summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/cs.po6364
1 files changed, 3485 insertions, 2879 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po
index 9fa3738856..5a2af112c0 100644
--- a/gtk2_ardour/po/cs.po
+++ b/gtk2_ardour/po/cs.po
@@ -4,11 +4,12 @@
#
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012, 2013.
+#: engine_dialog.cc:558
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -22,235 +23,235 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:121
+#: about.cc:120
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:121
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:122
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:123
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:124
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:125
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:126
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:127
msgid "Christian Borss"
msgstr ""
-#: about.cc:129
+#: about.cc:128
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:129
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:130
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:131
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:132
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:133
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:134
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:135
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:136
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:137
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:138
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:139
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:140
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:141
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:142
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:143
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:144
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:145
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:146
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:147
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:148
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:149
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:150
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:151
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:152
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:153
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:154
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:155
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:156
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:157
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:158
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:159
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:160
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:161
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:162
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:163
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:164
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:165
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:166
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:167
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:168
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:169
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:170
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:171
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:172
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:173
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:174
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:175
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:176
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:181
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:182
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -276,7 +277,7 @@ msgid ""
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
-#: about.cc:190
+#: about.cc:189
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:190
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Portugalština:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:191
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:193
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:194
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr ""
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:196
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Řečtina:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:197
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Švédština:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:198
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Polština:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:199
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Čeština:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:200
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Norština:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:202
+#: about.cc:201
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -372,15 +373,15 @@ msgstr ""
"Čínština:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:582
+#: about.cc:581
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:586
+#: about.cc:585
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://www.ardour.org"
-#: about.cc:587
+#: about.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
@@ -388,106 +389,106 @@ msgstr ""
"%1\n"
"(Sestaveno na základě revize %2)"
-#: about.cc:591
+#: about.cc:590
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:84
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr ""
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:90
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:523
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:57
msgid "Configuration:"
msgstr "Nastavení:"
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Track mode:"
msgstr "Režim stopy:"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:59
msgid "Instrument:"
msgstr "Nástroj:"
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Zvukové stopy"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Stopy MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:80
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:81
msgid "Busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:102
+#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:115 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
-#: video_server_dialog.cc:116
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:151
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
-#: add_route_dialog.cc:125 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:49
+#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: add_route_dialog.cc:155
+#: add_route_dialog.cc:156
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:299
-#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1508
-#: rc_option_editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:1530
-#: rc_option_editor.cc:1532 rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1542
-#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1573 rc_option_editor.cc:1575
-#: rc_option_editor.cc:1577 rc_option_editor.cc:1608 rc_option_editor.cc:1610
-#: rc_option_editor.cc:1612 rc_option_editor.cc:1620 rc_option_editor.cc:1628
-#: rc_option_editor.cc:1636
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:523 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1712 rc_option_editor.cc:1714 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1775 rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1812
+#: rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1830
+#: rc_option_editor.cc:1832 rc_option_editor.cc:1840
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:228 add_route_dialog.cc:300
-#: editor_actions.cc:108 missing_file_dialog.cc:56 rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1796
-#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1820
-#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1847
-#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1863 rc_option_editor.cc:1871
-#: rc_option_editor.cc:1894
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 add_route_dialog.cc:301
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:237 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1983 rc_option_editor.cc:1991
+#: rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2033 rc_option_editor.cc:2042
+#: rc_option_editor.cc:2051 rc_option_editor.cc:2059 rc_option_editor.cc:2067
+#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2098
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:231 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:302
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Zvuk + MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:234 add_route_dialog.cc:302
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:303
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:261
+#: add_route_dialog.cc:262
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -501,64 +502,64 @@ msgstr ""
"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
-#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:388
-#: editor_rulers.cc:392 time_axis_view.cc:1283
+#: add_route_dialog.cc:321 add_route_dialog.cc:340 editor_actions.cc:420
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1339
msgid "Normal"
msgstr "Obvyklá"
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:341
+#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:342
msgid "Non Layered"
msgstr "Nevrstvená"
-#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:343
+#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:344
msgid "Tape"
msgstr "Pásek"
-#: add_route_dialog.cc:424
+#: add_route_dialog.cc:425 monitor_section.cc:291
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:428
+#: add_route_dialog.cc:429
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:452
+#: add_route_dialog.cc:453
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:456
+#: add_route_dialog.cc:457
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:460
+#: add_route_dialog.cc:461
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:464
+#: add_route_dialog.cc:465
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:468
+#: add_route_dialog.cc:469
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:472
+#: add_route_dialog.cc:473
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2166
+#: add_route_dialog.cc:477 mixer_strip.cc:1791 mixer_strip.cc:2199
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:509 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:510 add_route_dialog.cc:526 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:513 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:514 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
-#: add_route_dialog.cc:589
+#: add_route_dialog.cc:590
msgid "-none-"
msgstr "-žádná-"
@@ -624,17 +625,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1840
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1776
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:141 export_channel_selector.cc:557
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:658 mixer_ui.cc:130
+#: mixer_ui.cc:1830
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
@@ -642,90 +643,96 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Znovu zpracovat data"
-#: ardour_button.cc:708
+#: ardour_button.cc:810
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-#: ardour_ui.cc:185
-msgid "audition"
+#: ardour_button.cc:1024
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:194 editor_actions.cc:652 region_editor.cc:50
+msgid "Audition"
msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:186
-msgid "solo"
+#: ardour_ui.cc:195 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:1850 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2566
+msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:187
-msgid "feedback"
+#: ardour_ui.cc:196 rc_option_editor.cc:718
+msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:192 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:201 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Nastavení reproduktoru"
-#: ardour_ui.cc:193 theme_manager.cc:57 theme_manager.cc:70
+#: ardour_ui.cc:202 theme_manager.cc:62 theme_manager.cc:77
msgid "Theme Manager"
msgstr "Správce témat"
-#: ardour_ui.cc:194 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:203 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ardour_ui.cc:195
+#: ardour_ui.cc:204
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ardour_ui.cc:196 ardour_ui.cc:202
+#: ardour_ui.cc:205 ardour_ui.cc:211
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:206
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ardour_ui.cc:198 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:207 location_ui.cc:1148 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ardour_ui.cc:199 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:208 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:629
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:200 engine_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:209 engine_dialog.cc:69
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:201
+#: ardour_ui.cc:210
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ardour_ui.cc:203 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:212 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Správce balíků"
-#: ardour_ui.cc:204 big_clock_window.cc:36
+#: ardour_ui.cc:213 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
-#: ardour_ui.cc:205
+#: ardour_ui.cc:214
msgid "Audio Connections"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:206
+#: ardour_ui.cc:215
msgid "MIDI Connections"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:208
+#: ardour_ui.cc:217
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ardour_ui.cc:445
+#: ardour_ui.cc:461
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:447
+#: ardour_ui.cc:463
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -733,27 +740,27 @@ msgid ""
"the audio backend and save the session."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:768
+#: ardour_ui.cc:781
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:781
+#: ardour_ui.cc:794
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:788
+#: ardour_ui.cc:801
msgid "NSM: no session created"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:824
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:850 startup.cc:379
+#: ardour_ui.cc:864 startup.cc:380
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:892
+#: ardour_ui.cc:906
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -768,23 +775,23 @@ msgstr ""
"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
"můžete toto nastavení změnit %2."
-#: ardour_ui.cc:909
+#: ardour_ui.cc:923
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:953
+#: ardour_ui.cc:967
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:968
msgid "Just quit"
msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:969
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:965
+#: ardour_ui.cc:979
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -798,15 +805,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:996
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
-
-#: ardour_ui.cc:1014
+#: ardour_ui.cc:1030
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Neuložené sezení"
-#: ardour_ui.cc:1035
+#: ardour_ui.cc:1051
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -824,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:1038
+#: ardour_ui.cc:1054
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -842,76 +845,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1068
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:1138 ardour_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:1182 ardour_ui.cc:1190
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1150
+#: ardour_ui.cc:1194
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1154
+#: ardour_ui.cc:1198
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1172 export_video_dialog.cc:69
+#: ardour_ui.cc:1216 export_video_dialog.cc:68
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ardour_ui.cc:1176
+#: ardour_ui.cc:1220
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1179
+#: ardour_ui.cc:1223
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1182
+#: ardour_ui.cc:1226
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1185 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1229 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1188
+#: ardour_ui.cc:1232
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1191
+#: ardour_ui.cc:1235
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1194
+#: ardour_ui.cc:1238
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1202
+#: ardour_ui.cc:1246
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1205
+#: ardour_ui.cc:1249
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1208
+#: ardour_ui.cc:1252
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1227
+#: ardour_ui.cc:1271
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1246
+#: ardour_ui.cc:1290
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -922,88 +925,84 @@ msgstr ""
"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1287
+#: ardour_ui.cc:1331
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
-#: ardour_ui.cc:1289
+#: ardour_ui.cc:1333
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-#: ardour_ui.cc:1307
+#: ardour_ui.cc:1351
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
-#: ardour_ui.cc:1318
+#: ardour_ui.cc:1362
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1344
+#: ardour_ui.cc:1388
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1461 ardour_ui.cc:1470 session_dialog.cc:322
-#: session_dialog.cc:327
+#: ardour_ui.cc:1509 ardour_ui.cc:1518 session_dialog.cc:326
+#: session_dialog.cc:331
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-#: ardour_ui.cc:1549
+#: ardour_ui.cc:1597
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1573
+#: ardour_ui.cc:1621
msgid "Open Session"
msgstr "Otevřít sezení"
-#: ardour_ui.cc:1598 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1646 session_dialog.cc:357 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 sezení"
-#: ardour_ui.cc:1635
+#: ardour_ui.cc:1683
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1643
+#: ardour_ui.cc:1691
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-#: ardour_ui.cc:1649 ardour_ui.cc:1710
+#: ardour_ui.cc:1697 ardour_ui.cc:1758
msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
msgstr ""
-"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n"
-"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"
-"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
-"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1732
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1693
+#: ardour_ui.cc:1741
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
-#: ardour_ui.cc:1702
+#: ardour_ui.cc:1750
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:1826
+#: ardour_ui.cc:1903
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1011,23 +1010,23 @@ msgstr ""
"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:2204
+#: ardour_ui.cc:2312
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2205 ardour_ui.cc:2284
+#: ardour_ui.cc:2313 ardour_ui.cc:2392
msgid "New session name"
msgstr "Nový název sezení:"
-#: ardour_ui.cc:2207
+#: ardour_ui.cc:2315
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2208
+#: ardour_ui.cc:2316
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2233
+#: ardour_ui.cc:2341
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1035,23 +1034,23 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2245
+#: ardour_ui.cc:2353
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2246
+#: ardour_ui.cc:2354
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2249 utils_videotl.cc:67
+#: ardour_ui.cc:2357 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: ardour_ui.cc:2283
+#: ardour_ui.cc:2391
msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení"
-#: ardour_ui.cc:2298 ardour_ui.cc:2699 ardour_ui.cc:2737
+#: ardour_ui.cc:2406 ardour_ui.cc:2814 ardour_ui.cc:2852
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1059,13 +1058,13 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2306
+#: ardour_ui.cc:2414
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ardour_ui.cc:2315
+#: ardour_ui.cc:2423
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1073,19 +1072,19 @@ msgstr ""
"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-#: ardour_ui.cc:2426
+#: ardour_ui.cc:2534
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit předlohu"
-#: ardour_ui.cc:2427
+#: ardour_ui.cc:2535
msgid "Name for template:"
msgstr "Název pro předlohu:"
-#: ardour_ui.cc:2428
+#: ardour_ui.cc:2536
msgid "-template"
msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2466
+#: ardour_ui.cc:2574
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1095,59 +1094,59 @@ msgstr ""
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2476
+#: ardour_ui.cc:2584
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:2842
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:2934
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-#: ardour_ui.cc:2834
+#: ardour_ui.cc:2949
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:2835
+#: ardour_ui.cc:2950
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2856
+#: ardour_ui.cc:2971
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:2863
+#: ardour_ui.cc:2978
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:2882
+#: ardour_ui.cc:2997
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"You will not be able to record or save."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2888
+#: ardour_ui.cc:3003
msgid "Read-only Session"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2946
+#: ardour_ui.cc:3069
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:3046
+#: ardour_ui.cc:3169
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3060 ardour_ui.cc:3193 ardour_ui.cc:3200
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3173 ardour_ui.cc:3183 ardour_ui.cc:3316 ardour_ui.cc:3323
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:3051
+#: ardour_ui.cc:3174
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1159,19 +1158,19 @@ msgstr ""
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:3110
+#: ardour_ui.cc:3233
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3113
+#: ardour_ui.cc:3236
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3116
+#: ardour_ui.cc:3239
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3121
+#: ardour_ui.cc:3244
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1185,7 +1184,7 @@ msgstr[1] ""
"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3128
+#: ardour_ui.cc:3251
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1223,11 +1222,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3188
+#: ardour_ui.cc:3311
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:3195
+#: ardour_ui.cc:3318
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1239,48 +1238,48 @@ msgstr ""
"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:3203
+#: ardour_ui.cc:3326
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-#: ardour_ui.cc:3233
+#: ardour_ui.cc:3356
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Uklizené soubory"
-#: ardour_ui.cc:3250
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid "deleted file"
msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3512
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3400
+#: ardour_ui.cc:3516
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Zastavit videoserver"
-#: ardour_ui.cc:3401
+#: ardour_ui.cc:3517
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?"
-#: ardour_ui.cc:3404
+#: ardour_ui.cc:3520
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ano, zastavit"
-#: ardour_ui.cc:3430
+#: ardour_ui.cc:3546
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
"Videoserver je již spuštěn\n"
"."
-#: ardour_ui.cc:3432
+#: ardour_ui.cc:3548
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
"Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance."
-#: ardour_ui.cc:3440 ardour_ui.cc:3538
+#: ardour_ui.cc:3556 ardour_ui.cc:3655
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
@@ -1288,36 +1287,36 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro "
"přístup k němu v Úpravy -> Nastavení."
-#: ardour_ui.cc:3464
+#: ardour_ui.cc:3580
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem."
-#: ardour_ui.cc:3470 ardour_ui.cc:3476
+#: ardour_ui.cc:3586 ardour_ui.cc:3592
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem."
-#: ardour_ui.cc:3510
+#: ardour_ui.cc:3626
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3519
+#: ardour_ui.cc:3636
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3564 editor_audio_import.cc:631
+#: ardour_ui.cc:3681 editor_audio_import.cc:628
msgid "could not open %1"
msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-#: ardour_ui.cc:3568
+#: ardour_ui.cc:3685
msgid "no video-file selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor"
-#: ardour_ui.cc:3741
+#: ardour_ui.cc:3858
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:3770
+#: ardour_ui.cc:3887
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1331,7 +1330,23 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3789
+#: ardour_ui.cc:3957
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3959
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3968
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3975
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4016
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1345,11 +1360,11 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3829
+#: ardour_ui.cc:4056
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:3830
+#: ardour_ui.cc:4057
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1367,19 +1382,19 @@ msgstr ""
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:3842
+#: ardour_ui.cc:4069
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:3843
+#: ardour_ui.cc:4070
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:3863
+#: ardour_ui.cc:4090
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:3864
+#: ardour_ui.cc:4091
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1389,23 +1404,23 @@ msgstr ""
"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-#: ardour_ui.cc:3873
+#: ardour_ui.cc:4100
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:3874
+#: ardour_ui.cc:4101
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:3901
+#: ardour_ui.cc:4128
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3917 ardour_ui.cc:3920
+#: ardour_ui.cc:4144 ardour_ui.cc:4147
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4196
+#: ardour_ui.cc:4431
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1431,47 +1446,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3"
-#: ardour_ui2.cc:72
+#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."
-#: ardour_ui2.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play from playhead"
msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Toggle record"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play range/selection"
msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to start of session"
msgstr "Přejít na začátek sezení"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Go to end of session"
msgstr "Přejít na konec sezení"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Play loop range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1479,23 +1494,23 @@ msgstr ""
"Nouzové zastavení MIDI\n"
"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:142
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:143 monitor_section.cc:112
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1503,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
"Pro vypnutí sóla klepněte."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
@@ -1511,11 +1526,11 @@ msgstr ""
"Je v činnosti při poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:145
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:146
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1529,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:147
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1543,63 +1558,68 @@ msgstr ""
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-#: ardour_ui2.cc:147
-msgid "Reset Level Meter"
+#: ardour_ui2.cc:148
+msgid "Reset All Peak Indicators"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:180
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[CHYBA]:"
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
-#: ardour_ui2.cc:183
+#: ardour_ui2.cc:184
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACE]: "
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Auto Return"
msgstr "Automatický návrat"
-#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui2.cc:250 ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Follow Edits"
msgstr "Následovat úpravy"
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1088
-#: rc_option_editor.cc:1091 rc_option_editor.cc:1093 rc_option_editor.cc:1095
-#: rc_option_editor.cc:1103 rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1113
-#: rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1128 rc_option_editor.cc:1137
-#: rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1141 rc_option_editor.cc:1149
-#: rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1160
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:2172
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:668 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1267
+#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1283 rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1311 rc_option_editor.cc:1313 rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1332
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: ardour_ui_dependents.cc:69
+#: ardour_ui_dependents.cc:75
msgid "Setup Editor"
msgstr "Nachystat editor"
-#: ardour_ui_dependents.cc:71
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Nachystat směšovač"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:83
msgid "Reload Session History"
msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:253
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Just close"
msgstr "Pouze zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:254
+#: ardour_ui_dialogs.cc:253
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
@@ -1608,297 +1628,349 @@ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr ""
"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:102
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:137 editor_regions.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Různé klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Audio File Format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1927
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2131
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1610
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:2138
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1990
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2223
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:116
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Míra poklesu"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Hold Time"
msgstr "Čas udržení"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1479
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1636
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Recent..."
msgstr "Naposledy použité..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."
-#: ardour_ui_ed.cc:135
+#: ardour_ui_ed.cc:134
msgid "Open Video"
msgstr "Otevřít video"
-#: ardour_ui_ed.cc:138
+#: ardour_ui_ed.cc:137
msgid "Remove Video"
msgstr "Odstranit video"
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Export To Video File"
msgstr "Vyvést jako videosoubor"
-#: ardour_ui_ed.cc:145
+#: ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Snapshot..."
msgstr "Snímek obrazovky..."
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1722 editor_markers.cc:868
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:1475
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1767 editor_markers.cc:872
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:1632
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Save Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Metadata"
msgstr "Popisná data"
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Upravit popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Zavést popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:171
msgid "Stem export..."
msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:72
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:177
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Zvětšit okno editoru"
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr ""
+
#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Ukázat nástrojové panely"
-#: ardour_ui_ed.cc:197 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199 mixer_ui.cc:1900 mixer_ui.cc:1906
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Okno/Směšovač"
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:200
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:199 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:201 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:203 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Sledovač MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:203
+#: ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Chat"
msgstr "Povídání"
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Help|Manual"
msgstr "Nápověda|Příručka"
-#: ardour_ui_ed.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#: ardour_ui_ed.cc:208 plugin_ui.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:210 plugin_ui.cc:416
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1191
-#: rc_option_editor.cc:1200 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1226
-#: rc_option_editor.cc:1235 rc_option_editor.cc:1245 rc_option_editor.cc:1247
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1306 rc_option_editor.cc:1320
-#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1325 rc_option_editor.cc:1342
-#: rc_option_editor.cc:1353
+#: ardour_ui_ed.cc:218 rc_option_editor.cc:1352 rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1374 rc_option_editor.cc:1383 rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1418 rc_option_editor.cc:1428
+#: rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1536
msgid "Transport"
msgstr "Přesun"
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:224
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Roll"
msgstr "Projíždět"
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:231 ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Start/Stop"
msgstr "Spustit/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:245
+#: ardour_ui_ed.cc:250
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Přehrávat dopředu"
-#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Přehrávat dozadu"
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:258
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui_ed.cc:256
+#: ardour_ui_ed.cc:261
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Enable Record"
msgstr "Povolit nahrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:271 ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít s nahráváním"
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:276
+#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Goto Zero"
msgstr "Skočit k bodu nula"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Goto Start"
msgstr "Skočit na začátek"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto End"
msgstr "Skočit na konec"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:314
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Numpad 0"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Numpad 1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "Numpad 2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad 3"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 4"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 5"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 6"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 7"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 8"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Numpad 9"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2049 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:556 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:2072 editor.cc:254
+#: editor_actions.cc:579 editor_actions.cc:588 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -1906,121 +1978,121 @@ msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
-#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 editor_actions.cc:577
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty & Doby"
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:356 ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty & Sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2053 editor.cc:239
-#: editor_actions.cc:546
+#: ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:367 audio_clock.cc:2076 editor.cc:255
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:371 mixer_strip.cc:1774 mixer_strip.cc:1798
+#: mixer_strip.cc:1962 route_ui.cc:158 time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "Vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:374
msgid "Punch Out"
msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:328 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:375 mixer_strip.cc:1786 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:378
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Přepsat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:379
msgid "In/Out"
msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1137
+#: ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:1309
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Auto Input"
msgstr "Automatický vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Auto Play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:399
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Seřídit spuštění s videem"
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Time Master"
msgstr "Řízení času"
-#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:415
msgid "Percentage"
msgstr "Procentní podíl"
-#: ardour_ui_ed.cc:369 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:416 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Polotóny"
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Send MTC"
msgstr "Poslat MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:422
msgid "Send MMC"
msgstr "Poslat MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:424
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1774
+#: ardour_ui_ed.cc:426 rc_option_editor.cc:1978
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:428
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Panic"
msgstr "Nouzové zastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:472
+#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Wall Clock"
msgstr "Nástěnné hodiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:520
msgid "Disk Space"
msgstr "Místo na disku"
-#: ardour_ui_ed.cc:474
+#: ardour_ui_ed.cc:521
msgid "DSP"
msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-#: ardour_ui_ed.cc:475
+#: ardour_ui_ed.cc:522
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"
-#: ardour_ui_ed.cc:477
+#: ardour_ui_ed.cc:524
msgid "Timecode Format"
msgstr "Formát časového kódu"
-#: ardour_ui_ed.cc:478
+#: ardour_ui_ed.cc:525
msgid "File Format"
msgstr "Souborový formát"
@@ -2036,240 +2108,246 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:477
+#: ardour_ui_options.cc:496
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:479
+#: ardour_ui_options.cc:498
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
-#: audio_clock.cc:1015 audio_clock.cc:1034
+#: audio_clock.cc:1028 audio_clock.cc:1047
msgid "--pending--"
msgstr "--čekající na vyřízení--"
-#: audio_clock.cc:1086
+#: audio_clock.cc:1099
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1092 audio_clock.cc:1096
+#: audio_clock.cc:1105 audio_clock.cc:1109
msgid "Pull"
msgstr "Táhnout"
-#: audio_clock.cc:1094
+#: audio_clock.cc:1107
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:138
-#: editor_actions.cc:539
+#: audio_clock.cc:1263 editor.cc:256 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:540
+#: audio_clock.cc:1267 editor.cc:257 editor_actions.cc:572
msgid "Meter"
msgstr "Druh taktu"
-#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1042
-#: midi_region_view.cc:3003 session_metadata_dialog.cc:331
+#: audio_clock.cc:1845 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1085
+#: midi_region_view.cc:2989 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716 streamview.cc:426
+#: session_metadata_dialog.cc:716 streamview.cc:433
msgid "programming error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:1955 audio_clock.cc:1983
+#: audio_clock.cc:1978 audio_clock.cc:2006
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2051 editor.cc:237 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2074 editor.cc:253 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:2052 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2075 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:2057
+#: audio_clock.cc:2080
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
-#: audio_clock.cc:2058
+#: audio_clock.cc:2081
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:68
+#: audio_region_editor.cc:67
msgid "Region gain:"
msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
-#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:81
+#: audio_region_editor.cc:80
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Vrchol rozkmitu:"
-#: audio_region_editor.cc:92
+#: audio_region_editor.cc:91
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1242
+#: audio_region_view.cc:1243
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-#: audio_time_axis.cc:399 midi_time_axis.cc:598
+#: audio_time_axis.cc:430 midi_time_axis.cc:619
msgid "Fader"
msgstr "Prolínač"
-#: audio_time_axis.cc:407 midi_time_axis.cc:606
+#: audio_time_axis.cc:437 editor_actions.cc:1800 mixer_strip.cc:1961
+#: monitor_section.cc:273 route_time_axis.cc:253
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: audio_time_axis.cc:445 midi_time_axis.cc:627
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: automation_line.cc:271 automation_line.cc:452
+#: automation_line.cc:272 automation_line.cc:453
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:478 automation_line.cc:498
+#: automation_line.cc:479 automation_line.cc:499
msgid "automation range move"
msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-#: automation_line.cc:836 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:854 region_gain_line.cc:72
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_line.cc:953
+#: automation_line.cc:971
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:576
+#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:627
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:139
+#: automation_time_axis.cc:141
msgid "automation state"
msgstr "Režim automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:140
+#: automation_time_axis.cc:142
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:300
-#: automation_time_axis.cc:489 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:453
-#: generic_pluginui.cc:774 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:297 automation_time_axis.cc:349
+#: automation_time_axis.cc:540 gain_meter.cc:186 generic_pluginui.cc:452
+#: generic_pluginui.cc:770 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Automatizace|Příručka"
-#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:311
-#: automation_time_axis.cc:494 editor.cc:1920 editor.cc:1997
-#: editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:1868 gain_meter.cc:197
-#: generic_pluginui.cc:456 generic_pluginui.cc:776 midi_time_axis.cc:1613
-#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1619 panner_ui.cc:154
+#: automation_time_axis.cc:299 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1856 editor.cc:1933
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1916 gain_meter.cc:189
+#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:772 midi_time_axis.cc:1687
+#: midi_time_axis.cc:1690 midi_time_axis.cc:1693 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:322
-#: automation_time_axis.cc:499 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:459
-#: generic_pluginui.cc:778 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:301 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:192 generic_pluginui.cc:458
+#: generic_pluginui.cc:774 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:780 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:303 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:461
+#: generic_pluginui.cc:776 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:344 generic_pluginui.cc:465 meter_patterns.cc:111
+#: automation_time_axis.cc:393 generic_pluginui.cc:464 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:385
+#: automation_time_axis.cc:434
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:478 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:867
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:712
+#: automation_time_axis.cc:529 editor_actions.cc:655 editor_markers.cc:871
+#: location_ui.cc:56 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:827
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: automation_time_axis.cc:480
+#: automation_time_axis.cc:531
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:509
+#: automation_time_axis.cc:560
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:524
+#: automation_time_axis.cc:575
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:530 editor.cc:1441 editor.cc:1448 editor.cc:1504
-#: editor.cc:1510 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:581 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:536 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:651
+#: automation_time_axis.cc:587 rhythm_ferret.cc:109 route_time_axis.cc:765
#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: bundle_manager.cc:181
+#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Oddělit"
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Upravit balík"
-#: bundle_manager.cc:200
+#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:159
-#: mixer_strip.cc:2162
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:641
+#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:371 mixer_strip.cc:2195
+#: rc_option_editor.cc:2198
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2165
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:643 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:375
+#: mixer_strip.cc:2198 rc_option_editor.cc:2202
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1961 editor_actions.cc:93
-#: editor_actions.cc:103
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1897 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1067 rc_option_editor.cc:1074
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:313
-#: editor_actions.cc:371 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2481
-#: route_time_axis.cc:717
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5593 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:336 editor_actions.cc:402 plugin_ui.cc:417
+#: processor_box.cc:2502 route_time_axis.cc:832
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:204 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
msgstr "Balík"
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr "Přidat kanál"
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Přejmenovat kanál"
@@ -2310,7 +2388,7 @@ msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
@@ -2318,7 +2396,7 @@ msgstr "Kanál"
msgid "Pitch"
msgstr "Výška tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr "Síla tónu"
@@ -2326,9 +2404,9 @@ msgstr "Síla tónu"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:319 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:108
msgid "Length"
msgstr "Délka"
@@ -2336,558 +2414,576 @@ msgstr "Délka"
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:138 editor.cc:3393
+#: editor.cc:144
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:139 editor.cc:3395
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Snímky časového kódu"
+#: editor.cc:145
+msgid "TC Frames"
+msgstr ""
-#: editor.cc:140 editor.cc:3397
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Sekundy časového kódu"
+#: editor.cc:146
+msgid "TC Seconds"
+msgstr ""
-#: editor.cc:141 editor.cc:3399
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minuty časového kódu"
+#: editor.cc:147
+msgid "TC Minutes"
+msgstr ""
-#: editor.cc:142 editor.cc:3401
+#: editor.cc:148
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3403
+#: editor.cc:149
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:150 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Doby/128"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3375 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:151 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Doby/64"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3373 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3371
+#: editor.cc:153
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3369
+#: editor.cc:154
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3367
+#: editor.cc:155
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3363
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3361
+#: editor.cc:158
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3359
+#: editor.cc:159
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3357 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3355
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3353
+#: editor.cc:162
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3351
+#: editor.cc:163
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3347 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:165 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3345 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3379 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3381
+#: editor.cc:168
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3383
+#: editor.cc:169
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3385
+#: editor.cc:170
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3387
+#: editor.cc:171
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3391
+#: editor.cc:172
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3389
+#: editor.cc:173
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3419 editor_actions.cc:488
+#: editor.cc:178 editor_actions.cc:520
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:173 editor.cc:3421 editor_actions.cc:489
+#: editor.cc:179 editor_actions.cc:521
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:174 editor.cc:3423 editor_actions.cc:490
+#: editor.cc:180 editor_actions.cc:522
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3462 editor.cc:3487
-#: editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:185 editor.cc:203 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:503
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:180 editor.cc:3460 editor_actions.cc:473
+#: editor.cc:186 editor_actions.cc:505
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3489 editor_actions.cc:472
+#: editor.cc:187 editor.cc:204 editor_actions.cc:504
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:186 editor.cc:3481 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:192 editor_actions.cc:512
+msgid "Slide"
+msgstr "Vsunout"
+
+#: editor.cc:193
+msgid "Splice"
+msgstr "Slepit"
+
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:511
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:874 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:57 mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1983
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknout"
+
+#: editor.cc:200 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:187 editor.cc:3483 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:201 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:188 editor.cc:3485
+#: editor.cc:202
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:191 editor.cc:3080 editor.cc:3491
+#: editor.cc:205 editor.cc:3145
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:211
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:212
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:213
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:214
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:215
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:216
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:217
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-#: editor.cc:236
+#: editor.cc:252
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:258
msgid "Location Markers"
msgstr "Značky polohy"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:259
msgid "Range Markers"
msgstr "Značky rozsahů"
-#: editor.cc:244
+#: editor.cc:260
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:245 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:261 editor_actions.cc:575
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:262
msgid "Video Timeline"
msgstr "Časová osa videa"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:279
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:447 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:574
+msgid "Markers"
+msgstr "Značky"
+
+#: editor.cc:554 rc_option_editor.cc:1830
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:555
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:556
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:546
+#: editor.cc:557
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:558
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rozsahy a značky"
-#: editor.cc:692 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1360
-#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1376 rc_option_editor.cc:1384
-#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1411
-#: rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1439 rc_option_editor.cc:1451
-#: rc_option_editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1463
-#: rc_option_editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:1494
-#: rc_option_editor.cc:1498
+#: editor.cc:706 editor.cc:5445 rc_option_editor.cc:1543
+#: rc_option_editor.cc:1551 rc_option_editor.cc:1559 rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1591 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1613 rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1641
+#: rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1655 rc_option_editor.cc:1657
+#: rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1696 rc_option_editor.cc:1700
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1218 editor.cc:4420 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:1816
+#: editor.cc:1288 editor.cc:4503 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1861
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1224 editor.cc:4447 editor_actions.cc:134 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1294 editor.cc:4530 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1336
+#: editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1585
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
-#: editor.cc:1346 editor.cc:1483 editor.cc:1545
+#: editor.cc:1416 rc_option_editor.cc:1586
msgid "Constant power"
msgstr "Neměnná síla"
-#: editor.cc:1355 editor.cc:1476 editor.cc:1538
+#: editor.cc:1425 rc_option_editor.cc:1587
msgid "Symmetric"
msgstr "Souměrný"
-#: editor.cc:1365 editor.cc:1458 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1435 rc_option_editor.cc:1588
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
-#: editor.cc:1374 editor.cc:1467 editor.cc:1529 sfdb_ui.cc:1735
-#: sfdb_ui.cc:1845
+#: editor.cc:1444 rc_option_editor.cc:1589 sfdb_ui.cc:1752 sfdb_ui.cc:1862
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
-#: editor.cc:1421
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
-"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-
-#: editor.cc:1432 editor.cc:1496
+#: editor.cc:1464 editor.cc:1487
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1434 editor.cc:1498
+#: editor.cc:1466 editor.cc:1489
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1442 editor.cc:1505
-msgid "Slowest"
-msgstr "Velmi pomalu"
-
-#: editor.cc:1556 route_time_axis.cc:1867 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Chyba v programování:"
-
-#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3518
+#: editor.cc:1590 editor.cc:1598 editor_ops.cc:3635
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1661
+#: editor.cc:1594
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1800
+#: editor.cc:1733
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1836 editor_markers.cc:905
+#: editor.cc:1769 editor_markers.cc:909
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1837 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:1770 editor_markers.cc:912
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1846 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:1773 editor_actions.cc:266 editor_markers.cc:919
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Najet na rozsah"
+
+#: editor.cc:1782 editor_actions.cc:366
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1853 editor_actions.cc:342
+#: editor.cc:1789 editor_actions.cc:373
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1860 editor_actions.cc:349
+#: editor.cc:1796 editor_actions.cc:380
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1867 editor_actions.cc:356
+#: editor.cc:1803 editor_actions.cc:387
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1873
+#: editor.cc:1809
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Převést na oblast v místě"
-#: editor.cc:1874
+#: editor.cc:1810
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:935
+#: editor.cc:1813 editor_markers.cc:939
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1880
+#: editor.cc:1816
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1817
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
-#: editor.cc:1884
+#: editor.cc:1820
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1887
+#: editor.cc:1823
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1888
+#: editor.cc:1824
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:1825 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1892
+#: editor.cc:1828
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:1893
+#: editor.cc:1829
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:1894
+#: editor.cc:1830
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1895
+#: editor.cc:1831
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1896 editor_markers.cc:918
+#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:922
msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:1898
+#: editor.cc:1834
msgid "Export Video Range..."
msgstr ""
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1995 editor_actions.cc:284
+#: editor.cc:1850 editor.cc:1931 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1996
+#: editor.cc:1851 editor.cc:1932
msgid "Play From Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1852
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1854
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1928 editor.cc:2005
+#: editor.cc:1864 editor.cc:1941
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1929 editor.cc:2006 editor_actions.cc:188
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2489
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: editor.cc:1865 editor.cc:1942 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2007
+#: editor.cc:1866 editor.cc:1943
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2008 editor_actions.cc:190
+#: editor.cc:1867 editor.cc:1944 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1869
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1870
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2010 editor_actions.cc:191
+#: editor.cc:1872 editor.cc:1946 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2011 editor_actions.cc:192
+#: editor.cc:1873 editor.cc:1947 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2012
+#: editor.cc:1874 editor.cc:1948
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1939 editor.cc:2013
+#: editor.cc:1875 editor.cc:1949
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1940
+#: editor.cc:1876
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:1877
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:1878
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1944 editor.cc:2015 editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1880 editor.cc:1951 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2023 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2474
+#: editor.cc:1888 editor.cc:1959 editor_actions.cc:334 processor_box.cc:2495
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:315 processor_box.cc:2477
+#: editor.cc:1889 editor.cc:1960 editor_actions.cc:338 processor_box.cc:2498
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2025 editor_actions.cc:316 processor_box.cc:2485
+#: editor.cc:1890 editor.cc:1961 editor_actions.cc:339 processor_box.cc:2506
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1958 editor_actions.cc:90
+#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:1895
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1966
+#: editor.cc:1902
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1967
+#: editor.cc:1903
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2032
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1968
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:1977 editor.cc:2033
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1969
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:1978 editor.cc:2034
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1970
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:1979 editor.cc:2035
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1971
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:1981 editor.cc:2037
+#: editor.cc:1917 editor.cc:1973
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:3060
+#: editor.cc:2916 editor.cc:3491 editor.cc:3561 midi_channel_selector.cc:159
+#: midi_channel_selector.cc:397 midi_channel_selector.cc:433
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: editor.cc:3122
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)"
-#: editor.cc:3061
+#: editor.cc:3123
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)"
-#: editor.cc:3062
+#: editor.cc:3124
+msgid "Cut Mode (split Regions)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3125
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)"
-#: editor.cc:3063
+#: editor.cc:3126
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-#: editor.cc:3064
+#: editor.cc:3127
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-#: editor.cc:3065
+#: editor.cc:3128
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
-#: editor.cc:3066
+#: editor.cc:3129
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-#: editor.cc:3067
+#: editor.cc:3130
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-#: editor.cc:3068
+#: editor.cc:3131
msgid "Note Level Editing"
msgstr "Upravit na úrovni not"
-#: editor.cc:3069
+#: editor.cc:3132
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -2895,51 +2991,59 @@ msgstr ""
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:3070
+#: editor.cc:3133
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:3071
+#: editor.cc:3134
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:3072 editor_actions.cc:245
+#: editor.cc:3135 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:3073 editor_actions.cc:244
+#: editor.cc:3136 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:3074 editor_actions.cc:246
+#: editor.cc:3137
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3138 editor.cc:3513 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celé sezení"
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3139
msgid "Zoom focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:3076
+#: editor.cc:3140
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:3077
+#: editor.cc:3141
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:3078
+#: editor.cc:3142
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3143
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3144
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3146
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3147
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -2947,35 +3051,124 @@ msgstr ""
"Hodiny postrčení\n"
"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
-#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:313
msgid "Command|Undo"
msgstr "Příkaz|Zpět"
-#: editor.cc:3222
+#: editor.cc:3287
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3229 editor_actions.cc:295
+#: editor.cc:3294 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3296
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3250 editor.cc:3274 editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1797
+#: editor.cc:3315 editor.cc:3339 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1842
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3251
+#: editor.cc:3316
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3490
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3493
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3494
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3495
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3496
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3497
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3498
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3499
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3500
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3501
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3502
+msgid "Fit Selected tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3504
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3505
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3506
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3507
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3508
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3509
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3510
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3511
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3512
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3514
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3583
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3918
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:3835
+#: editor.cc:3919
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -2986,1307 +3179,1299 @@ msgstr ""
"používány.\n"
"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:3845
+#: editor.cc:3929
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3846
+#: editor.cc:3930
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:580 editor_ops.cc:5852
-#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2242
-#: processor_box.cc:2267
+#: editor.cc:3931 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5931
+#: engine_dialog.cc:1985 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2263
+#: processor_box.cc:2288
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:3991
+#: editor.cc:4065
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4007
+#: editor.cc:4081
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4022
+#: editor.cc:4096
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:4667
+#: editor.cc:4771
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:950 panner_ui.cc:394 processor_box.cc:2505
+#: editor.cc:5592 editor_markers.cc:954 panner_ui.cc:409 processor_box.cc:2526
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Fade"
msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Latch"
msgstr "Zaklapnout"
-#: editor_actions.cc:100 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:45
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: editor_actions.cc:104 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:619
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:800 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:634
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:125 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:573
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:1793 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1838 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Slábnutí"
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:113
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:542
-msgid "Markers"
-msgstr "Značky"
-
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:116 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
msgid "MIDI Options"
msgstr "Volby pro MIDI"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:118 rc_option_editor.cc:1512 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1714 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Primary Clock"
msgstr "Hlavní údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:130
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:322
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:135 mixer_strip.cc:1946 rc_option_editor.cc:1646
-#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:2409
-msgid "Solo"
-msgstr "Sólo"
-
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:140 route_time_axis.cc:434
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:548
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:144
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ukázat panel směšovače"
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Range Start"
msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Range End"
msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:189 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2491
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2512
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:203
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Přepnout sólo"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
-#: editor_actions.cc:211
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:226
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:222
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Goto View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:228
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Skočit na další značku"
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Skočit na předchozí značku"
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Postrčit další o krok později"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Postrčit další o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
-#: editor_actions.cc:240
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Playhead To Next Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:259
msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Najet na oblast"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:263
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:269
+#: editor_actions.cc:288
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:295
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:299
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:319
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:298 export_dialog.cc:411
+#: editor_actions.cc:320 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
msgstr "Vyvést rozsah"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:309 editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:331 editor_actions.cc:353
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:341
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:343
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:345
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:348 editor_actions.cc:349
msgid "Move Later to Transient"
msgstr "Přesunout později k přechodu"
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:350 editor_actions.cc:351
msgid "Move Earlier to Transient"
msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:358
msgid "Start Range"
msgstr "Začít rozsah"
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:359
msgid "Finish Range"
msgstr "Ukončit rozsah"
-#: editor_actions.cc:330
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
-
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:392
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-#: editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:365 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:396 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:368
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-#: editor_actions.cc:373 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:886
-#: editor_markers.cc:951 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1529
-#: route_time_axis.cc:714
+#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1764 editor_markers.cc:890
+#: editor_markers.cc:955 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1506
+#: route_time_axis.cc:829
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:377
+#: editor_actions.cc:408
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1280
+#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1336
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1281
+#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1337
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:385 editor_rulers.cc:390 time_axis_view.cc:1282
+#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1338
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:391 editor_rulers.cc:394 time_axis_view.cc:1284
+#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1340
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:395
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:432
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:433
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:403
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:405
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:407
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Další srovnání pohledu"
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:445
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Chytrý předmětový režim"
-#: editor_actions.cc:416
+#: editor_actions.cc:448
msgid "Smart"
msgstr "Chytrý"
-#: editor_actions.cc:420
+#: editor_actions.cc:451
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:426
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Range Tool"
msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-#: editor_actions.cc:432
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Nástroj pro kreslení not"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:466
msgid "Gain Tool"
msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
-#: editor_actions.cc:444
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nástroj pro zvětšení"
-#: editor_actions.cc:450
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:483
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:489
+msgid "Cut Tool"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Vkročit v režim myši"
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:497
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Upravit MIDI"
-#: editor_actions.cc:475
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:478
-msgid "Splice"
-msgstr "Slepit"
-
-#: editor_actions.cc:480
-msgid "Slide"
-msgstr "Vsunout"
-
-#: editor_actions.cc:481 editor_actions.cc:1740 editor_markers.cc:870
-#: editor_rulers.cc:401 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknout"
-
-#: editor_actions.cc:482
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Přepnout režim úprav"
+#: editor_actions.cc:514
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to"
msgstr "Zapadnout"
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap Mode"
msgstr "Režim zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Zapadnout do desetin"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmin"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Zapadnout do sedmin"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Zapadnout do šestin"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Zapadnout do pětin"
-#: editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Zapadnout do třetin"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Zapadnout do polovin"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Zapadnout do doby"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Zapadnout do taktu"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Zapadnout do značky"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:563
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:550 editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:582 editor_actions.cc:585
msgid "Video Monitor"
msgstr "Sledování videa"
-#: editor_actions.cc:552 rc_option_editor.cc:1930
+#: editor_actions.cc:584 rc_option_editor.cc:2134
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Frame number"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Timecode Background"
msgstr "Pozadí časového kódu"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Letterbox"
msgstr "Širokoúhlý formát"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:650
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
-#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Poslech"
-
-#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:661 editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1181
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
-#: editor_actions.cc:623
+#: editor_actions.cc:662
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-#: editor_actions.cc:625
+#: editor_actions.cc:664
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:666
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Region Name"
msgstr "Podle názvu oblasti"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Region Length"
msgstr "Podle délky oblasti"
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Region Position"
msgstr "Podle polohy oblasti"
-#: editor_actions.cc:636
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:640
+#: editor_actions.cc:679
msgid "By Region End in File"
msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:681
msgid "By Source File Name"
msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:644
+#: editor_actions.cc:683
msgid "By Source File Length"
msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:685
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:687
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-#: editor_actions.cc:651
+#: editor_actions.cc:690
msgid "Remove Unused"
msgstr "Odstranit nepoužívané"
-#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:278
+#: editor_actions.cc:694 editor_audio_import.cc:277
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:94
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:92
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:700 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Zavést ze sezení"
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:704
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:707
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:666
+#: editor_actions.cc:709
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:668
+#: editor_actions.cc:711
msgid "Show Measures"
msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-#: editor_actions.cc:672
+#: editor_actions.cc:715
msgid "Show Logo"
msgstr "Ukázat logo"
-#: editor_actions.cc:676
+#: editor_actions.cc:719
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice"
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:742
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
-#: editor_actions.cc:701
+#: editor_actions.cc:744
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
-#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1427 editor_actions.cc:1438
-#: editor_actions.cc:1491 editor_actions.cc:1502 editor_actions.cc:1549
-#: editor_actions.cc:1559 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1074 editor_actions.cc:1470 editor_actions.cc:1481
+#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1545 editor_actions.cc:1592
+#: editor_actions.cc:1602 editor_regions.cc:1562
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1770
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1728
+#: editor_actions.cc:1773
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1731 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1779
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1782
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1742
+#: editor_actions.cc:1787
msgid "Lock to Video"
msgstr "Uzamknout k videu"
-#: editor_actions.cc:1747 editor_markers.cc:877
+#: editor_actions.cc:1792 editor_markers.cc:881
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1752
+#: editor_actions.cc:1797
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1755 mixer_strip.cc:1936 route_time_axis.cc:214
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1803
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1806
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1809
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1812
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1815
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1773
+#: editor_actions.cc:1818
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1821
msgid "Transpose..."
msgstr "Převést..."
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1824
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1783 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1828 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1788 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1833 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1803
+#: editor_actions.cc:1848
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1808
+#: editor_actions.cc:1853
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1812 editor_markers.cc:965
+#: editor_actions.cc:1857 editor_markers.cc:969
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1864
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1823
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1873
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1880
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1883
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1841
+#: editor_actions.cc:1886
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1847
+#: editor_actions.cc:1892
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1851
+#: editor_actions.cc:1896 editor_actions.cc:1897
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1853
+#: editor_actions.cc:1901
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1858
+#: editor_actions.cc:1906
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1911
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1866
+#: editor_actions.cc:1914
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1918
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1871
+#: editor_actions.cc:1919
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1920
msgid "Combine"
msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1873
+#: editor_actions.cc:1921
msgid "Uncombine"
msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1875
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1879
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1884
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat..."
-#: editor_actions.cc:1889 editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1937 editor_actions.cc:1938
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1891
+#: editor_actions.cc:1939
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1940
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Obnažit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1895
+#: editor_actions.cc:1943 editor_actions.cc:1944
msgid "Nudge Later"
msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1945 editor_actions.cc:1946
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1948
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1953
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1908
+#: editor_actions.cc:1960
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1964
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1916
+#: editor_actions.cc:1968
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1975
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1981
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1982
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1983
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1984
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1933
+#: editor_actions.cc:1985
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1938
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1949
+#: editor_actions.cc:2001
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1954
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1961
+#: editor_actions.cc:2013
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1968
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1972 editor_actions.cc:1975
+#: editor_actions.cc:2024 editor_actions.cc:2027
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:76 editor_audio_import.cc:98
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:82 editor_audio_import.cc:126
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
-#: editor_audio_import.cc:176
+#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4294,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:178
+#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4302,32 +4487,32 @@ msgstr ""
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:278 editor_videotimeline.cc:94
+#: editor_audio_import.cc:277 editor_videotimeline.cc:92
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:542
+#: editor_audio_import.cc:541
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:549
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:550
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
+#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4336,183 +4521,182 @@ msgstr ""
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
"sezení!"
-#: editor_audio_import.cc:581
+#: editor_audio_import.cc:580
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
-#: editor_drag.cc:1024
+#: editor_drag.cc:994
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:1100
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Oblast současně přesunout"
-#: editor_drag.cc:1729
+#: editor_drag.cc:1797
+msgid "Ripple drag"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2093
msgid "Video Start:"
msgstr "Začátek videa:"
-#: editor_drag.cc:1731
+#: editor_drag.cc:2095
msgid "Diff:"
msgstr "Rozdíly:"
-#: editor_drag.cc:1751
+#: editor_drag.cc:2114
msgid "Move Video"
msgstr "Posunout video"
-#: editor_drag.cc:2224
+#: editor_drag.cc:2621
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2232
+#: editor_drag.cc:2629
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2355
+#: editor_drag.cc:2752
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2363
+#: editor_drag.cc:2760
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2592
+#: editor_drag.cc:2989
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:2710
+#: editor_drag.cc:3107
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:3066
+#: editor_drag.cc:3463
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:3634
+#: editor_drag.cc:4046
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:4065
+#: editor_drag.cc:4493
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: editor_drag.cc:4135 editor_markers.cc:690
+#: editor_drag.cc:4559 editor_markers.cc:694
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_drag.cc:4831
+#: editor_drag.cc:5259
msgid "rubberband selection"
msgstr "Pružný výběr oblasti"
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
-
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Col"
msgstr "Barva"
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Barva karty skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Name of Group"
msgstr "Název skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:205
msgid "V"
msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is visible?"
msgstr "Skupina je viditelná?"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Skupina je povolená?"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "group|G"
msgstr "Skupina|Sk"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Sdílení zesílení?"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "relative|Rel"
msgstr "Poměrně|Pom"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Změny poměrného zesílení?"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "mute|M"
msgstr "Ztlumit|Z"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Sdílení ztlumení?"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "solo|S"
msgstr "Sólo|S"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Sdílení sóla?"
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1629 midi_time_axis.cc:1632
-#: midi_time_axis.cc:1635 mixer_strip.cc:1935
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1703 midi_time_axis.cc:1706
+#: midi_time_axis.cc:1709
msgid "Rec"
msgstr "Nahr"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "monitoring|Mon"
msgstr "Sledování|Sl"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "selection|Sel"
msgstr "Výběr|V"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "active|A"
msgstr "Činný|Č"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Sdílení činného stavu?"
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
+#: editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1469
msgid "unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:792
-#: editor_markers.cc:977 editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1013
-#: editor_markers.cc:1032 editor_markers.cc:1051 editor_markers.cc:1081
-#: editor_markers.cc:1112 editor_markers.cc:1142 editor_markers.cc:1170
-#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
-#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1534
-#: editor_mouse.cc:2525
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:709 editor_markers.cc:796
+#: editor_markers.cc:981 editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1017
+#: editor_markers.cc:1036 editor_markers.cc:1055 editor_markers.cc:1085
+#: editor_markers.cc:1116 editor_markers.cc:1146 editor_markers.cc:1174
+#: editor_markers.cc:1205 editor_markers.cc:1230 editor_markers.cc:1281
+#: editor_markers.cc:1325 editor_markers.cc:1351 editor_markers.cc:1545
+#: editor_mouse.cc:2290
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
@@ -4526,7 +4710,7 @@ msgstr "Soubor existuje!"
msgid "Overwrite Existing File"
msgstr "Přepsat existující soubor"
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
msgstr "Umístit do okna"
@@ -4538,105 +4722,101 @@ msgstr "Začátek"
msgid "end"
msgstr "Konec"
-#: editor_markers.cc:656 editor_ops.cc:1748 editor_ops.cc:1768
-#: editor_ops.cc:1792 editor_ops.cc:1819 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:660 editor_ops.cc:1915 editor_ops.cc:1935
+#: editor_ops.cc:1988 editor_ops.cc:2015 location_ui.cc:1019
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
-#: editor_markers.cc:687
+#: editor_markers.cc:691
msgid "range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_markers.cc:723 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:727 editor_ops.cc:1955 location_ui.cc:854
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
-#: editor_markers.cc:859
+#: editor_markers.cc:863
msgid "Locate to Here"
msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-#: editor_markers.cc:860
+#: editor_markers.cc:864
msgid "Play from Here"
msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:861
+#: editor_markers.cc:865
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-#: editor_markers.cc:865
+#: editor_markers.cc:869
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
-#: editor_markers.cc:906
+#: editor_markers.cc:910
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Umístit ke značce"
-#: editor_markers.cc:907
+#: editor_markers.cc:911
msgid "Play from Marker"
msgstr "Přehrávat od značky"
-#: editor_markers.cc:910
+#: editor_markers.cc:914
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:916
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Nastavit rozsah z výběru"
-#: editor_markers.cc:915
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Najet na rozsah"
-
-#: editor_markers.cc:922
+#: editor_markers.cc:926
msgid "Hide Range"
msgstr "Skrýt rozsah"
-#: editor_markers.cc:923
+#: editor_markers.cc:927
msgid "Rename Range..."
msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:931
msgid "Remove Range"
msgstr "Odstranit rozsah"
-#: editor_markers.cc:934
+#: editor_markers.cc:938
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-#: editor_markers.cc:937
+#: editor_markers.cc:941
msgid "Select Range"
msgstr "Vybrat rozsah"
-#: editor_markers.cc:966
+#: editor_markers.cc:970
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1372 editor_ops.cc:1703
+#: editor_markers.cc:1376 editor_ops.cc:1870
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1375
+#: editor_markers.cc:1379
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1381
msgid "Rename Range"
msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1384 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:2017
-#: processor_box.cc:2487 route_time_axis.cc:972 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1388 editor_mouse.cc:2319 processor_box.cc:2038
+#: processor_box.cc:2508 route_time_axis.cc:1073 route_ui.cc:1622
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: editor_markers.cc:1397
+#: editor_markers.cc:1401
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1421
+#: editor_markers.cc:1425
msgid "set loop range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:1427
+#: editor_markers.cc:1431
msgid "set punch range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
@@ -4645,22 +4825,22 @@ msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru"
-#: editor_mouse.cc:1463 editor_mouse.cc:1481 editor_tempodisplay.cc:273
+#: editor_mouse.cc:1384 editor_mouse.cc:1402 editor_tempodisplay.cc:273
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
"objektu značky!"
-#: editor_mouse.cc:1468 editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_mouse.cc:1389 editor_tempodisplay.cc:278
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-#: editor_mouse.cc:1486 editor_tempodisplay.cc:382
+#: editor_mouse.cc:1407 editor_tempodisplay.cc:382
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-#: editor_mouse.cc:2282 editor_mouse.cc:2307 editor_mouse.cc:2320
+#: editor_mouse.cc:2047 editor_mouse.cc:2072 editor_mouse.cc:2085
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -4668,175 +4848,175 @@ msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2463
+#: editor_mouse.cc:2228
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2488
+#: editor_mouse.cc:2253
msgid "End point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2552
+#: editor_mouse.cc:2317
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_ops.cc:142
+#: editor_ops.cc:147
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:258
+#: editor_ops.cc:291
msgid "alter selection"
msgstr "Změnit výběr"
-#: editor_ops.cc:300
+#: editor_ops.cc:333
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:323 editor_ops.cc:408
+#: editor_ops.cc:356 editor_ops.cc:441
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:381
+#: editor_ops.cc:414
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:470
+#: editor_ops.cc:503
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:494
+#: editor_ops.cc:527
msgid "nudge backward"
msgstr "Postrčit o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:559
+#: editor_ops.cc:570
+msgid "sequence regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:646
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1705
+#: editor_ops.cc:1872
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:1792
+#: editor_ops.cc:1988
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:1898
+#: editor_ops.cc:2094
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:1911
+#: editor_ops.cc:2107
msgid "clear ranges"
msgstr "Smazat rozsahy"
-#: editor_ops.cc:1933
+#: editor_ops.cc:2129
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:2001
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Táhnout oblast"
-
-#: editor_ops.cc:2074
+#: editor_ops.cc:2191
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2257
+#: editor_ops.cc:2377
msgid "raise regions"
msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
-#: editor_ops.cc:2259
+#: editor_ops.cc:2379
msgid "raise region"
msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-#: editor_ops.cc:2265
+#: editor_ops.cc:2385
msgid "raise regions to top"
msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2267
+#: editor_ops.cc:2387
msgid "raise region to top"
msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2273
+#: editor_ops.cc:2393
msgid "lower regions"
msgstr "Dát oblasti dolů"
-#: editor_ops.cc:2275 editor_ops.cc:2283
+#: editor_ops.cc:2395 editor_ops.cc:2403
msgid "lower region"
msgstr "Dát oblast dolů"
-#: editor_ops.cc:2281
+#: editor_ops.cc:2401
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
-#: editor_ops.cc:2366
+#: editor_ops.cc:2486
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2368 processor_box.cc:2015 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2488 processor_box.cc:2036 route_ui.cc:1620
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:2678
+#: editor_ops.cc:2798
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:2791
+#: editor_ops.cc:2910
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:2912
+#: editor_ops.cc:3031
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:3048
+#: editor_ops.cc:3167
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:3072
+#: editor_ops.cc:3191
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:3094
+#: editor_ops.cc:3213
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3096
+#: editor_ops.cc:3215
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3117
+#: editor_ops.cc:3236
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:3191
+#: editor_ops.cc:3310
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3225
+#: editor_ops.cc:3344
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3276
+#: editor_ops.cc:3395
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3276
+#: editor_ops.cc:3395
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3306
+#: editor_ops.cc:3425
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3316
+#: editor_ops.cc:3435
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3378
+#: editor_ops.cc:3497
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3488
+#: editor_ops.cc:3605
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -4848,11 +5028,11 @@ msgstr ""
"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
"monofonního vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3491
+#: editor_ops.cc:3608
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3497
+#: editor_ops.cc:3614
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -4867,23 +5047,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3618
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Přesto zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3619
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nemrazit"
-#: editor_ops.cc:3503
+#: editor_ops.cc:3620
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Omezení zmražení"
-#: editor_ops.cc:3518
+#: editor_ops.cc:3635
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3549
+#: editor_ops.cc:3666
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -4896,51 +5076,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3670
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:3564
+#: editor_ops.cc:3681
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:3674
+#: editor_ops.cc:3783
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:3677
+#: editor_ops.cc:3786
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:3680
+#: editor_ops.cc:3789
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:3683
+#: editor_ops.cc:3792
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:3781
-msgid " objects"
-msgstr "Předměty"
+#: editor_ops.cc:3845
+msgid " points"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:3856
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:3858
+msgid "regions"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3811
+#: editor_ops.cc:3860
+msgid "objects"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:3890
msgid " range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_ops.cc:3953 editor_ops.cc:3980
+#: editor_ops.cc:4059
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4387
+#: editor_ops.cc:4475
msgid "duplicate selection"
msgstr "Zdvojit výběr"
-#: editor_ops.cc:4465
+#: editor_ops.cc:4553
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4502
+#: editor_ops.cc:4590
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4948,132 +5140,140 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4505 editor_ops.cc:6514 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+#: editor_ops.cc:4593 editor_ops.cc:6594 editor_regions.cc:461
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1563
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4594
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4508
+#: editor_ops.cc:4596
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4569
+#: editor_ops.cc:4657
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:4664
+#: editor_ops.cc:4752
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:4698
+#: editor_ops.cc:4786
msgid "strip silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: editor_ops.cc:4759
+#: editor_ops.cc:4847
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:4959
+#: editor_ops.cc:4868
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5052
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:5012
+#: editor_ops.cc:5105
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:5039
+#: editor_ops.cc:5132
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:5063
+#: editor_ops.cc:5156
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Přepnout zámek videa"
-#: editor_ops.cc:5087
+#: editor_ops.cc:5180
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:5112
+#: editor_ops.cc:5205
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:5227
+#: editor_ops.cc:5298
+msgid "fade range"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5336
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5234
+#: editor_ops.cc:5343
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5279
+#: editor_ops.cc:5388
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5310
+#: editor_ops.cc:5419
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5340
+#: editor_ops.cc:5449
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5369
+#: editor_ops.cc:5478
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5634
+#: editor_ops.cc:5713
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:5656
+#: editor_ops.cc:5735
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5685
+#: editor_ops.cc:5764
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5703
+#: editor_ops.cc:5782
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:5720
+#: editor_ops.cc:5799
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5744
+#: editor_ops.cc:5823
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5853
+#: editor_ops.cc:5932
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:5854
+#: editor_ops.cc:5933
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:5936
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:5937
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:5884
+#: editor_ops.cc:5963
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:5914
+#: editor_ops.cc:5993
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5956
+#: editor_ops.cc:6035
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5085,11 +5285,11 @@ msgstr ""
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:5963
+#: editor_ops.cc:6042
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:5964
+#: editor_ops.cc:6043
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5097,52 +5297,52 @@ msgstr ""
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:5966
+#: editor_ops.cc:6045
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:5969
+#: editor_ops.cc:6048
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:6121
+#: editor_ops.cc:6200
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:6156
+#: editor_ops.cc:6235
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:6195
+#: editor_ops.cc:6274
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6200
+#: editor_ops.cc:6279
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:6209 editor_ops.cc:6220 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:6288 editor_ops.cc:6299 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6211
+#: editor_ops.cc:6290
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:6224
+#: editor_ops.cc:6303
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:6239
+#: editor_ops.cc:6318
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6463 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6543 route_ui.cc:1537
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:6548 route_ui.cc:1542
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5158,23 +5358,23 @@ msgstr ""
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6485
+#: editor_ops.cc:6565
msgid "tracks"
msgstr "Stopy"
-#: editor_ops.cc:6487 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:6567 route_ui.cc:1978
msgid "track"
msgstr "Stopa"
-#: editor_ops.cc:6491
+#: editor_ops.cc:6571
msgid "busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6493 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:6573 route_ui.cc:1978
msgid "bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6498
+#: editor_ops.cc:6578
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5186,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6503
+#: editor_ops.cc:6583
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5198,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6509
+#: editor_ops.cc:6589
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5208,128 +5408,142 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:6516
+#: editor_ops.cc:6596
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6518 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:6598 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1564
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6523 editor_ops.cc:6525
+#: editor_ops.cc:6603 editor_ops.cc:6605
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:6584
+#: editor_ops.cc:6668
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:6741
+#: editor_ops.cc:6832
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:6841
+#: editor_ops.cc:6893
+msgid "Sel"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6932
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:6957
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6868
+#: editor_ops.cc:6959
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:6905
+#: editor_ops.cc:6996
msgid "combine regions"
msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6943
+#: editor_ops.cc:7034
msgid "uncombine regions"
msgstr "Zrušit spojení oblastí"
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:7071
+msgid "%1: Locked"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7078
+msgid "Click to unlock"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7132
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:112
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:113
msgid "Position of start of region"
msgstr "Poloha začátku oblasti"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:850 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:114
msgid "Position of end of region"
msgstr "Poloha konce oblasti"
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:115
msgid "Length of the region"
msgstr "Délka oblasti"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:116
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
-"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
-"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1986 mono_panner.cc:201
-#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:244 stereo_panner.cc:267
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2010 mono_panner.cc:204
+#: panner2d.cc:237 stereo_panner.cc:248 stereo_panner.cc:271
msgid "L"
msgstr "Zam"
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position locked?"
msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:99
msgid "G"
msgstr "Př"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:120
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
-#: mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:587
-#: stereo_panner.cc:264
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:209 gain_meter.cc:768
+#: mixer_strip.cc:1987 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:602
+#: route_time_axis.cc:2568 stereo_panner.cc:268 time_axis_view.cc:1156
msgid "M"
msgstr "Z"
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:121
msgid "Region muted?"
msgstr "Oblast ztlumena?"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1810
msgid "O"
msgstr "Nep"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:122
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:390
msgid "(MISSING) "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:458
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5337,233 +5551,223 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"
"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:462
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:464
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:817 editor_regions.cc:831 editor_regions.cc:845
msgid "Mult."
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:847 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:848 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:866 editor_regions.cc:882
msgid "Multiple"
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:951
msgid "MISSING "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:180 editor_routes.cc:212
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:204
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Název stopy/sběrnice"
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:205
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1977 meter_strip.cc:349
-#: route_time_axis.cc:2399
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:2001 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:101 route_time_axis.cc:2556
msgid "A"
msgstr "Č"
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:206
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:357
+#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:1988 mixer_strip.cc:2009
+#: meter_strip.cc:379
msgid "I"
msgstr "Vst"
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:207
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Vstup MIDI povolen"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1962 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236
-#: stereo_panner.cc:242 stereo_panner.cc:269
+#: editor_routes.cc:208 mono_panner.cc:221 panner2d.cc:238
+#: stereo_panner.cc:246 stereo_panner.cc:273
msgid "R"
msgstr "N"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Record enabled"
msgstr "Nahrávání povoleno"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:209
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1973 meter_strip.cc:345
+#: editor_routes.cc:210 mixer_strip.cc:1997 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2565
msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:210
msgid "Soloed"
msgstr "Sólo"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:211
msgid "SI"
msgstr "SamS"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1968
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1182
msgid "Hide All"
msgstr "Skrýt vše"
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1183
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1184
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1185
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1186
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:479
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:480
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:478
+#: editor_routes.cc:481
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
-#: editor_rulers.cc:355
+#: editor_rulers.cc:216
msgid "New location marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_rulers.cc:356
+#: editor_rulers.cc:217
msgid "Clear all locations"
msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "Unhide locations"
msgstr "Odkrýt značky poloh"
-#: editor_rulers.cc:361
+#: editor_rulers.cc:222
msgid "New range"
msgstr "Nový rozsah"
-#: editor_rulers.cc:362
+#: editor_rulers.cc:223
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:363
+#: editor_rulers.cc:224
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Odkrýt rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:373
+#: editor_rulers.cc:234
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nová značka stopy na CD"
-#: editor_rulers.cc:378 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:39
msgid "New Tempo"
msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-#: editor_rulers.cc:383 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:243 tempo_dialog.cc:289
msgid "New Meter"
msgstr "Nový druh taktu"
-#: editor_rulers.cc:388
+#: editor_rulers.cc:247
msgid "Timeline height"
msgstr "Výška časové osy"
-#: editor_rulers.cc:398
+#: editor_rulers.cc:257
msgid "Align Video Track"
msgstr "Zarovnat videostopu"
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
+#: editor_selection.cc:895 editor_selection.cc:938
msgid "set selected regions"
msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
-#: editor_selection.cc:1414
+#: editor_selection.cc:1417
msgid "select all"
msgstr "Vybrat všechny oblasti"
-#: editor_selection.cc:1506
+#: editor_selection.cc:1511
msgid "select all within"
msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-#: editor_selection.cc:1564
+#: editor_selection.cc:1569
msgid "set selection from range"
msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1604
+#: editor_selection.cc:1609
msgid "select all from range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1635
+#: editor_selection.cc:1640
msgid "select all from punch"
msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
-#: editor_selection.cc:1666
+#: editor_selection.cc:1671
msgid "select all from loop"
msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
-#: editor_selection.cc:1702
+#: editor_selection.cc:1707
msgid "select all after cursor"
msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-#: editor_selection.cc:1704
+#: editor_selection.cc:1709
msgid "select all before cursor"
msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-#: editor_selection.cc:1753
+#: editor_selection.cc:1758
msgid "select all after edit"
msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
-#: editor_selection.cc:1755
+#: editor_selection.cc:1760
msgid "select all before edit"
msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"
-"nebyla však vybrána žádná značka polohy."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:137
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky"
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:139
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:157
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
@@ -5571,7 +5775,7 @@ msgstr ""
"Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n"
"(Nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:162
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
@@ -5620,31 +5824,35 @@ msgstr ""
"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
"k chybě"
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:81
msgid "Device Control Panel"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1717
+#: engine_dialog.cc:82
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:83 engine_dialog.cc:1999
msgid "Measure"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:84
msgid "Use results"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:85
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Calibrate..."
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Calibrate Audio"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:87
-msgid "Refresh list"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Back to settings"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:108
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -5655,185 +5863,225 @@ msgstr ""
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:150
+#: engine_dialog.cc:147 engine_dialog.cc:561
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:156
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:163
+#: engine_dialog.cc:161
msgid "Output channel"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:171
+#: engine_dialog.cc:169
msgid "Input channel"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:206
+#: engine_dialog.cc:204
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:213
+#: engine_dialog.cc:211
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:1719
+#: engine_dialog.cc:226 engine_dialog.cc:2107 engine_dialog.cc:2117
msgid "No measurement results yet"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:237 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:236 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Prodleva"
-#: engine_dialog.cc:334
+#: engine_dialog.cc:351
msgid "Audio System:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:375
+#: engine_dialog.cc:394
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
-#: engine_dialog.cc:381
+#: engine_dialog.cc:400
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:342
-#: sfdb_ui.cc:347
+#: engine_dialog.cc:405 engine_dialog.cc:496 sfdb_ui.cc:151 sfdb_ui.cc:341
+#: sfdb_ui.cc:346
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-#: engine_dialog.cc:392 engine_dialog.cc:483
+#: engine_dialog.cc:411 engine_dialog.cc:503
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: engine_dialog.cc:405
+#: engine_dialog.cc:424
msgid "Input Channels:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:416
+#: engine_dialog.cc:435
msgid "Output Channels:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:427
+#: engine_dialog.cc:446
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:443
+#: engine_dialog.cc:449 engine_dialog.cc:462
msgid "samples"
msgstr "Vzorky"
-#: engine_dialog.cc:440
+#: engine_dialog.cc:459
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:451
+#: engine_dialog.cc:470
msgid "MIDI System"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:468
+#: engine_dialog.cc:488
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:522
+#: engine_dialog.cc:543
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:549
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:596
-msgid "MIDI Inputs"
+#: engine_dialog.cc:630
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:636
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: engine_dialog.cc:638
+msgid "Hardware Latencies"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:613
-msgid "MIDI Outputs"
+#: engine_dialog.cc:679
+msgid "Calibrate"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:697
+#: engine_dialog.cc:761
msgid "all available channels"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:887
+#: engine_dialog.cc:954
#, c-format
msgid "%u samples"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:938
+#: engine_dialog.cc:1001
#, c-format
msgid "(%.1f msecs)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1381
+#: engine_dialog.cc:1510
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1561
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1385
+#: engine_dialog.cc:1565
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1389
+#: engine_dialog.cc:1569
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1393
+#: engine_dialog.cc:1573
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1399
+#: engine_dialog.cc:1579
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1403
+#: engine_dialog.cc:1583
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1409
+#: engine_dialog.cc:1589
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1413
+#: engine_dialog.cc:1593
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1646
+#: engine_dialog.cc:1858 engine_dialog.cc:1917
msgid "No signal detected "
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1659 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+#: engine_dialog.cc:1871 engine_dialog.cc:1925 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-#: engine_dialog.cc:1673
+#: engine_dialog.cc:1880 engine_dialog.cc:1933
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1882 engine_dialog.cc:1935
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1889
msgid "(signal detection error)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1679
+#: engine_dialog.cc:1895
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1689
-msgid "Detected roundtrip latency: %1"
+#: engine_dialog.cc:1942
+msgid "(averaging)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1948
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1952
+msgid "(large jitter)"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1963
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1701 port_insert_ui.cc:135
+#: engine_dialog.cc:1979 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Zjišťuje se..."
-#: engine_dialog.cc:1781
+#: engine_dialog.cc:2073
msgid "Disconnect from %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1793
+#: engine_dialog.cc:2085
msgid "Connect to %1"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:150
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:149
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
@@ -5876,20 +6124,20 @@ msgstr ""
msgid "List files"
msgstr "Vypsat soubory"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Souborový formát"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
msgid "Time Span"
msgstr "Časové rozpětí"
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
-
-#: export_dialog.cc:221
+#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -5897,39 +6145,39 @@ msgstr ""
"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:311
+#: export_dialog.cc:296
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:321
+#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:342
+#: export_dialog.cc:327
msgid "export"
msgstr "Vyvést"
-#: export_dialog.cc:361
+#: export_dialog.cc:346
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:350
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:388 export_dialog.cc:390
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:400
+#: export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:387
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5937,39 +6185,43 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:411
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:438
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:448
+#: export_dialog.cc:434
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: export_dialog.cc:463
+#: export_dialog.cc:450
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
msgid "Add another format"
msgstr "Přidat další formát"
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:193
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:194
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr ""
+
+#: export_file_notebook.cc:273
msgid "No format!"
msgstr "Žádný formát"
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:291
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Formát %1: %2"
@@ -5990,9 +6242,9 @@ msgid "Folder:"
msgstr "Složka:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:60 video_server_dialog.cc:49
-#: video_server_dialog.cc:51 export_video_dialog.cc:70
-#: export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:59
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
@@ -6056,67 +6308,69 @@ msgstr "Ustřihnout ticho na konci"
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Přidat ticho na konci:"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Compatibility"
msgstr "Slučitelnost"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Souborový formát"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Dithering"
msgstr "Vložení šumu do signálu"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:70
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:470
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Nejlepší (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:475
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Střední (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:480
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rychlé (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:490
msgid "Zero order hold"
msgstr "Držení řádu nuly"
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Přímé volby kódování"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:911
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:906
+#: export_format_dialog.cc:922
msgid "FLAC options"
msgstr "Volby pro FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:923
+#: export_format_dialog.cc:939
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
@@ -6144,11 +6398,15 @@ msgstr ""
msgid "Show Times as:"
msgstr "Ukázat časy jako:"
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2510
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: export_timespan_selector.cc:223
msgid " to "
msgstr " do "
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
@@ -6164,174 +6422,142 @@ msgstr ""
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr ""
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1527
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1729
msgid "%1"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:366 gain_meter.cc:471 gain_meter.cc:865
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:921
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:927
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:922
+#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:928
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:623
+#: gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:804 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:638
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1980 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:590
-#: route_time_axis.cc:2403
+#: gain_meter.cc:771 mixer_strip.cc:2004 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:605
+#: route_time_axis.cc:100 route_time_axis.cc:2560
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:593
+#: gain_meter.cc:774 panner_ui.cc:608
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:596
+#: gain_meter.cc:777 panner_ui.cc:611
msgid "W"
msgstr "Z"
-#: generic_pluginui.cc:80
+#: generic_pluginui.cc:79
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
-#: generic_pluginui.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:228
msgid "Switches"
msgstr "Přepínače"
-#: generic_pluginui.cc:239 generic_pluginui.cc:373 processor_box.cc:2463
+#: generic_pluginui.cc:238 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2484
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
-#: generic_pluginui.cc:267
+#: generic_pluginui.cc:266
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
"%1"
-#: generic_pluginui.cc:405
+#: generic_pluginui.cc:404
msgid "Meters"
msgstr "Měřiče"
-#: generic_pluginui.cc:420
+#: generic_pluginui.cc:419
msgid "Automation control"
msgstr "Ovládání automatického systému"
-#: generic_pluginui.cc:427
+#: generic_pluginui.cc:426
msgid "Mgnual"
msgstr "Ručně prováděné"
-#: global_port_matrix.cc:157
+#: global_port_matrix.cc:158
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Správce zvukových spojení"
-#: global_port_matrix.cc:160
+#: global_port_matrix.cc:161
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
-#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:723
-#: mixer_strip.cc:849
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:799
+#: mixer_strip.cc:895
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: global_port_matrix.cc:206 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
msgid "port"
msgstr "Přípojka"
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:312
msgid "Selection..."
msgstr "Výběr..."
-#: group_tabs.cc:309
+#: group_tabs.cc:313
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Nahrávání povoleno..."
-#: group_tabs.cc:310
+#: group_tabs.cc:314
msgid "Soloed..."
msgstr "Sólo..."
-#: group_tabs.cc:316
+#: group_tabs.cc:320
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
-#: group_tabs.cc:317
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Create New Group From"
msgstr "Vytvořit novou skupinu z"
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:324
msgid "Edit Group..."
msgstr "Upravit skupinu..."
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:325
msgid "Collect Group"
msgstr "Sebrat skupinu"
-#: group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:326
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:331
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:333
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:330
+#: group_tabs.cc:334
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:336
+#: group_tabs.cc:340
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Povolit všechny skupiny"
-#: group_tabs.cc:337
+#: group_tabs.cc:341
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Zakázat všechny skupiny"
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Spodní hranice pravítka"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Horní hranice"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Horní hranice pravítka"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Poloha značení na pravítku"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Největší velikost"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Nejmenší velikost pravítka"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Ukázat polohu"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka"
-
#: insert_time_dialog.cc:46
msgid "Time to insert:"
msgstr "Čas k vložení:"
@@ -6388,28 +6614,28 @@ msgstr "Vložit čas"
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
msgstr "Volič vstupu/výstupu"
-#: io_selector.cc:265
+#: io_selector.cc:266
msgid "%1 input"
msgstr "%1 vstup"
-#: io_selector.cc:267
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 output"
msgstr "%1 výstup"
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:70
msgid "your own"
msgstr "Vaše vlastní"
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:136
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
@@ -6427,29 +6653,33 @@ msgstr "Krok"
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: keyeditor.cc:86
+#: keyeditor.cc:85
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
-#: keyeditor.cc:251
+#: keyeditor.cc:99
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:260
msgid "Main_menu"
msgstr "Hlavní_nabídka"
-#: keyeditor.cc:253
+#: keyeditor.cc:262
msgid "redirectmenu"
msgstr "Přesměrování nabídky"
-#: keyeditor.cc:255
+#: keyeditor.cc:264
msgid "Editor_menus"
msgstr "Nabídky_editoru"
-#: keyeditor.cc:257
+#: keyeditor.cc:266
msgid "RegionList"
msgstr "Seznam oblasti"
-#: keyeditor.cc:259
+#: keyeditor.cc:268
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "Nabídka zpracování"
@@ -6471,134 +6701,107 @@ msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 vzorek"
msgstr[1] "%1 vzorků"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:393
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:408
msgid "Reset"
msgstr "Nastavit znovu"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1870
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1893
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:51 location_ui.cc:53
msgid "Use PH"
msgstr "Použít PH"
-#: location_ui.cc:54
+#: location_ui.cc:55
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:58
msgid "Glue"
msgstr "Přilepit"
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:86
msgid "Performer:"
msgstr "Účinkující:"
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:87
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatel:"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:89
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Předzdůraznění"
-#: location_ui.cc:314
+#: location_ui.cc:316
msgid "Remove this range"
msgstr "Odstranit tento rozsah"
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:317
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:318
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:321
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:322
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:326
msgid "Remove this marker"
msgstr "Odstranit tuto značku"
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:327
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:329
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:494
+#: location_ui.cc:496
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-#: location_ui.cc:720
+#: location_ui.cc:722
msgid "New Marker"
msgstr "Nová značka"
-#: location_ui.cc:721
+#: location_ui.cc:723
msgid "New Range"
msgstr "Nový rozsah"
-#: location_ui.cc:734
+#: location_ui.cc:736
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
-#: location_ui.cc:759
+#: location_ui.cc:761
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:796
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1036
+#: location_ui.cc:1038
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku rozsahu"
-#: main.cc:82
+#: main.cc:79
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr ""
-#: main.cc:195 main.cc:316
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)"
-
-#: main.cc:202 main.cc:323
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
-
-#: main.cc:227 main.cc:350
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType"
-
-#: main.cc:239 main.cc:356
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType."
-
-#: main.cc:304
-msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
-msgstr ""
-"Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v "
-"rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě."
-
-#: main.cc:360
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma."
-
-#: main.cc:371 main.cc:387
+#: main.cc:104 main.cc:120
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr ""
-#: main.cc:374
+#: main.cc:107
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6607,23 +6810,33 @@ msgid ""
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-#: main.cc:388
+#: main.cc:121
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr ""
-#: main.cc:475
+#: main.cc:223
+msgid ""
+"\n"
+" Ardour could not understand your command line "
+msgstr ""
+
+#: main.cc:225
+msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:233
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:478
+#: main.cc:236
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:488
+#: main.cc:246
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:489
+#: main.cc:247
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6631,31 +6844,31 @@ msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:491
+#: main.cc:249
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:492
+#: main.cc:250
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:493
+#: main.cc:251
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:494
+#: main.cc:252
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:501
+#: main.cc:259
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: main.cc:511
+#: main.cc:269
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:518
+#: main.cc:276
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
@@ -6663,18 +6876,13 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
-#: marker.cc:264
+#: marker.cc:265
msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1316
-#: rc_option_editor.cc:1880 sfdb_ui.cc:642
+#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:2084 sfdb_ui.cc:658
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -6863,200 +7071,200 @@ msgstr "Název přípojky:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
-#: midi_region_view.cc:832
+#: midi_region_view.cc:822
msgid "channel edit"
msgstr "Úprava kanálu"
-#: midi_region_view.cc:868
+#: midi_region_view.cc:858
msgid "velocity edit"
msgstr "Úprava síly tónu"
-#: midi_region_view.cc:925
+#: midi_region_view.cc:915
msgid "add note"
msgstr "Přidat notu"
-#: midi_region_view.cc:1780
+#: midi_region_view.cc:1766
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1867
+#: midi_region_view.cc:1853
msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2"
-#: midi_region_view.cc:1875 midi_region_view.cc:1895
+#: midi_region_view.cc:1861 midi_region_view.cc:1881
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1929
+#: midi_region_view.cc:1915
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1947
+#: midi_region_view.cc:1933
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1958
+#: midi_region_view.cc:1944
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2027
+#: midi_region_view.cc:2013
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:2043
+#: midi_region_view.cc:2029
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2437
+#: midi_region_view.cc:2423
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2659
+#: midi_region_view.cc:2645
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: midi_region_view.cc:2913
+#: midi_region_view.cc:2899
msgid "change velocities"
msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:2979
+#: midi_region_view.cc:2965
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:3013
+#: midi_region_view.cc:2999
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:3082
+#: midi_region_view.cc:3068
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:3097
+#: midi_region_view.cc:3083
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3142
+#: midi_region_view.cc:3128
msgid "Bank "
msgstr "Banka "
-#: midi_region_view.cc:3143
+#: midi_region_view.cc:3129
msgid "Program "
msgstr "Program "
-#: midi_region_view.cc:3144
+#: midi_region_view.cc:3130
msgid "Channel "
msgstr "Kanál "
-#: midi_region_view.cc:3315 midi_region_view.cc:3317
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_streamview.cc:489
+#: midi_streamview.cc:491
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:272
+#: midi_time_axis.cc:293
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Vnější zařízení MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:273
+#: midi_time_axis.cc:294
msgid "External Device Mode"
msgstr "Režim vnějšího zařízení "
-#: midi_time_axis.cc:281
+#: midi_time_axis.cc:302
msgid "Chns"
msgstr "Kan"
-#: midi_time_axis.cc:282
+#: midi_time_axis.cc:303
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu"
-#: midi_time_axis.cc:496
+#: midi_time_axis.cc:517
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:501
+#: midi_time_axis.cc:522
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:505
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Note Range"
msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:506
+#: midi_time_axis.cc:527
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:507
+#: midi_time_axis.cc:528
msgid "Channel Selector"
msgstr "Volič kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:512
+#: midi_time_axis.cc:533
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: midi_time_axis.cc:571
+#: midi_time_axis.cc:592
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:575
+#: midi_time_axis.cc:596
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:588
+#: midi_time_axis.cc:609
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:593
+#: midi_time_axis.cc:614
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:671 midi_time_axis.cc:800
+#: midi_time_axis.cc:692 midi_time_axis.cc:821
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:675 midi_time_axis.cc:804
+#: midi_time_axis.cc:696 midi_time_axis.cc:825
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:686 midi_time_axis.cc:815
+#: midi_time_axis.cc:707 midi_time_axis.cc:836
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:941 midi_time_axis.cc:973
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:994
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:964 midi_time_axis.cc:967
+#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:988
msgid "Controller %1"
msgstr "Ovládací prvek %1"
-#: midi_time_axis.cc:990
+#: midi_time_axis.cc:1011
msgid "Sustained"
msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:997
+#: midi_time_axis.cc:1018
msgid "Percussive"
msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:1017
+#: midi_time_axis.cc:1038
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:1024
+#: midi_time_axis.cc:1045
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:1031
+#: midi_time_axis.cc:1052
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
-#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1629
-#: midi_time_axis.cc:1635
+#: midi_time_axis.cc:1687 midi_time_axis.cc:1693 midi_time_axis.cc:1703
+#: midi_time_axis.cc:1709
msgid "all"
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1632
+#: midi_time_axis.cc:1690 midi_time_axis.cc:1706
msgid "some"
msgstr ""
@@ -7072,7 +7280,7 @@ msgstr "Automaticky projíždět"
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:59 rc_option_editor.cc:714
+#: midi_tracer.cc:59 rc_option_editor.cc:717
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@@ -7089,8 +7297,8 @@ msgid "New velocity"
msgstr "Nová síla tónu"
#: missing_file_dialog.cc:35
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Chybí soubor!"
+msgid "Missing File"
+msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Select a folder to search"
@@ -7144,7 +7352,7 @@ msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Chybějící přídavné moduly"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:61
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -7200,6 +7408,10 @@ msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all srips and processors"
+msgstr ""
+
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
@@ -7216,20 +7428,20 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1755
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1334
-#: rc_option_editor.cc:1969
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:376
+#: mixer_strip.cc:1373 rc_option_editor.cc:2203
msgid "Comments"
msgstr "Poznámka"
-#: mixer_strip.cc:148
+#: mixer_strip.cc:151
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
-#: mixer_strip.cc:150
+#: mixer_strip.cc:153
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -7237,301 +7449,285 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
-#: mixer_strip.cc:157
+#: mixer_strip.cc:160
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-#: mixer_strip.cc:168
+#: mixer_strip.cc:171
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin"
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "tupni"
-msgstr "výstup"
-
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:191
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:200
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1958
-msgid "lock"
-msgstr "Zam"
-
-#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1957
-msgid "iso"
-msgstr "Sam"
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1982
+msgid "Iso"
+msgstr ""
#: mixer_strip.cc:259
msgid "Mix group"
msgstr "Skupina směsi"
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1966
+#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2199
msgid "Phase Invert"
msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1967 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Zajištěné sólo"
-
-#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:677
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: mixer_strip.cc:373 rc_option_editor.cc:2200
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1970
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Měřicí bod"
+#: mixer_strip.cc:374 rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:471
+#: mixer_strip.cc:530
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:626
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+#: mixer_strip.cc:694
+msgid "Aux"
msgstr ""
-"Pomocné\n"
-"poslání"
-#: mixer_strip.cc:650
+#: mixer_strip.cc:716
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2405
+#: mixer_strip.cc:782 mixer_strip.cc:880 processor_box.cc:2426
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1124
+#: mixer_strip.cc:1163
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
-#: mixer_strip.cc:1127
+#: mixer_strip.cc:1166
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
-#: mixer_strip.cc:1202
+#: mixer_strip.cc:1241
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1337
+#: mixer_strip.cc:1376
msgid "*Comments*"
msgstr "*Poznámky*"
-#: mixer_strip.cc:1344
+#: mixer_strip.cc:1383
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1347
+#: mixer_strip.cc:1386
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Pozn*"
-#: mixer_strip.cc:1353
+#: mixer_strip.cc:1392
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
-#: mixer_strip.cc:1392
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": editor poznámek"
-
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1436
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1472
+#: mixer_strip.cc:1439
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1501
+#: mixer_strip.cc:1468 route_time_axis.cc:534
+msgid "Color..."
+msgstr "Barva..."
+
+#: mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:536
msgid "Comments..."
msgstr "Poznámky..."
-#: mixer_strip.cc:1503
+#: mixer_strip.cc:1472 route_time_axis.cc:538
+msgid "Inputs..."
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1474 route_time_axis.cc:540
+msgid "Outputs..."
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1479
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1509 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:700
+#: mixer_strip.cc:1485 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:814
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1516
+#: mixer_strip.cc:1493
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1519
+#: mixer_strip.cc:1496
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1525 route_time_axis.cc:439
+#: mixer_strip.cc:1502 route_time_axis.cc:553
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID dálkového ovládání..."
-#: mixer_strip.cc:1751 mixer_strip.cc:1775
-msgid "in"
-msgstr "Vst"
-
-#: mixer_strip.cc:1759
-msgid "post"
-msgstr "Po"
-
-#: mixer_strip.cc:1763
-msgid "out"
-msgstr "Výst"
-
-#: mixer_strip.cc:1768
-msgid "custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: mixer_strip.cc:1778
+msgid "Pre"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1779
-msgid "pr"
-msgstr "Pre"
+#: mixer_strip.cc:1782
+msgid "Post"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1783
-msgid "po"
-msgstr "Po"
+#: mixer_strip.cc:1802
+msgid "Pr"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1787
-msgid "o"
-msgstr "o"
+#: mixer_strip.cc:1806
+msgid "Po"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1792
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: mixer_strip.cc:1815
+msgid "C"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1938 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:1963 route_ui.cc:164
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1950 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1975 monitor_section.cc:71
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1953 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1978 monitor_section.cc:72
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1965 meter_strip.cc:358
+#: mixer_strip.cc:1989 meter_strip.cc:380
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:1985
-msgid "i"
-msgstr "Vst"
-
-#: mixer_strip.cc:2163
-msgid "Pre-fader"
+#: mixer_strip.cc:2196
+msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2164
-msgid "Post-fader"
+#: mixer_strip.cc:2197
+msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2202 meter_strip.cc:758
+#: mixer_strip.cc:2235 meter_strip.cc:818
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2204 meter_strip.cc:760
+#: mixer_strip.cc:2237 meter_strip.cc:820
msgid "Change all to %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2206 meter_strip.cc:762
+#: mixer_strip.cc:2239 meter_strip.cc:822
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:129 route_time_axis.cc:791
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: mixer_ui.cc:1209
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
"stop nelze najít!"
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1293
msgid "-all-"
msgstr "-vše-"
-#: mixer_ui.cc:1794
+#: mixer_ui.cc:1829
msgid "Strips"
msgstr "Proužky"
-#: meter_strip.cc:794
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:854
msgid "Variable height"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:795
+#: meter_strip.cc:855
msgid "Short"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:796
+#: meter_strip.cc:856
msgid "Tall"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:797
+#: meter_strip.cc:857
msgid "Grande"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:798
+#: meter_strip.cc:858
msgid "Venti"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:81
+#: meter_patterns.cc:82
msgid "Peak"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:84
+#: meter_patterns.cc:85
msgid "RMS + Peak"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:87
+#: meter_patterns.cc:88
msgid "IEC1/DIN"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:90
+#: meter_patterns.cc:91
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:93
+#: meter_patterns.cc:94
msgid "IEC2/BBC"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:96
+#: meter_patterns.cc:97
msgid "IEC2/EBU"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:99
+#: meter_patterns.cc:100
msgid "K20"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:102
+#: meter_patterns.cc:103
msgid "K14"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:105
+#: meter_patterns.cc:106
msgid "K12"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:108
+#: meter_patterns.cc:109
msgid "VU"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:62
+#: monitor_section.cc:70
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
+#: monitor_section.cc:97 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
msgstr "Sólo"
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "Samostatné"
+#: monitor_section.cc:101
+msgid "Isolated"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
-msgstr "Poslech"
+#: monitor_section.cc:105
+msgid "Auditioning"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:115
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -7539,7 +7735,7 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:118
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -7547,27 +7743,27 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:135
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:141
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:147
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:157
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:171
msgid "Solo Boost"
msgstr "Povzbuzení sóla"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:186
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -7575,32 +7771,32 @@ msgstr ""
"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"
"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:197
msgid "SiP Cut"
msgstr "Vyjmutí Sip"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:212
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"
-#: monitor_section.cc:181
+#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:284
msgid "Dim"
msgstr "Tlumený"
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "Výhradní sólo"
+#: monitor_section.cc:236
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:192
+#: monitor_section.cc:238
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Sólo » Ztlumit"
+#: monitor_section.cc:245
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:201
+#: monitor_section.cc:247
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -7608,75 +7804,63 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "Zeslabit"
-
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:324
msgid "Monitor"
msgstr "Sledování"
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:751
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Přepnout sledování na mono"
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:754
msgid "Cut monitor"
msgstr "Vyjmout sledování"
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:757
msgid "Dim monitor"
msgstr "Zeslabit sledování"
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:760
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Přepnout režim výhradní sólo"
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:766
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo"
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:778
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:783
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:788
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:793
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:803
msgid "In-place solo"
msgstr "Sólo přímo na místě"
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:805
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)"
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:807
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)"
-#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:118
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:117
msgid "bypassed"
msgstr ""
-#: mono_panner.cc:124
+#: mono_panner.cc:123
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d P:%3d"
@@ -7904,23 +8088,23 @@ msgstr ""
" -k, --keybindings filename Název souboru pro nahrání rozložení "
"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:835
+#: panner2d.cc:852
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Vyvažovač (2D)"
-#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:448
+#: panner2d.cc:854 panner_ui.cc:399 plugin_ui.cc:449
msgid "Bypass"
msgstr "Obejít"
-#: panner2d.cc:843
+#: panner2d.cc:860
msgid "Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Režim automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation type"
msgstr "Druh automatizace vyvážení"
@@ -7948,39 +8132,39 @@ msgstr "Nepřidělené"
msgid "Imported"
msgstr "Zavedeno"
-#: plugin_eq_gui.cc:87 plugin_eq_gui.cc:111
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
msgstr "Stupnice dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:118
+#: plugin_eq_gui.cc:116
msgid "Show phase"
msgstr "Ukázat fázi"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
msgid "Name contains"
msgstr "Název obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
msgid "Type contains"
msgstr "Druh obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
msgid "Category contains"
msgstr "Skupina obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
msgid "Author contains"
msgstr "Autor obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
msgid "Library contains"
msgstr "Sbírka obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
msgid "Favorites only"
msgstr "Pouze oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
msgid "Hidden only"
msgstr "Pouze skryté"
@@ -7988,68 +8172,68 @@ msgstr "Pouze skryté"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správce přídavných modulů"
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
msgstr "Dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Category"
msgstr "Skupina"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio In"
msgstr "# Vstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Výstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI In"
msgstr "# Vstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# Výstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
msgid "variable"
msgstr "Proměnná"
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:496
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -8059,29 +8243,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:644
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:646
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Správce přídavných modulů..."
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:650
msgid "By Creator"
msgstr "Podle tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:653
msgid "By Category"
msgstr "Podle skupiny"
-#: plugin_ui.cc:112
+#: plugin_ui.cc:113
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:121 plugin_ui.cc:226
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
@@ -8089,11 +8273,11 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné "
"přídavné moduly VST)"
-#: plugin_ui.cc:124
+#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:256
+#: plugin_ui.cc:257
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -8101,23 +8285,23 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 "
"nepodporuje linuxové VST)"
-#: plugin_ui.cc:328
+#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:414
+#: plugin_ui.cc:415
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: plugin_ui.cc:418
+#: plugin_ui.cc:419
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: plugin_ui.cc:419
+#: plugin_ui.cc:420
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Rozbor přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:426
+#: plugin_ui.cc:427
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -8125,23 +8309,23 @@ msgstr ""
"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
"(tovární i vytvořená uživatelem)"
-#: plugin_ui.cc:427
+#: plugin_ui.cc:428
msgid "Save a new preset"
msgstr "Uložit nové přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:428
+#: plugin_ui.cc:429
msgid "Save the current preset"
msgstr "Uložit nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:430
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Smazat nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
-#: plugin_ui.cc:463 plugin_ui.cc:659
+#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:660
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -8149,41 +8333,41 @@ msgstr ""
"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
-#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:465
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:503
+#: plugin_ui.cc:504
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)"
msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
-#: plugin_ui.cc:505
+#: plugin_ui.cc:506
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Prodleva (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:516
+#: plugin_ui.cc:517
msgid "Edit Latency"
msgstr "Upravit prodlevu"
-#: plugin_ui.cc:555
+#: plugin_ui.cc:556
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
-#: plugin_ui.cc:592
+#: plugin_ui.cc:593
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:612 plugin_ui.cc:627
+#: plugin_ui.cc:613 plugin_ui.cc:628
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"newer version"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:666
+#: plugin_ui.cc:667
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
@@ -8259,66 +8443,66 @@ msgstr "Systém:"
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr "Taktová prodleva"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr "Odeslání/Výstup"
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr "Návrat/Vstup"
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
msgstr "Vložení přípojky "
-#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Zdroje</b>"
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:333 port_matrix.cc:359
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Cíle</b>"
-#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
+#: port_matrix.cc:441 port_matrix.cc:449
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Přidat %s %s"
-#: port_matrix.cc:456
+#: port_matrix.cc:457
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Přejmenovat '%s'..."
-#: port_matrix.cc:472
+#: port_matrix.cc:473
msgid "Remove all"
msgstr "Odstranit vše"
-#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:493 port_matrix.cc:505
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s vše"
-#: port_matrix.cc:527
+#: port_matrix.cc:528
msgid "Rescan"
msgstr "Znovu prohlédnout"
-#: port_matrix.cc:529
+#: port_matrix.cc:530
msgid "Show individual ports"
msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
-#: port_matrix.cc:535
+#: port_matrix.cc:536
msgid "Flip"
msgstr "Přepnout"
-#: port_matrix.cc:721
+#: port_matrix.cc:722
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
@@ -8326,32 +8510,32 @@ msgstr ""
"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "
"nedokáže podporovat nové nastavení."
-#: port_matrix.cc:724
+#: port_matrix.cc:725
msgid "Cannot add port"
msgstr "Nelze přidat přípojku"
-#: port_matrix.cc:746
+#: port_matrix.cc:747
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
-#: port_matrix.cc:747
+#: port_matrix.cc:748
msgid ""
"This port cannot be removed.\n"
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:964
+#: port_matrix.cc:965
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Odstranit '%s'"
-#: port_matrix.cc:979
+#: port_matrix.cc:980
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s vše z '%s'"
-#: port_matrix.cc:1045
+#: port_matrix.cc:1046
msgid "channel"
msgstr "Kanál"
@@ -8363,59 +8547,59 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:149
+#: processor_box.cc:150
msgid "Send"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:151
+#: processor_box.cc:152
msgid "Return"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:309
+#: processor_box.cc:310
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:313
+#: processor_box.cc:314
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:316
+#: processor_box.cc:317
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:360
+#: processor_box.cc:361
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr ""
-#: processor_box.cc:436
+#: processor_box.cc:437
msgid "Show All Controls"
msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:440
+#: processor_box.cc:441
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:474
+#: processor_box.cc:475
msgid "Link panner controls"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:558
+#: processor_box.cc:559
msgid "on"
msgstr "Zapnuto"
-#: processor_box.cc:558 rc_option_editor.cc:1999 rc_option_editor.cc:2013
+#: processor_box.cc:559 rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2246
msgid "off"
msgstr "Vypnuto"
-#: processor_box.cc:944
+#: processor_box.cc:945
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -8423,15 +8607,15 @@ msgstr ""
"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
-#: processor_box.cc:1409 processor_box.cc:1827
+#: processor_box.cc:1422 processor_box.cc:1848
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:1412
+#: processor_box.cc:1425
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:1418
+#: processor_box.cc:1431
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -8439,19 +8623,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:1421
+#: processor_box.cc:1434
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-#: processor_box.cc:1425
+#: processor_box.cc:1438
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-#: processor_box.cc:1428
+#: processor_box.cc:1441
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8459,19 +8643,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:1431
+#: processor_box.cc:1444
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1435
+#: processor_box.cc:1448
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:1438
+#: processor_box.cc:1451
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8479,11 +8663,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-#: processor_box.cc:1475
+#: processor_box.cc:1488
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: processor_box.cc:1830
+#: processor_box.cc:1851
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -8493,21 +8677,21 @@ msgstr ""
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:2014
+#: processor_box.cc:2035
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:2045
+#: processor_box.cc:2066
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:2182
+#: processor_box.cc:2203
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
-#: processor_box.cc:2193
+#: processor_box.cc:2214
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8517,7 +8701,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:2260
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8525,15 +8709,15 @@ msgstr ""
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2243 processor_box.cc:2268
+#: processor_box.cc:2264 processor_box.cc:2289
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:2245 processor_box.cc:2270
+#: processor_box.cc:2266 processor_box.cc:2291
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:2260
+#: processor_box.cc:2281
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8541,7 +8725,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2263
+#: processor_box.cc:2284
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8549,59 +8733,59 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2451
+#: processor_box.cc:2472
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:2454
+#: processor_box.cc:2475
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:2457
+#: processor_box.cc:2478
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:2461
+#: processor_box.cc:2482
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:2464
+#: processor_box.cc:2485
msgid "Send Options"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2466
+#: processor_box.cc:2487
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:2468
+#: processor_box.cc:2489
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2470
+#: processor_box.cc:2491
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2496
+#: processor_box.cc:2517
msgid "Activate All"
msgstr "Zapnout vše"
-#: processor_box.cc:2498
+#: processor_box.cc:2519
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:2500
+#: processor_box.cc:2521
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:2509
+#: processor_box.cc:2530
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2812
+#: processor_box.cc:2833
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: processor_box.cc:2814
+#: processor_box.cc:2835
msgid "%1 (by %2)"
msgstr ""
@@ -8617,11 +8801,11 @@ msgstr "Banka zapojení"
msgid "Patch"
msgstr "Zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -8653,103 +8837,99 @@ msgstr "Zapadnout do začátku noty"
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
-#: rc_option_editor.cc:73
+#: rc_option_editor.cc:76
msgid "Click audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:76 rc_option_editor.cc:83
+#: rc_option_editor.cc:79 rc_option_editor.cc:86
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: rc_option_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:83
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:112
+#: rc_option_editor.cc:115
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:132
+#: rc_option_editor.cc:135
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:164
+#: rc_option_editor.cc:167
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:165
+#: rc_option_editor.cc:168
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:181
+#: rc_option_editor.cc:177 rc_option_editor.cc:184
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:319
+#: rc_option_editor.cc:322
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:325 rc_option_editor.cc:351 rc_option_editor.cc:378
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:354 rc_option_editor.cc:381
msgid "+ button"
msgstr "s tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:345
+#: rc_option_editor.cc:348
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:372
+#: rc_option_editor.cc:375
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:399
+#: rc_option_editor.cc:402
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:415
+#: rc_option_editor.cc:418
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:538
+#: rc_option_editor.cc:541
msgid "Font scaling:"
msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
-#: rc_option_editor.cc:588
+#: rc_option_editor.cc:591
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:640
+#: rc_option_editor.cc:643
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:653
+#: rc_option_editor.cc:656
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:711
+#: rc_option_editor.cc:714
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:715
-msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
-
-#: rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:723
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:883
+#: rc_option_editor.cc:886
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa"
-#: rc_option_editor.cc:884
+#: rc_option_editor.cc:887
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru"
-#: rc_option_editor.cc:885
+#: rc_option_editor.cc:888
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:896
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -8757,22 +8937,22 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a "
"kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte."
-#: rc_option_editor.cc:895
+#: rc_option_editor.cc:898
msgid "Video Server URL:"
msgstr "Adresa videoserveru (URL):"
-#: rc_option_editor.cc:900
+#: rc_option_editor.cc:903
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"the video-server is running locally"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:902
+#: rc_option_editor.cc:905
msgid "Video Folder:"
msgstr "Složka s videem:"
-#: rc_option_editor.cc:907
+#: rc_option_editor.cc:910
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -8787,7 +8967,7 @@ msgstr ""
"nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když "
"je soubor s videem otevírán/přidáván."
-#: rc_option_editor.cc:914
+#: rc_option_editor.cc:917
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -8795,7 +8975,7 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno "
"informační okno s podrobnostmi."
-#: rc_option_editor.cc:919
+#: rc_option_editor.cc:922
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -8803,87 +8983,155 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez "
"potvrzení"
-#: rc_option_editor.cc:1059
+#: rc_option_editor.cc:1004
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1005
+msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1016
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1029
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1037
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1045
+msgid "VST"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1051
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1063
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1066
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1073
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1135
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1150
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:1070
+#: rc_option_editor.cc:1242
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:1074
+#: rc_option_editor.cc:1246
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:1079
+#: rc_option_editor.cc:1251
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:1080
+#: rc_option_editor.cc:1252
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1255
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1258
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
-#: rc_option_editor.cc:1091
+#: rc_option_editor.cc:1263
msgid "Options|Undo"
msgstr "Volby|Zpět"
-#: rc_option_editor.cc:1098
+#: rc_option_editor.cc:1270
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:1106
+#: rc_option_editor.cc:1278
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1283
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1116
+#: rc_option_editor.cc:1288
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1295
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-#: rc_option_editor.cc:1131
+#: rc_option_editor.cc:1303
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1144
+#: rc_option_editor.cc:1316
msgid "Click gain level"
msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1149 route_time_axis.cc:220 route_time_axis.cc:680
+#: rc_option_editor.cc:1321 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:794
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"
-#: rc_option_editor.cc:1154
+#: rc_option_editor.cc:1326
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
-#: rc_option_editor.cc:1163
+#: rc_option_editor.cc:1335
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1347
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-#: rc_option_editor.cc:1184
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-#: rc_option_editor.cc:1189
+#: rc_option_editor.cc:1361
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -8891,15 +9139,28 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení "
"nebo podtečení"
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:1367
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1372
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1378
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-#: rc_option_editor.cc:1204
+#: rc_option_editor.cc:1387
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Zastavit na konci sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1209
+#: rc_option_editor.cc:1392
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -8912,11 +9173,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1400
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1405
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -8932,11 +9193,11 @@ msgstr ""
"smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo "
"zpoždění"
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1413
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1234
+#: rc_option_editor.cc:1417
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -8944,12 +9205,12 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
"určitých stop"
-#: rc_option_editor.cc:1239
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:1243
+#: rc_option_editor.cc:1426
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -8957,19 +9218,19 @@ msgstr ""
"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u "
"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
-#: rc_option_editor.cc:1247
+#: rc_option_editor.cc:1430
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Sync/Slave"
-#: rc_option_editor.cc:1251
+#: rc_option_editor.cc:1434
msgid "External timecode source"
msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1261
+#: rc_option_editor.cc:1444
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1267
+#: rc_option_editor.cc:1450
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -8993,11 +9254,11 @@ msgstr ""
"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude "
"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
-#: rc_option_editor.cc:1277
+#: rc_option_editor.cc:1460
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1466
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
@@ -9005,11 +9266,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu "
"běží seřízeně (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním."
-#: rc_option_editor.cc:1290
+#: rc_option_editor.cc:1473
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1296
+#: rc_option_editor.cc:1479
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -9031,27 +9292,27 @@ msgstr ""
"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1306
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "LTC Reader"
msgstr "Čtečka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1310
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Vstupní přípojka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1323
+#: rc_option_editor.cc:1506
msgid "LTC Generator"
msgstr "Generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1511
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Povolit generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1335
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1341
+#: rc_option_editor.cc:1524
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -9059,11 +9320,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když "
"se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
-#: rc_option_editor.cc:1347
+#: rc_option_editor.cc:1530
msgid "LTC generator level"
msgstr "Hlasitost generátoru LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1351
+#: rc_option_editor.cc:1534
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -9071,100 +9332,104 @@ msgstr ""
"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro "
"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1363
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
+#: rc_option_editor.cc:1546
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1554
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1562
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1387
+#: rc_option_editor.cc:1570
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1394
+#: rc_option_editor.cc:1577
+msgid "Default fade shape"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1596
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně"
-#: rc_option_editor.cc:1395
+#: rc_option_editor.cc:1597
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Vždycky když se časově překrývají"
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1598
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ"
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1608
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1616
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1624
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "in all modes"
msgstr "Ve všech režimech"
-#: rc_option_editor.cc:1424
+#: rc_option_editor.cc:1626
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1633
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1436
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:1437
+#: rc_option_editor.cc:1639
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:1645
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1650
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1651
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:1466
+#: rc_option_editor.cc:1668
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-#: rc_option_editor.cc:1474
+#: rc_option_editor.cc:1676
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1684
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:1691
msgid "Name new markers"
msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1697
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9176,260 +9441,260 @@ msgstr ""
"\n"
"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:1703
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1710
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-#: rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1724
msgid "via Audio Driver"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:1730
msgid "audio hardware"
msgstr "Zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:1535
+#: rc_option_editor.cc:1737
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:1742
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1552
+#: rc_option_editor.cc:1754
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:1557
+#: rc_option_editor.cc:1759
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1760 rc_option_editor.cc:1773
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:1766
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1569
+#: rc_option_editor.cc:1771
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:1772
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1777
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: rc_option_editor.cc:1782
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:1789
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1592
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1597
+#: rc_option_editor.cc:1799
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:1601
+#: rc_option_editor.cc:1803
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1807
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1615
+#: rc_option_editor.cc:1817
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1825
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1835
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1639
+#: rc_option_editor.cc:1843
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1646 rc_option_editor.cc:1648 rc_option_editor.cc:1663
-#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719
-#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1737
-#: rc_option_editor.cc:1745 rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1761
-#: rc_option_editor.cc:1763
+#: rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1852 rc_option_editor.cc:1867
+#: rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1891 rc_option_editor.cc:1903
+#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:1967
msgid "Solo / mute"
msgstr "Sólo/Ztlumit"
-#: rc_option_editor.cc:1651
+#: rc_option_editor.cc:1855
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1658
+#: rc_option_editor.cc:1862
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:1871
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:1876
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1877
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1679
+#: rc_option_editor.cc:1883
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1684
+#: rc_option_editor.cc:1888
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1685
+#: rc_option_editor.cc:1889
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1895
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1696
+#: rc_option_editor.cc:1900
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Okamžitě po-prolínač"
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:1901
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:1910
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:1918
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:1722
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1931
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1936
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1740
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1748
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1960
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1761
+#: rc_option_editor.cc:1965
msgid "Send Routing"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1766
+#: rc_option_editor.cc:1970
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1782
+#: rc_option_editor.cc:1986
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1790
+#: rc_option_editor.cc:1994
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:1799
+#: rc_option_editor.cc:2003
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1807
+#: rc_option_editor.cc:2011
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1815
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1823
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1832
+#: rc_option_editor.cc:2036
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:1850
+#: rc_option_editor.cc:2054
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:1858
+#: rc_option_editor.cc:2062
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:2070
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
-#: rc_option_editor.cc:1871
+#: rc_option_editor.cc:2075
msgid "Midi Audition"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1875
+#: rc_option_editor.cc:2079
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1911
+#: rc_option_editor.cc:2103 rc_option_editor.cc:2113 rc_option_editor.cc:2115
msgid "User interaction"
msgstr "Uživatelská interakce"
-#: rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:2106
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9439,245 +9704,255 @@ msgstr ""
" <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n"
" <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1909
+#: rc_option_editor.cc:2113
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:2123
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:2128
msgid "assigned by user"
msgstr "určeno uživatelem"
-#: rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:2129
msgid "follows order of mixer"
msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1952
-#: rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1982 rc_option_editor.cc:1990
-#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2023 rc_option_editor.cc:2039
-#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2083
-#: rc_option_editor.cc:2085
+#: rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2151 rc_option_editor.cc:2159
+#: rc_option_editor.cc:2169 rc_option_editor.cc:2193 rc_option_editor.cc:2206
+#: rc_option_editor.cc:2215
msgid "Preferences|GUI"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1937
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
-#: rc_option_editor.cc:1945
+#: rc_option_editor.cc:2154
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
-#: rc_option_editor.cc:1955
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:2162
+msgid "Use name highlight bars in region displays"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2175
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2184
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1958
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
-"Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms "
-"namísto každých 100 ms"
-#: rc_option_editor.cc:1975
+#: rc_option_editor.cc:2208
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:2218
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1994
+#: rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2256
+#: rc_option_editor.cc:2272 rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2316 rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2227
msgid "Peak hold time"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2000
+#: rc_option_editor.cc:2233
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:2001
+#: rc_option_editor.cc:2234
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:2002
+#: rc_option_editor.cc:2235
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:2008
+#: rc_option_editor.cc:2241
msgid "DPM fall-off"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2014
+#: rc_option_editor.cc:2247
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2015
+#: rc_option_editor.cc:2248
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2016
+#: rc_option_editor.cc:2249
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2250
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2018
+#: rc_option_editor.cc:2251
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2019
+#: rc_option_editor.cc:2252
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2020
+#: rc_option_editor.cc:2253
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2021
+#: rc_option_editor.cc:2254
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2260
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2048
+#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2281
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2033 rc_option_editor.cc:2049
+#: rc_option_editor.cc:2266 rc_option_editor.cc:2282
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2267 rc_option_editor.cc:2283
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2035 rc_option_editor.cc:2051
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2284
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2037
+#: rc_option_editor.cc:2270
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2043
+#: rc_option_editor.cc:2276
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2286
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2059
+#: rc_option_editor.cc:2292
msgid "VU Meter standard"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2064
+#: rc_option_editor.cc:2297
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2065
+#: rc_option_editor.cc:2298
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2299
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2067
+#: rc_option_editor.cc:2300
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2073
+#: rc_option_editor.cc:2306
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2081
+#: rc_option_editor.cc:2314
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2088
+#: rc_option_editor.cc:2321
msgid "LED meter style"
msgstr ""
-#: region_editor.cc:79
+#: region_editor.cc:78
msgid "audition this region"
msgstr "Poslech této oblasti"
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
+#: region_editor.cc:89 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144
+#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:143
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:93
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:95
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:97
msgid "File start:"
msgstr "Začátek souboru:"
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:101
msgid "Sources:"
msgstr "Zdroje:"
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:103
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:165
msgid "Region '%1'"
msgstr "Oblast '%1'"
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:272
msgid "change region start position"
msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:288
msgid "change region end position"
msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:308
msgid "change region length"
msgstr "Změnit délku oblasti"
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:402 region_editor.cc:414
msgid "change region sync point"
msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:41
+#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
-#: region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr "Název oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:71
+#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
msgstr "Stopa:"
-#: region_layering_order_editor.cc:103
+#: region_layering_order_editor.cc:104
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
@@ -9715,143 +9990,137 @@ msgstr ""
"\n"
" (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:103
+#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
msgstr "Návrat "
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Počátek nárazu"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Počátek záznamu"
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Energy Based"
msgstr "Založený na energii"
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spektrální rozdíl"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Krátkovlnný podíl"
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr "Složený okruh"
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Fázová odchylka"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:61
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Split region"
msgstr "Rozdělit oblast"
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Snap regions"
msgstr "Zapadnout oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Conform regions"
msgstr "Přizpůsobit oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:73
+#: rhythm_ferret.cc:72
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rytmická páska"
-#: rhythm_ferret.cc:79
+#: rhythm_ferret.cc:78
msgid "Analyze"
msgstr "Rozbor dat"
-#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:113
msgid "Detection function"
msgstr "Funkce rozpoznání"
-#: rhythm_ferret.cc:118
+#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Trigger gap"
msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:64
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:127
msgid "Peak threshold"
msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:133
+#: rhythm_ferret.cc:132
msgid "Silence threshold"
msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:138
+#: rhythm_ferret.cc:137
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rhythm_ferret.cc:142
+#: rhythm_ferret.cc:141
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rhythm_ferret.cc:356
+#: rhythm_ferret.cc:355
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Track/bus Group"
msgstr "Skupina stopy/sběrnice"
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Poměrně"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Ztlumení"
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Sólo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
msgstr "Povolení nahrávání"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
+#: route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: route_group_dialog.cc:46
+#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
msgstr "Zapnuto"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:77
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:84
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:59
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "DialogProSkupinuCest"
-#: route_group_dialog.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:100
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Sdílení</b>"
-#: route_group_dialog.cc:182
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
-"Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."
#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
@@ -9873,298 +10142,282 @@ msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
+#: route_params_ui.cc:278 route_params_ui.cc:306
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
-#: route_params_ui.cc:475
+#: route_params_ui.cc:498
msgid "NO TRACK"
msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
+#: route_params_ui.cc:636 route_params_ui.cc:637
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "g"
-msgstr "sk"
-
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "p"
-msgstr "se"
-
-#: route_time_axis.cc:100
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:178
+#: route_time_axis.cc:179
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:181
+#: route_time_axis.cc:182
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:215
+#: route_time_axis.cc:254
msgid "Route Group"
msgstr "Skupina cest"
-#: route_time_axis.cc:218
+#: route_time_axis.cc:264
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:394
+#: route_time_axis.cc:500
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:397
+#: route_time_axis.cc:503
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:400
+#: route_time_axis.cc:506
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:409
+#: route_time_axis.cc:515
msgid "Processor automation"
msgstr "Automatizace procesoru"
-#: route_time_axis.cc:428
-msgid "Color..."
-msgstr "Barva..."
-
-#: route_time_axis.cc:485
+#: route_time_axis.cc:599
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:491
+#: route_time_axis.cc:605
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:613
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: route_time_axis.cc:568
+#: route_time_axis.cc:682
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:691
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
-#: route_time_axis.cc:580
+#: route_time_axis.cc:694
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
-#: route_time_axis.cc:588
+#: route_time_axis.cc:702
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-#: route_time_axis.cc:593
+#: route_time_axis.cc:707
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:712
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:747
msgid "Normal Mode"
msgstr "Obvyklý režim"
-#: route_time_axis.cc:639
+#: route_time_axis.cc:753
msgid "Tape Mode"
msgstr "Páskový režim"
-#: route_time_axis.cc:645
+#: route_time_axis.cc:759
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Nevrstvený režim"
-#: route_time_axis.cc:658 route_time_axis.cc:1591
+#: route_time_axis.cc:772 route_time_axis.cc:1748
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:969
+#: route_time_axis.cc:1070
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:970
+#: route_time_axis.cc:1071
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1055
+#: route_time_axis.cc:1156
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-#: route_time_axis.cc:1056 route_time_axis.cc:1109
+#: route_time_axis.cc:1157 route_time_axis.cc:1210
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1108
+#: route_time_axis.cc:1209
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1299
+#: route_time_axis.cc:1400
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
-#: route_time_axis.cc:1480
+#: route_time_axis.cc:1637
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1484
+#: route_time_axis.cc:1641
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1485
+#: route_time_axis.cc:1642
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: route_time_axis.cc:1647
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1493
+#: route_time_axis.cc:1650
msgid "Select From All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:1581
+#: route_time_axis.cc:1738
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Vzít: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2283
+#: route_time_axis.cc:2024 selection.cc:1002 selection.cc:1056
+msgid "programming error: "
+msgstr "Chyba v programování:"
+
+#: route_time_axis.cc:2440
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2286
+#: route_time_axis.cc:2443
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2336 route_time_axis.cc:2373
+#: route_time_axis.cc:2493 route_time_axis.cc:2530
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2400
+#: route_time_axis.cc:2557
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2404
+#: route_time_axis.cc:2561
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2408
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2411
-msgid "m"
-msgstr "z"
-
-#: route_ui.cc:119
+#: route_ui.cc:138
msgid "Mute this track"
msgstr "Ztlumit tuto stopu"
-#: route_ui.cc:123
+#: route_ui.cc:142
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-#: route_ui.cc:129
+#: route_ui.cc:148
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:154
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
-#: route_ui.cc:138
+#: route_ui.cc:159
msgid "Monitor input"
msgstr "Sledovat vstup"
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:165
msgid "Monitor playback"
msgstr "Sledovat přehrávání"
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
+#: route_ui.cc:668
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:786
+#: route_ui.cc:867
msgid "Step Entry"
msgstr "Zápis kroku"
-#: route_ui.cc:859
+#: route_ui.cc:940
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:863
+#: route_ui.cc:944
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:948
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:871
+#: route_ui.cc:952
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:875
+#: route_ui.cc:956
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:879
+#: route_ui.cc:960
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:882
+#: route_ui.cc:963
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:886
+#: route_ui.cc:967
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:889
+#: route_ui.cc:970
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:971
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-#: route_ui.cc:891
+#: route_ui.cc:972
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-#: route_ui.cc:1211
+#: route_ui.cc:1294
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Před-prolínač"
+#: route_ui.cc:1301
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Zajištěné sólo"
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Po-prolínač"
+#: route_ui.cc:1323
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:1329
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1252
+#: route_ui.cc:1335
msgid "Control Outs"
msgstr "Ovládací výstupy"
-#: route_ui.cc:1258
+#: route_ui.cc:1341
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1390
+#: route_ui.cc:1473
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: route_ui.cc:1477
+#: route_ui.cc:1558
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10179,7 +10432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-#: route_ui.cc:1479
+#: route_ui.cc:1560
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10189,15 +10442,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
-#: route_ui.cc:1487
+#: route_ui.cc:1568
msgid "Remove track"
msgstr "Odstranit stopu"
-#: route_ui.cc:1489
+#: route_ui.cc:1570
msgid "Remove bus"
msgstr "Odstranit sběrnici"
-#: route_ui.cc:1516
+#: route_ui.cc:1598
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -10205,47 +10458,51 @@ msgstr ""
"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
"Chcete použít tento nový název?"
-#: route_ui.cc:1520
+#: route_ui.cc:1602
msgid "Use the new name"
msgstr "Použít nový název"
-#: route_ui.cc:1521
+#: route_ui.cc:1603
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Upravit název znovu"
-#: route_ui.cc:1534
+#: route_ui.cc:1616
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1536
+#: route_ui.cc:1618
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1695
+#: route_ui.cc:1686
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": editor poznámek"
+
+#: route_ui.cc:1852
msgid " latency"
msgstr " Prodleva"
-#: route_ui.cc:1708
+#: route_ui.cc:1865
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1714
+#: route_ui.cc:1871
msgid "Save As Template"
msgstr "Uložit jako předlohu"
-#: route_ui.cc:1715
+#: route_ui.cc:1872
msgid "Template name:"
msgstr "Název předlohy:"
-#: route_ui.cc:1788
+#: route_ui.cc:1945
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID dálkového ovládání"
-#: route_ui.cc:1798
+#: route_ui.cc:1955
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID dálkového ovládání:"
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:1969
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -10257,15 +10514,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit."
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1973
msgid "the master bus"
msgstr "Hlavní sběrnice"
-#: route_ui.cc:1816
+#: route_ui.cc:1973
msgid "the monitor bus"
msgstr "Sledovací sběrnice"
-#: route_ui.cc:1818
+#: route_ui.cc:1975
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
@@ -10276,7 +10533,7 @@ msgid ""
"change this%4"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1876
+#: route_ui.cc:2032
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -10284,7 +10541,7 @@ msgstr ""
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:1878
+#: route_ui.cc:2034
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
@@ -10300,119 +10557,119 @@ msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
msgid "the session folder"
msgstr "složka se sezením"
-#: send_ui.cc:135
+#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Poslat "
-#: session_dialog.cc:66
+#: session_dialog.cc:68
msgid "Session Setup"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:71
+#: session_dialog.cc:73
msgid "Advanced options ..."
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:267
+#: session_dialog.cc:271
msgid "New Session"
msgstr "Nové sezení"
-#: session_dialog.cc:305
+#: session_dialog.cc:309
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Najít více na internetových stránkách..."
-#: session_dialog.cc:308
+#: session_dialog.cc:312
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči"
-#: session_dialog.cc:328
+#: session_dialog.cc:332
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:329
+#: session_dialog.cc:333
msgid "Disk Format"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:347
+#: session_dialog.cc:351
msgid "Select session file"
msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-#: session_dialog.cc:362
+#: session_dialog.cc:366
msgid "Other Sessions"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:388
+#: session_dialog.cc:392
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: session_dialog.cc:455
+#: session_dialog.cc:459
msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:"
-#: session_dialog.cc:477
+#: session_dialog.cc:481
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-#: session_dialog.cc:500
+#: session_dialog.cc:504
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-#: session_dialog.cc:529
+#: session_dialog.cc:533
msgid "Use this template"
msgstr "Použít tuto předlohu"
-#: session_dialog.cc:532
+#: session_dialog.cc:536
msgid "no template"
msgstr "Žádná předloha"
-#: session_dialog.cc:664 session_dialog.cc:696
+#: session_dialog.cc:671 session_dialog.cc:707
msgid "32 bit float"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:667 session_dialog.cc:699
+#: session_dialog.cc:674 session_dialog.cc:710
msgid "24 bit"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:670 session_dialog.cc:702
+#: session_dialog.cc:677 session_dialog.cc:713
msgid "16 bit"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:741 session_dialog.cc:742 session_dialog.cc:743
+#: session_dialog.cc:755 session_dialog.cc:756 session_dialog.cc:757
msgid "channels"
msgstr "Kanály"
-#: session_dialog.cc:757
+#: session_dialog.cc:771
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-#: session_dialog.cc:758
+#: session_dialog.cc:772
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Vstupy</b>"
-#: session_dialog.cc:759
+#: session_dialog.cc:773
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Výstupy</b>"
-#: session_dialog.cc:767
+#: session_dialog.cc:781
msgid "Create master bus"
msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-#: session_dialog.cc:777
+#: session_dialog.cc:791
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-#: session_dialog.cc:784 session_dialog.cc:843
+#: session_dialog.cc:798 session_dialog.cc:857
msgid "Use only"
msgstr "Použít pouze"
-#: session_dialog.cc:837
+#: session_dialog.cc:851
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-#: session_dialog.cc:859
+#: session_dialog.cc:873
msgid "... to master bus"
msgstr "... s hlavní sběrnicí"
-#: session_dialog.cc:869
+#: session_dialog.cc:883
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... s fyzickými výstupy"
@@ -10720,10 +10977,9 @@ msgstr ""
#: session_option_editor.cc:91
msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
msgstr ""
-"Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování videa "
-"(jestliže není v JACK-sync)."
#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
@@ -10758,103 +11014,173 @@ msgstr ""
"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
"pro JACK)"
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Výchozí typ prolínání"
-
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Lineární prolínání (-6dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:136
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:137
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Délka ničivého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "Region fades active"
msgstr "Slábnutí oblastí činné"
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:153
msgid "Region fades visible"
msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
msgid "Media"
msgstr "Hudební soubory"
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Audio file format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:164
msgid "Sample format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:169
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:171
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:182
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:189
msgid "File locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:209
+#: session_option_editor.cc:197
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "MIDI soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:220
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:252
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "Route Display"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:261
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:280
+msgid "Button Area"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:325
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:332
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
@@ -10862,330 +11188,285 @@ msgstr ""
"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
" na stejném kanálu MIDI"
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:337
msgid "never allow them"
msgstr "Nikdy je nepovolit"
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:338
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:339
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:340
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:341
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:342
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-#: session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:346
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:263
+#: session_option_editor.cc:350
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:357
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328
-#: session_option_editor.cc:330
-msgid "Meterbridge"
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "Route Display"
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:279
-msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:286
-msgid "Show Busses"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:293
-msgid "Include Master Bus"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:298
-msgid "Button Area"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:302
-msgid "Rec-enable Button"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Mute Button"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Solo Button"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:323
-msgid "Monitor Buttons"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:328
-msgid "Name Labels"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:332
-msgid "Track Name"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
msgid "as new tracks"
msgstr "Jako nové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to selected tracks"
msgstr "K vybraným stopám"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to region list"
msgstr "Na seznam s oblastmi"
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "as new tape tracks"
msgstr "Jako nové páskové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:99
+#: sfdb_ui.cc:98
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
-#: sfdb_ui.cc:126
+#: sfdb_ui.cc:125
msgid "Auto-play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:318
+#: sfdb_ui.cc:133 sfdb_ui.cc:317
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-#: sfdb_ui.cc:146
+#: sfdb_ui.cc:145
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko:"
-#: sfdb_ui.cc:148
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:630
+#: sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:646
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: sfdb_ui.cc:291
+#: sfdb_ui.cc:290
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:402
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:451
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
-#: sfdb_ui.cc:507
+#: sfdb_ui.cc:523
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
-#: sfdb_ui.cc:527 sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:543 sfdb_ui.cc:545
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: sfdb_ui.cc:553
+#: sfdb_ui.cc:569
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
-#: sfdb_ui.cc:556
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: sfdb_ui.cc:559
+#: sfdb_ui.cc:575
msgid "MIDI files"
msgstr "Soubory MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:562 add_video_dialog.cc:132
+#: sfdb_ui.cc:578 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: sfdb_ui.cc:581 add_video_dialog.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:597 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
-#: sfdb_ui.cc:610
+#: sfdb_ui.cc:626
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: sfdb_ui.cc:619
+#: sfdb_ui.cc:635
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:635
+#: sfdb_ui.cc:651
msgid "Sort:"
msgstr "Třídit:"
-#: sfdb_ui.cc:643
+#: sfdb_ui.cc:659
msgid "Longest"
msgstr "Nejdelší"
-#: sfdb_ui.cc:644
+#: sfdb_ui.cc:660
msgid "Shortest"
msgstr "Nejkratší"
-#: sfdb_ui.cc:645
+#: sfdb_ui.cc:661
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
-#: sfdb_ui.cc:646
+#: sfdb_ui.cc:662
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
-#: sfdb_ui.cc:647
+#: sfdb_ui.cc:663
msgid "Most downloaded"
msgstr "Nejvíce stahované"
-#: sfdb_ui.cc:648
+#: sfdb_ui.cc:664
msgid "Least downloaded"
msgstr "Nejméně stahované"
-#: sfdb_ui.cc:649
+#: sfdb_ui.cc:665
msgid "Highest rated"
msgstr "Nejvýše hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:650
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Lowest rated"
msgstr "Nejníže hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:655
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "More"
msgstr "Více"
-#: sfdb_ui.cc:659
+#: sfdb_ui.cc:675
msgid "Similar"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:687
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:688 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Souborový název"
-#: sfdb_ui.cc:674
+#: sfdb_ui.cc:690
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"
-#: sfdb_ui.cc:675
+#: sfdb_ui.cc:691
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: sfdb_ui.cc:676
+#: sfdb_ui.cc:692
msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: sfdb_ui.cc:677
+#: sfdb_ui.cc:693
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: sfdb_ui.cc:695
+#: sfdb_ui.cc:711
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:715
+#: sfdb_ui.cc:731
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno"
-#: sfdb_ui.cc:716
+#: sfdb_ui.cc:732
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené"
-#: sfdb_ui.cc:717
+#: sfdb_ui.cc:733
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
-#: sfdb_ui.cc:913
+#: sfdb_ui.cc:929
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:1113
+#: sfdb_ui.cc:1129
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků"
msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků"
-#: sfdb_ui.cc:1118
+#: sfdb_ui.cc:1134
msgid "No more results available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky"
-#: sfdb_ui.cc:1182
+#: sfdb_ui.cc:1198
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1184
+#: sfdb_ui.cc:1200
msgid "kB"
msgstr "kB "
-#: sfdb_ui.cc:1186 sfdb_ui.cc:1188
+#: sfdb_ui.cc:1202 sfdb_ui.cc:1204
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1190
+#: sfdb_ui.cc:1206
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1402 sfdb_ui.cc:1714 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
+#: sfdb_ui.cc:1418 sfdb_ui.cc:1731 sfdb_ui.cc:1782 sfdb_ui.cc:1800
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1784
+#: sfdb_ui.cc:1421 sfdb_ui.cc:1783 sfdb_ui.cc:1801
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1413 sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1785
+#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1785 sfdb_ui.cc:1802
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1416 sfdb_ui.cc:1773
+#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1790
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1417 sfdb_ui.cc:1767
+#: sfdb_ui.cc:1433 sfdb_ui.cc:1784
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1423 sfdb_ui.cc:1770
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1787
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1426 sfdb_ui.cc:1771
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1788
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1772 sfdb_ui.cc:1786
+#: sfdb_ui.cc:1447 sfdb_ui.cc:1789 sfdb_ui.cc:1803
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1498
+#: sfdb_ui.cc:1514
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -11193,55 +11474,55 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1642
+#: sfdb_ui.cc:1658
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1823
+#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:1840
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1825
+#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:1842
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1661 sfdb_ui.cc:1827
+#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1844
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1662
+#: sfdb_ui.cc:1678
msgid "session start"
msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1667
+#: sfdb_ui.cc:1684
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1689
+#: sfdb_ui.cc:1706
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Vložit v</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1702
+#: sfdb_ui.cc:1719
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Přiřazení</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1720
+#: sfdb_ui.cc:1737
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Kvalita převodu</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1732 sfdb_ui.cc:1839
+#: sfdb_ui.cc:1749 sfdb_ui.cc:1856
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1733 sfdb_ui.cc:1841
+#: sfdb_ui.cc:1750 sfdb_ui.cc:1858
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1843
+#: sfdb_ui.cc:1751 sfdb_ui.cc:1860
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
-#: sfdb_ui.cc:1736
+#: sfdb_ui.cc:1753
msgid "Fastest"
msgstr "Co nejrychleji"
@@ -11287,6 +11568,30 @@ msgstr ">>> %+d půltóny"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr ""
+
#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Nahrává se %1..."
@@ -11303,7 +11608,7 @@ msgstr "Odstranit reproduktor"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:72
+#: startup.cc:73
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
@@ -11312,11 +11617,11 @@ msgstr ""
"pro zvuk.\n"
"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-#: startup.cc:74
+#: startup.cc:75
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-#: startup.cc:143
+#: startup.cc:144
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
@@ -11341,11 +11646,11 @@ msgid ""
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-#: startup.cc:167
+#: startup.cc:168
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
-#: startup.cc:176
+#: startup.cc:177
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -11362,15 +11667,15 @@ msgstr ""
"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
"nastavit.</span>"
-#: startup.cc:202
+#: startup.cc:203
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Vítejte v %1"
-#: startup.cc:225
+#: startup.cc:226
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-#: startup.cc:231
+#: startup.cc:232
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11386,11 +11691,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:254
+#: startup.cc:255
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
-#: startup.cc:275
+#: startup.cc:276
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11415,15 +11720,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:297
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Volby pro sledování"
-#: startup.cc:319
+#: startup.cc:320
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:322
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -11431,11 +11736,11 @@ msgstr ""
"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
"vhodnější pro jednoduché použití."
-#: startup.cc:330
+#: startup.cc:331
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-#: startup.cc:333
+#: startup.cc:334
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -11444,7 +11749,7 @@ msgstr ""
"vybavení\n"
"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-#: startup.cc:355
+#: startup.cc:356
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -11457,395 +11762,395 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:366
+#: startup.cc:367
msgid "Monitor Section"
msgstr "Část pro sledování"
-#: step_entry.cc:59
+#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Zápis kroku: %1"
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
msgstr ">doba"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
msgstr ">takt"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
msgstr ">EP"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
msgstr "Držet"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
msgstr "Pomlka"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:70
msgid "g-rest"
msgstr "g-pomlka"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:71
msgid "back"
msgstr "Zpět"
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
+#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
msgstr "+"
-#: step_entry.cc:190
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"
-#: step_entry.cc:275
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortissimo"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:283
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo"
-#: step_entry.cc:330
+#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Použít netečkované délky not"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Vložit pomlku až do další doby"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
-#: step_entry.cc:400
+#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
msgstr "1/Nota"
-#: step_entry.cc:414
+#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A"
msgstr "Vložit notu A"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Vložit notu Ais"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note B"
msgstr "Vložit notu H"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C"
msgstr "Vložit notu C"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Vložit notu Cis"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D"
msgstr "Vložit notu D"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Vložit notu Dis"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note E"
msgstr "Vložit notu E"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F"
msgstr "Vložit notu F"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Vložit notu Fis"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G"
msgstr "Vložit notu G"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Vložit notu Gis"
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
msgstr "Přesunout se k další oktávě"
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce další noty"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Zvětšit délku noty"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Zmenšit délku noty"
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:624
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Přejít na první oktávu"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Přejít na druhou oktávu"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Přejít na třetí oktávu"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Přejít na pátou oktávu"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Přejít na šestou oktávu"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Přejít na osmou oktávu"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Přejít na devátou oktávu"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Přejít na desátou oktávu"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:644
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Nastavit délku noty na celou"
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:648
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:663
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:665
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:667
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
-#: step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Přepnout trojité noty"
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Žádné tečkované noty"
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:686
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté tečkované noty"
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:688
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:692
+#: step_entry.cc:693
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Přepnout zápis akordu"
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:695
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-#: stereo_panner.cc:132
+#: stereo_panner.cc:131
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%"
@@ -11870,140 +12175,152 @@ msgstr "Nejmenší délka"
msgid "Fade length"
msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr "Doba:"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
msgid "Pulse note"
msgstr "Nota rytmu"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:61
+msgid "Tap tempo"
+msgstr ""
+
#: tempo_dialog.cc:55
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Upravit tempo"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:316
+#: tempo_dialog.cc:317
msgid "whole"
msgstr "Celá"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:318
+#: tempo_dialog.cc:319
msgid "second"
msgstr "Sekunda"
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:320
+#: tempo_dialog.cc:321
msgid "third"
msgstr "Třetina"
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:322
+#: tempo_dialog.cc:323
msgid "quarter"
msgstr "Čtvrtina"
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
msgid "eighth"
msgstr "Osmina"
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
msgid "sixteenth"
msgstr "Šestnáctina"
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
msgid "thirty-second"
msgstr "Dvaatřicetina"
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Čtyřiašedesátina"
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "Stoosmadvacetina"
-#: tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:121
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Dob za minutu:"
-#: tempo_dialog.cc:152
+#: tempo_dialog.cc:153
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo začíná na"
-#: tempo_dialog.cc:240
+#: tempo_dialog.cc:244
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:266
+#: tempo_dialog.cc:300
msgid "Edit Meter"
msgstr "Upravit metrum"
-#: tempo_dialog.cc:314
+#: tempo_dialog.cc:348
msgid "Note value:"
msgstr "Hodnota noty:"
-#: tempo_dialog.cc:315
+#: tempo_dialog.cc:349
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Dob na takt:"
-#: tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:364
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Metrum začíná na taktu:"
-#: tempo_dialog.cc:441
+#: tempo_dialog.cc:475
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:63
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tmavý motiv"
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:64
msgid "Light Theme"
msgstr "Světlý motiv"
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:65
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
-#: theme_manager.cc:62
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-#: theme_manager.cc:63
+#: theme_manager.cc:69
msgid "Show waveform clipping"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:71
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:73
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:74
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:74
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:81
msgid "Object"
msgstr "Prvek"
-#: theme_manager.cc:153
+#: theme_manager.cc:180
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
@@ -12011,17 +12328,17 @@ msgid ""
"take effect"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:259
+#: theme_manager.cc:286
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: time_axis_view.cc:116
+#: time_axis_view.cc:141
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)"
-#: time_axis_view_item.cc:372
+#: time_axis_view_item.cc:384
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
@@ -12087,11 +12404,11 @@ msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Postup</b>"
-#: time_info_box.cc:121
+#: time_info_box.cc:124
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-#: time_info_box.cc:122
+#: time_info_box.cc:125
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
@@ -12107,152 +12424,168 @@ msgstr "Převést MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Převést"
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
+#: ui_config.cc:95 ui_config.cc:126
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:94 ui_config.cc:125
+#: ui_config.cc:98 ui_config.cc:129
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:99 ui_config.cc:130
+#: ui_config.cc:103 ui_config.cc:134
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:143
+#: ui_config.cc:147
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:146
+#: ui_config.cc:150
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:151
+#: ui_config.cc:155
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:159
+#: ui_config.cc:163
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
-#: ui_config.cc:178
+#: ui_config.cc:182
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: utils.cc:109 utils.cc:152
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:279 utils.cc:311
+#: utils.cc:313 utils.cc:345
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
-#: utils.cc:578
+#: utils.cc:640
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:604
+#: utils.cc:660 utils.cc:687 utils.cc:698
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:699
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:706
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
-#: utils.cc:619
+#: utils.cc:723 utils.cc:739
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
-#: verbose_cursor.cc:49
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
-
-#: add_video_dialog.cc:55
+#: add_video_dialog.cc:54
msgid "Set Video Track"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:62
msgid "Launch External Video Monitor"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:64
+#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:66
+#: add_video_dialog.cc:65
msgid "Reload docroot"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
-
-#: add_video_dialog.cc:129
+#: add_video_dialog.cc:120
msgid "Video files"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:164
+#: add_video_dialog.cc:149
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:167
+#: add_video_dialog.cc:152
msgid "Start:"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:173
+#: add_video_dialog.cc:158
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:176
+#: add_video_dialog.cc:161
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
-#: add_video_dialog.cc:654
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr ""
+
+#: add_video_dialog.cc:670
msgid " %1 fps"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:467
+#: video_timeline.cc:473
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:505
+#: video_timeline.cc:511
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:513
+#: video_timeline.cc:519
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:586
+#: video_timeline.cc:592
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"document-root."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:735
+#: video_timeline.cc:768
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+
+#: video_timeline.cc:782
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr ""
-#: video_monitor.cc:281
+#: video_timeline.cc:809
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+
+#: video_monitor.cc:285
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr ""
-#: transcode_ffmpeg.cc:73
+#: transcode_ffmpeg.cc:126
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
@@ -12266,168 +12599,181 @@ msgid ""
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:59
+#: transcode_video_dialog.cc:58
msgid "Output File:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:62 export_video_dialog.cc:74
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:64
+#: transcode_video_dialog.cc:63
msgid "Height = "
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:67
+#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Manual Override"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:90
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:108
+#: transcode_video_dialog.cc:107
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:114
+#: transcode_video_dialog.cc:113
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:121
+#: transcode_video_dialog.cc:120
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:135
+#: transcode_video_dialog.cc:134
msgid "FPS:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:136
msgid "Duration:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:138
msgid "Codec:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:141
+#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "Geometry:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:156
+#: transcode_video_dialog.cc:155
msgid "??"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:177
+#: transcode_video_dialog.cc:176
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:182
-msgid "Do Not Import Video"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:183
-msgid "Reference From Current Location"
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:185
-msgid "Import/Transcode Video to Session"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:199
+#: transcode_video_dialog.cc:200
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:206
+#: transcode_video_dialog.cc:207
msgid "Original Width"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:221
+#: transcode_video_dialog.cc:222
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:226
+#: transcode_video_dialog.cc:227
msgid "Extract Audio:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:346
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:350
msgid "Extracting Audio.."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:349
+#: transcode_video_dialog.cc:353
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:375
+#: transcode_video_dialog.cc:379
msgid "Transcoding Video.."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:409
+#: transcode_video_dialog.cc:413
msgid "Transcoding Failed."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:492
+#: transcode_video_dialog.cc:503
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:47
+#: video_server_dialog.cc:57
msgid "Launch Video Server"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:48
+#: video_server_dialog.cc:58
msgid "Server Executable:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:50
+#: video_server_dialog.cc:60
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:56
+#: video_server_dialog.cc:66
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:96
+#: video_server_dialog.cc:126
msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:124
+#: video_server_dialog.cc:159
msgid "Listen Address:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:129
+#: video_server_dialog.cc:164
msgid "Listen Port:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:134
+#: video_server_dialog.cc:169
msgid "Cache Size:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:140
+#: video_server_dialog.cc:175
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:180
+#: video_server_dialog.cc:215
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:200
+#: video_server_dialog.cc:235
msgid "Server docroot"
msgstr ""
@@ -12457,144 +12803,144 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:67
+#: export_video_dialog.cc:66
msgid "Export Video File "
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Video:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:75
+#: export_video_dialog.cc:74
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Normalize Audio"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:81
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:88
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Include Session Metadata"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:108
+#: export_video_dialog.cc:107
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:118
+#: export_video_dialog.cc:117
msgid "<b>Output:</b>"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:128
+#: export_video_dialog.cc:127
msgid "<b>Input:</b>"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:138
msgid "Audio:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:141
+#: export_video_dialog.cc:140
msgid "Master Bus"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:146
+#: export_video_dialog.cc:145
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:152
+#: export_video_dialog.cc:151
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:155
+#: export_video_dialog.cc:154
msgid "Selected range"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:195
+#: export_video_dialog.cc:194
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:203
+#: export_video_dialog.cc:202
msgid "Range:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:206
+#: export_video_dialog.cc:205
msgid "Preset:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:209
+#: export_video_dialog.cc:208
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:212
+#: export_video_dialog.cc:211
msgid "Video KBit/s:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:215
+#: export_video_dialog.cc:214
msgid "Audio Codec:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:218
+#: export_video_dialog.cc:217
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:221
+#: export_video_dialog.cc:220
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:397
+#: export_video_dialog.cc:396
msgid "Normalizing audio"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:401
+#: export_video_dialog.cc:400
msgid "Exporting audio"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:447
+#: export_video_dialog.cc:446
msgid "Exporting Audio..."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:504
+#: export_video_dialog.cc:503
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:534
+#: export_video_dialog.cc:533
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:546
+#: export_video_dialog.cc:545
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
@@ -12606,19 +12952,19 @@ msgstr ""
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:697
+#: export_video_dialog.cc:698
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:709
+#: export_video_dialog.cc:710
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:816
+#: export_video_dialog.cc:813
msgid "Transcoding failed."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:985 export_video_dialog.cc:1005
+#: export_video_dialog.cc:982 export_video_dialog.cc:1002
msgid "Save Exported Video File"
msgstr ""
@@ -12643,6 +12989,269 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1"
+#~ msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"
+
+#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#~ msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
+
+#~ msgid "audition"
+#~ msgstr "Poslech"
+
+#~ msgid "solo"
+#~ msgstr "Sólo"
+
+#~ msgid "feedback"
+#~ msgstr "Zpětná vazba"
+
+#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+#~ msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are insufficient JACK ports available\n"
+#~ "to create a new track or bus.\n"
+#~ "You should save %1, exit and\n"
+#~ "restart JACK with more ports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n"
+#~ "aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"
+#~ "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
+#~ "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
+
+#~ msgid "Timecode Frames"
+#~ msgstr "Snímky časového kódu"
+
+#~ msgid "Timecode Seconds"
+#~ msgstr "Sekundy časového kódu"
+
+#~ msgid "Timecode Minutes"
+#~ msgstr "Minuty časového kódu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
+#~ "ukazatel dat pohledu na oblast!"
+
+#~ msgid "Slowest"
+#~ msgstr "Velmi pomalu"
+
+#~ msgid "Finish Add Range"
+#~ msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
+
+#~ msgid "Toggle Edit Mode"
+#~ msgstr "Přepnout režim úprav"
+
+#~ msgid "No Selection = All Tracks?"
+#~ msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
+
+#~ msgid "insert dragged region"
+#~ msgstr "Táhnout oblast"
+
+#~ msgid " objects"
+#~ msgstr "Předměty"
+
+#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+#~ "pokud je zakázáno"
+
+#~ msgid "No edit range defined"
+#~ msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the edit point is Selected Marker\n"
+#~ "but there is no selected marker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"
+#~ "nebyla však vybrána žádná značka polohy."
+
+#~ msgid "Time span and channel options"
+#~ msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Spodní hranice pravítka"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Horní hranice"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Horní hranice pravítka"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Poloha značení na pravítku"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Největší velikost"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Nejmenší velikost pravítka"
+
+#~ msgid "Show Position"
+#~ msgstr "Ukázat polohu"
+
+#~ msgid "Draw current ruler position"
+#~ msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka"
+
+#~ msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)"
+
+#~ msgid "cannot open pango.rc file %1"
+#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
+
+#~ msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#~ msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType"
+
+#~ msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#~ msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or "
+#~ "ugly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v "
+#~ "rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě."
+
+#~ msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma."
+
+#~ msgid "Missing File!"
+#~ msgstr "Chybí soubor!"
+
+#~ msgid "tupni"
+#~ msgstr "výstup"
+
+#~ msgid "lock"
+#~ msgstr "Zam"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "Sam"
+
+#~ msgid "Meter Point"
+#~ msgstr "Měřicí bod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aux\n"
+#~ "Sends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomocné\n"
+#~ "poslání"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "Vst"
+
+#~ msgid "post"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "out"
+#~ msgstr "Výst"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Vlastní"
+
+#~ msgid "pr"
+#~ msgstr "Pre"
+
+#~ msgid "po"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "Vst"
+
+#~ msgid "Pre-fader"
+#~ msgstr "Před-prolínač"
+
+#~ msgid "Post-fader"
+#~ msgstr "Po-prolínač"
+
+#~ msgid "soloing"
+#~ msgstr "Sólo"
+
+#~ msgid "isolated"
+#~ msgstr "Samostatné"
+
+#~ msgid "auditioning"
+#~ msgstr "Poslech"
+
+#~ msgid "excl. solo"
+#~ msgstr "Výhradní sólo"
+
+#~ msgid "solo » mute"
+#~ msgstr "Sólo » Ztlumit"
+
+#~ msgid "mute"
+#~ msgstr "Ztlumit"
+
+#~ msgid "dim"
+#~ msgstr "Zeslabit"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "send LTC while stopped"
+#~ msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
+
+#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
+#~ msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
+
+#~ msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms "
+#~ "namísto každých 100 ms"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."
+
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "sk"
+
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "se"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "z"
+
+#~ msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#~ msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-"
+#~ "sync)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování "
+#~ "videa (jestliže není v JACK-sync)."
+
+#~ msgid "Default crossfade type"
+#~ msgstr "Výchozí typ prolínání"
+
+#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
+#~ msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)"
+
+#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade"
+#~ msgstr "Lineární prolínání (-6dB)"
+
+#~ msgid "VerboseCanvasCursor"
+#~ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
+
#~ msgid ""
#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is "
#~ "ignored."
@@ -12919,9 +13528,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Output device:"
#~ msgstr "Výstupní zařízení:"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
-
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Pokročilé"