#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:516
+#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:531
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:539
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:540
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:541
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:554
+#: sfdb_ui.cc:551
msgid "More"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:558
+#: sfdb_ui.cc:555
msgid "Similar"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:567
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:571 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:570
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:571
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:573
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:594
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:615
+#: sfdb_ui.cc:611
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
-#: sfdb_ui.cc:616
+#: sfdb_ui.cc:612
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
-#: sfdb_ui.cc:617
+#: sfdb_ui.cc:613
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:813
+#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1013
+#: sfdb_ui.cc:1009
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1018
+#: sfdb_ui.cc:1014
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1082
+#: sfdb_ui.cc:1078
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1080
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1088
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1090
+#: sfdb_ui.cc:1086
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1304 sfdb_ui.cc:1612 sfdb_ui.cc:1662 sfdb_ui.cc:1680
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1307 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1315 sfdb_ui.cc:1665 sfdb_ui.cc:1682
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1670
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1325 sfdb_ui.cc:1667
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1328 sfdb_ui.cc:1668
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1333 sfdb_ui.cc:1669 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1400
+#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -10984,55 +11096,55 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1540
+#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
-#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1720
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1722
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1724
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1560
+#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
msgstr "В начало сеанса"
-#: sfdb_ui.cc:1565
+#: sfdb_ui.cc:1559
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1587
+#: sfdb_ui.cc:1581
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1600
+#: sfdb_ui.cc:1594
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1618
+#: sfdb_ui.cc:1612
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1736
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1738
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1740
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1634
+#: sfdb_ui.cc:1628
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
@@ -11119,22 +11231,23 @@ msgid "I'd like more options for this session"
msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
#: startup.cc:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
+"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
@@ -11310,83 +11423,83 @@ msgstr "Название сеанса:"
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Создать папку сеанса в:"
-#: startup.cc:813
+#: startup.cc:821
msgid "Select folder for session"
msgstr "Выберите папку для сеанса"
-#: startup.cc:845
+#: startup.cc:853
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
-#: startup.cc:848
+#: startup.cc:856
msgid "no template"
msgstr "Без шаблона"
-#: startup.cc:876
+#: startup.cc:884
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-#: startup.cc:888
+#: startup.cc:896
msgid "Select template"
msgstr "Выберите шаблон"
-#: startup.cc:914
+#: startup.cc:922
msgid "New Session"
msgstr "Создать сеанс"
-#: startup.cc:1068
+#: startup.cc:1077
msgid "Select session file"
msgstr "Выберите файл сеанса"
-#: startup.cc:1084
+#: startup.cc:1093
msgid "Browse:"
msgstr "Обзор:"
-#: startup.cc:1093
+#: startup.cc:1102
msgid "Select a session"
msgstr "Выберите сеанс"
-#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
+#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
msgid "channels"
msgstr "канал(-ов)"
-#: startup.cc:1135
+#: startup.cc:1145
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Шины</b>"
-#: startup.cc:1136
+#: startup.cc:1146
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы</b>"
-#: startup.cc:1137
+#: startup.cc:1147
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы</b>"
-#: startup.cc:1145
+#: startup.cc:1155
msgid "Create master bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
-#: startup.cc:1155
+#: startup.cc:1165
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
+#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
msgid "Use only"
msgstr "Использовать только"
-#: startup.cc:1215
+#: startup.cc:1225
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Автоматически подключить выходы"
-#: startup.cc:1237
+#: startup.cc:1247
msgid "... to master bus"
msgstr "... к мастер-шине"
-#: startup.cc:1247
+#: startup.cc:1257
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
-#: startup.cc:1297
+#: startup.cc:1307
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
@@ -12059,19 +12172,19 @@ msgstr "Config file %1 not saved"
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "bad XPM header %1"
-#: utils.cc:292
+#: utils.cc:292 utils.cc:324
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
-#: utils.cc:544
+#: utils.cc:591
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "cannot find XPM file for %1"
-#: utils.cc:570
+#: utils.cc:617
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
-#: utils.cc:585
+#: utils.cc:632
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
@@ -12079,47 +12192,47 @@ msgstr ""
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "VerboseCanvasCursor"
-#: add_video_dialog.cc:54
+#: add_video_dialog.cc:55
msgid "Set Video Track"
msgstr "Установка видеодорожки"
-#: add_video_dialog.cc:62
+#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Launch External Video Monitor"
msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:64
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео"
-#: add_video_dialog.cc:65
+#: add_video_dialog.cc:66
msgid "Reload docroot"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
msgid "VideoServerIndex"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:128
+#: add_video_dialog.cc:129
msgid "Video files"
msgstr "Видеофайлы"
-#: add_video_dialog.cc:163
+#: add_video_dialog.cc:164
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
-#: add_video_dialog.cc:166
+#: add_video_dialog.cc:167
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: add_video_dialog.cc:172
+#: add_video_dialog.cc:173
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадров::"
-#: add_video_dialog.cc:175
+#: add_video_dialog.cc:176
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
-#: add_video_dialog.cc:653
+#: add_video_dialog.cc:654
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
@@ -12127,37 +12240,32 @@ msgstr " %1 к/с"
msgid "Export Successful: %1"
msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:469
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:505
-msgid "Failed to set session-framerate: "
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:505
-msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:507
msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:512
-msgid " vs "
+#: video_timeline.cc:515
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:583
+#: video_timeline.cc:588
msgid ""
-"Video-server docroot mismatch. Ardour: '%1', video-server: '%2'. This "
-"usually means that the video server was not started by ardour and uses a "
-"different document-root."
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"document-root."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:732
+#: video_timeline.cc:737
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -12169,13 +12277,13 @@ msgstr ""
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
-#: transcode_ffmpeg.cc:71
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
"\n"
-"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
@@ -12185,353 +12293,350 @@ msgid ""
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:58
msgid "Output File:"
msgstr "Файл вывода:"
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:63
msgid "Height = "
msgstr "Высота = "
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Manual Override"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:69
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:107
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:113
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:120
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:133
+#: transcode_video_dialog.cc:134
msgid "FPS:"
msgstr "К/с:"
-#: transcode_video_dialog.cc:135
+#: transcode_video_dialog.cc:136
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:138
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "Geometry:"
msgstr "Геометрия:"
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:155
msgid "??"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:176
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:180
+#: transcode_video_dialog.cc:181
msgid "Do Not Import Video"
msgstr "Не импортировать видео"
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:182
msgid "Reference From Current Location"
msgstr "Использовать исходный видеофайл"
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:184
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс"
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:198
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:205
msgid "Original Width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:220
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:225
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Извлечь звук:"
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:345
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Извлекается звук..."
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:348
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:374
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Перекодирование видео..."
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:408
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:491
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
-#: video_server_dialog.cc:42
+#: video_server_dialog.cc:43
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Запустить видеосервер"
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:44
msgid "Server Executable:"
msgstr "Исполняемый файл сервера:"
-#: video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:46
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:51
+#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr "Больше не показывать этот диалог"
-#: video_server_dialog.cc:90
+#: video_server_dialog.cc:92
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
-"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
+"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:117
+#: video_server_dialog.cc:120
msgid "Listen Address:"
msgstr "Слушать адрес:"
-#: video_server_dialog.cc:122
+#: video_server_dialog.cc:125
msgid "Listen Port:"
msgstr "Слушать порт:"
-#: video_server_dialog.cc:127
+#: video_server_dialog.cc:130
msgid "Cache Size:"
msgstr "Размер кэша:"
-#: video_server_dialog.cc:132
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid ""
-"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
+"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:171
+#: video_server_dialog.cc:176
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:191
+#: video_server_dialog.cc:196
msgid "Server docroot"
msgstr ""
-#: utils_videotl.cc:52
+#: utils_videotl.cc:53
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:54
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
-#: utils_videotl.cc:56
+#: utils_videotl.cc:57
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: utils_videotl.cc:62
+#: utils_videotl.cc:63
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:64
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:66
msgid "Export Video File "
msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:74
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Нормировать звук"
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:81
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Кодирование в два прохода"
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Оптимизация кодека:"
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Включить метаданные сеанса"
-#: export_video_dialog.cc:88
-msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
-msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout"
-
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:107
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:116
+#: export_video_dialog.cc:117
msgid "<b>Output:</b>"
msgstr "<b>Выход:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:127
msgid "<b>Input:</b>"
msgstr "<b>Вход:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:138
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:140
msgid "Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: export_video_dialog.cc:144
+#: export_video_dialog.cc:145
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "от начала до конца сеанса %1"
-#: export_video_dialog.cc:148
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:151
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr "от начала до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:184
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:191
+#: export_video_dialog.cc:192
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
-#: export_video_dialog.cc:194
+#: export_video_dialog.cc:195
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: export_video_dialog.cc:197
+#: export_video_dialog.cc:198
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
-#: export_video_dialog.cc:200
+#: export_video_dialog.cc:201
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:203
+#: export_video_dialog.cc:204
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Звуковой кодек:"
-#: export_video_dialog.cc:206
+#: export_video_dialog.cc:207
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:209
+#: export_video_dialog.cc:210
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#: export_video_dialog.cc:386
+#: export_video_dialog.cc:387
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:390
+#: export_video_dialog.cc:391
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:436
+#: export_video_dialog.cc:437
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:493
+#: export_video_dialog.cc:494
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:522
+#: export_video_dialog.cc:523
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:561
+#: export_video_dialog.cc:562
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:580
+#: export_video_dialog.cc:581
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:678
+#: export_video_dialog.cc:679
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:690
+#: export_video_dialog.cc:691
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:778
+#: export_video_dialog.cc:779
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967
+#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
@@ -12556,6 +12661,24 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "Change all in Group to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "Change all to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "Change same track-type to RMS + Peak"
+#~ msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#~ msgid "-24dB"
+#~ msgstr "-24 Дб"
+
+#~ msgid "-15dB"
+#~ msgstr "-15 Дб"
+
+#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
+#~ msgstr "Включить режим отладки: направлять вывод ffmpeg в stdout"
+
#~ msgid "-Inf"
#~ msgstr "-Inf"