summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--TRANSLATORS6
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS
index b54095848c..e90d4314d2 100644
--- a/TRANSLATORS
+++ b/TRANSLATORS
@@ -16,8 +16,8 @@ Here is the best workflow for existing translations.
3. Open a PO file in you PO editor of choice (see below)
4. Open Ardour, find something untranslated, locate this phrase in PO file, translate
5. Repeat previous step several times, save the PO file
-6. In gtk_ardour/po/ run 'msgfmt -o gtk2_ardour.mo LANG.po' where LANG.po is your PO file
-7. Run 'sudo cp gtk2_ardour.mo /usr/local/share/locale/LANG/LC_MESSAGES/' where LANG is two- or four letter code (see above)
+6. In gtk_ardour/po/ run 'msgfmt -o gtk2_ardour3.mo LANG.po' where LANG.po is your PO file
+7. Run 'sudo cp gtk2_ardour3.mo /usr/local/share/locale/LANG/LC_MESSAGES/' where LANG is two- or four letter code (see above)
8. Restart Ardour to see what your translation looks like and whether it needs fixes, e.g. has to be shorter
When you are done, save the file and submit it to the tracker.
@@ -48,4 +48,4 @@ poEdit. It works on Linux, Mac and Windows. The user interface is fairly simple.
Lokalize. Part of KDE desktop environment. It's a fairly advanced translation tool.
-GTranslator. Usually considered as GNOME translation tool, but has very few actual GNOME dependencies. Feature-wise it's someewhere between poEdit and Lokalize. \ No newline at end of file
+GTranslator. Usually considered as GNOME translation tool, but has very few actual GNOME dependencies. Feature-wise it's someewhere between poEdit and Lokalize.