diff options
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/de.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/de.po | 2488 |
1 files changed, 1369 insertions, 1119 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po index 632efabbd9..c9efd566d1 100644 --- a/gtk2_ardour/po/de.po +++ b/gtk2_ardour/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-05 12:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-28 12:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:37+0200\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" "Language: de\n" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden" msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei" -#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503 +#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Spur/Bus hinzufügen" @@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "Audiobusse" msgid "Add:" msgstr "Erstelle:" -#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91 -#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109 +#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91 +#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:111 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Optionen</b>" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur" #: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301 +#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "8 Kanäle" msgid "12 Channel" msgstr "12 Kanäle" -#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136 +#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Track" msgstr "Spur" #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 -#: mixer_ui.cc:1793 +#: mixer_ui.cc:1795 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" @@ -644,96 +644,93 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Re-analyze data" msgstr "Daten erneut analysieren" -#: ardour_button.cc:658 +#: ardour_button.cc:704 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "" "Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht " "verfolgen\n" -#: ardour_ui.cc:179 +#: ardour_ui.cc:180 msgid "audition" msgstr "Vorhören" -#: ardour_ui.cc:180 +#: ardour_ui.cc:181 msgid "solo" msgstr "Solo" -#: ardour_ui.cc:181 +#: ardour_ui.cc:182 msgid "feedback" msgstr "Feedback" -#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Lautsprechereinstellung" -#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 msgid "Theme Manager" msgstr "Thema" -#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastenkombinationen" -#: ardour_ui.cc:186 +#: ardour_ui.cc:189 msgid "Preferences" msgstr "Globale Einstellungen" -#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:195 msgid "Add Tracks/Busses" -msgstr "Spuren/Busse" +msgstr "Spuren/Busse hinzufügen" -#: ardour_ui.cc:188 +#: ardour_ui.cc:191 msgid "About" msgstr "Über..." -#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134 +#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146 msgid "Locations" msgstr "Positionen" -#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 +#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Spuren/Busse" -#: ardour_ui.cc:191 +#: ardour_ui.cc:194 msgid "Properties" msgstr "Projekteinstellungen" -#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:196 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Bundle Manager" -#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35 +#: ardour_ui.cc:197 big_clock_window.cc:35 msgid "Big Clock" msgstr "Große Zeitanzeige" -#: ardour_ui.cc:195 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:198 msgid "Audio Connections" -msgstr "Audio Verbindungsmanager" +msgstr "Audio-Verbindungen" -#: ardour_ui.cc:196 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:199 msgid "MIDI Connections" -msgstr "Midi Verbindungsmanager" +msgstr "MIDI-Verbindungen" -#: ardour_ui.cc:198 +#: ardour_ui.cc:201 msgid "Errors" msgstr "Fehlermeldungen" -#: ardour_ui.cc:299 +#: ardour_ui.cc:303 msgid "could not initialize %1." msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren." -#: ardour_ui.cc:394 +#: ardour_ui.cc:398 msgid "Starting audio engine" msgstr "Starte Audio-Engine" -#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638 +#: ardour_ui.cc:768 startup.cc:638 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 ist bereit" -#: ardour_ui.cc:811 +#: ardour_ui.cc:816 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -748,23 +745,23 @@ msgstr "" "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise " "in %2 verändern." -#: ardour_ui.cc:828 +#: ardour_ui.cc:833 msgid "Do not show this window again" msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen" -#: ardour_ui.cc:870 +#: ardour_ui.cc:875 msgid "Don't quit" msgstr "Abbrechen" -#: ardour_ui.cc:871 +#: ardour_ui.cc:876 msgid "Just quit" msgstr "Beenden ohne zu speichern" -#: ardour_ui.cc:872 +#: ardour_ui.cc:877 msgid "Save and quit" msgstr "Speichern und beenden" -#: ardour_ui.cc:882 +#: ardour_ui.cc:887 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -778,15 +775,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Trotzdem beenden\"." -#: ardour_ui.cc:913 +#: ardour_ui.cc:918 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt." -#: ardour_ui.cc:930 +#: ardour_ui.cc:935 msgid "Unsaved Session" msgstr "Nicht gespeichertes Projekt" -#: ardour_ui.cc:951 +#: ardour_ui.cc:956 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -804,7 +801,7 @@ msgstr "" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" -#: ardour_ui.cc:954 +#: ardour_ui.cc:959 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -822,74 +819,74 @@ msgstr "" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" -#: ardour_ui.cc:968 +#: ardour_ui.cc:973 msgid "Prompter" msgstr "Frage" -#: ardour_ui.cc:1045 +#: ardour_ui.cc:1053 msgid "disconnected" msgstr "getrennt" -#: ardour_ui.cc:1052 +#: ardour_ui.cc:1060 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1056 +#: ardour_ui.cc:1064 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1082 export_video_dialog.cc:67 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ardour_ui.cc:1078 +#: ardour_ui.cc:1086 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1081 +#: ardour_ui.cc:1089 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1084 +#: ardour_ui.cc:1092 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1095 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1090 +#: ardour_ui.cc:1098 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1093 +#: ardour_ui.cc:1101 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1096 +#: ardour_ui.cc:1104 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1104 +#: ardour_ui.cc:1112 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1107 +#: ardour_ui.cc:1115 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1110 +#: ardour_ui.cc:1118 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1129 +#: ardour_ui.cc:1137 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1148 +#: ardour_ui.cc:1156 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -900,33 +897,33 @@ msgstr "" "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">" "%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1184 +#: ardour_ui.cc:1192 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>" -#: ardour_ui.cc:1186 +#: ardour_ui.cc:1194 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>" -#: ardour_ui.cc:1204 +#: ardour_ui.cc:1212 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>" -#: ardour_ui.cc:1215 +#: ardour_ui.cc:1223 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -#: ardour_ui.cc:1241 +#: ardour_ui.cc:1249 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045 +#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1375 startup.cc:1054 msgid "Recent Sessions" msgstr "Zuletzt verwendete Projekte" -#: ardour_ui.cc:1447 +#: ardour_ui.cc:1455 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -934,27 +931,27 @@ msgstr "" "%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n" "Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden." -#: ardour_ui.cc:1474 +#: ardour_ui.cc:1482 msgid "Open Session" msgstr "Projekt öffnen" -#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074 +#: ardour_ui.cc:1507 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 Projekte" -#: ardour_ui.cc:1529 +#: ardour_ui.cc:1544 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "" "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." -#: ardour_ui.cc:1537 +#: ardour_ui.cc:1552 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen" msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen" -#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604 +#: ardour_ui.cc:1558 ardour_ui.cc:1619 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -967,24 +964,24 @@ msgstr "" "%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n" "Anzahl Ports neu." -#: ardour_ui.cc:1578 +#: ardour_ui.cc:1593 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." -#: ardour_ui.cc:1587 +#: ardour_ui.cc:1602 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen." msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen." -#: ardour_ui.cc:1596 +#: ardour_ui.cc:1611 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen" msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen" -#: ardour_ui.cc:1713 +#: ardour_ui.cc:1728 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "" "eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n" "im Menüpunkt Projekt." -#: ardour_ui.cc:2103 +#: ardour_ui.cc:2118 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -1003,7 +1000,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:2105 +#: ardour_ui.cc:2120 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1015,19 +1012,19 @@ msgstr "" "war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n" "neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern." -#: ardour_ui.cc:2131 +#: ardour_ui.cc:2146 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten" -#: ardour_ui.cc:2211 +#: ardour_ui.cc:2226 msgid "Take Snapshot" msgstr "Schnappschuss machen" -#: ardour_ui.cc:2212 +#: ardour_ui.cc:2227 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Name für neuen Schnappschuss" -#: ardour_ui.cc:2236 +#: ardour_ui.cc:2251 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1035,29 +1032,29 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2248 +#: ardour_ui.cc:2263 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" -#: ardour_ui.cc:2249 +#: ardour_ui.cc:2264 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn " "überschreiben?" -#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66 +#: ardour_ui.cc:2267 utils_videotl.cc:66 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: ardour_ui.cc:2286 +#: ardour_ui.cc:2301 msgid "Rename Session" msgstr "Projekt umbenennen" -#: ardour_ui.cc:2287 +#: ardour_ui.cc:2302 msgid "New session name" msgstr "Neuer Projektname" -#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726 +#: ardour_ui.cc:2316 ardour_ui.cc:2696 ardour_ui.cc:2741 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1065,14 +1062,14 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2309 +#: ardour_ui.cc:2324 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte " "versuchen Sie einen anderen Namen." -#: ardour_ui.cc:2318 +#: ardour_ui.cc:2333 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1080,19 +1077,19 @@ msgstr "" "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n" "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." -#: ardour_ui.cc:2429 +#: ardour_ui.cc:2444 msgid "Save Template" msgstr "Als Vorlage Speichern" -#: ardour_ui.cc:2430 +#: ardour_ui.cc:2445 msgid "Name for template:" msgstr "Name für Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2431 +#: ardour_ui.cc:2446 msgid "-template" msgstr "-Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2469 +#: ardour_ui.cc:2484 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1102,52 +1099,52 @@ msgstr "" "%1\n" "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" -#: ardour_ui.cc:2479 +#: ardour_ui.cc:2494 msgid "Open Existing Session" msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" -#: ardour_ui.cc:2717 +#: ardour_ui.cc:2732 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2804 +#: ardour_ui.cc:2819 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt" -#: ardour_ui.cc:2819 +#: ardour_ui.cc:2834 msgid "Port Registration Error" msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports" -#: ardour_ui.cc:2820 +#: ardour_ui.cc:2835 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen." -#: ardour_ui.cc:2841 +#: ardour_ui.cc:2856 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." -#: ardour_ui.cc:2847 +#: ardour_ui.cc:2862 msgid "Loading Error" msgstr "Fehler beim Laden" -#: ardour_ui.cc:2848 +#: ardour_ui.cc:2863 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen." -#: ardour_ui.cc:2930 +#: ardour_ui.cc:2945 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen" -#: ardour_ui.cc:3030 +#: ardour_ui.cc:3045 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" -#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184 +#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Aufräumen" -#: ardour_ui.cc:3035 +#: ardour_ui.cc:3050 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1159,19 +1156,19 @@ msgstr "" "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n" "älteren Schnappschuss als Region eingebunden." -#: ardour_ui.cc:3094 +#: ardour_ui.cc:3109 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3097 +#: ardour_ui.cc:3112 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3100 +#: ardour_ui.cc:3115 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3105 +#: ardour_ui.cc:3120 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1185,7 +1182,7 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n" "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" -#: ardour_ui.cc:3112 +#: ardour_ui.cc:3127 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1206,7 +1203,7 @@ msgid_plural "" "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" msgstr[0] "" "Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n" -"und wurde verschoben nach: %2\n" +"und wurde nach %2 verschoben.\n" "\n" "Nach einem Neustart von %5 kann über\n" "\n" @@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr[0] "" "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" msgstr[1] "" "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n" -"und wurden verschoben nach: %2\n" +"und wurden nach %2 verschoben.\n" "\n" "Nach einem Neustart von %5 kann über\n" "\n" @@ -1223,11 +1220,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" -#: ardour_ui.cc:3172 +#: ardour_ui.cc:3187 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?" -#: ardour_ui.cc:3179 +#: ardour_ui.cc:3194 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1239,42 +1236,42 @@ msgstr "" "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead " "sounds\" Ordner verschoben." -#: ardour_ui.cc:3187 +#: ardour_ui.cc:3202 msgid "CleanupDialog" msgstr "Aufräumdialog" -#: ardour_ui.cc:3217 +#: ardour_ui.cc:3232 msgid "Cleaned Files" msgstr "Aufgeräumte Dateien" -#: ardour_ui.cc:3234 +#: ardour_ui.cc:3249 msgid "deleted file" msgstr "gelöschte Datei" -#: ardour_ui.cc:3326 +#: ardour_ui.cc:3341 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" "Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten " "wird ignoriert." -#: ardour_ui.cc:3330 +#: ardour_ui.cc:3345 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Video-Server anhalten" -#: ardour_ui.cc:3331 +#: ardour_ui.cc:3346 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?" -#: ardour_ui.cc:3334 +#: ardour_ui.cc:3349 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Ja, anhalten." -#: ardour_ui.cc:3360 +#: ardour_ui.cc:3375 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Der Video-Server läuft bereits" -#: ardour_ui.cc:3362 +#: ardour_ui.cc:3377 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1282,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es " "wird keine neue Instanz gestartet." -#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455 +#: ardour_ui.cc:3385 ardour_ui.cc:3475 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." @@ -1291,36 +1288,36 @@ msgstr "" "ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen " "anpassen" -#: ardour_ui.cc:3394 +#: ardour_ui.cc:3409 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht." -#: ardour_ui.cc:3399 +#: ardour_ui.cc:3414 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei." -#: ardour_ui.cc:3432 +#: ardour_ui.cc:3447 msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "" +msgstr "Kann den Videoserver nicht starten " -#: ardour_ui.cc:3441 +#: ardour_ui.cc:3456 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "" +msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..." -#: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629 +#: ardour_ui.cc:3501 editor_audio_import.cc:632 msgid "could not open %1" msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." -#: ardour_ui.cc:3481 +#: ardour_ui.cc:3505 msgid "no video-file selected" msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt." -#: ardour_ui.cc:3641 +#: ardour_ui.cc:3670 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte." -#: ardour_ui.cc:3670 +#: ardour_ui.cc:3699 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1334,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" -#: ardour_ui.cc:3689 +#: ardour_ui.cc:3718 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1348,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n" "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n" -#: ardour_ui.cc:3729 +#: ardour_ui.cc:3758 msgid "Crash Recovery" msgstr "Absturz-Wiederherstellung" -#: ardour_ui.cc:3730 +#: ardour_ui.cc:3759 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1370,19 +1367,19 @@ msgstr "" "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" -#: ardour_ui.cc:3742 +#: ardour_ui.cc:3771 msgid "Ignore crash data" msgstr "Daten verwerfen" -#: ardour_ui.cc:3743 +#: ardour_ui.cc:3772 msgid "Recover from crash" msgstr "Daten wiederherstellen" -#: ardour_ui.cc:3763 +#: ardour_ui.cc:3792 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Samplerate passt nicht" -#: ardour_ui.cc:3764 +#: ardour_ui.cc:3793 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1393,23 +1390,23 @@ msgstr "" "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n" "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n" -#: ardour_ui.cc:3773 +#: ardour_ui.cc:3802 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nicht laden" -#: ardour_ui.cc:3774 +#: ardour_ui.cc:3803 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt trotzdem laden" -#: ardour_ui.cc:3797 +#: ardour_ui.cc:3826 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen" -#: ardour_ui.cc:3810 +#: ardour_ui.cc:3839 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden" -#: ardour_ui.cc:4084 +#: ardour_ui.cc:4113 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1444,35 +1441,39 @@ msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden." msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden." -#: ardour_ui2.cc:125 +#: ardour_ui2.cc:82 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten." + +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play from playhead" msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger" -#: ardour_ui2.cc:126 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: ardour_ui2.cc:127 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Toggle record" msgstr "Aufnahme aktivieren" -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Play range/selection" msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "Go to start of session" msgstr "Zum Anfang des Projekts springen" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "Go to end of session" msgstr "Zum Ende des Projekts springen" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Play loop range" msgstr "Schleife wiedergeben" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1481,23 +1482,23 @@ msgstr "" "Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-" "Controller zurück" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:139 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:140 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick" -#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101 +#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n" "Klick schaltet Solo überall aus." -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1513,11 +1514,11 @@ msgstr "" "Wird beim Vorhören aktiv.\n" "Klicken stoppt das Vorhören." -#: ardour_ui2.cc:139 +#: ardour_ui2.cc:144 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife." -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:145 msgid "" "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für " "Einzelheiten." -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:146 msgid "" "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1549,27 +1550,27 @@ msgstr "" "Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für " "Einzelheiten." -#: ardour_ui2.cc:173 +#: ardour_ui2.cc:178 msgid "[ERROR]: " msgstr "[FEHLER]:" -#: ardour_ui2.cc:175 +#: ardour_ui2.cc:180 msgid "[WARNING]: " msgstr "[WARNUNG]:" -#: ardour_ui2.cc:177 +#: ardour_ui2.cc:182 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFO]: " -#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376 +#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Auto Return" msgstr "Auto Return" -#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379 +#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Follow Edits" msgstr "Folge Bearbeitungen" -#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 +#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 #: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 #: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 #: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 @@ -1589,23 +1590,23 @@ msgstr "Editor laden" msgid "Setup Mixer" msgstr "Mixer laden" -#: ardour_ui_dependents.cc:84 +#: ardour_ui_dependents.cc:85 msgid "Reload Session History" msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden" -#: ardour_ui_dialogs.cc:206 +#: ardour_ui_dialogs.cc:221 msgid "Don't close" msgstr "Abbrechen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:207 +#: ardour_ui_dialogs.cc:222 msgid "Just close" msgstr "Ohne speichern schließen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:223 msgid "Save and close" msgstr "Speichern und schließen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:293 +#: ardour_ui_dialogs.cc:318 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "" "Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "Pegelanzeige halten" msgid "Denormal Handling" msgstr "Umgang mit Denormals" -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489 msgid "New..." msgstr "Neu..." @@ -1692,19 +1693,16 @@ msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Spur/Bus hinzufügen..." #: ardour_ui_ed.cc:135 -#, fuzzy msgid "Open Video" -msgstr "Projekt öffnen" +msgstr "Video öffnen" #: ardour_ui_ed.cc:138 -#, fuzzy msgid "Remove Video" -msgstr "Bereich entfernen" +msgstr "Video entfernen" #: ardour_ui_ed.cc:141 -#, fuzzy msgid "Export To Video File" -msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." +msgstr "Exportiere Video-Datei" #: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Snapshot..." @@ -1714,8 +1712,8 @@ msgstr "Schnappschuss..." msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." -#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471 +#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen..." @@ -1760,7 +1758,7 @@ msgstr "Müll leeren" msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104 +#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105 msgid "Latency" msgstr "Latenz" @@ -1768,8 +1766,8 @@ msgstr "Latenz" msgid "Reconnect" msgstr "Verbinde neu" -#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838 +#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210 +#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845 msgid "Disconnect" msgstr "Trenne" @@ -1785,36 +1783,39 @@ msgstr "Editor maximieren" msgid "Show Toolbars" msgstr "Zeige Werkzeugleisten" -#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869 +#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871 msgid "Window|Mixer" msgstr "Mixer" #: ardour_ui_ed.cc:231 -#, fuzzy msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Bearbeitungsmodus ändern" +msgstr "Editor+Mixer umschalten" + +#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236 +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" -#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Midisignale verfolgen" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Help|Manual" msgstr "Handbuch" -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Reference" msgstr "Referenz" -#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125 +#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125 #: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160 #: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181 #: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220 @@ -1824,99 +1825,99 @@ msgstr "Speichern" msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559 +#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ardour_ui_ed.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:258 msgid "Roll" msgstr "Wiedergabe" -#: ardour_ui_ed.cc:261 +#: ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Start/Stop" msgstr "Start/Stopp" -#: ardour_ui_ed.cc:264 +#: ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Start/Stopp" -#: ardour_ui_ed.cc:267 +#: ardour_ui_ed.cc:268 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen" -#: ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Transition To Roll" msgstr "Vorwärts (normal)" -#: ardour_ui_ed.cc:281 +#: ardour_ui_ed.cc:282 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Rückwärts (normal)" -#: ardour_ui_ed.cc:285 +#: ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Play Loop Range" msgstr "Schleife wiedergeben" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:289 msgid "Play Selected Range" msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:292 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:296 msgid "Enable Record" msgstr "Aufnahme aktivieren" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" -#: ardour_ui_ed.cc:302 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Rewind" msgstr "Rückwärts (beschleunigen)" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Rückwärts (langsam)" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Rückwärts (schnell)" -#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727 +#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts (beschleunigen)" -#: ardour_ui_ed.cc:314 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Vorwärts (langsam)" -#: ardour_ui_ed.cc:317 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Vorwärts (schnell)" -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Goto Zero" msgstr "Zum Nullpunkt springen" -#: ardour_ui_ed.cc:323 +#: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Goto Start" msgstr "Zum Anfang springen" -#: ardour_ui_ed.cc:326 +#: ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Goto End" msgstr "Zum Ende springen" -#: ardour_ui_ed.cc:329 +#: ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Focus On Clock" msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen" -#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 #: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 @@ -1925,125 +1926,125 @@ msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen" msgid "Timecode" msgstr "Timecode" -#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takte & Schläge" -#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350 +#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuten & Sekunden" -#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 #: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Samples" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:356 msgid "Punch In" msgstr "Punch In" -#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "In" -#: ardour_ui_ed.cc:359 +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Punch Out" msgstr "Punch Out" -#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114 msgid "Out" msgstr "Out" -#: ardour_ui_ed.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Punch In/Out" msgstr "Punch In/Out" -#: ardour_ui_ed.cc:364 +#: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "In/Out" msgstr "In/Out" -#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071 +#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071 msgid "Click" msgstr "Klick" -#: ardour_ui_ed.cc:370 +#: ardour_ui_ed.cc:371 msgid "Auto Input" msgstr "Auto Input" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:374 msgid "Auto Play" msgstr "Auto Play" -#: ardour_ui_ed.cc:384 +#: ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Start mit Video synchronisieren" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Time Master" msgstr "Time Master" -#: ardour_ui_ed.cc:393 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren" -#: ardour_ui_ed.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Percentage" msgstr "Prozent" -#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169 msgid "Semitones" msgstr "Halbtöne" -#: ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Send MTC" msgstr "MTC senden" -#: ardour_ui_ed.cc:407 +#: ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Send MMC" msgstr "MMC senden" -#: ardour_ui_ed.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:410 msgid "Use MMC" msgstr "Benutze MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702 +#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock senden" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "MIDI Feedback senden" -#: ardour_ui_ed.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Panic" msgstr "Panic" -#: ardour_ui_ed.cc:559 +#: ardour_ui_ed.cc:560 msgid "Wall Clock" msgstr "Uhrzeit" -#: ardour_ui_ed.cc:560 +#: ardour_ui_ed.cc:561 msgid "Disk Space" msgstr "Speicherplatz" -#: ardour_ui_ed.cc:561 +#: ardour_ui_ed.cc:562 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:562 +#: ardour_ui_ed.cc:563 msgid "Buffers" msgstr "Puffer" -#: ardour_ui_ed.cc:563 +#: ardour_ui_ed.cc:564 msgid "JACK Sampling Rate and Latency" msgstr "JACK Samplerate und Latenz" -#: ardour_ui_ed.cc:564 +#: ardour_ui_ed.cc:565 msgid "Timecode Format" msgstr "Timecode-Format" -#: ardour_ui_ed.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:566 msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" @@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr "Tempo" msgid "Meter" msgstr "Taktart" -#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030 +#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 #: session_metadata_dialog.cc:716 @@ -2182,32 +2183,32 @@ msgid "hide track" msgstr "Diese Spur verbergen" #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456 -#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150 +#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456 +#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150 msgid "Automation|Manual" msgstr "Manuell" #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 #: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199 -#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488 +#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 +#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462 -#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462 +#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465 -#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465 +#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Ändern" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108 msgid "???" msgstr "???" @@ -2216,7 +2217,7 @@ msgid "clear automation" msgstr "Automation zurücksetzen" #: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" @@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "Diskret" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638 +#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647 #: shuttle_control.cc:188 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -2254,13 +2255,13 @@ msgstr "Bundle editieren" msgid "Direction:" msgstr "Richtung:" -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156 -#: mixer_strip.cc:2132 +#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 +#: mixer_strip.cc:2127 msgid "Input" msgstr "Eingang" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135 +#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 msgid "Output" msgstr "Ausgang" @@ -2270,8 +2271,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227 -#: route_time_axis.cc:704 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229 +#: route_time_axis.cc:713 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -2439,7 +2440,7 @@ msgstr "Zeitpunkt" #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 #: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421 -#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 +#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 msgid "Length" msgstr "Länge" @@ -2695,7 +2696,7 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1804 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Loop" msgstr "Schleife" @@ -2720,8 +2721,8 @@ msgstr "Symmetrisch" msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606 -#: sfdb_ui.cc:1715 +#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1634 +#: sfdb_ui.cc:1743 msgid "Fast" msgstr "Schnell" @@ -2741,7 +2742,7 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Slowest" msgstr "Sehr langsam" -#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064 +#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Programmierfehler:" @@ -2858,7 +2859,7 @@ msgid "Select All in Track" msgstr "Alles in der Spur auswählen" #: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" @@ -2910,15 +2911,15 @@ msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus" msgid "Select" msgstr "Auswahl" -#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223 +#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231 +#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -3075,7 +3076,7 @@ msgstr "Wiederherstellen" msgid "Redo (%1)" msgstr "Wiederherstellen (%1)" -#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785 +#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" @@ -3107,8 +3108,8 @@ msgstr "Wiedergabeliste löschen" msgid "Keep Playlist" msgstr "Wiedergabeliste behalten" -#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856 -#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015 +#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 +#: processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -3128,7 +3129,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen" msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt." -#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251 +#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." @@ -3177,7 +3178,7 @@ msgstr "Layering" msgid "Position" msgstr "Position" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Anpassen" @@ -3190,7 +3191,7 @@ msgstr "Lautstärke" msgid "Ranges" msgstr "Bereiche" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145 +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145 #: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 #: session_option_editor.cc:163 msgid "Fades" @@ -3269,8 +3270,8 @@ msgstr "Zweite Zeitanzeige" msgid "Separate" msgstr "Teilen" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199 -#: route_time_axis.cc:2397 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 +#: route_time_axis.cc:2417 msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3282,7 +3283,7 @@ msgstr "Subframes" msgid "Timecode fps" msgstr "Timecode FPS" -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421 +#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs" msgid "Playhead to Range End" msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239 msgid "Deselect All" msgstr "Nichts auswählen" @@ -3674,9 +3675,9 @@ msgstr "Stille Einfügen" msgid "Toggle Active" msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488 -#: route_time_axis.cc:701 +#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 +#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 +#: route_time_axis.cc:710 msgid "Remove" msgstr "Löschen" @@ -3684,19 +3685,19 @@ msgstr "Löschen" msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298 +#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 msgid "Largest" msgstr "Am größten" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 msgid "Larger" msgstr "Größer" -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300 +#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 msgid "Small" msgstr "Klein" @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "Splice" msgid "Slide" msgstr "Slide" -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860 +#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860 #: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Sperren" @@ -3962,40 +3963,36 @@ msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" #: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 -#, fuzzy msgid "Video Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Videomonitor" #: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: editor_actions.cc:552 -#, fuzzy msgid "Always on Top" -msgstr "Ganz nach oben" +msgstr "Immer oben" #: editor_actions.cc:554 -#, fuzzy -msgid "Framenumber" -msgstr "Liednummer" +msgid "Frame number" +msgstr "Framenummer" #: editor_actions.cc:555 -#, fuzzy msgid "Timecode Background" -msgstr "Timecode-Sekunden" +msgstr "Timecode-Hintergrund" #: editor_actions.cc:556 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Vollbild" #: editor_actions.cc:557 msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" #: editor_actions.cc:558 msgid "Original Size" -msgstr "" +msgstr "Originalgröße" #: editor_actions.cc:608 msgid "Sort" @@ -4067,7 +4064,7 @@ msgstr "Ungenutzte entfernen" #: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107 +#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108 msgid "Import" msgstr "Importieren" @@ -4107,289 +4104,289 @@ msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen" msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" -#: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426 -#: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537 -#: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561 +#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435 +#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546 +#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Programmierfehler: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1713 +#: editor_actions.cc:1722 msgid "Raise" msgstr "Nach oben" -#: editor_actions.cc:1716 +#: editor_actions.cc:1725 msgid "Raise to Top" msgstr "Ganz nach oben" -#: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Nach unten" -#: editor_actions.cc:1722 +#: editor_actions.cc:1731 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Ganz nach unten" -#: editor_actions.cc:1725 +#: editor_actions.cc:1734 msgid "Move to Original Position" msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben" -#: editor_actions.cc:1730 +#: editor_actions.cc:1739 msgid "Lock to Video" -msgstr "" +msgstr "an Video koppeln" -#: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867 +#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "An Takte und Schläge binden" -#: editor_actions.cc:1740 +#: editor_actions.cc:1749 msgid "Remove Sync" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" -#: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200 +#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 msgid "Mute" msgstr "Mute" -#: editor_actions.cc:1746 +#: editor_actions.cc:1755 msgid "Normalize..." msgstr "Normalisieren..." -#: editor_actions.cc:1749 +#: editor_actions.cc:1758 msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" -#: editor_actions.cc:1752 +#: editor_actions.cc:1761 msgid "Make Mono Regions" msgstr "In Mono-Regionen umwandeln" -#: editor_actions.cc:1755 +#: editor_actions.cc:1764 msgid "Boost Gain" msgstr "Lautstärke erhöhen" -#: editor_actions.cc:1758 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Cut Gain" msgstr "Lautstärke reduzieren" -#: editor_actions.cc:1761 +#: editor_actions.cc:1770 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Tonhöhe ändern..." -#: editor_actions.cc:1764 +#: editor_actions.cc:1773 msgid "Transpose..." msgstr "Transponieren..." -#: editor_actions.cc:1767 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" -#: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" -#: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" -#: editor_actions.cc:1791 +#: editor_actions.cc:1800 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Mehrfach duplizieren..." -#: editor_actions.cc:1796 +#: editor_actions.cc:1805 msgid "Fill Track" msgstr "Spur auffüllen" -#: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955 +#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955 msgid "Set Loop Range" msgstr "Schleife erstellen" -#: editor_actions.cc:1807 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Set Punch" msgstr "Punchbereich erstellen" -#: editor_actions.cc:1811 +#: editor_actions.cc:1820 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1829 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Positionszeiger einrasten" -#: editor_actions.cc:1823 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Close Gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: editor_actions.cc:1826 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rhythm Ferret..." -#: editor_actions.cc:1829 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Export..." msgstr "Exportieren..." -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1844 msgid "Separate Under" msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" -#: editor_actions.cc:1839 +#: editor_actions.cc:1848 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Fade-In bis Positionszeiger" -#: editor_actions.cc:1840 +#: editor_actions.cc:1849 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger" -#: editor_actions.cc:1841 +#: editor_actions.cc:1850 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen" -#: editor_actions.cc:1846 +#: editor_actions.cc:1855 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen" -#: editor_actions.cc:1851 +#: editor_actions.cc:1860 msgid "List Editor..." msgstr "Eventlisteneditor..." -#: editor_actions.cc:1854 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." -#: editor_actions.cc:1858 +#: editor_actions.cc:1867 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Bounce (Post-Mixer)" -#: editor_actions.cc:1859 +#: editor_actions.cc:1868 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Bounce (Pre-Mixer)" -#: editor_actions.cc:1860 +#: editor_actions.cc:1869 msgid "Combine" msgstr "Verbinden (combine)" -#: editor_actions.cc:1861 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Uncombine" msgstr "Trennen (uncombine)" -#: editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "FFT-Analyse" -#: editor_actions.cc:1865 +#: editor_actions.cc:1874 msgid "Reset Envelope" msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1876 msgid "Reset Gain" msgstr "Lautstärke zurücksetzen" -#: editor_actions.cc:1872 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Envelope Active" msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv" -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Quantize..." msgstr "Quantisieren.." -#: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878 +#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Patch Change einfügen..." -#: editor_actions.cc:1879 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Strip Silence..." msgstr "Stille entfernen..." -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Set Range Selection" msgstr "Bereich auswählen" -#: editor_actions.cc:1883 +#: editor_actions.cc:1892 msgid "Nudge Later" msgstr "Schritt nach hinten" -#: editor_actions.cc:1884 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Schritt nach vorne" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1898 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset" -#: editor_actions.cc:1900 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Trim to Loop" msgstr "Auf Schleife kürzen" -#: editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Trim to Punch" msgstr "Auf Punchbereich kürzen" -#: editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen" -#: editor_actions.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Trim to Next" msgstr "Zur nächsten Region aufschließen" -#: editor_actions.cc:1911 +#: editor_actions.cc:1920 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen" -#: editor_actions.cc:1917 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Set Sync Position" msgstr "Synchronisationspunkt setzen" -#: editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Place Transient" msgstr "Transienten setzen" -#: editor_actions.cc:1919 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Split" msgstr "Region teilen" -#: editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden" -#: editor_actions.cc:1921 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Align Start" msgstr "Anfang ausrichten" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Align Start Relative" msgstr "Anfang relativ ausrichten" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Align End" msgstr "Ende ausrichten" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Align End Relative" msgstr "Ende relativ ausrichten" -#: editor_actions.cc:1949 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Align Sync" msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten" -#: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963 +#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 msgid "Choose Top..." msgstr "Oberste Region auswählen..." @@ -4418,32 +4415,32 @@ msgstr "" "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue " "Quelle importieren, oder überspringen?" -#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107 +#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108 msgid "Cancel Import" msgstr "Importieren Abbrechen" -#: editor_audio_import.cc:541 +#: editor_audio_import.cc:543 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)" -#: editor_audio_import.cc:549 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Cancel entire import" msgstr "Importieren Abbrechen" -#: editor_audio_import.cc:550 +#: editor_audio_import.cc:552 msgid "Don't embed it" msgstr "Nicht einbetten" -#: editor_audio_import.cc:551 +#: editor_audio_import.cc:553 msgid "Embed all without questions" msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen" -#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583 +#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Samplerate" -#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 +#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4452,7 +4449,7 @@ msgstr "" "Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate " "dieses Projekts." -#: editor_audio_import.cc:580 +#: editor_audio_import.cc:582 msgid "Embed it anyway" msgstr "Trotzdem importieren" @@ -4461,17 +4458,16 @@ msgid "fixed time region drag" msgstr "Region zeitgleich verschieben" #: editor_drag.cc:1700 -#, fuzzy msgid "Video Start:" -msgstr "Mike Start" +msgstr "Videostart" #: editor_drag.cc:1702 msgid "Diff:" -msgstr "" +msgstr "Diff:" #: editor_drag.cc:1722 msgid "Move Video" -msgstr "" +msgstr "Bewege Video" #: editor_drag.cc:2200 msgid "copy meter mark" @@ -4582,7 +4578,7 @@ msgid "Sharing Solo?" msgstr "Solo teilen?" #: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 -#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902 +#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 msgid "Rec" msgstr "Rec" @@ -4654,7 +4650,7 @@ msgid "end" msgstr "Ende" #: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 -#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005 +#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017 msgid "add marker" msgstr "Marker hinzufügen" @@ -4662,7 +4658,7 @@ msgstr "Marker hinzufügen" msgid "range" msgstr "Bereich" -#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840 +#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852 msgid "remove marker" msgstr "Marker entfernen" @@ -4738,8 +4734,8 @@ msgstr "Marker umbenennen" msgid "Rename Range" msgstr "Bereich umbenennen" -#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768 -#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535 +#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -4876,7 +4872,7 @@ msgstr "Regionen ganz nach unten" msgid "Rename Region" msgstr "Region umbenennen" -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name: " @@ -5053,7 +5049,7 @@ msgstr "" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts machen." @@ -5094,9 +5090,8 @@ msgid "toggle region lock" msgstr "Regionensperre umschalten" #: editor_ops.cc:5067 -#, fuzzy msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "Regionensperre umschalten" +msgstr "Videosperre umschalten" #: editor_ops.cc:5091 msgid "region lock style" @@ -5242,11 +5237,11 @@ msgstr "Ok" msgid "close region gaps" msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451 +#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Lieber nicht!" -#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456 +#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5266,7 +5261,7 @@ msgstr "" msgid "tracks" msgstr "Spuren" -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822 msgid "track" msgstr "Spur" @@ -5274,7 +5269,7 @@ msgstr "Spur" msgid "busses" msgstr "Audio-Busse" -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822 msgid "bus" msgstr "Bus" @@ -5319,7 +5314,7 @@ msgstr "" msgid "Yes, remove them." msgstr "Ja, entfernen." -#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 +#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ja, entfernen." @@ -5389,7 +5384,7 @@ msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 msgid "L" msgstr "L" @@ -5406,8 +5401,9 @@ msgstr "G" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723 -#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:756 +#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:312 panner_ui.cc:554 +#: stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "M" @@ -5476,7 +5472,8 @@ msgstr "Spur/Busname" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Spuren/Busse sichtbar?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:326 +#: route_time_axis.cc:2407 msgid "A" msgstr "A" @@ -5484,7 +5481,7 @@ msgstr "A" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Spur/Bus aktiv?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 msgid "I" msgstr "I" @@ -5492,7 +5489,7 @@ msgstr "I" msgid "MIDI input enabled" msgstr "MIDI Eingänge aktiv" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 msgid "R" msgstr "R" @@ -5505,7 +5502,7 @@ msgstr "Aufnahme bereit" msgid "Muted" msgstr "Stumm" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:322 msgid "S" msgstr "S" @@ -5517,7 +5514,7 @@ msgstr "Solo ein" msgid "SI" msgstr "SI" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1872 msgid "Solo Isolated" msgstr "Isoliertes Solo" @@ -5595,12 +5592,11 @@ msgstr "Taktwechsel einfügen..." #: editor_rulers.cc:373 msgid "Timeline height" -msgstr "" +msgstr "Höhe der Zeitleiste" #: editor_rulers.cc:383 -#, fuzzy msgid "Align Video Track" -msgstr "Audiospur hinzufügen" +msgstr "Videospur ausrichten" #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 msgid "set selected regions" @@ -5853,7 +5849,7 @@ msgstr "Treiber:" msgid "Audio Interface:" msgstr "Audio-Schnittstelle:" -#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 +#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplerate:" @@ -5992,7 +5988,7 @@ msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" @@ -6017,14 +6013,12 @@ msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)" #: export_channel_selector.cc:536 -#, fuzzy msgid "Export region contents" -msgstr "Region exportieren" +msgstr "Regioneninhalte exportieren" #: export_channel_selector.cc:537 -#, fuzzy msgid "Export track output" -msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" +msgstr "Exportiere Spurausgänge" #: export_dialog.cc:46 msgid "" @@ -6279,6 +6273,10 @@ msgstr "FLAC Optionen" msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Broadcast Wave Optionen" +#: export_format_selector.cc:136 +msgid "Do you really want to remove the format?" +msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?" + #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" msgstr "Preset" @@ -6291,6 +6289,10 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n" "Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde." +#: export_preset_selector.cc:156 +msgid "Do you really want to remove this preset?" +msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?" + #: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "Zeitanzeige:" @@ -6303,36 +6305,32 @@ msgstr " bis" msgid "Range" msgstr "Bereiche" -#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820 +#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:853 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869 +#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910 msgid "Fader automation mode" msgstr "Fader Automationsmodus" -#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870 +#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:911 msgid "Fader automation type" msgstr "Fader-Automationstyp" -#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:792 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:334 -msgid "-Inf" -msgstr "-Inf" - -#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557 -#: route_time_axis.cc:2391 +#: gain_meter.cc:759 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:329 panner_ui.cc:557 +#: route_time_axis.cc:2411 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "T" -#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "W" @@ -6344,7 +6342,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>" msgid "Switches" msgstr "Schalter" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210 +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212 msgid "Controls" msgstr "Steuerelemente" @@ -6372,63 +6370,63 @@ msgstr "Audio Verbindungsmanager" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Midi Verbindungsmanager" -#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216 +#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216 msgid "port" msgstr "Port" -#: group_tabs.cc:306 +#: group_tabs.cc:308 msgid "Selection..." msgstr "Ausgewählten Spuren" -#: group_tabs.cc:307 +#: group_tabs.cc:309 msgid "Record Enabled..." msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist" -#: group_tabs.cc:308 +#: group_tabs.cc:310 msgid "Soloed..." msgstr "Solo-Spuren/Busse" -#: group_tabs.cc:314 +#: group_tabs.cc:316 msgid "Create New Group ..." msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..." -#: group_tabs.cc:315 +#: group_tabs.cc:317 msgid "Create New Group From" msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus" -#: group_tabs.cc:318 +#: group_tabs.cc:320 msgid "Edit Group..." msgstr "Gruppe bearbeiten..." -#: group_tabs.cc:319 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Collect Group" msgstr "Gruppe sammeln" -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:322 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: group_tabs.cc:323 +#: group_tabs.cc:325 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Subgruppen-Bus entfernen" -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:327 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen" -#: group_tabs.cc:327 +#: group_tabs.cc:329 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)" -#: group_tabs.cc:328 +#: group_tabs.cc:330 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)" -#: group_tabs.cc:334 +#: group_tabs.cc:336 msgid "Enable All Groups" msgstr "Alle Gruppen aktivieren" -#: group_tabs.cc:335 +#: group_tabs.cc:337 msgid "Disable All Groups" msgstr "Alle Gruppen deaktivieren" @@ -6524,11 +6522,11 @@ msgstr "Importiere Datei: %1 von %2" msgid "I/O selector" msgstr "E/A Auswahl" -#: io_selector.cc:266 +#: io_selector.cc:265 msgid "%1 input" msgstr "%1 Eingang" -#: io_selector.cc:268 +#: io_selector.cc:267 msgid "%1 output" msgstr "%1 Ausgang" @@ -6608,7 +6606,7 @@ msgstr[1] "%1 Samples" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1762 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)" @@ -6636,63 +6634,63 @@ msgstr "Komponist:" msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Präemphase" -#: location_ui.cc:310 +#: location_ui.cc:314 msgid "Remove this range" msgstr "Diesen Bereich entfernen" -#: location_ui.cc:311 +#: location_ui.cc:315 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" -#: location_ui.cc:312 +#: location_ui.cc:316 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" -#: location_ui.cc:315 +#: location_ui.cc:319 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen" -#: location_ui.cc:316 +#: location_ui.cc:320 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:324 msgid "Remove this marker" msgstr "Diesen Marker entfernen" -#: location_ui.cc:321 +#: location_ui.cc:325 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren" -#: location_ui.cc:323 +#: location_ui.cc:327 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen" -#: location_ui.cc:462 +#: location_ui.cc:494 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen" -#: location_ui.cc:708 +#: location_ui.cc:720 msgid "New Marker" msgstr "Neuer Marker" -#: location_ui.cc:709 +#: location_ui.cc:721 msgid "New Range" msgstr "Neuer Bereich" -#: location_ui.cc:722 +#: location_ui.cc:734 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>" msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>" -#: location_ui.cc:747 +#: location_ui.cc:759 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>" msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>" -#: location_ui.cc:782 +#: location_ui.cc:794 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>" msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>" -#: location_ui.cc:1024 +#: location_ui.cc:1036 msgid "add range marker" msgstr "Bereich hinzufügen" @@ -6850,89 +6848,82 @@ msgid "Force" msgstr "Force" #: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372 -#, fuzzy msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "Kanalfarben" +msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen" #: midi_channel_selector.cc:332 -#, fuzzy msgid "Playback all channels" -msgstr "Alle Kanäle verbergen" +msgstr "Alle Kanäle wiedergeben" #: midi_channel_selector.cc:333 -#, fuzzy msgid "Play only selected channels" -msgstr "Gewählten Bereich abspielen" +msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen" #: midi_channel_selector.cc:334 msgid "Use a single fixed channel for all playback" -msgstr "" +msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe" #: midi_channel_selector.cc:335 -#, fuzzy msgid "Record all channels" -msgstr "Alle Kanäle verbergen" +msgstr "Alle Kanäle aufnehmen" #: midi_channel_selector.cc:336 -#, fuzzy msgid "Record only selected channels" -msgstr "Kanal bearbeiten" +msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen" #: midi_channel_selector.cc:337 -#, fuzzy msgid "Force all channels to 1 channel" -msgstr "Kanal ändern" +msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben" #: midi_channel_selector.cc:378 -#, fuzzy msgid "Inbound" -msgstr "Regionengrenzen" +msgstr "Eingehend" #: midi_channel_selector.cc:398 -#, fuzzy msgid "Click to enable recording all channels" -msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten" +msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen" #: midi_channel_selector.cc:403 msgid "Click to disable recording all channels" -msgstr "" +msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten" #: midi_channel_selector.cc:408 msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "" +"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren" #: midi_channel_selector.cc:415 -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Nur Wiedergabe" +msgstr "Wiedergabe" #: midi_channel_selector.cc:434 msgid "Click to enable playback of all channels" -msgstr "" +msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen" #: midi_channel_selector.cc:439 msgid "Click to disable playback of all channels" -msgstr "" +msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten" #: midi_channel_selector.cc:444 msgid "Click to invert current selected playback channels" msgstr "" +"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren" #: midi_channel_selector.cc:622 msgid "Click to toggle playback of channel %1" -msgstr "" +msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten" #: midi_channel_selector.cc:630 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" -msgstr "" +msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben" #: midi_channel_selector.cc:720 msgid "Click to toggle recording of channel %1" -msgstr "" +msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten" #: midi_channel_selector.cc:728 msgid "Click to force all recorded channels to %1" -msgstr "" +msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen" #: midi_export_dialog.cc:35 msgid "Export MIDI: %1" @@ -7140,12 +7131,11 @@ msgstr "Modus Externes Gerät" #: midi_time_axis.cc:271 msgid "Chns" -msgstr "" +msgstr "Chns" #: midi_time_axis.cc:272 -#, fuzzy msgid "Click to edit channel settings" -msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen" +msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten" #: midi_time_axis.cc:486 msgid "Show Full Range" @@ -7164,9 +7154,8 @@ msgid "Note Mode" msgstr "Noten-Modus" #: midi_time_axis.cc:497 -#, fuzzy msgid "Channel Selector" -msgstr "Kanalfarben" +msgstr "Kanalauswahl" #: midi_time_axis.cc:502 msgid "Color Mode" @@ -7230,13 +7219,12 @@ msgstr "Spurfarbe" #: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 #: midi_time_axis.cc:1510 -#, fuzzy msgid "all" -msgstr "Klein" +msgstr "alle" #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 msgid "some" -msgstr "" +msgstr "einige" #: midi_tracer.cc:43 msgid "Line history: " @@ -7394,20 +7382,20 @@ msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" -#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720 +#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 msgid "pre" msgstr "Pre" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293 +#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 #: rc_option_editor.cc:1873 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: mixer_strip.cc:145 +#: mixer_strip.cc:147 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten" -#: mixer_strip.cc:147 +#: mixer_strip.cc:149 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -7415,59 +7403,59 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten." -#: mixer_strip.cc:154 +#: mixer_strip.cc:156 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen" -#: mixer_strip.cc:165 +#: mixer_strip.cc:167 msgid "Click to select metering point" msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen" -#: mixer_strip.cc:171 +#: mixer_strip.cc:173 msgid "tupni" msgstr "tupni" -#: mixer_strip.cc:190 +#: mixer_strip.cc:192 msgid "Isolate Solo" msgstr "Solo isolieren" -#: mixer_strip.cc:199 +#: mixer_strip.cc:201 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Solostatus sperren" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929 +#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 msgid "lock" msgstr "lock" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928 +#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 msgid "iso" msgstr "iso" -#: mixer_strip.cc:256 +#: mixer_strip.cc:258 msgid "Mix group" msgstr "Bearbeitungsgruppe" -#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870 +#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1870 msgid "Phase Invert" msgstr "Phaseninvertierung" -#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Solo sperren" -#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664 +#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874 +#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1874 msgid "Meter Point" msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige" -#: mixer_strip.cc:466 +#: mixer_strip.cc:470 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input" -#: mixer_strip.cc:616 +#: mixer_strip.cc:622 msgid "" "Aux\n" "Sends" @@ -7475,139 +7463,151 @@ msgstr "" "Aux\n" "Sends" -#: mixer_strip.cc:640 +#: mixer_strip.cc:646 msgid "Snd" msgstr "Snd" -#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152 +#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich" -#: mixer_strip.cc:1089 +#: mixer_strip.cc:1096 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1" -#: mixer_strip.cc:1092 +#: mixer_strip.cc:1099 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1" -#: mixer_strip.cc:1167 +#: mixer_strip.cc:1174 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" -#: mixer_strip.cc:1296 +#: mixer_strip.cc:1303 msgid "*Comments*" msgstr "*Kommentare*" -#: mixer_strip.cc:1303 +#: mixer_strip.cc:1310 msgid "Cmt" msgstr "Kmt" -#: mixer_strip.cc:1306 +#: mixer_strip.cc:1313 msgid "*Cmt*" msgstr "*Kmt*" -#: mixer_strip.cc:1312 +#: mixer_strip.cc:1319 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern" -#: mixer_strip.cc:1351 +#: mixer_strip.cc:1358 msgid ": comment editor" msgstr ": Kommentare bearbeiten" -#: mixer_strip.cc:1428 +#: mixer_strip.cc:1435 msgid "Grp" msgstr "Grp" -#: mixer_strip.cc:1431 +#: mixer_strip.cc:1438 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1460 +#: mixer_strip.cc:1467 msgid "Comments..." msgstr "Kommentare" -#: mixer_strip.cc:1462 +#: mixer_strip.cc:1469 msgid "Save As Template..." msgstr "Als Vorlage Speichern..." -#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687 +#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: mixer_strip.cc:1475 +#: mixer_strip.cc:1482 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Latenz einstellen..." -#: mixer_strip.cc:1478 +#: mixer_strip.cc:1485 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Schütze vor Denormals" -#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426 +#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID für Fernsteuerung..." -#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740 +#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 msgid "in" msgstr "in" -#: mixer_strip.cc:1724 +#: mixer_strip.cc:1725 msgid "post" msgstr "Post" -#: mixer_strip.cc:1728 +#: mixer_strip.cc:1729 msgid "out" msgstr "out" -#: mixer_strip.cc:1733 +#: mixer_strip.cc:1734 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: mixer_strip.cc:1744 +#: mixer_strip.cc:1745 msgid "pr" msgstr "Pre" -#: mixer_strip.cc:1748 +#: mixer_strip.cc:1749 msgid "po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1752 +#: mixer_strip.cc:1753 msgid "o" msgstr "an" -#: mixer_strip.cc:1757 +#: mixer_strip.cc:1758 msgid "c" msgstr "c" -#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138 +#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1936 +#: mixer_strip.cc:1933 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1959 +#: mixer_strip.cc:1953 msgid "i" msgstr "i" -#: mixer_strip.cc:2133 +#: mixer_strip.cc:2128 msgid "Pre-fader" msgstr "Pre-Fader" -#: mixer_strip.cc:2134 +#: mixer_strip.cc:2129 msgid "Post-fader" msgstr "Post-Fader" +#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:688 +msgid "Change all in Group to %1" +msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern" + +#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:690 +msgid "Change all to %1" +msgstr "Alle zu %1 ändern" + +#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:692 +msgid "Change same track-type to %1" +msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern" + #: mixer_ui.cc:1189 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" @@ -7617,10 +7617,46 @@ msgstr "" msgid "-all-" msgstr "-alle-" -#: mixer_ui.cc:1792 +#: mixer_ui.cc:1794 msgid "Strips" msgstr "Spur" +#: meter_patterns.cc:81 +msgid "Peak" +msgstr "Spitzenwert" + +#: meter_patterns.cc:84 +msgid "RMS + Peak" +msgstr "RMS + Spitzenwert" + +#: meter_patterns.cc:87 +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "IEC1/DIN" + +#: meter_patterns.cc:90 +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "IEC1/Nordisch" + +#: meter_patterns.cc:93 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "IEC2/BBC" + +#: meter_patterns.cc:96 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "IEC2/EBU" + +#: meter_patterns.cc:99 +msgid "K20" +msgstr "K20" + +#: meter_patterns.cc:102 +msgid "K14" +msgstr "K14" + +#: meter_patterns.cc:105 +msgid "VU" +msgstr "VU" + #: monitor_section.cc:62 msgid "SiP" msgstr "SiP" @@ -7922,6 +7958,8 @@ msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n" msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr "" +" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen " +"kontaktieren" #: opts.cc:62 msgid "" @@ -7976,7 +8014,7 @@ msgstr "" #: opts.cc:70 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden" #: opts.cc:71 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" @@ -8010,7 +8048,7 @@ msgstr "" msgid "Panner (2D)" msgstr "Panner (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452 +#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451 msgid "Bypass" msgstr "Bypass" @@ -8186,7 +8224,7 @@ msgstr "Nach Kategorie" msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!" -#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228 +#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" @@ -8198,7 +8236,7 @@ msgstr "" msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Unbekannter Plugintyp" -#: plugin_ui.cc:258 +#: plugin_ui.cc:257 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -8206,23 +8244,23 @@ msgstr "" "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " "unterstützt keine linuxVST-Plugins)" -#: plugin_ui.cc:330 +#: plugin_ui.cc:329 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt" -#: plugin_ui.cc:418 +#: plugin_ui.cc:417 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: plugin_ui.cc:422 +#: plugin_ui.cc:421 msgid "Description" msgstr "Beschreibung:" -#: plugin_ui.cc:423 +#: plugin_ui.cc:422 msgid "Plugin analysis" msgstr "Pluginanalyse" -#: plugin_ui.cc:430 +#: plugin_ui.cc:429 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -8230,23 +8268,23 @@ msgstr "" "Presets (falls existent) für dieses Plugin\n" "(Hersteller- und Benutzerpresets)" -#: plugin_ui.cc:431 +#: plugin_ui.cc:430 msgid "Save a new preset" msgstr "Neues Preset speichern" -#: plugin_ui.cc:432 +#: plugin_ui.cc:431 msgid "Save the current preset" msgstr "Momentanes Preset speichern" -#: plugin_ui.cc:433 +#: plugin_ui.cc:432 msgid "Delete the current preset" msgstr "Lösche das aktuelle Preset" -#: plugin_ui.cc:434 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins" -#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632 +#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -8254,29 +8292,45 @@ msgstr "" "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als " "Tastenkürzel verwenden würde" -#: plugin_ui.cc:468 +#: plugin_ui.cc:467 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten" -#: plugin_ui.cc:507 +#: plugin_ui.cc:506 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)" msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)" -#: plugin_ui.cc:509 +#: plugin_ui.cc:508 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Latenz (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:520 +#: plugin_ui.cc:519 msgid "Edit Latency" msgstr "Latenz bearbeiten" -#: plugin_ui.cc:559 +#: plugin_ui.cc:558 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden" -#: plugin_ui.cc:639 +#: plugin_ui.cc:595 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" +msgstr "" +"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen " +"Sie, für eine Vollversion zu zahlen" + +#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"newer version" +msgstr "" +"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen " +"Sie, für eine neuere Version zu zahlen" + +#: plugin_ui.cc:669 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren" @@ -8380,62 +8434,62 @@ msgstr "Messe..." msgid "Port Insert " msgstr "Port Insert " -#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342 +#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344 msgid "<b>Sources</b>" msgstr "<b>Quellen</b>" -#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343 +#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345 msgid "<b>Destinations</b>" msgstr "<b>Ziele</b>" -#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427 +#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Füge %s %s hinzu" -#: port_matrix.cc:435 +#: port_matrix.cc:437 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Benenne '%s' um..." -#: port_matrix.cc:451 +#: port_matrix.cc:453 msgid "Remove all" msgstr "Alle löschen" -#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483 +#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s alle" -#: port_matrix.cc:506 +#: port_matrix.cc:508 msgid "Rescan" msgstr "Aktualisieren" -#: port_matrix.cc:508 +#: port_matrix.cc:510 msgid "Show individual ports" msgstr "Individuelle Ports anzeigen" -#: port_matrix.cc:514 +#: port_matrix.cc:516 msgid "Flip" msgstr "Drehen" -#: port_matrix.cc:702 +#: port_matrix.cc:704 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." msgstr "" -"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da das erste Plugin der Spur/des " +"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des " "Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt." -#: port_matrix.cc:705 +#: port_matrix.cc:707 msgid "Cannot add port" msgstr "Kann Port nicht hinzufügen" -#: port_matrix.cc:727 +#: port_matrix.cc:729 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt" -#: port_matrix.cc:728 +#: port_matrix.cc:730 msgid "" "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " "accept the new number of inputs." @@ -8443,17 +8497,17 @@ msgstr "" "Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue " "Portanzahl nicht unterstützt." -#: port_matrix.cc:945 +#: port_matrix.cc:947 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Lösche '%s'" -#: port_matrix.cc:960 +#: port_matrix.cc:962 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "alle von '%s' %s" -#: port_matrix.cc:1026 +#: port_matrix.cc:1028 msgid "channel" msgstr "Kanal" @@ -8465,36 +8519,41 @@ msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann." -#: processor_box.cc:255 +#: processor_box.cc:256 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show GUI.\n" "Alt+double-click to show generic GUI." msgstr "" +"<b>%1</b>\n" +"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n" +"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen." -#: processor_box.cc:258 +#: processor_box.cc:259 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show generic GUI." msgstr "" +"<b>%1</b>\n" +"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen." -#: processor_box.cc:371 +#: processor_box.cc:372 msgid "Show All Controls" msgstr "Alle Regler zeigen" -#: processor_box.cc:375 +#: processor_box.cc:376 msgid "Hide All Controls" msgstr "Alle Regler verbergen" -#: processor_box.cc:464 +#: processor_box.cc:465 msgid "on" msgstr "an" -#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917 +#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917 msgid "off" msgstr "Aus" -#: processor_box.cc:729 +#: processor_box.cc:742 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8502,15 +8561,15 @@ msgstr "" "Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n" "hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen" -#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578 +#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Plugin-Inkompatibilität" -#: processor_box.cc:1187 +#: processor_box.cc:1200 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n" -#: processor_box.cc:1193 +#: processor_box.cc:1206 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8518,19 +8577,19 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Plugin hat:\n" -#: processor_box.cc:1196 +#: processor_box.cc:1209 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n" -#: processor_box.cc:1200 +#: processor_box.cc:1213 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n" msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n" -#: processor_box.cc:1203 +#: processor_box.cc:1216 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8538,19 +8597,19 @@ msgstr "" "\n" "aber am Einfügepunkt gibt es:\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1219 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n" -#: processor_box.cc:1210 +#: processor_box.cc:1223 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n" msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n" -#: processor_box.cc:1213 +#: processor_box.cc:1226 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8558,11 +8617,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n" -#: processor_box.cc:1249 +#: processor_box.cc:1262 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1" -#: processor_box.cc:1581 +#: processor_box.cc:1594 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8572,21 +8631,21 @@ msgstr "" "nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n" "die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren." -#: processor_box.cc:1765 +#: processor_box.cc:1778 msgid "Rename Processor" msgstr "Prozessor umbenennen" -#: processor_box.cc:1796 +#: processor_box.cc:1809 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht " "geändert" -#: processor_box.cc:1930 +#: processor_box.cc:1943 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert" -#: processor_box.cc:1941 +#: processor_box.cc:1954 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8596,84 +8655,83 @@ msgstr "" "kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n" "nicht mit der dieser Spur übereinstimmt." -#: processor_box.cc:1987 +#: processor_box.cc:2000 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n" +"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016 +#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ja, alle löschen" -#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018 +#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031 msgid "Remove processors" msgstr "Prozessoren entfernen" -#: processor_box.cc:2008 +#: processor_box.cc:2021 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n" +"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: processor_box.cc:2011 +#: processor_box.cc:2024 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n" +"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" -#: processor_box.cc:2198 +#: processor_box.cc:2200 msgid "New Plugin" msgstr "Plugin einfügen" -#: processor_box.cc:2201 +#: processor_box.cc:2203 msgid "New Insert" msgstr "Insert einfügen" -#: processor_box.cc:2204 +#: processor_box.cc:2206 msgid "New External Send ..." msgstr "Neuer externer Send..." -#: processor_box.cc:2208 +#: processor_box.cc:2210 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Neuer Aux-Send..." -#: processor_box.cc:2212 +#: processor_box.cc:2214 msgid "Clear (all)" msgstr "Leeren (alle)" -#: processor_box.cc:2214 +#: processor_box.cc:2216 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Leeren (Pre-Fader)" -#: processor_box.cc:2216 +#: processor_box.cc:2218 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Leeren (Post-Fader)" -#: processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2244 msgid "Activate All" msgstr "Alle aktivieren" -#: processor_box.cc:2244 +#: processor_box.cc:2246 msgid "Deactivate All" msgstr "Alle deaktivieren" -#: processor_box.cc:2246 +#: processor_box.cc:2248 msgid "A/B Plugins" msgstr "A/B Plugins" -#: processor_box.cc:2255 -#, fuzzy +#: processor_box.cc:2257 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..." -#: processor_box.cc:2531 +#: processor_box.cc:2557 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (by %3)" @@ -8763,7 +8821,7 @@ msgstr "Bearbeiten mit:" #: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 msgid "+ button" -msgstr "und Maustaste" +msgstr "+ Maustaste" #: rc_option_editor.cc:341 msgid "Delete using:" @@ -8794,9 +8852,8 @@ msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):" #: rc_option_editor.cc:656 -#, fuzzy msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Eingabegeräte / Controller" +msgstr "Eingabegeräteprotokoll" #: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" @@ -8810,37 +8867,42 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:817 msgid "Show Video Export Info before export" -msgstr "" +msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren" #: rc_option_editor.cc:818 msgid "Show Video Server Startup Dialog" -msgstr "" +msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog" #: rc_option_editor.cc:819 msgid "Advanced Setup (remote video server)" -msgstr "" +msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)" #: rc_option_editor.cc:827 msgid "" "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" +"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot " +"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie " +"wissen, was Sie tun." #: rc_option_editor.cc:829 msgid "Video Server URL:" -msgstr "" +msgstr "Videoserver URL:" #: rc_option_editor.cc:834 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is runing locally" +"the video-server is running locally" msgstr "" +"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://" +"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' " +"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft" #: rc_option_editor.cc:836 -#, fuzzy msgid "Video Folder:" -msgstr "Ordner:" +msgstr "Videoordner:" #: rc_option_editor.cc:841 msgid "" @@ -8850,18 +8912,27 @@ msgid "" "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" "monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" +"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb " +"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf " +"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk " +"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen " +"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und " +"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt." #: rc_option_editor.cc:848 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." msgstr "" +"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein " +"Informationsfenster mit Details angezeigt." #: rc_option_editor.cc:853 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" msgstr "" +"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet" #: rc_option_editor.cc:993 msgid "%1 Preferences" @@ -8885,7 +8956,7 @@ msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren" #: rc_option_editor.cc:1017 msgid "%1 processors" -msgstr "%1 Prozessor(en)" +msgstr "%1 Prozessoren" #: rc_option_editor.cc:1020 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." @@ -8923,7 +8994,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte" msgid "Click gain level" msgstr "Lautstärke für Klick" -#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667 +#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 msgid "Automation" msgstr "Automationen" @@ -9311,7 +9382,7 @@ msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals" #: rc_option_editor.cc:1532 msgid "no processor handling" -msgstr "Keine Korrekturen" +msgstr "nicht behandeln" #: rc_option_editor.cc:1537 msgid "use FlushToZero" @@ -9375,11 +9446,11 @@ msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale" #: rc_option_editor.cc:1622 msgid "before pre-fader processors" -msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten" +msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren" #: rc_option_editor.cc:1623 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten" +msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren" #: rc_option_editor.cc:1629 msgid "AFL signals come from" @@ -9391,7 +9462,7 @@ msgstr "Direkt nach dem Fader" #: rc_option_editor.cc:1635 msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)" +msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)" #: rc_option_editor.cc:1644 msgid "Exclusive solo" @@ -9507,10 +9578,11 @@ msgstr "folgt Reihenfolge im Editor" #: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856 #: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894 -#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1987 +#: rc_option_editor.cc:1989 msgid "Preferences|GUI" -msgstr "Globale Einstellungen" +msgstr "GUI" #: rc_option_editor.cc:1841 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" @@ -9537,14 +9609,14 @@ msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden" #: rc_option_editor.cc:1898 -msgid "Meter hold time" -msgstr "Pegelanzeige halten" +msgid "Peak hold time" +msgstr "Haltezeit für Spitzenwert" #: rc_option_editor.cc:1904 msgid "short" msgstr "Kurz" -#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:1905 msgid "medium" msgstr "Mittel" @@ -9553,28 +9625,112 @@ msgid "long" msgstr "Lange" #: rc_option_editor.cc:1912 -msgid "Meter fall-off" -msgstr "Abfall der Pegelanzeige" +msgid "DPM fall-off" +msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige" #: rc_option_editor.cc:1918 -msgid "slowest" -msgstr "Am langsamstem" +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]" #: rc_option_editor.cc:1919 -msgid "slow" -msgstr "Langsam" +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" + +#: rc_option_editor.cc:1920 +msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)" #: rc_option_editor.cc:1921 -msgid "fast" -msgstr "Schnell" +msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" #: rc_option_editor.cc:1922 -msgid "faster" -msgstr "Schneller" +msgid "medium [20dB/sec]" +msgstr "mittel [20dB/sec]" #: rc_option_editor.cc:1923 -msgid "fastest" -msgstr "Schnellstmöglich" +msgid "fast [32dB/sec]" +msgstr "schnell [32dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:1924 +msgid "faster [46dB/sec]" +msgstr "schneller [46dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:1925 +msgid "fastest [70dB/sec]" +msgstr "am schnellsten [70dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:1931 +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1952 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" + +#: rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1953 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" + +#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1954 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" + +#: rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1955 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "-15dBFS (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:1941 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, setze" +"Referenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen." + +#: rc_option_editor.cc:1947 +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu" + +#: rc_option_editor.cc:1957 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige." + +#: rc_option_editor.cc:1963 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige" + +#: rc_option_editor.cc:1968 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)" + +#: rc_option_editor.cc:1969 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)" + +#: rc_option_editor.cc:1970 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "0VU = +4dBu (Standard)" + +#: rc_option_editor.cc:1971 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "0VU = +8dBu" + +#: rc_option_editor.cc:1977 +msgid "Peak threshold [dBFS]" +msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]" + +#: rc_option_editor.cc:1985 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder " +"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt" + +#: rc_option_editor.cc:1992 +msgid "LED meter style" +msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil" #: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" @@ -9588,7 +9744,7 @@ msgstr "Position:" msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141 msgid "Length:" msgstr "Länge:" @@ -9612,23 +9768,23 @@ msgstr "Quellen:" msgid "Source:" msgstr "Quelle:" -#: region_editor.cc:167 +#: region_editor.cc:166 msgid "Region '%1'" msgstr "Region '%1'" -#: region_editor.cc:274 +#: region_editor.cc:273 msgid "change region start position" msgstr "Startposition der Region ändern" -#: region_editor.cc:290 +#: region_editor.cc:289 msgid "change region end position" msgstr "Endposition der Region ändern" -#: region_editor.cc:310 +#: region_editor.cc:309 msgid "change region length" msgstr "Länge der Region verändern" -#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416 +#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 msgid "change region sync point" msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern" @@ -9756,7 +9912,7 @@ msgstr "Threshold" #: rhythm_ferret.cc:128 msgid "Peak threshold" -msgstr "Peak threshold" +msgstr "Schwelle für Spitzenwert" #: rhythm_ferret.cc:133 msgid "Silence threshold" @@ -9821,320 +9977,319 @@ msgstr "" "Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie " "einen anderen." -#: route_params_ui.cc:82 +#: route_params_ui.cc:83 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Spuren/Busse" -#: route_params_ui.cc:101 +#: route_params_ui.cc:102 msgid "Inputs" msgstr "Eingänge" -#: route_params_ui.cc:102 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Outputs" msgstr "Ausgänge" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:104 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Plugins, Inserts & Sends" -#: route_params_ui.cc:211 +#: route_params_ui.cc:208 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der " "Verbindungen finden!" -#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286 +#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283 #, c-format msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples" -#: route_params_ui.cc:478 +#: route_params_ui.cc:475 msgid "NO TRACK" msgstr "KEINE SPUR" -#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612 +#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt" -#: route_time_axis.cc:96 +#: route_time_axis.cc:97 msgid "g" msgstr "g" -#: route_time_axis.cc:97 +#: route_time_axis.cc:98 msgid "p" msgstr "w" -#: route_time_axis.cc:98 +#: route_time_axis.cc:99 msgid "a" msgstr "a" -#: route_time_axis.cc:168 +#: route_time_axis.cc:173 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)" -#: route_time_axis.cc:171 +#: route_time_axis.cc:176 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" -#: route_time_axis.cc:201 +#: route_time_axis.cc:210 msgid "Route Group" msgstr "Bearbeitungsgruppe" -#: route_time_axis.cc:204 +#: route_time_axis.cc:213 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-Controller und Automation" -#: route_time_axis.cc:381 +#: route_time_axis.cc:390 msgid "Show All Automation" msgstr "Alle Automationen anzeigen" -#: route_time_axis.cc:384 +#: route_time_axis.cc:393 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Genutzte Automationen zeigen" -#: route_time_axis.cc:387 +#: route_time_axis.cc:396 msgid "Hide All Automation" msgstr "Alle Automationen verbergen" -#: route_time_axis.cc:396 -#, fuzzy +#: route_time_axis.cc:405 msgid "Processor automation" -msgstr "Automation zurücksetzen" +msgstr "Prozessorautomation" -#: route_time_axis.cc:415 +#: route_time_axis.cc:424 msgid "Color..." msgstr "Farbe..." -#: route_time_axis.cc:472 +#: route_time_axis.cc:481 msgid "Overlaid" msgstr "Overlaid" -#: route_time_axis.cc:478 +#: route_time_axis.cc:487 msgid "Stacked" msgstr "Stacked" -#: route_time_axis.cc:486 +#: route_time_axis.cc:495 msgid "Layers" msgstr "Layers" -#: route_time_axis.cc:555 +#: route_time_axis.cc:564 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)" -#: route_time_axis.cc:564 +#: route_time_axis.cc:573 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)" -#: route_time_axis.cc:567 +#: route_time_axis.cc:576 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)" -#: route_time_axis.cc:575 +#: route_time_axis.cc:584 msgid "Align With Existing Material" msgstr "An vorhandenem Material ausrichten" -#: route_time_axis.cc:580 +#: route_time_axis.cc:589 msgid "Align With Capture Time" msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten" -#: route_time_axis.cc:585 +#: route_time_axis.cc:594 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: route_time_axis.cc:620 +#: route_time_axis.cc:629 msgid "Normal Mode" msgstr "Normaler Modus" -#: route_time_axis.cc:626 +#: route_time_axis.cc:635 msgid "Tape Mode" msgstr "Band-Modus" -#: route_time_axis.cc:632 +#: route_time_axis.cc:641 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Non-Layered Mode" -#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587 +#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" -#: route_time_axis.cc:965 +#: route_time_axis.cc:979 msgid "Rename Playlist" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" -#: route_time_axis.cc:966 +#: route_time_axis.cc:980 msgid "New name for playlist:" msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:" -#: route_time_axis.cc:1051 +#: route_time_axis.cc:1065 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste" -#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105 +#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:" -#: route_time_axis.cc:1104 +#: route_time_axis.cc:1118 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" -#: route_time_axis.cc:1295 +#: route_time_axis.cc:1309 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist." -#: route_time_axis.cc:1476 +#: route_time_axis.cc:1490 msgid "New Copy..." msgstr "Neue Kopie..." -#: route_time_axis.cc:1480 +#: route_time_axis.cc:1494 msgid "New Take" msgstr "Neuer Take" -#: route_time_axis.cc:1481 +#: route_time_axis.cc:1495 msgid "Copy Take" msgstr "Take kopieren" -#: route_time_axis.cc:1486 +#: route_time_axis.cc:1500 msgid "Clear Current" msgstr "Aktuelle leeren" -#: route_time_axis.cc:1489 +#: route_time_axis.cc:1503 msgid "Select From All..." msgstr "Aus allen auswählen..." -#: route_time_axis.cc:1577 +#: route_time_axis.cc:1591 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Take: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2267 +#: route_time_axis.cc:2291 msgid "Underlays" msgstr "Darunterliegende" -#: route_time_axis.cc:2270 +#: route_time_axis.cc:2294 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Lösche \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357 +#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -#: route_time_axis.cc:2388 +#: route_time_axis.cc:2408 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "After-Fader (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2392 +#: route_time_axis.cc:2412 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Pre-Fader (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2396 +#: route_time_axis.cc:2416 msgid "s" msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2400 +#: route_time_axis.cc:2419 msgid "m" msgstr "m" -#: route_ui.cc:114 +#: route_ui.cc:119 msgid "Mute this track" msgstr "Diese Spur stummschalten" -#: route_ui.cc:118 +#: route_ui.cc:123 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten" -#: route_ui.cc:124 +#: route_ui.cc:129 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur" -#: route_ui.cc:128 +#: route_ui.cc:133 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus" -#: route_ui.cc:133 +#: route_ui.cc:138 msgid "Monitor input" msgstr "Eingang abhören" -#: route_ui.cc:139 +#: route_ui.cc:144 msgid "Monitor playback" msgstr "Vorhandenes Material abhören" -#: route_ui.cc:586 +#: route_ui.cc:591 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten" -#: route_ui.cc:781 +#: route_ui.cc:786 msgid "Step Entry" msgstr "Eingabemodus (Step Entry)" -#: route_ui.cc:854 +#: route_ui.cc:859 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:858 +#: route_ui.cc:863 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:862 +#: route_ui.cc:867 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:866 +#: route_ui.cc:871 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:870 +#: route_ui.cc:875 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:874 +#: route_ui.cc:879 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:877 +#: route_ui.cc:882 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:881 +#: route_ui.cc:886 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:884 +#: route_ui.cc:889 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren" -#: route_ui.cc:885 +#: route_ui.cc:890 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf" -#: route_ui.cc:886 +#: route_ui.cc:891 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB" -#: route_ui.cc:1206 +#: route_ui.cc:1211 msgid "Solo Isolate" msgstr "Isoliertes Solo" -#: route_ui.cc:1235 +#: route_ui.cc:1240 msgid "Pre Fader" msgstr "Pre Fader" -#: route_ui.cc:1241 +#: route_ui.cc:1246 msgid "Post Fader" msgstr "Post Fader" -#: route_ui.cc:1247 +#: route_ui.cc:1252 msgid "Control Outs" msgstr "Vorhörausgang" -#: route_ui.cc:1253 +#: route_ui.cc:1258 msgid "Main Outs" msgstr "Hauptausgänge" -#: route_ui.cc:1385 +#: route_ui.cc:1390 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: route_ui.cc:1472 +#: route_ui.cc:1477 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10148,7 +10303,7 @@ msgstr "" "\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" -#: route_ui.cc:1474 +#: route_ui.cc:1479 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10157,15 +10312,15 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" -#: route_ui.cc:1482 +#: route_ui.cc:1487 msgid "Remove track" msgstr "Spur löschen" -#: route_ui.cc:1484 +#: route_ui.cc:1489 msgid "Remove bus" msgstr "Bus löschen" -#: route_ui.cc:1511 +#: route_ui.cc:1516 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -10174,47 +10329,47 @@ msgstr "" "wird nicht empfohlen.\n" "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?" -#: route_ui.cc:1515 +#: route_ui.cc:1520 msgid "Use the new name" msgstr "Neuen Namen verwenden" -#: route_ui.cc:1516 +#: route_ui.cc:1521 msgid "Re-edit the name" msgstr "Namen bearbeiten" -#: route_ui.cc:1529 +#: route_ui.cc:1534 msgid "Rename Track" msgstr "Spur umbenennen" -#: route_ui.cc:1531 +#: route_ui.cc:1536 msgid "Rename Bus" msgstr "Bus umbenennen" -#: route_ui.cc:1690 +#: route_ui.cc:1695 msgid " latency" msgstr " Latenz" -#: route_ui.cc:1703 +#: route_ui.cc:1708 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen" -#: route_ui.cc:1709 +#: route_ui.cc:1714 msgid "Save As Template" msgstr "Als Vorlage speichern" -#: route_ui.cc:1710 +#: route_ui.cc:1715 msgid "Template name:" msgstr "Name der Vorlage:" -#: route_ui.cc:1783 +#: route_ui.cc:1788 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID für Fernsteuerung" -#: route_ui.cc:1793 +#: route_ui.cc:1798 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID für Fernsteuerung:" -#: route_ui.cc:1807 +#: route_ui.cc:1812 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -10226,15 +10381,15 @@ msgstr "" "\n" "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden." -#: route_ui.cc:1811 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the master bus" msgstr "der Master-Bus" -#: route_ui.cc:1811 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the monitor bus" msgstr "der Monitor-Bus" -#: route_ui.cc:1813 +#: route_ui.cc:1818 msgid "" "The remote control ID of %6 is: %3\n" "\n" @@ -10253,15 +10408,15 @@ msgstr "" "%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen " "ändern%5" -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1821 msgid "the mixer" msgstr "der Mixer" -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1821 msgid "the editor" msgstr "der Editor" -#: route_ui.cc:1871 +#: route_ui.cc:1876 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10269,7 +10424,7 @@ msgstr "" "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das " "Menü." -#: route_ui.cc:1873 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "" "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen" @@ -10588,11 +10743,15 @@ msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." msgstr "" +"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und " +"Videomonitor." #: session_option_editor.cc:91 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)." msgstr "" +"Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei JACK-" +"sync)." #: session_option_editor.cc:96 msgid "Ext Timecode Offsets" @@ -10771,87 +10930,135 @@ msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden" msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden" -#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 +#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277 +#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 +#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: session_option_editor.cc:275 +msgid "Route Display" +msgstr "Routenanzeige" + +#: session_option_editor.cc:279 +msgid "Show Midi Tracks" +msgstr "Zeige MIDI-Spuren" + +#: session_option_editor.cc:286 +msgid "Show Busses" +msgstr "Zeige Busse" + +#: session_option_editor.cc:293 +msgid "Include Master Bus" +msgstr "Zeige Master-Bus" + +#: session_option_editor.cc:298 +msgid "Button Area" +msgstr "Schaltflächenbereich" + +#: session_option_editor.cc:302 +msgid "Rec-enable Button" +msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft" + +#: session_option_editor.cc:309 +msgid "Mute Button" +msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung" + +#: session_option_editor.cc:316 +msgid "Solo Button" +msgstr "Schaltfläche für Solostatus" + +#: session_option_editor.cc:321 +msgid "Name Labels" +msgstr "Namensfelder" + +#: session_option_editor.cc:325 +msgid "Track Name" +msgstr "Spurname" + +#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117 msgid "as new tracks" msgstr "als neue Spuren" -#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 msgid "to selected tracks" msgstr "zu ausgewählten Spuren" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "to region list" msgstr "zur Liste der Regionen" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 +#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 msgid "as new tape tracks" msgstr "als neue Band-Spuren" -#: sfdb_ui.cc:97 +#: sfdb_ui.cc:98 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1" -#: sfdb_ui.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:125 msgid "Auto-play" msgstr "Auto-Play" -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237 +#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238 msgid "<b>Sound File Information</b>" msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>" -#: sfdb_ui.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:143 msgid "Timestamp:" msgstr "Zeitstempel:" -#: sfdb_ui.cc:144 +#: sfdb_ui.cc:145 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530 +#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:530 msgid "Tags:" msgstr "Stichworte:" -#: sfdb_ui.cc:320 +#: sfdb_ui.cc:321 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt" -#: sfdb_ui.cc:327 +#: sfdb_ui.cc:328 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:349 +#: sfdb_ui.cc:351 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: " -#: sfdb_ui.cc:403 +#: sfdb_ui.cc:405 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: " -#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 +#: sfdb_ui.cc:425 sfdb_ui.cc:427 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: sfdb_ui.cc:449 +#: sfdb_ui.cc:451 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Audio- und MIDIdateien" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:454 msgid "Audio files" msgstr "Audiodateien" -#: sfdb_ui.cc:455 +#: sfdb_ui.cc:457 msgid "MIDI files" msgstr "MIDI-Dateien" -#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131 +#: sfdb_ui.cc:460 add_video_dialog.cc:131 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:479 add_video_dialog.cc:142 msgid "Browse Files" msgstr "Durchsuchen" -#: sfdb_ui.cc:506 +#: sfdb_ui.cc:508 msgid "Paths" msgstr "Pfade" @@ -10897,132 +11104,120 @@ msgstr "Am schlechtesten bewertetes" #: sfdb_ui.cc:555 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mehr" + +#: sfdb_ui.cc:559 +msgid "Similar" +msgstr "Ähnlich" -#: sfdb_ui.cc:572 +#: sfdb_ui.cc:571 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:572 add_video_dialog.cc:83 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: sfdb_ui.cc:575 +#: sfdb_ui.cc:574 msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#: sfdb_ui.cc:576 +#: sfdb_ui.cc:575 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: sfdb_ui.cc:577 +#: sfdb_ui.cc:576 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" -#: sfdb_ui.cc:578 +#: sfdb_ui.cc:577 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: sfdb_ui.cc:594 +#: sfdb_ui.cc:595 msgid "Search Freesound" msgstr "Freesound durchsuchen" -#: sfdb_ui.cc:615 +#: sfdb_ui.cc:616 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "" "Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " "Fenster zu schließen" -#: sfdb_ui.cc:616 +#: sfdb_ui.cc:617 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "" "Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " "Fenster offen zu lassen" -#: sfdb_ui.cc:617 +#: sfdb_ui.cc:618 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "" "Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren" -#: sfdb_ui.cc:846 -msgid "found %1 match" -msgid_plural "found %1 matches" -msgstr[0] "%1 Treffer gefunden" -msgstr[1] "%1 Treffer gefunden" - -#: sfdb_ui.cc:862 +#: sfdb_ui.cc:814 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:" -#: sfdb_ui.cc:960 +#: sfdb_ui.cc:1014 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar" +msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar" -#: sfdb_ui.cc:965 +#: sfdb_ui.cc:1019 msgid "No more results available" -msgstr "" +msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar" -#: sfdb_ui.cc:1029 +#: sfdb_ui.cc:1083 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1031 +#: sfdb_ui.cc:1085 msgid "kB" msgstr "kB" -#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035 +#: sfdb_ui.cc:1087 sfdb_ui.cc:1089 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1037 +#: sfdb_ui.cc:1091 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1070 -msgid "Search returned no results." -msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse" - -#: sfdb_ui.cc:1072 -msgid "Found %1 match" -msgid_plural "Found %1 matches" -msgstr[0] "%1 Treffer gefunden" -msgstr[1] "%1 Treffer gefunden" - -#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653 +#: sfdb_ui.cc:1305 sfdb_ui.cc:1613 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681 msgid "one track per file" msgstr "eine Spur pro Datei" -#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654 +#: sfdb_ui.cc:1308 sfdb_ui.cc:1664 sfdb_ui.cc:1682 msgid "one track per channel" msgstr "eine Spur pro Kanal" -#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655 +#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:1683 msgid "sequence files" msgstr "Dateien aneinanderreihen" -#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643 +#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1671 msgid "all files in one track" msgstr "Alle Dateien in eine Spur" -#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637 +#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1665 msgid "merge files" msgstr "Dateien zusammenfügen" -#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640 +#: sfdb_ui.cc:1326 sfdb_ui.cc:1668 msgid "one region per file" msgstr "eine Region pro Datei" -#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641 +#: sfdb_ui.cc:1329 sfdb_ui.cc:1669 msgid "one region per channel" msgstr "eine Region pro Kanal" -#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656 +#: sfdb_ui.cc:1334 sfdb_ui.cc:1670 sfdb_ui.cc:1684 msgid "all files in one region" msgstr "alle Dateien in einer Region" -#: sfdb_ui.cc:1373 +#: sfdb_ui.cc:1401 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -11030,55 +11225,55 @@ msgstr "" "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n" "können von %1 nicht verwendet werden" -#: sfdb_ui.cc:1513 +#: sfdb_ui.cc:1541 msgid "Copy files to session" msgstr "Kopiere Dateien in Projekt" -#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693 +#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1721 msgid "file timestamp" msgstr "Zeitstempel" -#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695 +#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1723 msgid "edit point" msgstr "Arbeitspunkt" -#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697 +#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1725 msgid "playhead" msgstr "Positionszeiger" -#: sfdb_ui.cc:1533 +#: sfdb_ui.cc:1561 msgid "session start" msgstr "Projektanfang" -#: sfdb_ui.cc:1538 +#: sfdb_ui.cc:1566 msgid "<b>Add files as ...</b>" msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1560 +#: sfdb_ui.cc:1588 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Einfügen bei</b>" -#: sfdb_ui.cc:1573 +#: sfdb_ui.cc:1601 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Zuordnung</b>" -#: sfdb_ui.cc:1591 +#: sfdb_ui.cc:1619 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>" -#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709 +#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1737 msgid "Best" msgstr "bestmöglich" -#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711 +#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1739 msgid "Good" msgstr "gut" -#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713 +#: sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1741 msgid "Quick" msgstr "schnell" -#: sfdb_ui.cc:1607 +#: sfdb_ui.cc:1635 msgid "Fastest" msgstr "Schnellstmöglich" @@ -11166,21 +11361,21 @@ msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt" #: startup.cc:194 msgid "" -"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n" +"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n" "\n" -"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" +"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" -"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" -"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" +"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" -"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" +"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" -"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. " +"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. " "You\n" " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" "\n" @@ -11188,27 +11383,25 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour 3.0</b>\n" +"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n" "\n" -"Ardour 3.0 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an " +"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an " "Testern \n" "ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar " "Richtlinien:\n" "\n" "1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie " "wäre stabil\n" -" oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n" -"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in " -"die neuen Features.\n" -"3) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu " +" oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n" +"2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu " "melden</b>.\n" -"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um " +"3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um " "Probleme\n" " zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n" -"5) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), " +"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), " "um Ideen\n" " zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n" -"6) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über " +"5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über " "Ardour3\n" " zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über " "Hilfe -> Chat\n" @@ -11351,10 +11544,6 @@ msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..." msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen" -#: startup.cc:594 -msgid "What would you like to do ?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" - #: startup.cc:729 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -11367,83 +11556,83 @@ msgstr "Projektname:" msgid "Create session folder in:" msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:" -#: startup.cc:813 +#: startup.cc:821 msgid "Select folder for session" msgstr "Ordner für Projekt wählen" -#: startup.cc:845 +#: startup.cc:853 msgid "Use this template" msgstr "Diese Vorlage verwenden" -#: startup.cc:848 +#: startup.cc:856 msgid "no template" msgstr "keine Vorlage" -#: startup.cc:876 +#: startup.cc:884 msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:" -#: startup.cc:888 +#: startup.cc:896 msgid "Select template" msgstr "Vorlage auswählen" -#: startup.cc:914 +#: startup.cc:922 msgid "New Session" msgstr "Neues Projekt" -#: startup.cc:1068 +#: startup.cc:1077 msgid "Select session file" msgstr "Projektdatei auswählen" -#: startup.cc:1084 +#: startup.cc:1093 msgid "Browse:" msgstr "Durchsuchen:" -#: startup.cc:1093 +#: startup.cc:1102 msgid "Select a session" msgstr "Projekt auswählen" -#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121 +#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131 msgid "channels" msgstr "Kanäle" -#: startup.cc:1135 +#: startup.cc:1145 msgid "<b>Busses</b>" msgstr "<b>Busse</b>" -#: startup.cc:1136 +#: startup.cc:1146 msgid "<b>Inputs</b>" msgstr "<b>Eingänge</b>" -#: startup.cc:1137 +#: startup.cc:1147 msgid "<b>Outputs</b>" msgstr "<b>Ausgänge</b>" -#: startup.cc:1145 +#: startup.cc:1155 msgid "Create master bus" msgstr "Master-Bus erstellen" -#: startup.cc:1155 +#: startup.cc:1165 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden" -#: startup.cc:1162 startup.cc:1221 +#: startup.cc:1172 startup.cc:1231 msgid "Use only" msgstr "Benutze nur" -#: startup.cc:1215 +#: startup.cc:1225 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" -#: startup.cc:1237 +#: startup.cc:1247 msgid "... to master bus" msgstr "... mit dem Master-Bus" -#: startup.cc:1247 +#: startup.cc:1257 msgid "... to physical outputs" msgstr "... mit den Audioausgängen" -#: startup.cc:1297 +#: startup.cc:1307 msgid "Advanced Session Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" @@ -11967,7 +12156,7 @@ msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen" #: theme_manager.cc:61 msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "" +msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge" #: theme_manager.cc:62 msgid "Draw waveforms with color gradient" @@ -11984,6 +12173,10 @@ msgid "" "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " "take effect" msgstr "" +"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige " +"\"Utility\" zu verwenden.\n" +"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um " +"diese Option zu aktivieren" #: theme_manager.cc:229 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" @@ -12124,19 +12317,19 @@ msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert" msgid "bad XPM header %1" msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1" -#: utils.cc:292 +#: utils.cc:292 utils.cc:324 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\"" -#: utils.cc:544 +#: utils.cc:591 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden" -#: utils.cc:570 +#: utils.cc:617 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden" -#: utils.cc:585 +#: utils.cc:632 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "" "Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf" @@ -12146,104 +12339,112 @@ msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor" #: add_video_dialog.cc:54 -#, fuzzy msgid "Set Video Track" -msgstr "Audiospur hinzufügen" +msgstr "Videospur-Einstellungen" #: add_video_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Launch External Video Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Externen Videomonitor starten" #: add_video_dialog.cc:63 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "" +msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen" #: add_video_dialog.cc:65 msgid "Reload docroot" -msgstr "" +msgstr "docroot neu laden" #: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114 -#, fuzzy msgid "VideoServerIndex" -msgstr "Video-Server anhalten" +msgstr "VideoServerIndex" #: add_video_dialog.cc:128 -#, fuzzy msgid "Video files" -msgstr "Audiodateien" +msgstr "Videodateien" #: add_video_dialog.cc:163 -#, fuzzy msgid "<b>Video Information</b>" -msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>" +msgstr "<b>Videoinformationen</b>" #: add_video_dialog.cc:166 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "Start" +msgstr "Start:" #: add_video_dialog.cc:172 -#, fuzzy msgid "Frame rate:" -msgstr "Samplerate:" +msgstr "Framerate:" #: add_video_dialog.cc:175 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Seitenverhältnis:" #: add_video_dialog.cc:653 msgid " %1 fps" -msgstr "" +msgstr " %1 fps" -#: editor_videotimeline.cc:138 -#, fuzzy +#: editor_videotimeline.cc:146 msgid "Export Successful: %1" -msgstr "Exportiere MIDI: %1" +msgstr "Export erfolgreich: %1" -#: video_timeline.cc:467 +#: video_timeline.cc:468 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" +"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für " +"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei " +"tatsächlich eine Videodatei?" -#: video_timeline.cc:501 -msgid "Failed to set session-framerate: " -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:501 -msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour." +#: video_timeline.cc:506 +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." msgstr "" +"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende " +"Einstellungsoption in %2." -#: video_timeline.cc:507 +#: video_timeline.cc:514 msgid "" -"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: " +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" msgstr "" +"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-" +"Projekt: '%2' vs. '%3'" -#: video_timeline.cc:508 -msgid " vs " +#: video_timeline.cc:587 +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by ardour and uses a different " +"document-root." msgstr "" +"MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. " +"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet " +"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet." -#: video_timeline.cc:690 +#: video_timeline.cc:736 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " "environment variable. It should point to an application compatible with " "xjadeo's remote-control interface 'xjremote')." msgstr "" +"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie " +"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch " +"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein " +"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo " +"kompatibel ist)." -#: video_monitor.cc:282 -#, fuzzy +#: video_monitor.cc:281 msgid "Video Monitor: File Not Found." -msgstr "Monitor" +msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden." -#: transcode_ffmpeg.cc:71 +#: transcode_ffmpeg.cc:72 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" "Video import and export is not possible until you install those tools.\n" -"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" "\n" -"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also " +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" "Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " @@ -12252,38 +12453,48 @@ msgid "" "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " "ffprobe to ffprobe_harvid.\n" msgstr "" +"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " +"werden.\n" +"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n" +"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder " +"neuer.\n" +"\n" +"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch " +"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n" +"\n" +"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen " +"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n" +"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen " +"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu " +"ffprobe_harvid anzulegen.\n" #: transcode_video_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Transcode/Import Video File " -msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." +msgstr "Videodatei transkodieren/importieren" #: transcode_video_dialog.cc:57 -#, fuzzy msgid "Output File:" -msgstr "Ausgabegerät:" +msgstr "Ausgabedatei:" #: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abbruch" #: transcode_video_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Height = " -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe =" #: transcode_video_dialog.cc:65 msgid "Manual Override" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Eingabe" -#: transcode_video_dialog.cc:69 -msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout." -msgstr "" +#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88 +msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." +msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus." #: transcode_video_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "<b>File Information</b>" -msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>" +msgstr "<b>Dateiinformationen</b>" #: transcode_video_dialog.cc:112 msgid "" @@ -12291,230 +12502,223 @@ msgid "" "is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " "information." msgstr "" +"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " +"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. " +"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." #: transcode_video_dialog.cc:119 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." msgstr "" +"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine " +"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. " +"ein nicht unterstütztes Videoformat." #: transcode_video_dialog.cc:133 msgid "FPS:" -msgstr "" +msgstr "FPS:" #: transcode_video_dialog.cc:135 -#, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "Dauer" +msgstr "Dauer:" #: transcode_video_dialog.cc:137 msgid "Codec:" -msgstr "" +msgstr "Codec:" #: transcode_video_dialog.cc:139 msgid "Geometry:" -msgstr "" +msgstr "Geometrie:" #: transcode_video_dialog.cc:154 -#, fuzzy msgid "??" -msgstr "???" +msgstr "??" #: transcode_video_dialog.cc:175 -#, fuzzy msgid "<b>Import Settings</b>" -msgstr "<b>Optionen</b>" +msgstr "<b>Importeinstellungen</b>" #: transcode_video_dialog.cc:180 msgid "Do Not Import Video" -msgstr "" +msgstr "Video nicht importieren" #: transcode_video_dialog.cc:181 msgid "Reference From Current Location" -msgstr "" +msgstr "Referenz von momentaner Position" #: transcode_video_dialog.cc:183 -#, fuzzy msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Aus Projekt importieren" +msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren" #: transcode_video_dialog.cc:197 msgid "Scale Video: Width = " -msgstr "" +msgstr "Video skalieren: Breite = " #: transcode_video_dialog.cc:204 msgid "Original Width" -msgstr "" +msgstr "Originalbreite" #: transcode_video_dialog.cc:219 msgid "Bitrate (KBit/s):" -msgstr "" +msgstr "Bitrate (KBit/s):" #: transcode_video_dialog.cc:224 -#, fuzzy msgid "Extract Audio:" -msgstr "Audio exportieren" +msgstr "Audio extrahieren:" #: transcode_video_dialog.cc:344 -#, fuzzy msgid "Extracting Audio.." -msgstr "Audio exportieren" +msgstr "Extrahiere Audio..." #: transcode_video_dialog.cc:347 msgid "Audio Extraction Failed." -msgstr "" +msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert." #: transcode_video_dialog.cc:373 msgid "Transcoding Video.." -msgstr "" +msgstr "Transkodiere Video.." #: transcode_video_dialog.cc:407 msgid "Transcoding Failed." -msgstr "" +msgstr "Transkodieren gescheitert" #: transcode_video_dialog.cc:490 -#, fuzzy msgid "Save Transcoded Video File" -msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." +msgstr "Sichere transkodierte Videodatei" #: video_server_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Launch Video Server" -msgstr "Video-Server anhalten" +msgstr "Video-Server starten" #: video_server_dialog.cc:43 msgid "Server Executable:" -msgstr "" +msgstr "Server-Datei:" #: video_server_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Server Docroot:" -msgstr "Server:" +msgstr "Server Docroot:" #: video_server_dialog.cc:51 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "" +"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)." -#: video_server_dialog.cc:90 +#: video_server_dialog.cc:91 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " -"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it " -"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." +"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " +"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." msgstr "" +"Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das Werkzeug " +"ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können es " +"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über " +"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen." -#: video_server_dialog.cc:117 +#: video_server_dialog.cc:119 msgid "Listen Address:" -msgstr "" +msgstr "Eingehende Adresse:" -#: video_server_dialog.cc:122 -#, fuzzy +#: video_server_dialog.cc:124 msgid "Listen Port:" -msgstr "Abhörpunkt" +msgstr "Eingehender Port:" -#: video_server_dialog.cc:127 -#, fuzzy +#: video_server_dialog.cc:129 msgid "Cache Size:" -msgstr "Maximale Größe" +msgstr "Cachegröße" -#: video_server_dialog.cc:132 +#: video_server_dialog.cc:135 msgid "" -"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" +"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" +"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n" +"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist " +"nicht erreichbar.\n" +"Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?" -#: video_server_dialog.cc:171 -#, fuzzy +#: video_server_dialog.cc:175 msgid "Set Video Server Executable" -msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei." +msgstr "Setze Video-Serverpfad" -#: video_server_dialog.cc:191 +#: video_server_dialog.cc:195 msgid "Server docroot" -msgstr "" +msgstr "Server-docroot" #: utils_videotl.cc:52 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "" +msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers." #: utils_videotl.cc:53 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" msgstr "" +"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des " +"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen " +"Sie wirklich fortfahren?" #: utils_videotl.cc:56 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Fortfahren" #: utils_videotl.cc:62 -#, fuzzy msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" +msgstr "Bestätige das Überschreiben" #: utils_videotl.cc:63 -#, fuzzy msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn " -"überschreiben?" +"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" #: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89 -#, fuzzy msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2" +msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)" #: export_video_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Export Video File " -msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." +msgstr "Exportiere Videodatei" #: export_video_dialog.cc:69 -#, fuzzy msgid "Video:" -msgstr "Mike Start" +msgstr "Video:" #: export_video_dialog.cc:73 msgid "Scale Video (W x H):" -msgstr "" +msgstr "Skaliere Video (W x H):" #: export_video_dialog.cc:78 msgid "Set Aspect Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Seitenverhältnis:" #: export_video_dialog.cc:79 -#, fuzzy msgid "Normalize Audio" -msgstr "Normalisieren auf:" +msgstr "Audio normalisieren" #: export_video_dialog.cc:80 msgid "2 Pass Encoding" -msgstr "" +msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen" #: export_video_dialog.cc:81 msgid "Codec Optimizations:" -msgstr "" +msgstr "Codec-Optimierungen:" #: export_video_dialog.cc:83 -#, fuzzy msgid "Deinterlace" -msgstr "Positionszeiger zentrieren" +msgstr "Deinterlacing anwenden" #: export_video_dialog.cc:84 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" -msgstr "" +msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)" #: export_video_dialog.cc:85 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "" +msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):" #: export_video_dialog.cc:86 -#, fuzzy msgid "Include Session Metadata" -msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten" - -#: export_video_dialog.cc:88 -msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout." -msgstr "" +msgstr "Projekt-Metadaten verwenden" #: export_video_dialog.cc:106 msgid "" @@ -12522,156 +12726,202 @@ msgid "" "is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " "information." msgstr "" +"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " +"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. " +"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." #: export_video_dialog.cc:116 -#, fuzzy msgid "<b>Output:</b>" -msgstr "<b>Ausgänge</b>" +msgstr "<b>Ausgang:</b>" #: export_video_dialog.cc:126 -#, fuzzy msgid "<b>Input:</b>" -msgstr "<b>Eingänge</b>" +msgstr "<b>Eingang:</b>" #: export_video_dialog.cc:137 -#, fuzzy msgid "Audio:" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio:" #: export_video_dialog.cc:139 -#, fuzzy msgid "Master Bus" -msgstr "der Master-Bus" +msgstr "Masterbus" + +#: export_video_dialog.cc:144 +msgid "from the %1 session's start to the session's end" +msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende" + +#: export_video_dialog.cc:148 +msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende" -#: export_video_dialog.cc:166 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:150 +msgid "from the video's start to the video's end" +msgstr "von Videostart bis Videoende" + +#: export_video_dialog.cc:183 msgid "<b>Settings:</b>" -msgstr "<b>Ziele</b>" +msgstr "<b>Einstellungen:</b>" -#: export_video_dialog.cc:174 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:191 msgid "Range:" -msgstr "Bereiche" +msgstr "Bereich:" -#: export_video_dialog.cc:177 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:194 msgid "Preset:" -msgstr "Preset" +msgstr "Preset:" -#: export_video_dialog.cc:180 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:197 msgid "Video Codec:" -msgstr "Ordner:" +msgstr "Videocodec:" -#: export_video_dialog.cc:183 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:200 msgid "Video KBit/s:" -msgstr "Mike Start" +msgstr "Video KBit/s:" -#: export_video_dialog.cc:186 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:203 msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio-Modus:" +msgstr "Audiocodec:" -#: export_video_dialog.cc:189 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:206 msgid "Audio KBit/s:" -msgstr "Audiodateien" +msgstr "Audio KBit/s:" -#: export_video_dialog.cc:192 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:209 msgid "Audio Samplerate:" -msgstr "Samplerate:" +msgstr "Audiosamplerate:" -#: export_video_dialog.cc:369 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:386 msgid "Normalizing audio" -msgstr "Normalisieren" +msgstr "Audio normalisieren" -#: export_video_dialog.cc:373 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:390 msgid "Exporting audio" -msgstr "Audio exportieren" +msgstr "Exportiere Audio" -#: export_video_dialog.cc:419 -#, fuzzy -msgid "Exporting Audio.." -msgstr "Audio exportieren" +#: export_video_dialog.cc:436 +msgid "Exporting Audio..." +msgstr "Exportiere Audio..." -#: export_video_dialog.cc:476 +#: export_video_dialog.cc:493 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." msgstr "" +"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende " +"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste." -#: export_video_dialog.cc:505 +#: export_video_dialog.cc:522 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" +"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den " +"Audioexport" -#: export_video_dialog.cc:544 -msgid "Encoding Video.." -msgstr "" +#: export_video_dialog.cc:561 +msgid "Encoding Video..." +msgstr "Enkodiere Video..." -#: export_video_dialog.cc:563 +#: export_video_dialog.cc:580 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." -msgstr "" +msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden." -#: export_video_dialog.cc:661 +#: export_video_dialog.cc:678 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" -msgstr "" +msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2" -#: export_video_dialog.cc:673 +#: export_video_dialog.cc:690 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" -msgstr "" +msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2" -#: export_video_dialog.cc:761 +#: export_video_dialog.cc:778 msgid "Transcoding failed." -msgstr "" +msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen." -#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950 -#, fuzzy +#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967 msgid "Save Exported Video File" -msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." +msgstr "Sichere exportierte Videodatei" #: export_video_infobox.cc:30 -#, fuzzy msgid "Video Export Info" -msgstr "Monitor" +msgstr "Video-Exportinformationen" #: export_video_infobox.cc:31 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "" +"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale " +"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)." #: export_video_infobox.cc:43 msgid "<b>Video Export Info</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>" -#: export_video_infobox.cc:46 +#: export_video_infobox.cc:48 msgid "" -"Ardour video export is not recommended for mastering!\n" -"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, " -"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to " -"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this " -"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or " -"online videos.\n" +"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" "\n" -"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour " -"session.\n" +"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" "\n" -"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may " -"not the best quality to start with, you should the original video file.\n" +"Open Manual in Browser? " +msgstr "" +"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n" "\n" -"If the export-range is longer than the original video, black video frames " -"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-" -"aspect-ratios.\n" +"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/" +"#export nach.\n" "\n" -"The file-format is determined by the extension that you choose for the " -"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n" -"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are " -"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or " -"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in " -"doubt, use one of the built-in presets." -msgstr "" +"Handbuch im Browser öffnen? " + +#~ msgid "Failed to set session-framerate: " +#~ msgstr "Konnte Projekt-Framerate nicht einstellen: " + +#~ msgid " vs " +#~ msgstr " vs. " + +#~ msgid "-24dB" +#~ msgstr "-24dB" + +#~ msgid "-15dB" +#~ msgstr "-15dB" + +#~ msgid "Configure meter-ticks and color-knee point." +#~ msgstr "Maßstriche und Farbbereiche der Pegelanzeige konfigurieren" + +#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout." +#~ msgstr "" +#~ "Debug-Modus einschalten: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an " +#~ "stdout aus." + +#~ msgid "-Inf" +#~ msgstr "-Inf" + +#~ msgid "slowest" +#~ msgstr "Am langsamstem" + +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "Langsam" + +#~ msgid "fast" +#~ msgstr "Schnell" + +#~ msgid "faster" +#~ msgstr "Schneller" + +#~ msgid "fastest" +#~ msgstr "Schnellstmöglich" + +#~ msgid "found %1 match" +#~ msgid_plural "found %1 matches" +#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden" +#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden" + +#~ msgid "Search returned no results." +#~ msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse" + +#~ msgid "Found %1 match" +#~ msgid_plural "Found %1 matches" +#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden" +#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden" + +#~ msgid "What would you like to do ?" +#~ msgstr "Was möchten Sie tun?" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Verbinden" |