summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHiroki Inagaki <hiroki@inagaki.in>2017-06-11 02:28:14 -0700
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2017-06-17 22:15:41 +0200
commitc0611fb55e902d5238588ad1174c88cb097e2e3d (patch)
tree42d90f9e13624438798c02f20717fd8b0d6de7e2 /libs/ardour/po
parent506b478fe7717c849e2aac60137d65fce90dc2ad (diff)
Update Japanese translation, including a fix for an issue that translation for a certain string leads failure to launch the application on Windows 10
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/ja.po1098
1 files changed, 569 insertions, 529 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/ja.po b/libs/ardour/po/ja.po
index 34d160a315..d2184d3e24 100644
--- a/libs/ardour/po/ja.po
+++ b/libs/ardour/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 01:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 23:39-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 23:27-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 02:16-0700\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,12 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: amp.cc:434
-#, c-format
-msgid "%.2fdB"
-msgstr "%.2fdB"
-
-#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1825
+#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1818
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "%1 のトランジェント分析に失敗しました。"
@@ -174,9 +169,10 @@ msgstr "メモリー不足エラー"
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに再接続できませんでした"
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6880 session.cc:6900
+# IMPORTANT: This is intentionally untranslated. Otherwise the application cannot be launched on Windows 10.
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:7036 session.cc:7056
msgid "None"
-msgstr "なし"
+msgstr "None"
#: audio_backend.cc:109
msgid "Default"
@@ -226,23 +222,23 @@ msgstr ""
msgid "programmer error: %1"
msgstr "プログラマーエラー: %1"
-#: audio_diskstream.cc:2025
+#: audio_diskstream.cc:2017
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: チャンネル %1 は範囲外です"
-#: audio_diskstream.cc:2039 midi_diskstream.cc:1311
+#: audio_diskstream.cc:2031 midi_diskstream.cc:1310
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 新規キャプチャファイルを正しく初期化できませんでした"
-#: audio_diskstream.cc:2334
+#: audio_diskstream.cc:2326
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: 保留中のキャプチャソースファイル %2 をリストアできませんでした"
-#: audio_diskstream.cc:2356
+#: audio_diskstream.cc:2348
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr "%1: リスト上の保留中のソースの数が間違っています - すべて無視します"
-#: audio_diskstream.cc:2390
+#: audio_diskstream.cc:2382
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
"%1: 保留中のキャプチャソースからファイル全体のリージョンを作成できませんでし"
@@ -292,11 +288,10 @@ msgstr "インポートしたプレイリストの XML は不正に構成され
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "オーディオプレイリスト (未使用)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1048 midi_playlist_source.cc:149
+#: audio_playlist_source.cc:166 audiosource.cc:1043 midi_playlist_source.cc:149
#: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:390
-#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5423
-#: session.cc:5450 session.cc:5570 session_handle.cc:88
-#: slavable_automation_control.cc:389 sndfilesource.cc:174
+#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1351 rb_effect.cc:327 session.cc:5573
+#: session.cc:5600 session.cc:5720 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174
msgid "programming error: %1"
msgstr "プログラミングエラー: %1"
@@ -324,27 +319,27 @@ msgstr ""
"\n"
"チャンネル: "
-#: audio_track.cc:181
+#: audio_track.cc:183
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "不正なバンドル \"%1\" が %2 のインプットとしてリストに登録されています"
-#: audio_track.cc:183
+#: audio_track.cc:185
msgid "in 1"
msgstr "in 1"
-#: audio_track.cc:184
+#: audio_track.cc:186
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "置き換えられるインプットバンドルがありません"
-#: audio_track.cc:188
+#: audio_track.cc:190
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "バンドル %1 は利用できませんでした - 代わりに \"in 1\" が使用されます"
-#: audio_track.cc:197
+#: audio_track.cc:199
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "XML ノード (%1) のインプットチャンネルリストが適切ではありません"
-#: audio_track.cc:220 diskstream.cc:519 source.cc:149
+#: audio_track.cc:218 diskstream.cc:519 source.cc:147
msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
msgstr ""
"%1: このセッションはサポートされていない破壊的なトラックを使用しています。"
@@ -365,29 +360,29 @@ msgstr "オーディオトラック %1 のインポートエラー"
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めません"
-#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:696
+#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:723
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めませんでした"
-#: audioengine.cc:757
+#: audioengine.cc:755
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: モジュール \"%1\" を読み込めません (%2)"
-#: audioengine.cc:763
+#: audioengine.cc:761
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: \"%1\" のバックエンドに descriptor 関数がありません"
-#: audioengine.cc:856
+#: audioengine.cc:854
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "%1 のバックエンドを作成できませんでした: %2"
-#: audioengine.cc:1497
+#: audioengine.cc:1517
msgid ""
"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
"queue\n"
msgstr "プログラミングエラー: ポート %1 を削除保留キューに置けませんでした\n"
-#: audioregion.cc:1793
+#: audioregion.cc:1786
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -413,85 +408,85 @@ msgstr ""
"このダイアログは再び表示されませんが、今回や今後の一時検出操作に多少のディレ"
"イを感じることがあります。\n"
-#: audioregion.cc:1825
+#: audioregion.cc:1818
msgid "Audio Region"
msgstr "オーディオリージョン"
-#: audiosource.cc:228
+#: audiosource.cc:223
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "%1 のピークファイルを %2 から %3 へ変更できません (%4)"
-#: audiosource.cc:262
+#: audiosource.cc:257
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: ピークファイル \"%1\" が見つかりません"
-#: audiosource.cc:368
+#: audiosource.cc:363
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr "ピークファイル @ %1 をサイズチェック (%2) のために開けません"
-#: audiosource.cc:389
+#: audiosource.cc:384
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "ピークファイル %1 を %2 から %3 に縮めます"
-#: audiosource.cc:394
+#: audiosource.cc:389
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr ""
"ピークファイル @ %1 をリビルド後にサイズチェック (%2) のために開けません"
-#: audiosource.cc:406
+#: audiosource.cc:401
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "ピークファイル @ %1 を読み込む (%2) ために開けません"
-#: audiosource.cc:440
+#: audiosource.cc:435
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "計測されていないピークの計算のためのサンプルデータを読み込めません"
-#: audiosource.cc:475 audiosource.cc:570
+#: audiosource.cc:470 audiosource.cc:565
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 をマッピングするためのファイルを"
"作成できませんでした。"
-#: audiosource.cc:481 audiosource.cc:576
+#: audiosource.cc:476 audiosource.cc:571
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 をマッピングできませんでした。"
-#: audiosource.cc:492 audiosource.cc:587
+#: audiosource.cc:487 audiosource.cc:582
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングの削除に失敗しました - ピークファイル %1 のマッピングの削除ができま"
"せんでした。"
-#: audiosource.cc:498 audiosource.cc:593
+#: audiosource.cc:493 audiosource.cc:588
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 を mmap できませんでした。"
-#: audiosource.cc:683
+#: audiosource.cc:678
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: ピークリード - %4 のオフセット %3 で %2 サンプルを読み込めま"
"せん (%5)"
-#: audiosource.cc:750
+#: audiosource.cc:745
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1: ピーク計算の raw data を書き込み/読み込みできませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:817
+#: audiosource.cc:812
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioSource: _peakpath (c) \"%1\" を開けません (%2)"
-#: audiosource.cc:896 audiosource.cc:1018
+#: audiosource.cc:891 audiosource.cc:1013
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: ピークファイルデータに見つけられませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:901 audiosource.cc:1027
+#: audiosource.cc:896 audiosource.cc:1022
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: ピークファイルデータを書き込めませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:1060
+#: audiosource.cc:1055
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "ピークファイル %1 を %2 に縮められませんでした (エラー: %3)"
@@ -503,73 +498,73 @@ msgstr "MIDI オーディションのため Reasonable Synth にフォールバ
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセが見つかりません。"
-#: auditioner.cc:166
+#: auditioner.cc:164
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"オーディションに利用出来るアウトプットがありません - 手動での接続が必要です"
-#: auditioner.cc:413 auditioner.cc:460
+#: auditioner.cc:415 auditioner.cc:462
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "%1 チャンネルのオーディションプロセスフローをセットアップできません"
-#: auditioner.cc:448
+#: auditioner.cc:450
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセの読み込みに失敗しました"
-#: auditioner.cc:467
+#: auditioner.cc:469
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"オーディオ/MIDI 以外のリージョンのオーディションはサポートされていません。"
-#: automatable.cc:89
+#: automatable.cc:86
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "オートメーションノードにパス・プロパティがありません。"
-#: automatable.cc:110
+#: automatable.cc:107
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "オーディションデータを読み込むための %2 を開けません (%3)"
-#: automatable.cc:142
+#: automatable.cc:139
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "%2 からオーディションデータを読み込めません"
-#: automatable.cc:178 send.cc:95 session.cc:862
+#: automatable.cc:175 send.cc:95 session.cc:875
msgid "Fader"
msgstr "フェーダー"
-#: automatable.cc:180
+#: automatable.cc:177
msgid "Trim"
msgstr "トリム"
-#: automatable.cc:182
+#: automatable.cc:179
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
-#: automation_control.cc:278
+#: automation_control.cc:288
msgid "record %1 automation"
msgstr "%1 オートメーションを記録"
-#: automation_list.cc:410
+#: automation_list.cc:433
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"オートメーションリスト: XML から座標を読み込めませんでした。すべてのポイント"
"が無視されます。"
-#: automation_list.cc:456
+#: automation_list.cc:476
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにX軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:462
+#: automation_list.cc:482
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにY軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:476
+#: automation_list.cc:495
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
@@ -588,44 +583,44 @@ msgstr "dstream %1 での butler read-ahead 失敗"
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "dstream %1 での butler write-behind 失敗"
-#: control_protocol_manager.cc:131
+#: control_protocol_manager.cc:151
msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
msgstr "%1 のコントロールプロトコルサポートの有効化に失敗しました"
-#: control_protocol_manager.cc:193
+#: control_protocol_manager.cc:214
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "コントロールプロトコル名 \"%1\" には descriptor がありません"
-#: control_protocol_manager.cc:200
+#: control_protocol_manager.cc:221
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "コントロールプロトコル名 \"%1\" を初期化できませんでした"
-#: control_protocol_manager.cc:291
+#: control_protocol_manager.cc:318
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "必須のコントロールプロトコル %1 をインスタンス化中"
-#: control_protocol_manager.cc:335
+#: control_protocol_manager.cc:362
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "%1 でコントロールプロトコルを検索中\n"
-#: control_protocol_manager.cc:359
+#: control_protocol_manager.cc:386
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "コントロールプロトコル %1 は利用できません"
-#: control_protocol_manager.cc:376
+#: control_protocol_manager.cc:403
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "コントロール・サーフェス・プロトコルが見つかりました: \"%1\"\n"
-#: control_protocol_manager.cc:392
+#: control_protocol_manager.cc:419
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: モジュール \"%1\" を読み込めません (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:398
+#: control_protocol_manager.cc:425
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
"ControlProtocolManager: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません"
-#: control_protocol_manager.cc:546
+#: control_protocol_manager.cc:571
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr "コントロールプロトコル \"%1\" には descriptor がありません"
@@ -645,7 +640,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
msgid "audio"
msgstr "オーディオ"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2507
+#: data_type.cc:28 session.cc:2533
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -653,19 +648,19 @@ msgstr "MIDI"
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: delivery.cc:118
+#: delivery.cc:122
msgid "main outs"
msgstr "メインアウト"
-#: delivery.cc:121 send.cc:64
+#: delivery.cc:125 send.cc:64
msgid "listen"
msgstr "リッスン"
-#: diskstream.cc:327
+#: diskstream.cc:334
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "位置 \"%1\" トラックループに正当な値ではありません (Start >= Ende)"
-#: export_channel.cc:110
+#: export_channel.cc:109
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr ""
"エクスポートチャンネル \"%1\" のポートを取得できませんでした。チャンネルをド"
@@ -675,23 +670,23 @@ msgstr ""
msgid "Export failed: %1"
msgstr "エクスポートに失敗しました: %1"
-#: export_filename.cc:130
+#: export_filename.cc:128
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr "このセッション (%1) にエクスポートフォルダが存在しません - 無視します"
-#: export_filename.cc:272
+#: export_filename.cc:270
msgid "No Time"
msgstr "時間なし"
-#: export_filename.cc:281
+#: export_filename.cc:279
msgid "Invalid time format"
msgstr "不正な時間フォーマット"
-#: export_filename.cc:290
+#: export_filename.cc:288
msgid "No Date"
msgstr "日付なし"
-#: export_filename.cc:305
+#: export_filename.cc:303
msgid "Invalid date format"
msgstr "不正な日付フォーマット"
@@ -727,27 +722,27 @@ msgstr "ロスのある圧縮"
msgid "Lossless compression"
msgstr "ロスレス圧縮"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:671
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:600
msgid "Session rate"
msgstr "セッションレート"
-#: export_format_specification.cc:623
+#: export_format_specification.cc:552
msgid "normalize loudness"
msgstr "ノーマライズ音量"
-#: export_format_specification.cc:625
+#: export_format_specification.cc:554
msgid "normalize peak"
msgstr "ノーマライズピーク"
-#: export_format_specification.cc:630
+#: export_format_specification.cc:559
msgid "trim"
msgstr "トリム"
-#: export_format_specification.cc:632
+#: export_format_specification.cc:561
msgid "trim start"
msgstr "トリム開始"
-#: export_format_specification.cc:634
+#: export_format_specification.cc:563
msgid "trim end"
msgstr "トリム終了"
@@ -799,86 +794,86 @@ msgstr "Vorbis サンプルフォーマット"
msgid "No sample format"
msgstr "サンプルフォーマットなし"
-#: export_handler.cc:472
+#: export_handler.cc:480
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "ファイル %1 を %2 にアップロードしました"
-#: export_handler.cc:478
+#: export_handler.cc:486
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Soundcloud へのアップロードに失敗しました。Email や Password が間違っているか"
"もしれません。\n"
-#: export_handler.cc:604 export_handler.cc:607
+#: export_handler.cc:612 export_handler.cc:615
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "TOC/CUE ファイルの書き込み中にエラーが発生しました: %1"
-#: export_handler.cc:897 export_handler.cc:955
+#: export_handler.cc:905 export_handler.cc:963
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "%1 を Latin-1 テキストに変換できません"
-#: export_profile_manager.cc:94
+#: export_profile_manager.cc:98
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "%1 にエクスポートフォーマットを検索中"
-#: export_profile_manager.cc:100
+#: export_profile_manager.cc:104
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "エクスポートフォーマットディレクトリ %1 を作成できません: %2"
-#: export_profile_manager.cc:268
+#: export_profile_manager.cc:272
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "エクスポートプリセット %1 を削除できません: %2"
-#: export_profile_manager.cc:357
+#: export_profile_manager.cc:361
msgid "Selection"
msgstr "選択範囲"
-#: export_profile_manager.cc:621
+#: export_profile_manager.cc:623
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "エクスポートプリセット %1 を %2 に名前変更できません: %3"
-#: export_profile_manager.cc:652
+#: export_profile_manager.cc:654
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "エクスポートプロファイル %1 を削除できません: %2"
-#: export_profile_manager.cc:670
+#: export_profile_manager.cc:672
msgid "empty format"
msgstr "空のフォーマット"
-#: export_profile_manager.cc:751
+#: export_profile_manager.cc:753
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "%1 からエクスポートフォーマットを読み込みできません"
-#: export_profile_manager.cc:757
+#: export_profile_manager.cc:759
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "%1 から読み込まれたフォーマットをエクスポートできません"
-#: export_profile_manager.cc:851
+#: export_profile_manager.cc:853
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "タイムスパンが選択されていません!"
-#: export_profile_manager.cc:855
+#: export_profile_manager.cc:857
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "チャンネルが選択されていません!"
-#: export_profile_manager.cc:859
+#: export_profile_manager.cc:861
msgid "Some channels are empty"
msgstr "空のチャンネルがあります"
-#: export_profile_manager.cc:891
+#: export_profile_manager.cc:893
msgid "No format selected!"
msgstr "フォーマットが選択されていません!"
-#: export_profile_manager.cc:893
+#: export_profile_manager.cc:895
msgid "All channels are empty!"
msgstr "すべてのチャンネルが空です!"
-#: export_profile_manager.cc:895
+#: export_profile_manager.cc:897
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "選択したフォーマットのうち1つ以上がこのシステムと互換性がありません!"
-#: export_profile_manager.cc:898
+#: export_profile_manager.cc:900
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
@@ -886,22 +881,22 @@ msgstr ""
"%1 は %2 チャンネルのみをサポートしますが、チャンネル設定には %3 チャンネルが"
"あります"
-#: file_source.cc:212 session_state.cc:3426
+#: file_source.cc:203 session_state.cc:3431
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"%1 のような名前のファイルがすでに1000ファイルあります。バージョン管理は継続さ"
"れません"
-#: file_source.cc:221
+#: file_source.cc:212
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "ファイルソースを %1 から %2 に名前変更できません (%3)"
-#: file_source.cc:262 file_source.cc:385
+#: file_source.cc:253 file_source.cc:376
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Dateiquelle: サーチパスが設定されていません"
-#: file_source.cc:445
+#: file_source.cc:436
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n"
"\t"
@@ -909,19 +904,19 @@ msgstr ""
"FileSource: \"%1\" は検索の際にはあいまいです\n"
"\t"
-#: file_source.cc:452
+#: file_source.cc:443
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: 必要なファイル (%1) が見つかりません"
-#: file_source.cc:497
+#: file_source.cc:488
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource: 必要なファイル (%1) が見つかりません: %2"
-#: file_source.cc:505
+#: file_source.cc:496
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: 既存のファイル (%1) をチェックできません: %2"
-#: file_source.cc:609
+#: file_source.cc:600
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
@@ -930,7 +925,7 @@ msgstr ""
"しました! このまま安全に作業を続けられますが、この事象を開発者に報告してくだ"
"さい。"
-#: file_source.cc:616
+#: file_source.cc:607
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "ファイル %1 を %2 へ名前変更できません (%3)"
@@ -1001,107 +996,119 @@ msgstr "カレントワーキングディレクトリを設定できません (%
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "セッション %1 の不明なファイルタイプです"
-#: find_session.cc:208 find_session.cc:263
+#: find_session.cc:208 find_session.cc:267
msgid "Archive is empty"
msgstr "アーカイブは空です"
-#: find_session.cc:215 find_session.cc:265
+#: find_session.cc:215 find_session.cc:269
msgid "Archive does not contain a session folder"
msgstr "アーカイブにはセッションフォルダが含まれていません"
-#: find_session.cc:222 find_session.cc:267
+#: find_session.cc:226 find_session.cc:271
msgid "Archive does not contain a valid session structure"
msgstr "アーカイブには正当なセッション構成が含まれていません"
-#: find_session.cc:229 find_session.cc:269
+#: find_session.cc:233 find_session.cc:273
msgid "Archive does not contain a session file"
msgstr "アーカイブにはセッションファイルが含まれていません"
-#: find_session.cc:236
+#: find_session.cc:240
msgid "Destination '%1' already exists."
msgstr "宛先 ‘%1’ はすでに存在します。"
-#: find_session.cc:241
+#: find_session.cc:245
msgid "Extracted session-archive to '%1'."
msgstr "セッションアーカイブを '%1' に抽出しました。"
-#: find_session.cc:248 find_session.cc:271
+#: find_session.cc:252 find_session.cc:275
msgid "Error reading file-archive"
msgstr "ファイルアーカイブの読み込みエラー"
-#: find_session.cc:252 find_session.cc:275
+#: find_session.cc:256 find_session.cc:279
msgid "Error extracting file-archive"
msgstr "ファイルアーカイブの抽出エラー"
-#: find_session.cc:259
+#: find_session.cc:263
msgid "No Error"
msgstr "エラーなし"
-#: find_session.cc:261
+#: find_session.cc:265
msgid "File extension is not .tar.xz"
msgstr "ファイル拡張子が .tar.xz ではありません"
-#: find_session.cc:273
+#: find_session.cc:277
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "宛先のフォルダがすでに存在します。"
-#: find_session.cc:280
+#: find_session.cc:284
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"
-#: gain_control.cc:82
+#: gain_control.cc:84
#, c-format
msgid "%3.1f dB"
msgstr "%3.1f dB"
-#: globals.cc:263
+#: globals.cc:265
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を \"無制限\" に設定できません"
-#: globals.cc:265
+#: globals.cc:267
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を %1 に設定できません"
-#: globals.cc:269 globals.cc:286
+#: globals.cc:271 globals.cc:288
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr ""
"お使いのシステムでは %1 を %2 オープン・ファイルのみに制限するように設定され"
"ています"
-#: globals.cc:273
+#: globals.cc:275
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を取得できません (%1)"
-#: globals.cc:288
+#: globals.cc:290
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
"システムのオープン・ファイル上限を取得できません 現在の上限は %1 オープン・"
"ファイルです"
-#: globals.cc:471
+#: globals.cc:479
msgid "Loading configuration"
msgstr "設定を読み込み中"
-#: globals.cc:554 route.cc:188 route.cc:4224 session.cc:1180
+#: globals.cc:562 route.cc:188 route.cc:4248 session.cc:1193
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
-#: globals.cc:555 session_state.cc:655
+#: globals.cc:563 session_state.cc:657
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: globals.cc:556
+#: globals.cc:568
msgid "Control"
msgstr "コントロール"
-#: globals.cc:557
-msgid "Click"
-msgstr "クリック"
-
-#: globals.cc:558
+#: globals.cc:569
msgid "Mackie"
msgstr "マッキー"
+#: globals.cc:570
+msgid "FaderPort Recv"
+msgstr "FaderPort Recv"
+
+#: globals.cc:571
+msgid "FaderPort Send"
+msgstr "FaderPort Send"
+
+#: globals.cc:572
+msgid "FaderPort8 Recv"
+msgstr "FaderPort8 Recv"
+
+#: globals.cc:573
+msgid "FaderPort8 Send"
+msgstr "FaderPort8 Send"
+
#: import.cc:154
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "インポートしたファイル %1 の新規ファイル名が見つかりません"
@@ -1151,11 +1158,11 @@ msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"インポート動作が失敗もしくはキャンセルした後にファイルの削除に失敗しました"
-#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
+#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:78
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: instrument_info.cc:257
+#: instrument_info.cc:273
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "プリセット %1 (バンク %2)"
@@ -1163,103 +1170,103 @@ msgstr "プリセット %1 (バンク %2)"
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - ID %2 の接続するトラック/バスが見つかりません"
-#: io.cc:215
+#: io.cc:217
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: ポート %1 を %2 から接続解除できません"
-#: io.cc:350 io.cc:458
+#: io.cc:352 io.cc:460
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: インプットポート %1 を登録できません"
-#: io.cc:355 io.cc:463
+#: io.cc:357 io.cc:465
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: アウトプットポート %1 を登録できません"
-#: io.cc:630 io.cc:692
+#: io.cc:627 io.cc:686
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "誤った XML ノード \"%1\" が IO オブジェクトに渡されました"
-#: io.cc:755
+#: io.cc:749
msgid "in"
msgstr "in"
-#: io.cc:755
+#: io.cc:749
msgid "out"
msgstr "out"
-#: io.cc:756
+#: io.cc:750
msgid "input"
msgstr "インプット"
-#: io.cc:756
+#: io.cc:750
msgid "output"
msgstr "アウトプット"
-#: io.cc:766
+#: io.cc:761
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "不明なバンドル \"%1\" が %3 の %2 としてリストに登録されています"
-#: io.cc:832
+#: io.cc:822
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "バンドル %1 は利用できません - 代わりに \"%2\" が使用されます"
-#: io.cc:835
+#: io.cc:825
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "置き換えられる %1 バンドルがありません"
-#: io.cc:939
+#: io.cc:929
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: I/O ポートを作成できません"
-#: io.cc:1067 io.cc:1168
+#: io.cc:1057 io.cc:1158
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: インプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
-#: io.cc:1072 io.cc:1173
+#: io.cc:1062 io.cc:1163
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "XML ノード \"%1\" に不正なインプット文字列が含まれています"
-#: io.cc:1111
+#: io.cc:1101
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr ""
"IO: アウトプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
-#: io.cc:1116
+#: io.cc:1106
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: XML ノード \"%1\" に不正なアウトプット文字列が含まれています"
-#: io.cc:1281 plugin.cc:291
+#: io.cc:1271 plugin.cc:293
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: io.cc:1281 plugin.cc:289
+#: io.cc:1271 plugin.cc:291
msgid "In"
msgstr "In"
-#: io.cc:1479
+#: io.cc:1469
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1526
+#: io.cc:1516
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: io.cc:1528
+#: io.cc:1518
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1603 session.cc:979 session.cc:1013
+#: io.cc:1593 session.cc:992 session.cc:1026
msgid "mono"
msgstr "モノラル"
-#: io.cc:1605 session.cc:992 session.cc:1027
+#: io.cc:1595 session.cc:1005 session.cc:1040
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1605 session.cc:994 session.cc:1029
+#: io.cc:1595 session.cc:1007 session.cc:1042
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1288,47 +1295,47 @@ msgstr ""
"プラグイン \"%1\" で不正なパラメータが使用されています。プラグインの設計が変"
"わったか、プリセットが不正である可能性があります。"
-#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
+#: ladspa_plugin.cc:380 ladspa_plugin.cc:429
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "LadspaPlugin への不正なノード送信::set_state gesendet"
-#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
+#: ladspa_plugin.cc:396 ladspa_plugin.cc:443
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: LADSPA ポート番号がありません"
-#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
+#: ladspa_plugin.cc:401 ladspa_plugin.cc:449
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: LADSPA ポートデータがありません"
-#: ladspa_plugin.cc:868
+#: ladspa_plugin.cc:861
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "HOME の場所を特定できません。プリセットは削除されません。"
-#: ladspa_plugin.cc:907 ladspa_plugin.cc:913
+#: ladspa_plugin.cc:900 ladspa_plugin.cc:906
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "%1 を作成できませんでした。プリセットは保存されません。(%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:920
+#: ladspa_plugin.cc:913
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "プリセットファイル %1 保存エラー。"
-#: ladspa_plugin.cc:962
+#: ladspa_plugin.cc:955
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "HOME の場所を特定できません。プリセットは保存されません。"
-#: location.cc:457
+#: location.cc:462
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "この位置に CD マーカーを置くことはできません"
-#: location.cc:617
+#: location.cc:612
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "誤った XML ノードを Location::set_state に渡しました"
-#: location.cc:622
+#: location.cc:617
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "Location の XML ノードに ID 情報がありません"
-#: location.cc:626
+#: location.cc:622
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "Location の XML ノードに名前情報がありません"
@@ -1336,27 +1343,27 @@ msgstr "Location の XML ノードに名前情報がありません"
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "Location の XML ノードに開始情報がありません"
-#: location.cc:644
+#: location.cc:638
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "Location の XML ノードに終了情報がありません"
-#: location.cc:651
+#: location.cc:645
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "Location の XML ノードにフラグ情報がありません"
-#: location.cc:896
+#: location.cc:867
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Locations: 選択した位置として不明な位置を使用しようとしています"
-#: location.cc:1085
+#: location.cc:1056
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "不正な XML モードを Locations::set_state に渡しました"
-#: location.cc:1098 session.cc:1690 session.cc:6412 session_state.cc:1300
+#: location.cc:1069 session.cc:1703 session.cc:6568 session_state.cc:1300
msgid "session"
msgstr "session"
-#: location.cc:1165
+#: location.cc:1136
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "セッションファイルから位置を読み込めません - 無視します"
@@ -1445,33 +1452,33 @@ msgstr "指定された名前のスクリプトが見つかりません\n"
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "Lua プロセッサのインスタンス化に失敗しました\n"
-#: luaproc.cc:797
+#: luaproc.cc:803
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "セッションステートからの Lua スクリプトの読み込みに失敗しました。"
-#: luaproc.cc:807
+#: luaproc.cc:813
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr ""
"LuaProcessor のセッションステートに Lua スクリプトが含まれていませんでした。"
-#: luaproc.cc:811
+#: luaproc.cc:817
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr ""
"不正もしくは互換性のない Lua スクリプトが LuaProcessor に見つかりました"
-#: luaproc.cc:839
+#: luaproc.cc:841
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr "不正なノードが LuaProc::set_state に送信されました"
-#: luaproc.cc:849
+#: luaproc.cc:853
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに符合がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:855
+#: luaproc.cc:858
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに値がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:1086
+#: luaproc.cc:1089
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr "LuaProc プリセットを直接作成することができません"
@@ -1479,61 +1486,61 @@ msgstr "LuaProc プリセットを直接作成することができません"
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr "スクリプト '%1' には正当な descriptor がありません。"
-#: midi_diskstream.cc:172
+#: midi_diskstream.cc:173
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
"%1: I/O設定チェンジ %4 が %2 の使用をリクエストしましたが、チャンネル設定が "
"%3 です"
-#: midi_diskstream.cc:224
+#: midi_diskstream.cc:225
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
msgstr "MidiDiskstream: プレイリスト \"%1\" は MIDI プレイリストではありません"
-#: midi_diskstream.cc:275
+#: midi_diskstream.cc:276
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "MidiDiskstream %1: コピーするプレイリストが存在しません!"
-#: midi_diskstream.cc:764
+#: midi_diskstream.cc:765
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr "MidiDiskstream %1: %2 を フレーム %3 のプレイリストから読み込めません"
-#: midi_diskstream.cc:900
+#: midi_diskstream.cc:901
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: ディスクに書き込みできません"
-#: midi_diskstream.cc:934
+#: midi_diskstream.cc:935
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"MidiDiskstream \"%1\": キャプチャしたデータをディスクにフラッシュできません!"
-#: midi_diskstream.cc:1023
+#: midi_diskstream.cc:1024
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: 出来上がった MIDI ファイルにリージョンを作成できませんでした"
-#: midi_diskstream.cc:1068
+#: midi_diskstream.cc:1069
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: キャプチャした MIDIにリージョンを作成できませんでした!"
-#: midi_diskstream.cc:1510
+#: midi_diskstream.cc:1509
msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: %2 イベントをスキップしました。アンダーフローの可能性があ"
"ります"
-#: midi_model.cc:589
+#: midi_model.cc:537
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "チェンジにノートがありません。ノート ID を使用します"
-#: midi_model.cc:593
+#: midi_model.cc:540
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "チェンジにノートおよびノード ID がありません。"
-#: midi_model.cc:614
+#: midi_model.cc:559
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "NoteID が見つからないためノートプロパティを変更できません - 無視します"
-#: midi_model.cc:890
+#: midi_model.cc:810
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
"SysExID が見つからないため sys-ex プロパティを変更できません - 無視します"
@@ -1584,39 +1591,39 @@ msgstr "AutomationState に state プロパティが見つかりません"
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI ストレッチが MIDI でないソースを作成しました"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:53
msgid "monitor dim"
msgstr "モニター dim"
-#: monitor_processor.cc:55
+#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor cut"
msgstr "モニター カット"
-#: monitor_processor.cc:56
+#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor mono"
msgstr "モニター モノラル"
-#: monitor_processor.cc:59
+#: monitor_processor.cc:58
msgid "monitor dim level"
msgstr "モニター dim レベル"
-#: monitor_processor.cc:63
+#: monitor_processor.cc:62
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "モニター ソロブーストレベル"
-#: monitor_processor.cc:543
+#: monitor_processor.cc:532
msgid "cut control %1"
msgstr "カットコントロール %1"
-#: monitor_processor.cc:544
+#: monitor_processor.cc:533
msgid "dim control"
msgstr "dim コントロール"
-#: monitor_processor.cc:545
+#: monitor_processor.cc:534
msgid "polarity control"
msgstr "極性コントロール"
-#: monitor_processor.cc:546
+#: monitor_processor.cc:535
msgid "solo control"
msgstr "ソロコントロール"
@@ -1728,105 +1735,105 @@ msgstr ""
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "パンナーを選択: %1\n"
-#: panner_shell.cc:257
+#: panner_shell.cc:255
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"不明なパンナープラグイン \"%1\" がパン・ステートに見つかりました - 無視します"
-#: panner_shell.cc:263
+#: panner_shell.cc:261
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "パンナープラグインノードにはタイプ情報がありません!"
-#: parameter_descriptor.cc:202
+#: parameter_descriptor.cc:208
msgid "Note|C"
msgstr "C"
-#: parameter_descriptor.cc:203
+#: parameter_descriptor.cc:209
msgid "Note|C#"
msgstr "C#"
-#: parameter_descriptor.cc:204
+#: parameter_descriptor.cc:210
msgid "Note|D"
msgstr "D"
-#: parameter_descriptor.cc:205
+#: parameter_descriptor.cc:211
msgid "Note|D#"
msgstr "D#"
-#: parameter_descriptor.cc:206
+#: parameter_descriptor.cc:212
msgid "Note|E"
msgstr "E"
-#: parameter_descriptor.cc:207
+#: parameter_descriptor.cc:213
msgid "Note|F"
msgstr "F"
-#: parameter_descriptor.cc:208
+#: parameter_descriptor.cc:214
msgid "Note|F#"
msgstr "F#"
-#: parameter_descriptor.cc:209
+#: parameter_descriptor.cc:215
msgid "Note|G"
msgstr "G"
-#: parameter_descriptor.cc:210
+#: parameter_descriptor.cc:216
msgid "Note|G#"
msgstr "G#"
-#: parameter_descriptor.cc:211
+#: parameter_descriptor.cc:217
msgid "Note|A"
msgstr "A"
-#: parameter_descriptor.cc:212
+#: parameter_descriptor.cc:218
msgid "Note|A#"
msgstr "A#"
-#: parameter_descriptor.cc:213
+#: parameter_descriptor.cc:219
msgid "Note|B"
msgstr "B"
-#: playlist.cc:2267
+#: playlist.cc:2256
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "リージョン・ステート・ノードに ID がありません。無視します"
-#: playlist.cc:2285
+#: playlist.cc:2272
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Playlist: XML からリージョンを作成できません"
-#: playlist_source.cc:99
+#: playlist_source.cc:94
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "PlaylistSource XML にプレイリスト ID がありません!"
-#: playlist_source.cc:118
+#: playlist_source.cc:113
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"セッションデータから PlaylistSource にプレイリストを構築できませんでした"
-#: plugin.cc:130
+#: plugin.cc:132
msgid "Trying to remove nonexistent preset."
msgstr "存在しないプリセットの削除を試行中"
-#: plugin.cc:134
+#: plugin.cc:136
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
msgstr "プラグイン・ファクトリー・プリセットを削除できません。"
-#: plugin.cc:153
+#: plugin.cc:155
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr "与えられた名前のプリセットは既に存在します。"
-#: plugin.cc:279
+#: plugin.cc:281
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
-#: plugin.cc:282
+#: plugin.cc:284
msgid "Midi"
msgstr "MIDI"
-#: plugin.cc:285
+#: plugin.cc:287
msgid "?"
msgstr "?"
-#: plugin.cc:416
+#: plugin.cc:418
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
@@ -1834,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"%1 のこのビルドではプラグイン・プリセットはサポートされていません。寄付による"
"フルバージョンの利用を検討してください"
-#: plugin.cc:501
+#: plugin.cc:490
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
@@ -1842,27 +1849,36 @@ msgstr ""
"%1 のこのビルドではプラグイン設定の保存はサポートされていません。寄付によるフ"
"ルバージョンの利用を検討してください"
-#: plugin_insert.cc:1164
+#: plugin_insert.cc:506
+msgid "Plugin Enable"
+msgstr "プラグイン有効"
+
+#: plugin_insert.cc:652
+msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
+msgstr ""
+"PluginInsert: VST Bypass に失敗、ホストバイパスにフォールバックします。"
+
+#: plugin_insert.cc:1233
msgid "programming error: "
msgstr "プログラミングエラー: "
-#: plugin_insert.cc:1723
+#: plugin_insert.cc:1792
msgid "SC %1"
msgstr "SC %1"
-#: plugin_insert.cc:2373
+#: plugin_insert.cc:2442
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "プラグインを記述する XML ノードに \"type\" フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2392
+#: plugin_insert.cc:2461
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "プラグイン・インサート・ステート に不明なプラグイン %1 があります"
-#: plugin_insert.cc:2418
+#: plugin_insert.cc:2485
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "プラグインに一意な ID フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2463
+#: plugin_insert.cc:2534
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1870,15 +1886,15 @@ msgstr ""
"不明なプラグイン (\"%1\") への参照がみつかりました。\n"
"最後に使用されてから削除されたか移動された可能性があります。"
-#: plugin_insert.cc:2684
+#: plugin_insert.cc:2755
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: LADSPA ポート番号がありません"
-#: plugin_insert.cc:2691
+#: plugin_insert.cc:2760
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ポート ID が範囲外です"
-#: plugin_insert.cc:2727
+#: plugin_insert.cc:2796
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr "PluginInsert: 自動化可能コントロール %1 が見つかりません - 無視します"
@@ -2094,13 +2110,13 @@ msgstr "%1 を登録できませんでした"
msgid "insert %1"
msgstr "%1 をインサート"
-#: port_insert.cc:204
+#: port_insert.cc:200
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
"ポートインサートを記述している XML ノードに \"type\" フィールドが見つかりませ"
"ん"
-#: port_insert.cc:209
+#: port_insert.cc:205
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
"ポートインサートでない XML がポートプラグインインサートに使われています"
@@ -2145,27 +2161,27 @@ msgstr "MIDI ポート情報を %1 に保存できませんでした"
msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
msgstr "MIDI ポート情報を %1 から読み込みできません"
-#: processor.cc:218
+#: processor.cc:216
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "\"%1\" プロパティフラグがエレメント %2 にありません"
-#: processor.cc:227
+#: processor.cc:225
msgid "No child node with active property"
msgstr "アクティブプロパティの子ノードがありません"
-#: rc_configuration.cc:92
+#: rc_configuration.cc:93
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "システム設定ファイル %1 を読み込み中"
-#: rc_configuration.cc:96
+#: rc_configuration.cc:97
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: システム設定ファイル \"%2\" を読み込めません"
-#: rc_configuration.cc:101
+#: rc_configuration.cc:102
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: システム設定ファイル “%2” を読み込みに成功しませんでした"
-#: rc_configuration.cc:105
+#: rc_configuration.cc:106
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
@@ -2173,23 +2189,23 @@ msgstr ""
"利用中のシステムの %1 設定ファイルは空です。%1 のインストール中にエラーが発生"
"していた可能性があります。"
-#: rc_configuration.cc:120
+#: rc_configuration.cc:121
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "ユーザー設定ファイル %1 を読み込み中"
-#: rc_configuration.cc:124
+#: rc_configuration.cc:125
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: 設定ファイル \"%2\" を読み込めません"
-#: rc_configuration.cc:129
+#: rc_configuration.cc:130
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: ユーザー設定ファイル \"%2\" の読み込みに成功しませんでした"
-#: rc_configuration.cc:133
+#: rc_configuration.cc:134
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "利用中の %1 設定ファイルは空です。これは正常な状態ではありません。"
-#: rc_configuration.cc:150
+#: rc_configuration.cc:151
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "設定ファイル %1 は保存されません"
@@ -2245,7 +2261,7 @@ msgstr "インポート: src_new() に失敗しました : %1"
msgid "return %1"
msgstr "return %1"
-#: route.cc:868 route.cc:2849
+#: route.cc:868 route.cc:2880
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "不明なプロセッサタイプ \"%1\" です。無視します"
@@ -2253,71 +2269,79 @@ msgstr "不明なプロセッサタイプ \"%1\" です。無視します"
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "プロセッサを作成できませんでした。無視します。"
-#: route.cc:2394 route.cc:2559
+#: route.cc:2418 route.cc:2590
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "不正なノードが Route::set_state() に送信されました [%1]"
-#: route.cc:2447
+#: route.cc:2471
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "パンナーのないルート (%1) に Pannable なステートが見つかりました!"
-#: route.cc:3326
+#: route.cc:3357
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr "不正な独立ソロの伝搬です: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
-#: route.cc:4471
+#: route.cc:4495
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr "ルート '%1' のアンプ/フェーダー が AWOL になりました。再追加します。"
-#: route.cc:5072
+#: route.cc:5170 route.cc:5181
msgid "lo"
msgstr "ロー"
-#: route.cc:5074
+#: route.cc:5171
msgid "mid"
msgstr "ミッド"
-#: route.cc:5076
+#: route.cc:5172 route.cc:5184
msgid "hi"
msgstr "ハイ"
+#: route.cc:5182
+msgid "lo mid"
+msgstr "ローミッド"
+
#: route.cc:5183
+msgid "hi mid"
+msgstr "ハイミッド"
+
+#: route.cc:5293
msgid "Leveler"
msgstr "レベラー"
-#: route.cc:5185
+#: route.cc:5295
msgid "Compressor"
msgstr "コンプレッサー"
-#: route.cc:5187 route.cc:5189
+#: route.cc:5297 route.cc:5299
msgid "Limiter"
msgstr "リミッター"
-#: route.cc:5189
+#: route.cc:5299
msgid "Sidechain"
msgstr "サイドチェーン"
-#: route.cc:5192 route.cc:5194 route.cc:5211 route.cc:5213
+#: route.cc:5302 route.cc:5304 route.cc:5321 route.cc:5323
msgid "???"
msgstr "???"
-#: route.cc:5204
+#: route.cc:5314
msgid "Attk"
msgstr "アタック"
-#: route.cc:5206
+#: route.cc:5316
msgid "Ratio"
msgstr "レシオ"
-#: route.cc:5209
+#: route.cc:5319
msgid "Rels"
msgstr "リリース"
-#: route_group.cc:507
+#: route_group.cc:528
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "MIDI トラックのサブグループを同時に作れません"
-#: route_group.cc:514
+#: route_group.cc:535
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr "異なるアウトプット数のトラックのサブグループを同時に作れません"
@@ -2342,146 +2366,146 @@ msgstr "センド %1"
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "プログラミングエラー: ロール %1 でセンドが作成されました"
-#: session.cc:351 session.cc:406
+#: session.cc:356 session.cc:411
msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに接続できません"
-#: session.cc:361
+#: session.cc:366
msgid "Session initialization failed"
msgstr "セッションの初期化に失敗しました"
-#: session.cc:377
+#: session.cc:382
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr "テンプレート/スナップショット・ステートの読み込みに失敗しました"
-#: session.cc:388
+#: session.cc:393
msgid "Failed to load state"
msgstr "スタートの読み込みに失敗しました"
-#: session.cc:412
+#: session.cc:417
msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
msgstr "セッションパラメータでオーディオ/MIDI エンジンを設定できません"
-#: session.cc:438
+#: session.cc:443
msgid "Connect to engine"
msgstr "エンジンに接続"
-#: session.cc:491
+#: session.cc:496
msgid "Session loading complete"
msgstr "セッションの読み込みが完了しました"
-#: session.cc:582
+#: session.cc:587
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC のセットアップ"
-#: session.cc:584
+#: session.cc:589
msgid "Set up Click"
msgstr "クリックのセットアップ"
-#: session.cc:586
+#: session.cc:591
msgid "Set up standard connections"
msgstr "スタンダード・コネクションのセットアップ"
-#: session.cc:899
+#: session.cc:912
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "クリック I/O のセットアップができませんでした"
-#: session.cc:973
+#: session.cc:986
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "out %s"
-#: session.cc:975
+#: session.cc:988
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:990
+#: session.cc:1003
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:1007
+#: session.cc:1020
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:1009
+#: session.cc:1022
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:1024
+#: session.cc:1037
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:1105
+#: session.cc:1118
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
-#: session.cc:1193
+#: session.cc:1206
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
"モニターセクションが作成できません。'Monitor' ポート名が一意ではありません。"
-#: session.cc:1227 session.cc:1358
+#: session.cc:1240 session.cc:1371
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "コントロールインプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1247 session.cc:1377
+#: session.cc:1260 session.cc:1390
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "モニターバス (%1) に好ましい I/O が見つかりません"
-#: session.cc:1278 session.cc:1408
+#: session.cc:1291 session.cc:1421
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "コントロールアウトプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1466
+#: session.cc:1479
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Auditioner を作成できません: オーディションできるリージョンがありません"
-#: session.cc:1667
+#: session.cc:1680
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "Session: オートパンチに指定した位置を使用できません (開始 <= 終了)"
-#: session.cc:1694
+#: session.cc:1707
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "Session: セッション開始/終了に指定した位置を使用できません"
-#: session.cc:1726
+#: session.cc:1739
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"長さがゼロまたはマイナスのため、オートループに指定された位置を使用できません"
-#: session.cc:1921
+#: session.cc:1934
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "プログラミングエラー: セッションレンジが削除されています!"
-#: session.cc:2209
+#: session.cc:2235
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "%1 および %2 の間でフィードバックループがあります"
-#: session.cc:2473
+#: session.cc:2499
msgid "Track "
msgstr "トラック "
-#: session.cc:2475
+#: session.cc:2501
msgid "Audio "
msgstr "オーディオ "
-#: session.cc:2480
+#: session.cc:2506
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: session.cc:2555
+#: session.cc:2581
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: 新規 MIDI トラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:2561
+#: session.cc:2587
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2489,108 +2513,113 @@ msgstr ""
"これ以上使用できる JACK ポートがありません。多くのトラックが必要な場合に"
"は 、%1 を終了し、ポートを増やして JACK を再起動する必要があります。"
-#: session.cc:2614 session.cc:2617
+#: session.cc:2640 session.cc:2643
msgid "Midi Bus"
msgstr "MIDI バス"
-#: session.cc:2639
+#: session.cc:2665
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "新規 MIDI バスインプットを設定できません"
-#: session.cc:2645
+#: session.cc:2671
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "新規 MIDI バスアウトプットを設定できません"
-#: session.cc:2659 session.cc:3216
+#: session.cc:2685 session.cc:3242
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: 新規オーディオルートを作成できません"
-#: session.cc:3101 session.cc:3109 session.cc:3192 session.cc:3200
+#: session.cc:3127 session.cc:3135 session.cc:3218 session.cc:3226
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "新規オーディオトラックに %1 イン/%2 アウト の設定を適用できません"
-#: session.cc:3129
+#: session.cc:3155
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: 新規オーディオトラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:3167 session.cc:3170
+#: session.cc:3193 session.cc:3196
msgid "Bus"
msgstr "バス"
-#: session.cc:3287 session.cc:3297
+#: session.cc:3313 session.cc:3323
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX ルート? 不可能です!"
-#: session.cc:3383
+#: session.cc:3411
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: テンプレートの記述からトラック/バスを作成できません"
-#: session.cc:3406
+#: session.cc:3434
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: テンプレートから新規ルートを作成できませんでした"
-#: session.cc:3440
+#: session.cc:3468
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "新規トラック/バスの追加に失敗しました"
-#: session.cc:4893
+#: session.cc:5037
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"埋め込みファイル %1 をマージ中: 名前および md5 ハッシュが衝突しています!"
-#: session.cc:5023 session.cc:5096
+#: session.cc:5167 session.cc:5240
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "%2 にはすでに %1 個のレコーディングがありません。これは多すぎます。"
-#: session.cc:5762
+#: session.cc:5912
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5774
+#: session.cc:5924
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "AUX センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5786
+#: session.cc:5936
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "リターン ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5798
+#: session.cc:5948
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "インサート ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5924
+#: session.cc:6074
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "“終了 <= 開始” となっているレンジは書き込みできません (例: %1 <= %2)"
-#: session.cc:5933
+#: session.cc:6083
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "データのないレンジは書き込みできません"
-#: session.cc:5975
+#: session.cc:6125
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "%2 に新規ファイル \"%1\" を作成できません"
-#: session_click.cc:184
+#: session_click.cc:188
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "クリックサウンドファイル %1 を開けません (%2)"
-#: session_click.cc:197
+#: session_click.cc:201
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "クリックサウンドファイルからデータを読み込めません"
-#: session_command.cc:87
+#: session_command.cc:83
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
"MementoCommand をコンテンツなしで再構成しようとして失敗しました。 ID=%1"
-#: session_command.cc:148
+#: session_command.cc:145
msgid ""
"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
"XMLNode から MementoCommand を再構成できませんでした。object type = %1 id = "
"%2"
-#: session_command.cc:177
+#: session_command.cc:156
+msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode."
+msgstr ""
+"XMLNode から StatefulDiffCommand のオブジェクト ID と型名を取得できました。"
+
+#: session_command.cc:179
msgid ""
"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
@@ -2598,23 +2627,23 @@ msgstr ""
"XMLNode から StatefulDiffCommand を再構成できませんでした。object type = %1 "
"id = %2"
-#: session_configuration.cc:150
+#: session_configuration.cc:151
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr "%1: デフォルトのセッションオプション \"%2\" を分けることができません"
-#: session_configuration.cc:156
+#: session_configuration.cc:157
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "不正なセッションデフォルト XML Root です。"
-#: session_configuration.cc:164
+#: session_configuration.cc:165
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr "カスタムセッションデフォルトを読み込みました。"
-#: session_configuration.cc:166
+#: session_configuration.cc:167
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr "XML ファイルにセッションデフォルトが見つかりません。"
-#: session_configuration.cc:192
+#: session_configuration.cc:193
msgid "Could not save session options"
msgstr "セッションオプションを保存できませんでした"
@@ -2683,117 +2712,117 @@ msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr ""
"プログラミングエラー: process_event (%1) に不正なイベントタイプがあります"
-#: session_state.cc:199
+#: session_state.cc:201
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "ソロカットコントロール (dB)"
-#: session_state.cc:221
+#: session_state.cc:223
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "サンプルサイズとサンプルレートを設定"
-#: session_state.cc:226
+#: session_state.cc:228
msgid "Using configuration"
msgstr "設定を使用中"
-#: session_state.cc:242
+#: session_state.cc:244
msgid "Butler did not start"
msgstr "Butler が開始しませんでした"
-#: session_state.cc:247
+#: session_state.cc:249
msgid "MIDI I/O thread did not start"
msgstr "MIDI I/O スレッドが開始しませんでした"
-#: session_state.cc:286
+#: session_state.cc:288
msgid "Could not set session state from XML"
msgstr "XML からセッションステートを設定できませんでした"
-#: session_state.cc:354
+#: session_state.cc:356
msgid "Unexpected exception during session setup: "
msgstr "セッションのセットアップ中に予期せぬ例外が発生しました: "
-#: session_state.cc:357
+#: session_state.cc:359
msgid "Unknown exception during session setup"
msgstr "セッションのセットアップ中に不明な例外が発生しました"
-#: session_state.cc:361
+#: session_state.cc:363
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "リモートコントロールをリセット"
-#: session_state.cc:390 session_state.cc:422
+#: session_state.cc:392 session_state.cc:424
msgid "Filling playback buffers"
msgstr "プレイバック・バッファを充填中"
-#: session_state.cc:488
+#: session_state.cc:490
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの peakfile フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:495
+#: session_state.cc:497
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの sounds ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:502
+#: session_state.cc:504
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの midi ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:509
+#: session_state.cc:511
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: セッションの dead sounds フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:516
+#: session_state.cc:518
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの export フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:523
+#: session_state.cc:525
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの analysis フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:530
+#: session_state.cc:532
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの plugins フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:537
+#: session_state.cc:539
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの externals フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:551
+#: session_state.cc:553
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションフォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:582
+#: session_state.cc:584
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 読み込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:597
+#: session_state.cc:599
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 書き込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:614
+#: session_state.cc:616
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "%1 が開けないためセッションテンプレートの書き込みができませんでした"
-#: session_state.cc:621
+#: session_state.cc:623
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "セッションテンプレート %1 が開けないため読み込みできませんでした"
-#: session_state.cc:639
+#: session_state.cc:641
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
-#: session_state.cc:720
+#: session_state.cc:722
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"パス \"%1\" から保留中のキャプチャーステートを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:744
+#: session_state.cc:746
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "スクリーンショット %1 から %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:772
+#: session_state.cc:774
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス “%1” のセッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:801
+#: session_state.cc:803
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
@@ -2801,146 +2830,146 @@ msgstr ""
"%1 オーディオエンジンが接続されていないため、ステートの保存の際にすべての I/"
"O 接続が失われます。セッションは保存されません"
-#: session_state.cc:869
+#: session_state.cc:870
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "ステートが %1 に保存されませんでした"
-#: session_state.cc:871 session_state.cc:884
+#: session_state.cc:872 session_state.cc:885
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" の一時セッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:881
+#: session_state.cc:882
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "一時セッションファイル %1 を %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:955
+#: session_state.cc:956
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: セッションファイル \"%2\" は存在しません!"
-#: session_state.cc:967
+#: session_state.cc:968
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "セッションファイル \"%1\" を解釈できません"
-#: session_state.cc:976
+#: session_state.cc:977
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "セッションファイル %1 はセッションではありません"
-#: session_state.cc:1436
+#: session_state.cc:1429
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"プログラミングエラー: Session: 誤った XML ノードが send_state() に送信されま"
"した"
-#: session_state.cc:1514
+#: session_state.cc:1497
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML ステートには options セクションがありません"
-#: session_state.cc:1519
+#: session_state.cc:1502
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML ステートには metadata セクションがありません"
-#: session_state.cc:1530
+#: session_state.cc:1513
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML ステートには sources セクションがありません"
-#: session_state.cc:1537
+#: session_state.cc:1520
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML ステートには Tempo Map セクションがありません"
-#: session_state.cc:1544
+#: session_state.cc:1527
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML ステートには locations セクションがありません"
-#: session_state.cc:1557
+#: session_state.cc:1540
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML ステートには Regions セクションがありません"
-#: session_state.cc:1564
+#: session_state.cc:1547
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML ステートには playlists セクションがありません"
-#: session_state.cc:1584
+#: session_state.cc:1567
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML ステートには bundles セクションがありません"
-#: session_state.cc:1596
+#: session_state.cc:1579
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Session: XML ステートには diskstreams セクションがありません"
-#: session_state.cc:1608
+#: session_state.cc:1591
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML ステートには routes セクションがありません"
-#: session_state.cc:1624
+#: session_state.cc:1607
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML ステートには route groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1633
+#: session_state.cc:1616
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML ステートには edit groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1640
+#: session_state.cc:1623
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML ステートには mix groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1648
+#: session_state.cc:1631
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML ステートには click セクションがありません"
-#: session_state.cc:1710
+#: session_state.cc:1697
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からルートを作成できません"
-#: session_state.cc:1714
+#: session_state.cc:1701
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "トラック/バス %1 が読み込まれました"
-#: session_state.cc:1719
+#: session_state.cc:1706
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "トラック/バスが読み込まれました: セッションに追加中"
-#: session_state.cc:1723
+#: session_state.cc:1710
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "トラック/バスの追加が完了しました"
-#: session_state.cc:1813
+#: session_state.cc:1792
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "ルートに対する diskstream が見つかりません"
-#: session_state.cc:1864
+#: session_state.cc:1843
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からリージョンを作成できません"
-#: session_state.cc:1868
+#: session_state.cc:1847
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "リージョン '%1' のステートを読み込めません"
-#: session_state.cc:1904
+#: session_state.cc:1883
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "複合記述にリージョンが見つかりません (IDの %1 および %2): 無視します"
-#: session_state.cc:1932
+#: session_state.cc:1911
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"セッションファイルのネストされたソースに ID 情報がありません! (無視します)"
-#: session_state.cc:1944
+#: session_state.cc:1923
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "リージョン %1 のネストされたソースを再構成できません"
-#: session_state.cc:2006
+#: session_state.cc:1983
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2014 session_state.cc:2035 session_state.cc:2055
+#: session_state.cc:1991 session_state.cc:2012 session_state.cc:2032
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照していま"
"す"
-#: session_state.cc:2020 session_state.cc:2041 session_state.cc:2061
+#: session_state.cc:1997 session_state.cc:2018 session_state.cc:2038
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -2948,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode がオーディオでないソース ID =%1 を参"
"照しています"
-#: session_state.cc:2084
+#: session_state.cc:2061
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -2956,73 +2985,73 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode にマスターソースが見つかりません。無"
"視します"
-#: session_state.cc:2118
+#: session_state.cc:2095
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2126
+#: session_state.cc:2103
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照しています"
-#: session_state.cc:2132
+#: session_state.cc:2109
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が MIDI でないソース ID =%1 を参照して"
"います"
-#: session_state.cc:2213
+#: session_state.cc:2195
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からソースを作成できません"
-#: session_state.cc:2227
+#: session_state.cc:2224
msgid ""
-"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
msgstr ""
-"外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在、見つからない外部 MIDI ファイル"
-"から復旧できません"
+"外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在見つからないMIDIファイルから復旧"
+"できません。"
-#: session_state.cc:2309
+#: session_state.cc:2317
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"%1 で扱えないサウンドファイルが見つかりました。プログラマに連絡してください。"
-#: session_state.cc:2330
+#: session_state.cc:2338
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "テンプレートディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2342
+#: session_state.cc:2350
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr ""
"テンプレート \"%1\" はすでに存在します - 新しいバージョンは作成されません"
-#: session_state.cc:2348
+#: session_state.cc:2356
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"セッションテンプレート \"%1\" のディレクトリを作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2377
+#: session_state.cc:2385
msgid "template not saved"
msgstr "テンプレートは保存されません"
-#: session_state.cc:2624
+#: session_state.cc:2632
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr ""
"不明なノード \"%1\" がセッションファイルのバンドルリストに見つかりました"
-#: session_state.cc:3111
+#: session_state.cc:3119
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションのピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3115
+#: session_state.cc:3123
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "録音中にピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3138
+#: session_state.cc:3146
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
@@ -3030,92 +3059,92 @@ msgstr ""
"クリーンアップのためのピークファイル作成中断待ちがタイムアウトしました。あと"
"でもう一度お試しください。"
-#: session_state.cc:3403
+#: session_state.cc:3408
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: dead ファイルフォルダ \"%1\" が作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:3436
+#: session_state.cc:3441
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "未使用のファイルソースを %1 から %2 へ名前変更できません (%3)"
-#: session_state.cc:3453
+#: session_state.cc:3457
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "%2 のピークファイル %1 を削除できません (%3)"
-#: session_state.cc:3775
+#: session_state.cc:3784
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"古いヒストリーファイルをバックアップできませんでした。現在のヒストリーは保存"
"されません"
-#: session_state.cc:3784
+#: session_state.cc:3793
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ヒストリーを %1 に保存できませんでした"
-#: session_state.cc:3787
+#: session_state.cc:3796
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" のヒストリーファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3791
+#: session_state.cc:3800
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "バックアップ %1 からヒストリーファイルをリストアできませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3816
+#: session_state.cc:3825
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: ヒストリーファイル \"%2\" がこのセッションにありません"
-#: session_state.cc:3822
+#: session_state.cc:3831
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "セッションヒストリーファイル “%1” が解釈できません"
-#: session_state.cc:3864
+#: session_state.cc:3881
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "NoteDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3875
+#: session_state.cc:3892
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "SysExDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3886
+#: session_state.cc:3903
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
"PatchChangeDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3894
+#: session_state.cc:3911
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "%1 XMLNode 外に Command を作成する方法が見つかりませんでした。"
-#: session_state.cc:4130
+#: session_state.cc:4151
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Session: XML のディスクストリームタイプが不明です"
-#: session_state.cc:4135
+#: session_state.cc:4156
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Session: XML ステートからディスクストリームを読み込めません"
-#: session_state.cc:4232
+#: session_state.cc:4252
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションを名前変更できません"
-#: session_state.cc:4236
+#: session_state.cc:4256
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "録音中にセッション名を変更できません"
-#: session_state.cc:4321 session_state.cc:4322 session_state.cc:4364
-#: session_state.cc:4368
+#: session_state.cc:4341 session_state.cc:4342 session_state.cc:4384
+#: session_state.cc:4388
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "%s の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4384 session_state.cc:4385 session_state.cc:4399
-#: session_state.cc:4400
+#: session_state.cc:4404 session_state.cc:4405 session_state.cc:4419
+#: session_state.cc:4420
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "%1 の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4725
+#: session_state.cc:4745
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "新規セッションフォルダ %1 を作成できません"
-#: session_state.cc:4787 session_state.cc:4862
+#: session_state.cc:4807 session_state.cc:4882
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
@@ -3123,19 +3152,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%1\" のコピーに失敗しました!"
-#: session_state.cc:5075
+#: session_state.cc:5097
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: session_time.cc:214
+#: session_time.cc:221
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "同期コールバックに不明なトランスポート・ステート %1 があります"
-#: session_transport.cc:234
+#: session_transport.cc:248
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
-#: session_transport.cc:1031
+#: session_transport.cc:1045
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -3143,12 +3172,12 @@ msgstr ""
"%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
"設定の変更を推奨します"
-#: session_transport.cc:1113
+#: session_transport.cc:1127
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr ""
"負のサンプルポジションに対して位置の特定が呼び出されました - 無視します"
-#: session_transport.cc:1464
+#: session_transport.cc:1482
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -3156,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"%1 が JACK トランスポートコントロールに接続されている場合はグローバル "
"varispeed はサポートされません"
-#: slavable.cc:111
+#: slavable.cc:110
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr "マスター #%1 が見つかりません。割り当てが失われています"
@@ -3399,17 +3428,9 @@ msgstr ""
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "MIDI ファイルのリカバリーが試行されてました - 実装されていません"
-#: speakers.cc:280
-msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
-msgstr "スピーカー情報に方位が抜けています - スピーカーは無視されます"
-
-#: speakers.cc:286
-msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
-msgstr "スピーカー情報に高さが抜けています - スピーカーは無視されます"
-
-#: speakers.cc:292
-msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
-msgstr "スピーカー情報に距離が抜けています - スピーカーは無視されます"
+#: speakers.cc:275
+msgid "Speaker information is missing - speaker ignored"
+msgstr "スピーカー情報が見つかりません - スピーカーは無視されます"
#: srcfilesource.cc:142
msgid "SrcFileSource: %1"
@@ -3419,65 +3440,49 @@ msgstr "SrcFileSource: %1"
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "テープトラックの正規表現がコンパイルできないため使用できません (%1)"
-#: tempo.cc:110
+#: tempo.cc:135
+msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
+msgstr "TempoSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません"
+
+#: tempo.cc:173
msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
msgstr ""
"レガシーセッションが検出されました。TempoSection XML ノードは変更されます。"
-#: tempo.cc:116
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
-msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"pulse\" 値があります"
+#: tempo.cc:182
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
+msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"beats_per_minute\" 値があります"
-#: tempo.cc:124
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
-msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"frame\" 値があります"
-
-#: tempo.cc:134
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats-per-minute\" value"
-msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"beats-per-minute\" 値があります"
-
-#: tempo.cc:144
+#: tempo.cc:189
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります"
-#: tempo.cc:150
-msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr "TempoSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません"
+#: tempo.cc:203
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value"
+msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"end-beats-per-minute\" 値があります"
-#: tempo.cc:157
+#: tempo.cc:223
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr "TempoSection XML ノードに \"active\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:537
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"start\" 値があります"
-
-#: tempo.cc:540
+#: tempo.cc:564
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr ""
"レガシーセッションが検出されました。MeterSection XML ノードは変更されます。"
-#: tempo.cc:547
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
-msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"pulse\" 値があります"
-
-#: tempo.cc:554
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
-msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"beat\" 値があります"
-
-#: tempo.cc:561
-msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
-msgstr "MeterSection XML ノードに \"bbt\" プロパティがありません"
+#: tempo.cc:567
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
+msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"start\" 値があります"
-#: tempo.cc:566
+#: tempo.cc:577
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"bbt\" 値があります"
-#: tempo.cc:575
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
-msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"frame\" 値があります"
+#: tempo.cc:581
+msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
+msgstr "MeterSection XML ノードに \"bbt\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:586
+#: tempo.cc:590
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
@@ -3485,66 +3490,58 @@ msgstr ""
"MeterSection XML ノードに \"beats-per-bar\" もしくは \"divisions-per-bar\" プ"
"ロパティがありません"
-#: tempo.cc:591
+#: tempo.cc:596
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"divisions-per-bar\" 値があります"
-#: tempo.cc:596
+#: tempo.cc:601
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"note-type\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:600
+#: tempo.cc:606
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります"
-#: tempo.cc:605
-msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr "MeterSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません"
-
-#: tempo.cc:612
-msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
-msgstr "MeterSection XML ノードに \"lock-style\" プロパティがありません"
-
-#: tempo.cc:944
+#: tempo.cc:906
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
"拍子変更は小節の最初の拍にのみ配置することができます。%1 から %2 に移動します"
-#: tempo.cc:1318
+#: tempo.cc:1312
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"テンポマップにテンポセクションが定義されていません - テンポ @ %1 を変更できま"
"せん"
-#: tempo.cc:1348
+#: tempo.cc:1342
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップに拍子セクションがありません"
-#: tempo.cc:1366 tempo.cc:1389 tempo.cc:1410
+#: tempo.cc:1360 tempo.cc:1383 tempo.cc:1404
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップにテンポセクションがありません"
-#: tempo.cc:2257
+#: tempo.cc:2258
msgid "tempo map was asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "フレーム %1 で BBT タイムが要求されました\n"
-#: tempo.cc:2363
+#: tempo.cc:2364
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "小節 < 1 のフレームタイムにテンポマップが要求されました (%1)\n"
-#: tempo.cc:4235 tempo.cc:4249
+#: tempo.cc:4634 tempo.cc:4648
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"テンポマップ: 新規ステートを設定できませんでした。古いステートをリストアしま"
"す。"
-#: tempo.cc:4287 tempo.cc:4288
+#: tempo.cc:4692 tempo.cc:4693
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "複数の拍子定義が %1 に見つかりました"
-#: tempo.cc:4293 tempo.cc:4294
+#: tempo.cc:4698 tempo.cc:4699
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "複数のテンポ定義が %1 に見つかりました"
@@ -3678,7 +3675,7 @@ msgstr "ディレクトリ %1 を開けません (%2)"
msgid "VCA %n"
msgstr "VCA %n"
-#: vca.cc:110
+#: vca.cc:115
msgid "VCA %1 : %2"
msgstr "VCA %1 : %2"
@@ -3686,6 +3683,52 @@ msgstr "VCA %1 : %2"
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr "VCA のステートを設定できません"
+#~ msgid "%.2fdB"
+#~ msgstr "%.2fdB"
+
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "クリック"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+#~ "external MIDI files"
+#~ msgstr ""
+#~ "外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在、見つからない外部 MIDI ファ"
+#~ "イルから復旧できません"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
+#~ msgstr "スピーカー情報に方位が抜けています - スピーカーは無視されます"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
+#~ msgstr "スピーカー情報に高さが抜けています - スピーカーは無視されます"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
+#~ msgstr "スピーカー情報に距離が抜けています - スピーカーは無視されます"
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+#~ msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"pulse\" 値があります"
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+#~ msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"frame\" 値があります"
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats-per-minute\" value"
+#~ msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"beats-per-minute\" 値があります"
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+#~ msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"pulse\" 値があります"
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
+#~ msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"beat\" 値があります"
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+#~ msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"frame\" 値があります"
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
+#~ msgstr "MeterSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません"
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
+#~ msgstr "MeterSection XML ノードに \"lock-style\" プロパティがありません"
+
#~ msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
#~ msgstr "暗黙のソロをクリアしました: %1 アップ:%2 ダウン:%3\n"
@@ -3693,8 +3736,5 @@ msgstr "VCA のステートを設定できません"
#~ msgstr ""
#~ "TempoSection XML ノードに \"beats-per-minute\" プロパティがありません"
-#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
-#~ msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"beats_per_minute\" 値があります"
-
#~ msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
#~ msgstr "フレーム %1 の BBT 時間にテンポマップが要求されました\n"