summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/fr.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/fr.po164
1 files changed, 83 insertions, 81 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po
index a0a32bc458..21794949c5 100644
--- a/gtk2_ardour/po/fr.po
+++ b/gtk2_ardour/po/fr.po
@@ -11,11 +11,13 @@
# Edouard <edwsaintesprit@hotmail.com>, 2016.
# Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016, 2019.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016, 2018, 2019.
+#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:604
+#: session_dialog.cc:605
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Fred Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <>\n"
@@ -1865,15 +1867,19 @@ msgstr ""
msgid "Don't close"
msgstr "Ne pas fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:315
+#: ardour_ui_dialogs.cc:316 template_dialog.cc:325
+msgid "Discard"
+msgstr "Rejeter"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:318
msgid "Just close"
msgstr "Fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:316
+#: ardour_ui_dialogs.cc:320
msgid "Save and close"
msgstr "Sauvegarder et fermer"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:1012 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_dialogs.cc:1021 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
#: audio_clock.cc:2151 editor.cc:197 editor.cc:327 editor_actions.cc:616
#: editor_actions.cc:625 export_timespan_selector.cc:100
#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66
@@ -1884,7 +1890,7 @@ msgstr "Sauvegarder et fermer"
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:1025 session_option_editor.cc:176
+#: ardour_ui_dialogs.cc:1034 session_option_editor.cc:176
#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
msgstr "Médias"
@@ -2690,11 +2696,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Ouvrir une Session Existante"
-#: ardour_ui_session.cc:186 ardour_ui_session.cc:1105 startup_fsm.cc:673
+#: ardour_ui_session.cc:186 ardour_ui_session.cc:1108 startup_fsm.cc:673
msgid "Extracting session-archive failed: %1"
msgstr "Échec d'extraction d'archive-session : %1"
-#: ardour_ui_session.cc:236 ardour_ui_session.cc:269 ardour_ui_session.cc:797
+#: ardour_ui_session.cc:236 ardour_ui_session.cc:269 ardour_ui_session.cc:800
#: startup_fsm.cc:741
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
@@ -2790,11 +2796,11 @@ msgstr "Abandon de la sauvegarde du cliché"
msgid "Don't save now, just snapshot"
msgstr "Juste un cliché, sans sauvegarde"
-#: ardour_ui_session.cc:706 ardour_ui_session.cc:863
+#: ardour_ui_session.cc:706 ardour_ui_session.cc:866
msgid "Save it first"
msgstr "Sauvegarder d'abord"
-#: ardour_ui_session.cc:714 ardour_ui_session.cc:871
+#: ardour_ui_session.cc:714 ardour_ui_session.cc:874
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -2812,7 +2818,7 @@ msgstr ""
msgid "Snapshot and switch"
msgstr "Basculer sur un nouveau cliché"
-#: ardour_ui_session.cc:733 ardour_ui_session.cc:782
+#: ardour_ui_session.cc:733 ardour_ui_session.cc:785
msgid "New session name"
msgstr "Nom de la nouvelle session"
@@ -2824,24 +2830,24 @@ msgstr "Prendre un cliché"
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nom du nouveau cliché"
-#: ardour_ui_session.cc:778
+#: ardour_ui_session.cc:781
msgid "Name Session"
msgstr "Nommer la Session"
-#: ardour_ui_session.cc:779
+#: ardour_ui_session.cc:782
msgid "Session name"
msgstr "Nom de la Session"
-#: ardour_ui_session.cc:781
+#: ardour_ui_session.cc:784
msgid "Rename Session"
msgstr "Renommer la session"
-#: ardour_ui_session.cc:805
+#: ardour_ui_session.cc:808
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
-#: ardour_ui_session.cc:813
+#: ardour_ui_session.cc:816
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -2849,32 +2855,32 @@ msgstr ""
"Le renommage de la session a échoué.\n"
"Il est possible que les données soient à présent corrompues."
-#: ardour_ui_session.cc:833
+#: ardour_ui_session.cc:836
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "%<PRId64> de %<PRId64> copié(s)"
-#: ardour_ui_session.cc:861
+#: ardour_ui_session.cc:864
msgid "Abort save-as"
msgstr "Abandon d'enregistrement-sous"
-#: ardour_ui_session.cc:862
+#: ardour_ui_session.cc:865
msgid "Don't save now, just save-as"
msgstr "Ne pas sauvegarder, enregistrer une copie"
-#: ardour_ui_session.cc:918 save_as_dialog.cc:35
+#: ardour_ui_session.cc:921 save_as_dialog.cc:35
msgid "Save As"
msgstr "Sauvegarder sous"
-#: ardour_ui_session.cc:945
+#: ardour_ui_session.cc:948
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Échec de la sauvegarde : %1"
-#: ardour_ui_session.cc:982
+#: ardour_ui_session.cc:985
msgid "Session Archiving failed."
msgstr "Échec de l'archivage de session."
-#: ardour_ui_session.cc:1010
+#: ardour_ui_session.cc:1013
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -2883,32 +2889,32 @@ msgstr ""
"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
"utiliser le caractère \"%1\"."
-#: ardour_ui_session.cc:1024
+#: ardour_ui_session.cc:1027
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
-#: ardour_ui_session.cc:1025
+#: ardour_ui_session.cc:1028
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ardour_ui_session.cc:1047
+#: ardour_ui_session.cc:1050
msgid "Open Session"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: ardour_ui_session.cc:1071 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179
+#: ardour_ui_session.cc:1074 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179
#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "%1 sessions"
msgstr "Sessions %1"
-#: ardour_ui_session.cc:1076 session_dialog.cc:460
+#: ardour_ui_session.cc:1079 session_dialog.cc:460
msgid "Session Archives"
msgstr "Archives-Session"
-#: ardour_ui_session.cc:1162
+#: ardour_ui_session.cc:1165
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Session non sauvegardée"
-#: ardour_ui_session.cc:1183
+#: ardour_ui_session.cc:1186
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -2926,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui_session.cc:1186
+#: ardour_ui_session.cc:1189
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -2943,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Que voulez-vous faire ?"
-#: ardour_ui_session.cc:1200
+#: ardour_ui_session.cc:1203
msgid "Prompter"
msgstr "Question"
@@ -3108,7 +3114,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..."
-#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:727
+#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:719
msgid "could not open %1"
msgstr "impossible d'ouvrir %1"
@@ -3241,15 +3247,15 @@ msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Fixer sur %1 temps"
msgstr[1] "Fixer sur %1 temps"
-#: automation_line.cc:299 editor_drag.cc:4916
+#: automation_line.cc:304 editor_drag.cc:4916
msgid "automation event move"
msgstr "déplacement d'événement d'automation"
-#: automation_line.cc:870 region_gain_line.cc:79
+#: automation_line.cc:875 region_gain_line.cc:79
msgid "remove control point"
msgstr "retrait de point de contrôle"
-#: automation_line.cc:995
+#: automation_line.cc:1000
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés"
@@ -4329,8 +4335,8 @@ msgstr "Garder la liste de lecture"
msgid "Keep Remaining"
msgstr "Conserver le reste"
-#: editor.cc:4214 editor_audio_import.cc:682 editor_ops.cc:6964
-#: engine_dialog.cc:3144 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
+#: editor.cc:4214 editor_audio_import.cc:674 editor_ops.cc:6964
+#: engine_dialog.cc:3162 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
#: processor_box.cc:3646 processor_box.cc:3671 pt_import_selector.cc:44
#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:756 utils.cc:124
msgid "Cancel"
@@ -5672,34 +5678,34 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Import"
msgstr "Annuler l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:641
+#: editor_audio_import.cc:633
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier \"%1\" (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:646
+#: editor_audio_import.cc:638
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile cannot be embedded. It must be imported!"
msgstr ""
-#: editor_audio_import.cc:655
+#: editor_audio_import.cc:647
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Annuler toute l'importation"
-#: editor_audio_import.cc:656
+#: editor_audio_import.cc:648
msgid "Don't embed it"
msgstr "Ne pas le lier"
-#: editor_audio_import.cc:657
+#: editor_audio_import.cc:649
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Lier tout sans poser de question"
-#: editor_audio_import.cc:660 editor_audio_import.cc:686
+#: editor_audio_import.cc:652 editor_audio_import.cc:678
#: export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
-#: editor_audio_import.cc:661 editor_audio_import.cc:687
+#: editor_audio_import.cc:653 editor_audio_import.cc:679
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -5708,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la "
"session !"
-#: editor_audio_import.cc:683
+#: editor_audio_import.cc:675
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Lier quand même"
@@ -7265,7 +7271,7 @@ msgstr "Utiliser des E/S avec tampon"
msgid "Autostart"
msgstr "Auto-démarrage"
-#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3158
+#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3176
msgid "Measure"
msgstr "Mesurer"
@@ -7331,7 +7337,7 @@ msgstr ""
"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser "
"les résultats\"."
-#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3353 engine_dialog.cc:3363
+#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3371 engine_dialog.cc:3381
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
@@ -7463,7 +7469,7 @@ msgstr "Entrée"
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: engine_dialog.cc:1068
+#: engine_dialog.cc:1073
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
@@ -7482,59 +7488,59 @@ msgstr[1] "%1 échantillons"
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:2507
+#: engine_dialog.cc:2522
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
-#: engine_dialog.cc:2539
+#: engine_dialog.cc:2554
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
-#: engine_dialog.cc:2544
+#: engine_dialog.cc:2559
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique d'entrée à %1"
-#: engine_dialog.cc:2548
+#: engine_dialog.cc:2563
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique de sortie à %1"
-#: engine_dialog.cc:2553
+#: engine_dialog.cc:2568
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
-#: engine_dialog.cc:2558
+#: engine_dialog.cc:2573
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
-#: engine_dialog.cc:2562
+#: engine_dialog.cc:2577
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
-#: engine_dialog.cc:2566
+#: engine_dialog.cc:2581
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1"
-#: engine_dialog.cc:2572
+#: engine_dialog.cc:2587
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
-#: engine_dialog.cc:2576
+#: engine_dialog.cc:2591
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
-#: engine_dialog.cc:2582
+#: engine_dialog.cc:2597
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
-#: engine_dialog.cc:2586
+#: engine_dialog.cc:2601
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
-#: engine_dialog.cc:3009 engine_dialog.cc:3075
+#: engine_dialog.cc:3027 engine_dialog.cc:3093
msgid "No signal detected "
msgstr "Aucun signal détecté "
-#: engine_dialog.cc:3016
+#: engine_dialog.cc:3034
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
@@ -7542,64 +7548,64 @@ msgstr ""
"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de "
"sortie, gain d'entrée) sur l'interface audio."
-#: engine_dialog.cc:3029 engine_dialog.cc:3083 port_insert_ui.cc:74
+#: engine_dialog.cc:3047 engine_dialog.cc:3101 port_insert_ui.cc:74
#: port_insert_ui.cc:102
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Déconnecté du moteur audio"
-#: engine_dialog.cc:3038 engine_dialog.cc:3091
+#: engine_dialog.cc:3056 engine_dialog.cc:3109
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Latence aller-retour détectée : "
-#: engine_dialog.cc:3040 engine_dialog.cc:3093
+#: engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3111
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Latence systémique : "
-#: engine_dialog.cc:3047
+#: engine_dialog.cc:3065
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(erreur de détection du signal)"
-#: engine_dialog.cc:3053
+#: engine_dialog.cc:3071
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(inversé − mauvaise liaison)"
-#: engine_dialog.cc:3100
+#: engine_dialog.cc:3118
msgid "(averaging)"
msgstr "(en moyenne)"
-#: engine_dialog.cc:3106
+#: engine_dialog.cc:3124
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(gigue trop importante)"
-#: engine_dialog.cc:3110
+#: engine_dialog.cc:3128
msgid "(large jitter)"
msgstr "(gigue importante)"
-#: engine_dialog.cc:3122
+#: engine_dialog.cc:3140
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
-#: engine_dialog.cc:3138 port_insert_ui.cc:138
+#: engine_dialog.cc:3156 port_insert_ui.cc:138
msgid "Detecting ..."
msgstr "Détection ..."
-#: engine_dialog.cc:3277
+#: engine_dialog.cc:3295
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Déconnecter de %1"
-#: engine_dialog.cc:3282
+#: engine_dialog.cc:3300
msgid "Running"
msgstr "Fonctionne"
-#: engine_dialog.cc:3284
+#: engine_dialog.cc:3302
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: engine_dialog.cc:3295
+#: engine_dialog.cc:3313
msgid "Connect to %1"
msgstr "Connecter à %1"
-#: engine_dialog.cc:3299
+#: engine_dialog.cc:3317
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêt"
@@ -16594,10 +16600,6 @@ msgstr ""
"pour l'instant.\n"
"Voulez vous la sauvegarder ?"
-#: template_dialog.cc:325
-msgid "Discard"
-msgstr "Rejeter"
-
#: template_dialog.cc:391
msgid "Template of name \"%1\" already exists"
msgstr "Un Modèle nommé \"%1\" existe déjà."