summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2015-08-13 09:00:24 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2015-08-13 09:00:24 -0400
commitc59c85209a3fa94d0b2bbe0ab06465ac9223f33d (patch)
treed023a475dc88aed4c6eda9cab6b9bf6a70002d0b /libs/ardour/po
parentcd92974a60b9e4d75de0b6532d661a88b882caac (diff)
update german translation (from Edgar Aichinger)
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/de.po1113
1 files changed, 558 insertions, 555 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po
index 26c21a3df7..06d8dcf7cd 100644
--- a/libs/ardour/po/de.po
+++ b/libs/ardour/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,86 +17,96 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: amp.cc:57 automatable.cc:165
+#: amp.cc:62 automatable.cc:165
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
-#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729
+#: amp.cc:445
+#, c-format
+msgid "%3.1f dB"
+msgstr "%3.1f dB"
+
+#: amp.cc:486
+#, c-format
+msgid "%.2fdB"
+msgstr "%.2fdB"
+
+#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1764
msgid "Transient Analysis failed for %1."
-msgstr ""
+msgstr "Transientenanalyse für %1 fehlgeschlagen."
#: analyser.cc:117
msgid "Audio File Source"
-msgstr ""
+msgstr "Audiodateiquelle"
-#: audio_diskstream.cc:249
+#: audio_diskstream.cc:257
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr ""
"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste"
-#: audio_diskstream.cc:301
+#: audio_diskstream.cc:309
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
-#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
+#: audio_diskstream.cc:879 audio_diskstream.cc:889
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
"bei Frame %3 lesen"
-#: audio_diskstream.cc:1028
+#: audio_diskstream.cc:1052
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
+#: audio_diskstream.cc:1468 audio_diskstream.cc:1487
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
-#: audio_diskstream.cc:1459
+#: audio_diskstream.cc:1530
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: audio_diskstream.cc:1553
+#: audio_diskstream.cc:1624
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
-#: audio_diskstream.cc:1585
+#: audio_diskstream.cc:1656
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr ""
"AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
"erzeugen!"
-#: audio_diskstream.cc:1693
+#: audio_diskstream.cc:1764
msgid "programmer error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_diskstream.cc:1921
+#: audio_diskstream.cc:2021
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
-#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274
+#: audio_diskstream.cc:2035 midi_diskstream.cc:1296
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
-#: audio_diskstream.cc:2214
+#: audio_diskstream.cc:2314
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
-#: audio_diskstream.cc:2236
+#: audio_diskstream.cc:2336
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr ""
"%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
-#: audio_diskstream.cc:2270
+#: audio_diskstream.cc:2370
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
"%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
"Datei erzeugen"
-#: audio_library.cc:81
+#: audio_library.cc:82
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert"
@@ -142,10 +152,11 @@ msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste"
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147
-#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356
-#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
-#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1002
+#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
+#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356 plugin_insert.cc:704
+#: rb_effect.cc:327 session.cc:3475 session.cc:3508 session.cc:4905
+#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:156
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
@@ -173,26 +184,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Kanäle: "
-#: audio_track.cc:161
+#: audio_track.cc:173
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt"
-#: audio_track.cc:163
+#: audio_track.cc:175
msgid "in 1"
msgstr "in 1"
-#: audio_track.cc:164
+#: audio_track.cc:176
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel"
-#: audio_track.cc:168
+#: audio_track.cc:180
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\""
-#: audio_track.cc:177
+#: audio_track.cc:189
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
+#: audio_track.cc:212 diskstream.cc:503 source.cc:149
+msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
+msgstr ""
+"%1: dieses Projekt benutzt destruktive Spuren, was aber nicht unterstützt "
+"wird"
+
#: audio_track_importer.cc:68
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiospuren"
@@ -213,19 +230,23 @@ msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
-#: audioengine.cc:696
+#: audioengine.cc:731
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: audioengine.cc:702
+#: audioengine.cc:737
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: audioengine.cc:779
+#: audioengine.cc:814
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
-#: audioregion.cc:1685
+#: audiofilesource.cc:176
+msgid "Odd audio file path: %1"
+msgstr "Seltsamer Audiodateipfad: %1"
+
+#: audioregion.cc:1720
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -250,91 +271,104 @@ msgstr ""
"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Erkennung eine leichte "
"Verzögerung bemerken.\n"
-#: audioregion.cc:1729
+#: audioregion.cc:1764
msgid "Audio Region"
-msgstr ""
+msgstr "Audioregion"
-#: audiosource.cc:228
+#: audiosource.cc:227
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)"
-#: audiosource.cc:257
+#: audiosource.cc:256
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar"
-#: audiosource.cc:361
+#: audiosource.cc:362
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
+msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zur Größenermittung öffnen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:383
+msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
+msgstr "Peakdateei %1 ist von %2 zu %3 "
+
+#: audiosource.cc:386
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
+msgstr ""
+"Kann Peakdatei @ %1 nach Neuerstellung nicht zur Größenermittung öffnen (%2)"
+
+#: audiosource.cc:398
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
-msgstr "Kannot Peakdatei @ %1 for reading (%2)"
+msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zum Lesen öffnen (%2)"
-#: audiosource.cc:394
+#: audiosource.cc:432
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen"
-#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
+#: audiosource.cc:467 audiosource.cc:562
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
"map ist gescheitert - konnte Dateimapping für Peakfile %1 nicht erzeugen."
-#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
+#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mappen."
-#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
+#: audiosource.cc:484 audiosource.cc:579
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr "unmap ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht unmappen."
-#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
+#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mmap()pen."
-#: audiosource.cc:638
+#: audiosource.cc:675
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht "
"lesen(%5)"
-#: audiosource.cc:705
+#: audiosource.cc:742
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben (%2)"
-#: audiosource.cc:742
+#: audiosource.cc:779
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
+#: audiosource.cc:850 audiosource.cc:972
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: konnte in den Daten der Peakdatei nicht suchen (%2)"
-#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
+#: audiosource.cc:855 audiosource.cc:981
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)"
-#: audiosource.cc:975
+#: audiosource.cc:1014
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
-#: auditioner.cc:100
+#: auditioner.cc:101
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück"
-#: auditioner.cc:102
+#: auditioner.cc:103
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden."
-#: auditioner.cc:158
+#: auditioner.cc:159
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
-#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
+#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
-#: auditioner.cc:434
+#: auditioner.cc:439
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden."
-#: auditioner.cc:453
+#: auditioner.cc:458
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt."
@@ -351,44 +385,56 @@ msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
#: automatable.cc:167
+msgid "Trim"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: automatable.cc:169
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: automation_list.cc:356
+#: automation_control.cc:148
+msgid "write %1 automation"
+msgstr "schreibe %1 Automation"
+
+#: automation_control.cc:159
+msgid "touch %1 automation"
+msgstr "ändere %1 Automation"
+
+#: automation_list.cc:361
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
-#: automation_list.cc:402
+#: automation_list.cc:407
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:408
+#: automation_list.cc:413
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:422
+#: automation_list.cc:427
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben "
"- ignoriert"
-#: butler.cc:100
+#: butler.cc:126
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen"
-#: butler.cc:222 butler.cc:223
+#: butler.cc:253 butler.cc:254
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
-#: butler.cc:270 butler.cc:271
+#: butler.cc:301 butler.cc:302
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
@@ -441,7 +487,7 @@ msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
+#: data_type.cc:28 session.cc:2271
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -457,7 +503,7 @@ msgstr "Hauptausgänge"
msgid "listen"
msgstr "hören"
-#: diskstream.cc:309
+#: diskstream.cc:312
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)"
@@ -524,23 +570,23 @@ msgstr "Verlustbehaftete Kompression"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Verlustfreie Kompression"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601
msgid "Session rate"
msgstr "Projektrate"
-#: export_format_specification.cc:549
+#: export_format_specification.cc:556
msgid "normalize"
msgstr "normalisiere"
-#: export_format_specification.cc:553
+#: export_format_specification.cc:560
msgid "trim"
msgstr "anpassen"
-#: export_format_specification.cc:555
+#: export_format_specification.cc:562
msgid "trim start"
msgstr "Anfang anpassen"
-#: export_format_specification.cc:557
+#: export_format_specification.cc:564
msgid "trim end"
msgstr "Ende anpassen"
@@ -556,7 +602,7 @@ msgstr "Dreieck"
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteck"
-#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
+#: export_formats.cc:52 session.cc:6245 session.cc:6265
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -596,92 +642,92 @@ msgstr "Vorbis-Sampleformat"
msgid "No sample format"
msgstr "Kein Sampleformat"
-#: export_handler.cc:360
+#: export_handler.cc:371
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen"
-#: export_handler.cc:366
+#: export_handler.cc:377
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
"Adresse oder Passwort falsch?"
-#: export_handler.cc:413
+#: export_handler.cc:429
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen"
-#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
+#: export_handler.cc:508 export_handler.cc:511
msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
-#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802
+#: export_handler.cc:801 export_handler.cc:859
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
-#: export_profile_manager.cc:93
+#: export_profile_manager.cc:94
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten"
-#: export_profile_manager.cc:99
+#: export_profile_manager.cc:100
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:262
+#: export_profile_manager.cc:263
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:351
+#: export_profile_manager.cc:352
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: export_profile_manager.cc:604
+#: export_profile_manager.cc:613
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3"
-#: export_profile_manager.cc:636
+#: export_profile_manager.cc:645
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2"
-#: export_profile_manager.cc:654
+#: export_profile_manager.cc:663
msgid "empty format"
msgstr "leeres Format"
-#: export_profile_manager.cc:735
+#: export_profile_manager.cc:744
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden"
-#: export_profile_manager.cc:741
+#: export_profile_manager.cc:750
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen"
-#: export_profile_manager.cc:835
+#: export_profile_manager.cc:844
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:839
+#: export_profile_manager.cc:848
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:843
+#: export_profile_manager.cc:852
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Einige Kanäle sind leer"
-#: export_profile_manager.cc:876
+#: export_profile_manager.cc:885
msgid "No format selected!"
msgstr "Kein Format ausgewählt!"
-#: export_profile_manager.cc:878
+#: export_profile_manager.cc:887
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Alle Kanäle sind leer!"
-#: export_profile_manager.cc:880
+#: export_profile_manager.cc:889
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
"Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht "
"kompatibel!"
-#: export_profile_manager.cc:883
+#: export_profile_manager.cc:892
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
@@ -689,7 +735,7 @@ msgstr ""
"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
"jedoch %3 Kanäle"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:2987
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
@@ -699,11 +745,11 @@ msgstr ""
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: file_source.cc:251 file_source.cc:375
+#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
-#: file_source.cc:435
+#: file_source.cc:434
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
"\t"
@@ -711,15 +757,15 @@ msgstr ""
"FileSource: \"%1\" ist während der Suche doppeldeutig\n"
"\t"
-#: file_source.cc:442
+#: file_source.cc:441
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden"
-#: file_source.cc:487
+#: file_source.cc:486
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
-#: file_source.cc:495
+#: file_source.cc:494
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2"
@@ -736,11 +782,11 @@ msgstr ""
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
-#: filesystem_paths.cc:105
+#: filesystem_paths.cc:120
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:110
+#: filesystem_paths.cc:125
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
@@ -748,26 +794,26 @@ msgstr ""
"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
"Ordner - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:171
+#: filesystem_paths.cc:186
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:176
+#: filesystem_paths.cc:191
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - "
"kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:194
+#: filesystem_paths.cc:209
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-#: filesystem_paths.cc:245
+#: filesystem_paths.cc:260
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n"
-#: filesystem_paths.cc:266
+#: filesystem_paths.cc:281
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n"
@@ -775,7 +821,7 @@ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n"
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
-#: filter.cc:79
+#: filter.cc:92
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
@@ -787,36 +833,36 @@ msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)"
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)"
-#: find_session.cc:121
+#: find_session.cc:124
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei"
-#: find_session.cc:138
+#: find_session.cc:141
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
-#: find_session.cc:155
+#: find_session.cc:158
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
-#: globals.cc:234
+#: globals.cc:262
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr ""
"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
-#: globals.cc:236
+#: globals.cc:264
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
-#: globals.cc:240
+#: globals.cc:268
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
-#: globals.cc:244
+#: globals.cc:272
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
-#: globals.cc:415
+#: globals.cc:454
msgid "Loading configuration"
msgstr "Lade Konfiguration"
@@ -845,8 +891,8 @@ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
#: import.cc:427
-msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
-msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)"
+msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
+msgstr "MIDI-Datei konnte nicht geschrieben werden (vermutlich: %1)"
#: import.cc:475
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
@@ -878,102 +924,102 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
-#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
+#: internal_send.cc:315 internal_send.cc:316
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden"
-#: io.cc:209
+#: io.cc:210
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen"
-#: io.cc:344 io.cc:431
+#: io.cc:345 io.cc:432
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren"
-#: io.cc:349 io.cc:436
+#: io.cc:350 io.cc:437
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren"
-#: io.cc:598 io.cc:654
+#: io.cc:599 io.cc:655
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
-#: io.cc:713
+#: io.cc:717
msgid "in"
msgstr "in"
-#: io.cc:713
+#: io.cc:717
msgid "out"
msgstr "out"
-#: io.cc:714
+#: io.cc:718
msgid "input"
msgstr "Eingang"
-#: io.cc:714
+#: io.cc:718
msgid "output"
msgstr "Ausgang"
-#: io.cc:724
+#: io.cc:728
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
-#: io.cc:790
+#: io.cc:794
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
-#: io.cc:793
+#: io.cc:797
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
-#: io.cc:897
+#: io.cc:901
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
-#: io.cc:1025 io.cc:1126
+#: io.cc:1029 io.cc:1130
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
-#: io.cc:1030 io.cc:1131
+#: io.cc:1034 io.cc:1135
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1069
+#: io.cc:1073
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
-#: io.cc:1074
+#: io.cc:1078
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1413
+#: io.cc:1416
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1460
+#: io.cc:1463
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: io.cc:1462
+#: io.cc:1465
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
+#: io.cc:1540 session.cc:823 session.cc:857
msgid "mono"
msgstr "Mono"
-#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
+#: io.cc:1542 session.cc:836 session.cc:871
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
+#: io.cc:1542 session.cc:838 session.cc:873
msgid "R"
msgstr "R"
-#: io.cc:1541 io.cc:1547
+#: io.cc:1544 io.cc:1550
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1032,49 +1078,49 @@ msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1."
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
-#: location.cc:456
+#: location.cc:458
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
-#: location.cc:608
+#: location.cc:610
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:613
+#: location.cc:615
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
-#: location.cc:617
+#: location.cc:619
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
-#: location.cc:624
+#: location.cc:626
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
-#: location.cc:635
+#: location.cc:637
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
-#: location.cc:642
+#: location.cc:644
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
-#: location.cc:856
+#: location.cc:871
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
"verwenden"
-#: location.cc:1034
+#: location.cc:1049
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
+#: location.cc:1062 session.cc:1520 session.cc:5729 session_state.cc:1128
msgid "session"
msgstr "Projekt"
-#: location.cc:1112
+#: location.cc:1129
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert"
@@ -1128,16 +1174,16 @@ msgstr ""
"Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n"
"Sie können die importierte Position umbenennen:"
-#: ltc_slave.cc:272
+#: ltc_slave.cc:275
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert."
-#: ltc_slave.cc:286
+#: ltc_slave.cc:289
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
"Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2."
-#: ltc_slave.cc:603
+#: ltc_slave.cc:609
msgid "flywheel"
msgstr "Schwungrad"
@@ -1196,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
"ignoriert"
-#: midi_model.cc:1994
+#: midi_model.cc:1999
msgid "transpose"
msgstr "transponieren"
@@ -1204,7 +1250,7 @@ msgstr "transponieren"
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
-#: midi_scene_changer.cc:295
+#: midi_scene_changer.cc:309
msgid "Scene "
msgstr "Szene"
@@ -1248,27 +1294,27 @@ msgstr "Lautstärke für Monitor dämpfen"
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost"
-#: monitor_processor.cc:512
+#: monitor_processor.cc:511
msgid "cut control %1"
msgstr "Cut-Regler %1"
-#: monitor_processor.cc:513
+#: monitor_processor.cc:512
msgid "dim control"
msgstr "Dämpfungsschalter"
-#: monitor_processor.cc:514
+#: monitor_processor.cc:513
msgid "polarity control"
msgstr "Polaritätsschalter"
-#: monitor_processor.cc:515
+#: monitor_processor.cc:514
msgid "solo control"
msgstr "Solo-Schalter"
-#: mtc_slave.cc:240
+#: mtc_slave.cc:241
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
-#: mtc_slave.cc:362
+#: mtc_slave.cc:363
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
@@ -1276,11 +1322,11 @@ msgstr ""
"Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
"Projektwerte"
-#: mtc_slave.cc:382
+#: mtc_slave.cc:383
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
-#: mtc_slave.cc:396
+#: mtc_slave.cc:397
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
@@ -1380,11 +1426,11 @@ msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert"
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
-#: playlist.cc:2138
+#: playlist.cc:2140
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
-#: playlist.cc:2156
+#: playlist.cc:2158
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
@@ -1418,19 +1464,19 @@ msgstr ""
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: plugin_insert.cc:933
+#: plugin_insert.cc:1002
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
-#: plugin_insert.cc:948
+#: plugin_insert.cc:1017
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
-#: plugin_insert.cc:976
+#: plugin_insert.cc:1045
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
-#: plugin_insert.cc:1001
+#: plugin_insert.cc:1070
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1438,15 +1484,15 @@ msgstr ""
"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
-#: plugin_insert.cc:1115
+#: plugin_insert.cc:1193
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
-#: plugin_insert.cc:1122
+#: plugin_insert.cc:1200
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
-#: plugin_insert.cc:1158
+#: plugin_insert.cc:1236
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
@@ -1455,63 +1501,108 @@ msgstr ""
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Finde Plugins"
-#: plugin_manager.cc:231
+#: plugin_manager.cc:237
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Scanne LADSPA Plugins"
-#: plugin_manager.cc:234
+#: plugin_manager.cc:240
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "Scanne LV2 Plugins"
-#: plugin_manager.cc:239
+#: plugin_manager.cc:246
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Scanne Windows VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:246
+#: plugin_manager.cc:248
+msgid "Discovering Windows VST Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach Windows VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:257
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Scanne Linux VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:252
+#: plugin_manager.cc:259
+msgid "Discovering Linux VST Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach Linux VST Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:272
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
+
+#: plugin_manager.cc:279
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Scanne AU Plugins"
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:281
+msgid "Discovering AU Plugins"
+msgstr "Halte Ausschau nach AU Plugins"
+
+#: plugin_manager.cc:286
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen"
-#: plugin_manager.cc:393
+#: plugin_manager.cc:470
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:445
+#: plugin_manager.cc:522
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
-#: plugin_manager.cc:482
+#: plugin_manager.cc:559
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: plugin_manager.cc:489
+#: plugin_manager.cc:566
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: plugin_manager.cc:705
+#: plugin_manager.cc:765
+msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
+msgstr "--- Windows VST plugins Scan: %1"
+
+#: plugin_manager.cc:771
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:732
+#: plugin_manager.cc:776
+msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
+msgstr "--- Windows VST plugins Scan Fertig"
+
+#: plugin_manager.cc:788
+msgid " * %1 %2"
+msgstr " * %1 %2"
+
+#: plugin_manager.cc:788
+msgid " (cache only)"
+msgstr " (nur Cache)"
+
+#: plugin_manager.cc:801
+msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
+msgstr ""
+"Kann Windows VST Informationen nicht erhalten, Plugin \"%1\" wird ignoriert."
+
+#: plugin_manager.cc:812
msgid ""
-"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
-"at this time"
+"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
+"this time"
msgstr ""
-"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
-"nicht mit %2 benützt werden"
+"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann zur Zeit nicht mit "
+"%2 benützt werden"
+
+#: plugin_manager.cc:847
+msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
+msgstr "Ignoriere Duplikat des Windows VST Plugins \"%1\""
+
+#: plugin_manager.cc:859
+msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
+msgstr " -> OK (VST Plugin \"%1\" hinzugefügt)."
-#: plugin_manager.cc:824
+#: plugin_manager.cc:907
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:851
+#: plugin_manager.cc:934
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -1519,15 +1610,15 @@ msgstr ""
"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
"nicht mit %2 benützt werden"
-#: plugin_manager.cc:1020
+#: plugin_manager.cc:1103
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
-#: plugin_manager.cc:1037
+#: plugin_manager.cc:1120
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
-#: port.cc:450
+#: port.cc:455
msgid "could not reregister %1"
msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
@@ -1535,16 +1626,16 @@ msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
msgid "insert %1"
msgstr "%1 einfügen"
-#: port_insert.cc:197
+#: port_insert.cc:204
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
"Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\""
-#: port_insert.cc:202
+#: port_insert.cc:209
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
-#: port_manager.cc:287
+#: port_manager.cc:290
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
@@ -1552,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
"Busnamen"
-#: port_manager.cc:289
+#: port_manager.cc:292
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
@@ -1560,19 +1651,19 @@ msgstr ""
"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
"stoppen und mit mehr Ports neu starten."
-#: port_manager.cc:292
+#: port_manager.cc:295
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-#: port_manager.cc:331
+#: port_manager.cc:334
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-#: port_manager.cc:418
+#: port_manager.cc:421
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
+#: port_manager.cc:473 port_manager.cc:474
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
@@ -1584,19 +1675,19 @@ msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
msgid "No child node with active property"
msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
-#: rc_configuration.cc:91
+#: rc_configuration.cc:92
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
-#: rc_configuration.cc:95
+#: rc_configuration.cc:96
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: rc_configuration.cc:100
+#: rc_configuration.cc:101
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: rc_configuration.cc:104
+#: rc_configuration.cc:105
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
@@ -1604,30 +1695,34 @@ msgstr ""
"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
-#: rc_configuration.cc:119
+#: rc_configuration.cc:120
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
-#: rc_configuration.cc:123
+#: rc_configuration.cc:124
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: rc_configuration.cc:128
+#: rc_configuration.cc:129
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: rc_configuration.cc:132
+#: rc_configuration.cc:133
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
-#: rc_configuration.cc:149
+#: rc_configuration.cc:150
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
-#: recent_sessions.cc:54
+#: recent_sessions.cc:55
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)"
+#: recent_sessions.cc:97
+msgid "cannot open recent template file %1 (%2)"
+msgstr "Kann kürzlich verwendete Vorlagendatei %1 (%2) nicht öffnen"
+
#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
#: region_factory.cc:203
msgid ""
@@ -1648,11 +1743,11 @@ msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)"
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
-#: resampled_source.cc:102
+#: resampled_source.cc:106
msgid "Import: %1"
msgstr "Import: %1"
-#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
@@ -1660,29 +1755,29 @@ msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
msgid "return %1"
msgstr "Rückgabewert: %1"
-#: route.cc:1218 route.cc:2701
+#: route.cc:1311 route.cc:2888
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
-#: route.cc:1240
+#: route.cc:1333
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
-#: route.cc:2126 route.cc:2355
+#: route.cc:2314 route.cc:2539
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
-#: route.cc:2186
+#: route.cc:2374
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
-#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
+#: route.cc:2448 route.cc:2452 route.cc:2653 route.cc:2657
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr ""
"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
-#: route.cc:2479
+#: route.cc:2663
msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
msgstr ""
"Konvertiere veralteten Sortierschlüssel für %1 unter Nutzung der "
@@ -1714,97 +1809,97 @@ msgstr "Send %1"
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
-#: session.cc:357
+#: session.cc:391
msgid "Connect to engine"
msgstr "Verbinde zur Engine"
-#: session.cc:362
+#: session.cc:442
msgid "Session loading complete"
msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
-#: session.cc:434
+#: session.cc:513
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC einrichten"
-#: session.cc:436
+#: session.cc:515
msgid "Set up Click"
msgstr "Klick einrichten"
-#: session.cc:438
+#: session.cc:517
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
-#: session.cc:664
+#: session.cc:754
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
-#: session.cc:727
+#: session.cc:817
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "aus %s"
-#: session.cc:729
+#: session.cc:819
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:744
+#: session.cc:834
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:761
+#: session.cc:851
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:763
+#: session.cc:853
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:778
+#: session.cc:868
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:852
+#: session.cc:948
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:921
+#: session.cc:1017
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: session.cc:966
+#: session.cc:1062 session.cc:1188
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:986
+#: session.cc:1082 session.cc:1207
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
-#: session.cc:1017
+#: session.cc:1113 session.cc:1238
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:1085
+#: session.cc:1296
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
-#: session.cc:1270
+#: session.cc:1497
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
"Ende) "
-#: session.cc:1297
+#: session.cc:1524
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen"
-#: session.cc:1329
+#: session.cc:1556
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
@@ -1812,19 +1907,31 @@ msgstr ""
"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
"sie keine oder eine negative Länge hat"
-#: session.cc:1497
+#: session.cc:1739
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!"
-#: session.cc:1751
+#: session.cc:2004
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
-#: session.cc:2047
+#: session.cc:2240
+msgid "Track "
+msgstr "Spur "
+
+#: session.cc:2242
+msgid "Audio "
+msgstr "Audio "
+
+#: session.cc:2247
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: session.cc:2322
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
-#: session.cc:2053
+#: session.cc:2328
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -1832,77 +1939,73 @@ msgstr ""
"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-#: session.cc:2239 session.cc:2242
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
+#: session.cc:2848 session.cc:2856 session.cc:2940 session.cc:2948
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
-#: session.cc:2297
+#: session.cc:2881
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen"
-#: session.cc:2330 session.cc:2333
+#: session.cc:2918 session.cc:2921
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: session.cc:2383
+#: session.cc:2973
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
-#: session.cc:2443 session.cc:2453
+#: session.cc:3037 session.cc:3047
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
-#: session.cc:2475
+#: session.cc:3069
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
-#: session.cc:2501
+#: session.cc:3097
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
-#: session.cc:2531
+#: session.cc:3131
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
-#: session.cc:3671
+#: session.cc:4452
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash "
"Kollision!"
-#: session.cc:3801 session.cc:3874
+#: session.cc:4582 session.cc:4655
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
-#: session.cc:4316
+#: session.cc:5097
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4328
+#: session.cc:5109
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4340
+#: session.cc:5121
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4352
+#: session.cc:5133
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4477
+#: session.cc:5258
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
-#: session.cc:4486
+#: session.cc:5267
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben."
-#: session.cc:4528
+#: session.cc:5309
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen"
@@ -1963,7 +2066,7 @@ msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
-#: session_events.cc:234
+#: session_events.cc:229
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr ""
"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
@@ -1985,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
-#: session_midi.cc:520
+#: session_midi.cc:534
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
@@ -1993,97 +2096,105 @@ msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
-#: session_process.cc:136
+#: session_process.cc:159
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
-#: session_process.cc:1174
+#: session_process.cc:1199
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
-#: session_state.cc:179
+#: session_state.cc:185
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
-#: session_state.cc:203
+#: session_state.cc:209
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
-#: session_state.cc:208
+#: session_state.cc:214
msgid "Using configuration"
msgstr "Benutze Konfiguration"
-#: session_state.cc:331
+#: session_state.cc:339
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
-#: session_state.cc:423
+#: session_state.cc:368 session_state.cc:400
+msgid "Filling playback buffers"
+msgstr "Fülle Wiedergabepuffer"
+
+#: session_state.cc:466
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:430
+#: session_state.cc:473
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
"(%2)"
-#: session_state.cc:437
+#: session_state.cc:480
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:444
+#: session_state.cc:487
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:451
+#: session_state.cc:494
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:458
+#: session_state.cc:501
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:465
+#: session_state.cc:508
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:472
+#: session_state.cc:515
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:486
+#: session_state.cc:529
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:520
+#: session_state.cc:565
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
-#: session_state.cc:526
+#: session_state.cc:571
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: session_state.cc:545
+#: session_state.cc:589
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
+
+#: session_state.cc:605
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: session_state.cc:606
+#: session_state.cc:670
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:630
+#: session_state.cc:694
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:658
+#: session_state.cc:722
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:685
+#: session_state.cc:749
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
@@ -2091,148 +2202,148 @@ msgstr ""
"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
-#: session_state.cc:736
+#: session_state.cc:804
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:738 session_state.cc:749
+#: session_state.cc:806 session_state.cc:819
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:746
+#: session_state.cc:816
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)"
-#: session_state.cc:814
+#: session_state.cc:884
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
-#: session_state.cc:826
+#: session_state.cc:896
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:835
+#: session_state.cc:905
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
-#: session_state.cc:1147
+#: session_state.cc:1232
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
-#: session_state.cc:1201
+#: session_state.cc:1286
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
-#: session_state.cc:1206
+#: session_state.cc:1291
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
-#: session_state.cc:1217
+#: session_state.cc:1302
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
-#: session_state.cc:1224
+#: session_state.cc:1309
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
-#: session_state.cc:1231
+#: session_state.cc:1316
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
-#: session_state.cc:1244
+#: session_state.cc:1329
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
-#: session_state.cc:1251
+#: session_state.cc:1336
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
-#: session_state.cc:1271
+#: session_state.cc:1356
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
-#: session_state.cc:1283
+#: session_state.cc:1368
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
-#: session_state.cc:1291
+#: session_state.cc:1376
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
-#: session_state.cc:1303
+#: session_state.cc:1388
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
-#: session_state.cc:1312
+#: session_state.cc:1397
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
-#: session_state.cc:1319
+#: session_state.cc:1404
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
-#: session_state.cc:1327
+#: session_state.cc:1412
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
-#: session_state.cc:1373
+#: session_state.cc:1458
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:1377
+#: session_state.cc:1462
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
-#: session_state.cc:1382
+#: session_state.cc:1467
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu"
-#: session_state.cc:1386
+#: session_state.cc:1471
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen"
-#: session_state.cc:1485
+#: session_state.cc:1570
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
-#: session_state.cc:1545
+#: session_state.cc:1630
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
-#: session_state.cc:1549
+#: session_state.cc:1634
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
-#: session_state.cc:1585
+#: session_state.cc:1670
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
"ignoriert"
-#: session_state.cc:1613
+#: session_state.cc:1698
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
-#: session_state.cc:1625
+#: session_state.cc:1710
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
-#: session_state.cc:1687
+#: session_state.cc:1772
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
+#: session_state.cc:1780 session_state.cc:1801 session_state.cc:1821
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
+#: session_state.cc:1786 session_state.cc:1807 session_state.cc:1827
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -2240,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"Nicht-Audio Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1765
+#: session_state.cc:1850
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -2248,31 +2359,31 @@ msgstr ""
"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
"Hauptquellen; ignoriert"
-#: session_state.cc:1799
+#: session_state.cc:1884
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1807
+#: session_state.cc:1892
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1813
+#: session_state.cc:1898
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
"Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1872
+#: session_state.cc:1971
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:1880
+#: session_state.cc:1979
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
@@ -2280,105 +2391,134 @@ msgstr ""
"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-"
"Dateien nicht umgehen"
-#: session_state.cc:1962
+#: session_state.cc:2061
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
"Programmierern."
-#: session_state.cc:1979
+#: session_state.cc:2082
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:1992
+#: session_state.cc:2094
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
-#: session_state.cc:1998
+#: session_state.cc:2100
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:2008
+#: session_state.cc:2125
msgid "template not saved"
msgstr "Vorlage nicht gesichert"
-#: session_state.cc:2018
+#: session_state.cc:2135
msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
"(%2)"
-#: session_state.cc:2261
+#: session_state.cc:2380
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
-#: session_state.cc:2834
+#: session_state.cc:2964
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:2873
+#: session_state.cc:3003
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:2891
+#: session_state.cc:3021
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
-#: session_state.cc:3204
+#: session_state.cc:3338
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
"ungesichert"
-#: session_state.cc:3213
+#: session_state.cc:3347
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:3216
+#: session_state.cc:3350
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:3220
+#: session_state.cc:3354
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
-#: session_state.cc:3245
+#: session_state.cc:3379
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
-#: session_state.cc:3251
+#: session_state.cc:3385
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:3293
+#: session_state.cc:3427
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3304
+#: session_state.cc:3438
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3315
+#: session_state.cc:3449
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3323
+#: session_state.cc:3457
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
-#: session_state.cc:3559
+#: session_state.cc:3695
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML"
-#: session_state.cc:3564
+#: session_state.cc:3700
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
-#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
-#: session_state.cc:3744
+#: session_state.cc:3763
+msgid "Cannot rename read-only session."
+msgstr "Kan Nur-Lese Projekt nicht umbenennen"
+
+#: session_state.cc:3767
+msgid "Cannot rename session while recording"
+msgstr "Kann Projekt während Aufnahme nicht umbenennen"
+
+#: session_state.cc:3852 session_state.cc:3853 session_state.cc:3895
+#: session_state.cc:3899
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)"
+#: session_state.cc:3915 session_state.cc:3916 session_state.cc:3930
+#: session_state.cc:3931
+msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
+msgstr "umbenennen von %1 in %2 gescheitert (%3)"
+
+#: session_state.cc:4217
+msgid "Cannot create new session folder %1"
+msgstr "Kann den neuen Projektordner \"%1\" nicht erzeugen"
+
+#: session_state.cc:4279 session_state.cc:4354
+msgid ""
+"\n"
+"copying \"%1\" failed !"
+msgstr ""
+"\n"
+"kopieren von \"%1\" fehlgeschlagen !"
+
+#: session_state.cc:4552
+msgid "unknown reason"
+msgstr "unbekannter Grund"
+
#: session_time.cc:214
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
@@ -2387,7 +2527,7 @@ msgstr "Unbekannter Transportstatus %1 im Sync-Callback"
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
-#: session_transport.cc:833
+#: session_transport.cc:906
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -2396,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"benutzt.\n"
"Ändern Sie die Konfigurationsoption"
-#: session_transport.cc:915
+#: session_transport.cc:988
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert"
-#: session_transport.cc:1272
+#: session_transport.cc:1346
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -2408,30 +2548,30 @@ msgstr ""
"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
"verbunden ist."
-#: smf_source.cc:344
+#: smf_source.cc:350
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:357
+#: smf_source.cc:363
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:363
+#: smf_source.cc:369
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
-#: smf_source.cc:409
+#: smf_source.cc:415
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 "
"Schläge, %4 Ticks)"
-#: smf_source.cc:453
+#: smf_source.cc:459
msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2"
-#: smf_source.cc:518
+#: smf_source.cc:524
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
@@ -2519,18 +2659,22 @@ msgstr "Little-endian (Intel)"
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"
-#: sndfilesource.cc:260
+#: sndfilesource.cc:264
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen"
+
+#: sndfilesource.cc:282
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)"
-#: sndfilesource.cc:268
+#: sndfilesource.cc:290
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
-#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
+#: sndfilesource.cc:344 sndfilesource.cc:674
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
@@ -2538,67 +2682,67 @@ msgstr ""
"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
-#: sndfilesource.cc:368
-msgid "could not allocate file %1 for reading."
-msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren"
+#: sndfilesource.cc:387
+msgid "could not open file %1 for reading."
+msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: sndfilesource.cc:403
+#: sndfilesource.cc:422
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
-#: sndfilesource.cc:412
+#: sndfilesource.cc:431
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
"war %6)"
-#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
+#: sndfilesource.cc:473 sndfilesource.cc:502
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
+#: sndfilesource.cc:478 utils.cc:563 utils.cc:587 utils.cc:601 utils.cc:620
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
+#: sndfilesource.cc:605 sndfilesource.cc:623
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-#: sndfilesource.cc:591
+#: sndfilesource.cc:610
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
-#: sndfilesource.cc:609
+#: sndfilesource.cc:628
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen"
-#: sndfilesource.cc:621
+#: sndfilesource.cc:640
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
"zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:626
+#: sndfilesource.cc:645
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
"setzen (%1)"
-#: sndfilesource.cc:670
+#: sndfilesource.cc:689
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
-#: sndfilesource.cc:780
+#: sndfilesource.cc:799
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
+#: sndfilesource.cc:812 sndfilesource.cc:862 sndfilesource.cc:869
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
-#: sndfilesource.cc:873
+#: sndfilesource.cc:892
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
@@ -2606,6 +2750,10 @@ msgstr ""
"Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann "
"Startzeit nicht ändern."
+#: sndfilesource.cc:947
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht zum Lesen öffnen"
+
#: soundcloud_upload.cc:129
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
@@ -2630,7 +2778,7 @@ msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert"
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert"
-#: srcfilesource.cc:134
+#: srcfilesource.cc:142
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "video_server_dialog.cc:140"
@@ -2703,7 +2851,7 @@ msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
-#: tempo.cc:388
+#: tempo.cc:402
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
@@ -2711,38 +2859,38 @@ msgstr ""
"Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. "
"Verschiebe von%1 nach %2"
-#: tempo.cc:650
+#: tempo.cc:682
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
"nicht ändern"
-#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728
+#: tempo.cc:712 tempo.cc:730 tempo.cc:748 tempo.cc:764
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
-#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827
+#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
-#: tempo.cc:1142
+#: tempo.cc:1178
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
-#: tempo.cc:1185
+#: tempo.cc:1221
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
-#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656
+#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
-#: tempo.cc:1677
+#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
-#: tempo.cc:1682
+#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
@@ -2795,203 +2943,58 @@ msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\""
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\""
-#: utils.cc:422 utils.cc:451
+#: utils.cc:411 utils.cc:440
msgid "Splice"
msgstr "Schneiden"
-#: utils.cc:424 utils.cc:441
+#: utils.cc:413 utils.cc:430
msgid "Slide"
msgstr "Gleiten"
-#: utils.cc:426 utils.cc:447
+#: utils.cc:415 utils.cc:436
msgid "Ripple"
msgstr "Schieben"
-#: utils.cc:428 utils.cc:444
+#: utils.cc:417 utils.cc:433
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: utils.cc:431
+#: utils.cc:420
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
-#: utils.cc:458 utils.cc:490
+#: utils.cc:447 utils.cc:483
msgid "MIDI Timecode"
msgstr "MIDI Timecode"
-#: utils.cc:458 utils.cc:488
+#: utils.cc:447 utils.cc:481
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
-#: utils.cc:462 utils.cc:497
+#: utils.cc:451 utils.cc:490
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock"
-#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
+#: utils.cc:455 utils.cc:477 utils.cc:497
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: utils.cc:470
+#: utils.cc:459 utils.cc:494
+msgid "LTC"
+msgstr "LTC"
+
+#: utils.cc:463
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
-#: utils.cc:495
+#: utils.cc:488
msgid "M-Clock"
msgstr "M-Clock"
-#: utils.cc:501
-msgid "LTC"
-msgstr "LTC"
-
-#: utils.cc:671
+#: utils.cc:655
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
-#: utils.cc:686
+#: utils.cc:670
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AudioSource: konnte in der Peakdatei \"%1\" nicht an die korrekte Stelle "
-#~ "springen (%2)"
-
-#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
-
-#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen "
-#~ "(%1)"
-
-#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
-#~ msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
-
-#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
-#~ msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
-
-#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
-
-#~ msgid "Finished loading tracks/busses."
-#~ msgstr "Spuren/Busse laden abgeschlossen."
-
-#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-
-#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
-#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-
-#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
-#~ msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
-
-#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
-#~ msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-
-#~ msgid "Skipping event with unordered time %1"
-#~ msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
-#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
-#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
-#~ "and restart.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
-#~ "this and future transient-detection operations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-"
-#~ "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie "
-#~ "möglicherweise \"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu "
-#~ "starten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
-#~ "und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
-#~ "Verzögerung bemerken.\n"
-
-#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
-#~ msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit "
-#~ "den Programmierern."
-
-#~ msgid "looking for backends in %1\n"
-#~ msgstr "Suche nach Backends in %1\n"
-
-#~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
-#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-
-#~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
-#~ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-
-#~ msgid "monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
-#~ msgstr ""
-#~ "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
-
-#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
-#~ msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
-
-#~ msgid "master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too "
-#~ "many existing files with similar names"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
-#~ "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
-
-#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filesource: kann benötigte Datei (%1) während dieser Suche nicht finden"
-
-#~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
-#~ msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
-#~ msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)"
-
-#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
-#~ msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden"
-
-#~ msgid "looking for panners in %1"
-#~ msgstr "Suche nach Pannern in %1"
-
-#~ msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
-#~ msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
-
-#~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
-#~ msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
-
-#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
-#~ msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
-
-#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
-#~ msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"