summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2017-07-24 14:59:11 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2017-07-24 14:59:11 -0400
commit8c260a647a72e63bb16b1f7d2e732ae286edb38d (patch)
tree5d2ee5445b075091aa3bebfd651c00f746c04238 /libs/ardour/po
parentb694ee9e534441724977157e5bc226d9a2d8fb44 (diff)
update japanese translation (Hiroki Inagaki)
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/ja.po771
1 files changed, 412 insertions, 359 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/ja.po b/libs/ardour/po/ja.po
index d2184d3e24..9486a0f5a1 100644
--- a/libs/ardour/po/ja.po
+++ b/libs/ardour/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 23:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-11 02:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 23:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-23 08:20-0700\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1818
+#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1815
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "%1 のトランジェント分析に失敗しました。"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに再接続できませんでした"
# IMPORTANT: This is intentionally untranslated. Otherwise the application cannot be launched on Windows 10.
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:7036 session.cc:7056
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:7078 session.cc:7098
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -222,23 +222,23 @@ msgstr ""
msgid "programmer error: %1"
msgstr "プログラマーエラー: %1"
-#: audio_diskstream.cc:2017
+#: audio_diskstream.cc:2015
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: チャンネル %1 は範囲外です"
-#: audio_diskstream.cc:2031 midi_diskstream.cc:1310
+#: audio_diskstream.cc:2029 midi_diskstream.cc:1308
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 新規キャプチャファイルを正しく初期化できませんでした"
-#: audio_diskstream.cc:2326
+#: audio_diskstream.cc:2324
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: 保留中のキャプチャソースファイル %2 をリストアできませんでした"
-#: audio_diskstream.cc:2348
+#: audio_diskstream.cc:2346
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr "%1: リスト上の保留中のソースの数が間違っています - すべて無視します"
-#: audio_diskstream.cc:2382
+#: audio_diskstream.cc:2380
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
"%1: 保留中のキャプチャソースからファイル全体のリージョンを作成できませんでし"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "オーディオプレイリスト (未使用)"
#: audio_playlist_source.cc:166 audiosource.cc:1043 midi_playlist_source.cc:149
#: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:390
-#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1351 rb_effect.cc:327 session.cc:5573
-#: session.cc:5600 session.cc:5720 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174
+#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1357 rb_effect.cc:327 session.cc:5603
+#: session.cc:5630 session.cc:5738 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174
msgid "programming error: %1"
msgstr "プログラミングエラー: %1"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "バンドル %1 は利用できませんでした - 代わりに \"in 1\
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "XML ノード (%1) のインプットチャンネルリストが適切ではありません"
-#: audio_track.cc:218 diskstream.cc:519 source.cc:147
+#: audio_track.cc:218 diskstream.cc:527 source.cc:147
msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
msgstr ""
"%1: このセッションはサポートされていない破壊的なトラックを使用しています。"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
"queue\n"
msgstr "プログラミングエラー: ポート %1 を削除保留キューに置けませんでした\n"
-#: audioregion.cc:1786
+#: audioregion.cc:1783
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"このダイアログは再び表示されませんが、今回や今後の一時検出操作に多少のディレ"
"イを感じることがあります。\n"
-#: audioregion.cc:1818
+#: audioregion.cc:1815
msgid "Audio Region"
msgstr "オーディオリージョン"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "オーディションデータを読み込むための %2 を開けま
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "%2 からオーディションデータを読み込めません"
-#: automatable.cc:175 send.cc:95 session.cc:875
+#: automatable.cc:175 send.cc:95 session.cc:892
msgid "Fader"
msgstr "フェーダー"
@@ -540,31 +540,31 @@ msgstr "トリム"
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
-#: automation_control.cc:288
+#: automation_control.cc:315
msgid "record %1 automation"
msgstr "%1 オートメーションを記録"
-#: automation_list.cc:433
+#: automation_list.cc:454
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"オートメーションリスト: XML から座標を読み込めませんでした。すべてのポイント"
"が無視されます。"
-#: automation_list.cc:476
+#: automation_list.cc:496
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにX軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:482
+#: automation_list.cc:502
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにY軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:495
+#: automation_list.cc:516
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
msgid "audio"
msgstr "オーディオ"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2533
+#: data_type.cc:28 session.cc:2550
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "メインアウト"
msgid "listen"
msgstr "リッスン"
-#: diskstream.cc:334
+#: diskstream.cc:343
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "位置 \"%1\" トラックループに正当な値ではありません (Start >= Ende)"
-#: export_channel.cc:109
+#: export_channel.cc:113
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr ""
"エクスポートチャンネル \"%1\" のポートを取得できませんでした。チャンネルをド"
@@ -722,27 +722,27 @@ msgstr "ロスのある圧縮"
msgid "Lossless compression"
msgstr "ロスレス圧縮"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:600
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:598
msgid "Session rate"
msgstr "セッションレート"
-#: export_format_specification.cc:552
+#: export_format_specification.cc:550
msgid "normalize loudness"
msgstr "ノーマライズ音量"
-#: export_format_specification.cc:554
+#: export_format_specification.cc:552
msgid "normalize peak"
msgstr "ノーマライズピーク"
-#: export_format_specification.cc:559
+#: export_format_specification.cc:557
msgid "trim"
msgstr "トリム"
-#: export_format_specification.cc:561
+#: export_format_specification.cc:559
msgid "trim start"
msgstr "トリム開始"
-#: export_format_specification.cc:563
+#: export_format_specification.cc:561
msgid "trim end"
msgstr "トリム終了"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"%1 は %2 チャンネルのみをサポートしますが、チャンネル設定には %3 チャンネルが"
"あります"
-#: file_source.cc:203 session_state.cc:3431
+#: file_source.cc:203 session_state.cc:3500
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
@@ -1044,11 +1044,6 @@ msgstr "宛先のフォルダがすでに存在します。"
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"
-#: gain_control.cc:84
-#, c-format
-msgid "%3.1f dB"
-msgstr "%3.1f dB"
-
#: globals.cc:265
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を \"無制限\" に設定できません"
@@ -1077,11 +1072,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading configuration"
msgstr "設定を読み込み中"
-#: globals.cc:562 route.cc:188 route.cc:4248 session.cc:1193
+#: globals.cc:562 route.cc:191 route.cc:4254 session.cc:1210
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
-#: globals.cc:563 session_state.cc:657
+#: globals.cc:563 session_state.cc:666
msgid "Master"
msgstr "Master"
@@ -1166,128 +1161,128 @@ msgstr "不明"
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "プリセット %1 (バンク %2)"
-#: internal_send.cc:354 internal_send.cc:355
+#: internal_send.cc:360 internal_send.cc:361
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - ID %2 の接続するトラック/バスが見つかりません"
-#: io.cc:217
+#: io.cc:218
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: ポート %1 を %2 から接続解除できません"
-#: io.cc:352 io.cc:460
+#: io.cc:353 io.cc:461
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: インプットポート %1 を登録できません"
-#: io.cc:357 io.cc:465
+#: io.cc:358 io.cc:466
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: アウトプットポート %1 を登録できません"
-#: io.cc:627 io.cc:686
+#: io.cc:624 io.cc:683
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "誤った XML ノード \"%1\" が IO オブジェクトに渡されました"
-#: io.cc:749
+#: io.cc:746
msgid "in"
msgstr "in"
-#: io.cc:749
+#: io.cc:746
msgid "out"
msgstr "out"
-#: io.cc:750
+#: io.cc:747
msgid "input"
msgstr "インプット"
-#: io.cc:750
+#: io.cc:747
msgid "output"
msgstr "アウトプット"
-#: io.cc:761
+#: io.cc:758
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "不明なバンドル \"%1\" が %3 の %2 としてリストに登録されています"
-#: io.cc:822
+#: io.cc:819
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "バンドル %1 は利用できません - 代わりに \"%2\" が使用されます"
-#: io.cc:825
+#: io.cc:822
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "置き換えられる %1 バンドルがありません"
-#: io.cc:929
+#: io.cc:926
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: I/O ポートを作成できません"
-#: io.cc:1057 io.cc:1158
+#: io.cc:1054 io.cc:1155
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: インプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
-#: io.cc:1062 io.cc:1163
+#: io.cc:1059 io.cc:1160
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "XML ノード \"%1\" に不正なインプット文字列が含まれています"
-#: io.cc:1101
+#: io.cc:1098
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr ""
"IO: アウトプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
-#: io.cc:1106
+#: io.cc:1103
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: XML ノード \"%1\" に不正なアウトプット文字列が含まれています"
-#: io.cc:1271 plugin.cc:293
+#: io.cc:1268 plugin.cc:293
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: io.cc:1271 plugin.cc:291
+#: io.cc:1268 plugin.cc:291
msgid "In"
msgstr "In"
-#: io.cc:1469
+#: io.cc:1466
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1516
+#: io.cc:1513
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: io.cc:1518
+#: io.cc:1515
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1593 session.cc:992 session.cc:1026
+#: io.cc:1590 session.cc:1009 session.cc:1043
msgid "mono"
msgstr "モノラル"
-#: io.cc:1595 session.cc:1005 session.cc:1040
+#: io.cc:1592 session.cc:1022 session.cc:1057
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1595 session.cc:1007 session.cc:1042
+#: io.cc:1592 session.cc:1024 session.cc:1059
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ladspa_plugin.cc:93
+#: ladspa_plugin.cc:94
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: モジュールを開けません: "
-#: ladspa_plugin.cc:99
+#: ladspa_plugin.cc:100
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: モジュールに descriptor 関数がありません。"
-#: ladspa_plugin.cc:106
+#: ladspa_plugin.cc:107
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA: プラグインが検索されてからどこかに行ってしまっています!"
-#: ladspa_plugin.cc:113
+#: ladspa_plugin.cc:114
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
"LADSPA: インプレイス・プロセスが実行できないため、\"%1\" が使用できません"
-#: ladspa_plugin.cc:308
+#: ladspa_plugin.cc:309
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
@@ -1295,31 +1290,31 @@ msgstr ""
"プラグイン \"%1\" で不正なパラメータが使用されています。プラグインの設計が変"
"わったか、プリセットが不正である可能性があります。"
-#: ladspa_plugin.cc:380 ladspa_plugin.cc:429
+#: ladspa_plugin.cc:379 ladspa_plugin.cc:428
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "LadspaPlugin への不正なノード送信::set_state gesendet"
-#: ladspa_plugin.cc:396 ladspa_plugin.cc:443
+#: ladspa_plugin.cc:395 ladspa_plugin.cc:442
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: LADSPA ポート番号がありません"
-#: ladspa_plugin.cc:401 ladspa_plugin.cc:449
+#: ladspa_plugin.cc:400 ladspa_plugin.cc:448
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: LADSPA ポートデータがありません"
-#: ladspa_plugin.cc:861
+#: ladspa_plugin.cc:855
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "HOME の場所を特定できません。プリセットは削除されません。"
-#: ladspa_plugin.cc:900 ladspa_plugin.cc:906
+#: ladspa_plugin.cc:894 ladspa_plugin.cc:900
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "%1 を作成できませんでした。プリセットは保存されません。(%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:913
+#: ladspa_plugin.cc:907
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "プリセットファイル %1 保存エラー。"
-#: ladspa_plugin.cc:955
+#: ladspa_plugin.cc:949
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "HOME の場所を特定できません。プリセットは保存されません。"
@@ -1359,7 +1354,7 @@ msgstr "Locations: 選択した位置として不明な位置を使用しよう
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "不正な XML モードを Locations::set_state に渡しました"
-#: location.cc:1069 session.cc:1703 session.cc:6568 session_state.cc:1300
+#: location.cc:1069 session.cc:1720 session.cc:6607 session_state.cc:1369
msgid "session"
msgstr "session"
@@ -1452,33 +1447,33 @@ msgstr "指定された名前のスクリプトが見つかりません\n"
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "Lua プロセッサのインスタンス化に失敗しました\n"
-#: luaproc.cc:803
+#: luaproc.cc:801
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "セッションステートからの Lua スクリプトの読み込みに失敗しました。"
-#: luaproc.cc:813
+#: luaproc.cc:811
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr ""
"LuaProcessor のセッションステートに Lua スクリプトが含まれていませんでした。"
-#: luaproc.cc:817
+#: luaproc.cc:815
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr ""
"不正もしくは互換性のない Lua スクリプトが LuaProcessor に見つかりました"
-#: luaproc.cc:841
+#: luaproc.cc:838
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr "不正なノードが LuaProc::set_state に送信されました"
-#: luaproc.cc:853
+#: luaproc.cc:850
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに符合がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:858
+#: luaproc.cc:855
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに値がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:1089
+#: luaproc.cc:1086
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr "LuaProc プリセットを直接作成することができません"
@@ -1522,7 +1517,7 @@ msgstr "%1: 出来上がった MIDI ファイルにリージョンを作成で
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: キャプチャした MIDIにリージョンを作成できませんでした!"
-#: midi_diskstream.cc:1509
+#: midi_diskstream.cc:1507
msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: %2 イベントをスキップしました。アンダーフローの可能性があ"
@@ -1591,39 +1586,39 @@ msgstr "AutomationState に state プロパティが見つかりません"
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI ストレッチが MIDI でないソースを作成しました"
-#: monitor_processor.cc:53
+#: monitor_processor.cc:52
msgid "monitor dim"
msgstr "モニター dim"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:53
msgid "monitor cut"
msgstr "モニター カット"
-#: monitor_processor.cc:55
+#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor mono"
msgstr "モニター モノラル"
-#: monitor_processor.cc:58
+#: monitor_processor.cc:57
msgid "monitor dim level"
msgstr "モニター dim レベル"
-#: monitor_processor.cc:62
+#: monitor_processor.cc:61
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "モニター ソロブーストレベル"
-#: monitor_processor.cc:532
+#: monitor_processor.cc:530
msgid "cut control %1"
msgstr "カットコントロール %1"
-#: monitor_processor.cc:533
+#: monitor_processor.cc:531
msgid "dim control"
msgstr "dim コントロール"
-#: monitor_processor.cc:534
+#: monitor_processor.cc:532
msgid "polarity control"
msgstr "極性コントロール"
-#: monitor_processor.cc:535
+#: monitor_processor.cc:533
msgid "solo control"
msgstr "ソロコントロール"
@@ -1699,7 +1694,7 @@ msgstr "リージョンコピー"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "時間固定リージョンコピー"
-#: pannable.cc:214
+#: pannable.cc:192
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "%1 の XML データに Pannable が与えられました - 無視します"
@@ -1735,68 +1730,88 @@ msgstr ""
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "パンナーを選択: %1\n"
-#: panner_shell.cc:255
+#: panner_shell.cc:254
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"不明なパンナープラグイン \"%1\" がパン・ステートに見つかりました - 無視します"
-#: panner_shell.cc:261
+#: panner_shell.cc:260
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "パンナープラグインノードにはタイプ情報がありません!"
-#: parameter_descriptor.cc:208
+#: parameter_descriptor.cc:115
+msgid "Normal"
+msgstr "正相"
+
+#: parameter_descriptor.cc:116
+msgid "Invert"
+msgstr "逆相"
+
+#: parameter_descriptor.cc:124
+msgid "Auto"
+msgstr "オート"
+
+#: parameter_descriptor.cc:125
+msgid "Input"
+msgstr "インプット"
+
+#: parameter_descriptor.cc:126
+msgid "Disk"
+msgstr "ディスク"
+
+#: parameter_descriptor.cc:245
msgid "Note|C"
msgstr "C"
-#: parameter_descriptor.cc:209
+#: parameter_descriptor.cc:246
msgid "Note|C#"
msgstr "C#"
-#: parameter_descriptor.cc:210
+#: parameter_descriptor.cc:247
msgid "Note|D"
msgstr "D"
-#: parameter_descriptor.cc:211
+#: parameter_descriptor.cc:248
msgid "Note|D#"
msgstr "D#"
-#: parameter_descriptor.cc:212
+#: parameter_descriptor.cc:249
msgid "Note|E"
msgstr "E"
-#: parameter_descriptor.cc:213
+#: parameter_descriptor.cc:250
msgid "Note|F"
msgstr "F"
-#: parameter_descriptor.cc:214
+#: parameter_descriptor.cc:251
msgid "Note|F#"
msgstr "F#"
-#: parameter_descriptor.cc:215
+#: parameter_descriptor.cc:252
msgid "Note|G"
msgstr "G"
-#: parameter_descriptor.cc:216
+#: parameter_descriptor.cc:253
msgid "Note|G#"
msgstr "G#"
-#: parameter_descriptor.cc:217
+#: parameter_descriptor.cc:254
msgid "Note|A"
msgstr "A"
-#: parameter_descriptor.cc:218
+#: parameter_descriptor.cc:255
msgid "Note|A#"
msgstr "A#"
-#: parameter_descriptor.cc:219
+#: parameter_descriptor.cc:256
msgid "Note|B"
msgstr "B"
-#: playlist.cc:2256
+#: playlist.cc:2279
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "リージョン・ステート・ノードに ID がありません。無視します"
-#: playlist.cc:2272
+#: playlist.cc:2295
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Playlist: XML からリージョンを作成できません"
@@ -1841,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"%1 のこのビルドではプラグイン・プリセットはサポートされていません。寄付による"
"フルバージョンの利用を検討してください"
-#: plugin.cc:490
+#: plugin.cc:489
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
@@ -1858,27 +1873,27 @@ msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
msgstr ""
"PluginInsert: VST Bypass に失敗、ホストバイパスにフォールバックします。"
-#: plugin_insert.cc:1233
+#: plugin_insert.cc:1239
msgid "programming error: "
msgstr "プログラミングエラー: "
-#: plugin_insert.cc:1792
+#: plugin_insert.cc:1798
msgid "SC %1"
msgstr "SC %1"
-#: plugin_insert.cc:2442
+#: plugin_insert.cc:2448
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "プラグインを記述する XML ノードに \"type\" フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2461
+#: plugin_insert.cc:2467
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "プラグイン・インサート・ステート に不明なプラグイン %1 があります"
-#: plugin_insert.cc:2485
+#: plugin_insert.cc:2491
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "プラグインに一意な ID フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2534
+#: plugin_insert.cc:2540
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1886,15 +1901,15 @@ msgstr ""
"不明なプラグイン (\"%1\") への参照がみつかりました。\n"
"最後に使用されてから削除されたか移動された可能性があります。"
-#: plugin_insert.cc:2755
+#: plugin_insert.cc:2761
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: LADSPA ポート番号がありません"
-#: plugin_insert.cc:2760
+#: plugin_insert.cc:2766
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ポート ID が範囲外です"
-#: plugin_insert.cc:2796
+#: plugin_insert.cc:2778
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr "PluginInsert: 自動化可能コントロール %1 が見つかりません - 無視します"
@@ -2102,7 +2117,7 @@ msgstr "不明なプラグインステータスタイプ \"%1\" - すべての
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "不明なプラグインタイプ \"%1\" - 無視します"
-#: port.cc:504
+#: port.cc:506
msgid "could not reregister %1"
msgstr "%1 を登録できませんでした"
@@ -2261,87 +2276,87 @@ msgstr "インポート: src_new() に失敗しました : %1"
msgid "return %1"
msgstr "return %1"
-#: route.cc:868 route.cc:2880
+#: route.cc:871 route.cc:2879
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "不明なプロセッサタイプ \"%1\" です。無視します"
-#: route.cc:890
+#: route.cc:893
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "プロセッサを作成できませんでした。無視します。"
-#: route.cc:2418 route.cc:2590
+#: route.cc:2419 route.cc:2589
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "不正なノードが Route::set_state() に送信されました [%1]"
-#: route.cc:2471
+#: route.cc:2472
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "パンナーのないルート (%1) に Pannable なステートが見つかりました!"
-#: route.cc:3357
+#: route.cc:3362
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr "不正な独立ソロの伝搬です: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
-#: route.cc:4495
+#: route.cc:4501
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr "ルート '%1' のアンプ/フェーダー が AWOL になりました。再追加します。"
-#: route.cc:5170 route.cc:5181
+#: route.cc:5178 route.cc:5189
msgid "lo"
msgstr "ロー"
-#: route.cc:5171
+#: route.cc:5179
msgid "mid"
msgstr "ミッド"
-#: route.cc:5172 route.cc:5184
+#: route.cc:5180 route.cc:5192
msgid "hi"
msgstr "ハイ"
-#: route.cc:5182
+#: route.cc:5190
msgid "lo mid"
msgstr "ローミッド"
-#: route.cc:5183
+#: route.cc:5191
msgid "hi mid"
msgstr "ハイミッド"
-#: route.cc:5293
+#: route.cc:5301
msgid "Leveler"
msgstr "レベラー"
-#: route.cc:5295
+#: route.cc:5303
msgid "Compressor"
msgstr "コンプレッサー"
-#: route.cc:5297 route.cc:5299
+#: route.cc:5305 route.cc:5307
msgid "Limiter"
msgstr "リミッター"
-#: route.cc:5299
+#: route.cc:5307
msgid "Sidechain"
msgstr "サイドチェーン"
-#: route.cc:5302 route.cc:5304 route.cc:5321 route.cc:5323
+#: route.cc:5310 route.cc:5312 route.cc:5329 route.cc:5331
msgid "???"
msgstr "???"
-#: route.cc:5314
+#: route.cc:5322
msgid "Attk"
msgstr "アタック"
-#: route.cc:5316
+#: route.cc:5324
msgid "Ratio"
msgstr "レシオ"
-#: route.cc:5319
+#: route.cc:5327
msgid "Rels"
msgstr "リリース"
-#: route_group.cc:528
+#: route_group.cc:539
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "MIDI トラックのサブグループを同時に作れません"
-#: route_group.cc:535
+#: route_group.cc:546
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr "異なるアウトプット数のトラックのサブグループを同時に作れません"
@@ -2382,130 +2397,154 @@ msgstr "テンプレート/スナップショット・ステートの読み込
msgid "Failed to load state"
msgstr "スタートの読み込みに失敗しました"
-#: session.cc:417
-msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
-msgstr "セッションパラメータでオーディオ/MIDI エンジンを設定できません"
+#: session.cc:420 session.cc:424 session.cc:427 session.cc:430 session.cc:433
+msgid "Cannot initialize session/engine: %1"
+msgstr "セッション/エンジンを初期化できません: %1"
+
+#: session.cc:420
+msgid "Failed to create background threads."
+msgstr "バックグラウンドスレッドの作成に失敗しました。"
+
+#: session.cc:424
+msgid "Invalid TempoMap in session-file."
+msgstr "セッションファイルのテンポマップが不正です。"
+
+#: session.cc:427
+msgid "Invalid or corrupt session state."
+msgstr "セッションステートが不正であるか壊れています。"
+
+#: session.cc:430
+msgid "Port registration failed."
+msgstr "ポート登録に失敗しました。"
+
+#: session.cc:433
+msgid ""
+"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
+"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
+msgstr ""
+"セッションのセットアップ中に予期せぬ例外が発生しました。オーディオ/ MIDI パラ"
+"メータが不正の可能性があります。詳細は stdout/stderr を参照してください。"
-#: session.cc:443
+#: session.cc:461
msgid "Connect to engine"
msgstr "エンジンに接続"
-#: session.cc:496
+#: session.cc:514
msgid "Session loading complete"
msgstr "セッションの読み込みが完了しました"
-#: session.cc:587
+#: session.cc:604
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC のセットアップ"
-#: session.cc:589
+#: session.cc:606
msgid "Set up Click"
msgstr "クリックのセットアップ"
-#: session.cc:591
+#: session.cc:608
msgid "Set up standard connections"
msgstr "スタンダード・コネクションのセットアップ"
-#: session.cc:912
+#: session.cc:929
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "クリック I/O のセットアップができませんでした"
-#: session.cc:986
+#: session.cc:1003
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "out %s"
-#: session.cc:988
+#: session.cc:1005
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:1003
+#: session.cc:1020
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:1020
+#: session.cc:1037
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:1022
+#: session.cc:1039
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:1037
+#: session.cc:1054
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:1118
+#: session.cc:1135
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
-#: session.cc:1206
+#: session.cc:1223
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
"モニターセクションが作成できません。'Monitor' ポート名が一意ではありません。"
-#: session.cc:1240 session.cc:1371
+#: session.cc:1257 session.cc:1388
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "コントロールインプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1260 session.cc:1390
+#: session.cc:1277 session.cc:1407
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "モニターバス (%1) に好ましい I/O が見つかりません"
-#: session.cc:1291 session.cc:1421
+#: session.cc:1308 session.cc:1438
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "コントロールアウトプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1479
+#: session.cc:1496
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Auditioner を作成できません: オーディションできるリージョンがありません"
-#: session.cc:1680
+#: session.cc:1697
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "Session: オートパンチに指定した位置を使用できません (開始 <= 終了)"
-#: session.cc:1707
+#: session.cc:1724
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "Session: セッション開始/終了に指定した位置を使用できません"
-#: session.cc:1739
+#: session.cc:1756
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"長さがゼロまたはマイナスのため、オートループに指定された位置を使用できません"
-#: session.cc:1934
+#: session.cc:1951
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "プログラミングエラー: セッションレンジが削除されています!"
-#: session.cc:2235
+#: session.cc:2252
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "%1 および %2 の間でフィードバックループがあります"
-#: session.cc:2499
+#: session.cc:2516
msgid "Track "
msgstr "トラック "
-#: session.cc:2501
+#: session.cc:2518
msgid "Audio "
msgstr "オーディオ "
-#: session.cc:2506
+#: session.cc:2523
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: session.cc:2581
+#: session.cc:2598
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: 新規 MIDI トラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:2587
+#: session.cc:2604
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2513,92 +2552,92 @@ msgstr ""
"これ以上使用できる JACK ポートがありません。多くのトラックが必要な場合に"
"は 、%1 を終了し、ポートを増やして JACK を再起動する必要があります。"
-#: session.cc:2640 session.cc:2643
+#: session.cc:2657 session.cc:2660
msgid "Midi Bus"
msgstr "MIDI バス"
-#: session.cc:2665
+#: session.cc:2682
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "新規 MIDI バスインプットを設定できません"
-#: session.cc:2671
+#: session.cc:2688
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "新規 MIDI バスアウトプットを設定できません"
-#: session.cc:2685 session.cc:3242
+#: session.cc:2702 session.cc:3289
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: 新規オーディオルートを作成できません"
-#: session.cc:3127 session.cc:3135 session.cc:3218 session.cc:3226
+#: session.cc:3174 session.cc:3182 session.cc:3265 session.cc:3273
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "新規オーディオトラックに %1 イン/%2 アウト の設定を適用できません"
-#: session.cc:3155
+#: session.cc:3202
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: 新規オーディオトラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:3193 session.cc:3196
+#: session.cc:3240 session.cc:3243
msgid "Bus"
msgstr "バス"
-#: session.cc:3313 session.cc:3323
+#: session.cc:3360 session.cc:3370
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX ルート? 不可能です!"
-#: session.cc:3411
+#: session.cc:3458
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: テンプレートの記述からトラック/バスを作成できません"
-#: session.cc:3434
+#: session.cc:3481
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: テンプレートから新規ルートを作成できませんでした"
-#: session.cc:3468
+#: session.cc:3515
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "新規トラック/バスの追加に失敗しました"
-#: session.cc:5037
+#: session.cc:5067
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"埋め込みファイル %1 をマージ中: 名前および md5 ハッシュが衝突しています!"
-#: session.cc:5167 session.cc:5240
+#: session.cc:5197 session.cc:5270
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "%2 にはすでに %1 個のレコーディングがありません。これは多すぎます。"
-#: session.cc:5912
+#: session.cc:5930
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5924
+#: session.cc:5942
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "AUX センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5936
+#: session.cc:5954
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "リターン ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5948
+#: session.cc:5966
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "インサート ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:6074
+#: session.cc:6092
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "“終了 <= 開始” となっているレンジは書き込みできません (例: %1 <= %2)"
-#: session.cc:6083
+#: session.cc:6101
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "データのないレンジは書き込みできません"
-#: session.cc:6125
+#: session.cc:6143
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "%2 に新規ファイル \"%1\" を作成できません"
-#: session_click.cc:188
+#: session_click.cc:193
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "クリックサウンドファイル %1 を開けません (%2)"
-#: session_click.cc:201
+#: session_click.cc:206
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "クリックサウンドファイルからデータを読み込めません"
@@ -2627,23 +2666,23 @@ msgstr ""
"XMLNode から StatefulDiffCommand を再構成できませんでした。object type = %1 "
"id = %2"
-#: session_configuration.cc:151
+#: session_configuration.cc:148
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr "%1: デフォルトのセッションオプション \"%2\" を分けることができません"
-#: session_configuration.cc:157
+#: session_configuration.cc:154
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "不正なセッションデフォルト XML Root です。"
-#: session_configuration.cc:165
+#: session_configuration.cc:161
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr "カスタムセッションデフォルトを読み込みました。"
-#: session_configuration.cc:167
+#: session_configuration.cc:163
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr "XML ファイルにセッションデフォルトが見つかりません。"
-#: session_configuration.cc:193
+#: session_configuration.cc:189
msgid "Could not save session options"
msgstr "セッションオプションを保存できませんでした"
@@ -2703,273 +2742,270 @@ msgstr "Session: クオーターフレーム MTC メッセージを送信でき
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からプレイリストを作成できません"
-#: session_process.cc:159
+#: session_process.cc:166
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Session: %1 にロールがないためエラーです"
-#: session_process.cc:1257
+#: session_process.cc:1275
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr ""
"プログラミングエラー: process_event (%1) に不正なイベントタイプがあります"
-#: session_state.cc:201
+#: session_state.cc:203
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "ソロカットコントロール (dB)"
-#: session_state.cc:223
+#: session_state.cc:225
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "サンプルサイズとサンプルレートを設定"
-#: session_state.cc:228
+#: session_state.cc:230
msgid "Using configuration"
msgstr "設定を使用中"
-#: session_state.cc:244
+#: session_state.cc:246
msgid "Butler did not start"
msgstr "Butler が開始しませんでした"
-#: session_state.cc:249
+#: session_state.cc:251
msgid "MIDI I/O thread did not start"
msgstr "MIDI I/O スレッドが開始しませんでした"
-#: session_state.cc:288
-msgid "Could not set session state from XML"
-msgstr "XML からセッションステートを設定できませんでした"
-
-#: session_state.cc:356
+#: session_state.cc:269 session_state.cc:365
msgid "Unexpected exception during session setup: "
msgstr "セッションのセットアップ中に予期せぬ例外が発生しました: "
-#: session_state.cc:359
+#: session_state.cc:272 session_state.cc:368
msgid "Unknown exception during session setup"
msgstr "セッションのセットアップ中に不明な例外が発生しました"
-#: session_state.cc:363
+#: session_state.cc:298
+msgid "Could not set session state from XML"
+msgstr "XML からセッションステートを設定できませんでした"
+
+#: session_state.cc:372
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "リモートコントロールをリセット"
-#: session_state.cc:392 session_state.cc:424
+#: session_state.cc:401 session_state.cc:433
msgid "Filling playback buffers"
msgstr "プレイバック・バッファを充填中"
-#: session_state.cc:490
+#: session_state.cc:499
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの peakfile フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:497
+#: session_state.cc:506
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの sounds ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:504
+#: session_state.cc:513
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの midi ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:511
+#: session_state.cc:520
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: セッションの dead sounds フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:518
+#: session_state.cc:527
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの export フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:525
+#: session_state.cc:534
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの analysis フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:532
+#: session_state.cc:541
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの plugins フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:539
+#: session_state.cc:548
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの externals フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:553
+#: session_state.cc:562
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションフォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:584
+#: session_state.cc:593
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 読み込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:599
+#: session_state.cc:608
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 書き込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:616
+#: session_state.cc:625
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "%1 が開けないためセッションテンプレートの書き込みができませんでした"
-#: session_state.cc:623
+#: session_state.cc:632
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "セッションテンプレート %1 が開けないため読み込みできませんでした"
-#: session_state.cc:641
+#: session_state.cc:650
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
-#: session_state.cc:722
+#: session_state.cc:731
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"パス \"%1\" から保留中のキャプチャーステートを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:746
+#: session_state.cc:755
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "スクリーンショット %1 から %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:774
+#: session_state.cc:783
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス “%1” のセッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:803
-msgid ""
-"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
-"connections. Session not saved"
-msgstr ""
-"%1 オーディオエンジンが接続されていないため、ステートの保存の際にすべての I/"
-"O 接続が失われます。セッションは保存されません"
-
-#: session_state.cc:870
+#: session_state.cc:879
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "ステートが %1 に保存されませんでした"
-#: session_state.cc:872 session_state.cc:885
+#: session_state.cc:881 session_state.cc:894
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" の一時セッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:882
+#: session_state.cc:891
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "一時セッションファイル %1 を %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:956
+#: session_state.cc:965
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: セッションファイル \"%2\" は存在しません!"
-#: session_state.cc:968
+#: session_state.cc:977
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "セッションファイル \"%1\" を解釈できません"
-#: session_state.cc:977
+#: session_state.cc:986
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "セッションファイル %1 はセッションではありません"
-#: session_state.cc:1429
+#: session_state.cc:1291
+msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot"
+msgstr ""
+"セッション保存: MIDI ソース '%1' のスナップショットへのコピーに失敗しました"
+
+#: session_state.cc:1498
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"プログラミングエラー: Session: 誤った XML ノードが send_state() に送信されま"
"した"
-#: session_state.cc:1497
+#: session_state.cc:1566
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML ステートには options セクションがありません"
-#: session_state.cc:1502
+#: session_state.cc:1571
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML ステートには metadata セクションがありません"
-#: session_state.cc:1513
+#: session_state.cc:1582
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML ステートには sources セクションがありません"
-#: session_state.cc:1520
+#: session_state.cc:1589
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML ステートには Tempo Map セクションがありません"
-#: session_state.cc:1527
+#: session_state.cc:1596
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML ステートには locations セクションがありません"
-#: session_state.cc:1540
+#: session_state.cc:1609
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML ステートには Regions セクションがありません"
-#: session_state.cc:1547
+#: session_state.cc:1616
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML ステートには playlists セクションがありません"
-#: session_state.cc:1567
+#: session_state.cc:1636
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML ステートには bundles セクションがありません"
-#: session_state.cc:1579
+#: session_state.cc:1648
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Session: XML ステートには diskstreams セクションがありません"
-#: session_state.cc:1591
+#: session_state.cc:1660
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML ステートには routes セクションがありません"
-#: session_state.cc:1607
+#: session_state.cc:1676
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML ステートには route groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1616
+#: session_state.cc:1685
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML ステートには edit groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1623
+#: session_state.cc:1692
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML ステートには mix groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1631
+#: session_state.cc:1700
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML ステートには click セクションがありません"
-#: session_state.cc:1697
+#: session_state.cc:1766
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からルートを作成できません"
-#: session_state.cc:1701
+#: session_state.cc:1770
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "トラック/バス %1 が読み込まれました"
-#: session_state.cc:1706
+#: session_state.cc:1775
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "トラック/バスが読み込まれました: セッションに追加中"
-#: session_state.cc:1710
+#: session_state.cc:1779
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "トラック/バスの追加が完了しました"
-#: session_state.cc:1792
+#: session_state.cc:1861
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "ルートに対する diskstream が見つかりません"
-#: session_state.cc:1843
+#: session_state.cc:1912
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からリージョンを作成できません"
-#: session_state.cc:1847
+#: session_state.cc:1916
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "リージョン '%1' のステートを読み込めません"
-#: session_state.cc:1883
+#: session_state.cc:1952
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "複合記述にリージョンが見つかりません (IDの %1 および %2): 無視します"
-#: session_state.cc:1911
+#: session_state.cc:1980
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"セッションファイルのネストされたソースに ID 情報がありません! (無視します)"
-#: session_state.cc:1923
+#: session_state.cc:1992
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "リージョン %1 のネストされたソースを再構成できません"
-#: session_state.cc:1983
+#: session_state.cc:2052
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:1991 session_state.cc:2012 session_state.cc:2032
+#: session_state.cc:2060 session_state.cc:2081 session_state.cc:2101
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照していま"
"す"
-#: session_state.cc:1997 session_state.cc:2018 session_state.cc:2038
+#: session_state.cc:2066 session_state.cc:2087 session_state.cc:2107
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -2977,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode がオーディオでないソース ID =%1 を参"
"照しています"
-#: session_state.cc:2061
+#: session_state.cc:2130
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -2985,29 +3021,29 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode にマスターソースが見つかりません。無"
"視します"
-#: session_state.cc:2095
+#: session_state.cc:2164
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2103
+#: session_state.cc:2172
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照しています"
-#: session_state.cc:2109
+#: session_state.cc:2178
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が MIDI でないソース ID =%1 を参照して"
"います"
-#: session_state.cc:2195
+#: session_state.cc:2264
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からソースを作成できません"
-#: session_state.cc:2224
+#: session_state.cc:2293
msgid ""
"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
@@ -3015,43 +3051,43 @@ msgstr ""
"外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在見つからないMIDIファイルから復旧"
"できません。"
-#: session_state.cc:2317
+#: session_state.cc:2386
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"%1 で扱えないサウンドファイルが見つかりました。プログラマに連絡してください。"
-#: session_state.cc:2338
+#: session_state.cc:2407
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "テンプレートディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2350
+#: session_state.cc:2419
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr ""
"テンプレート \"%1\" はすでに存在します - 新しいバージョンは作成されません"
-#: session_state.cc:2356
+#: session_state.cc:2425
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"セッションテンプレート \"%1\" のディレクトリを作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2385
+#: session_state.cc:2454
msgid "template not saved"
msgstr "テンプレートは保存されません"
-#: session_state.cc:2632
+#: session_state.cc:2701
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr ""
"不明なノード \"%1\" がセッションファイルのバンドルリストに見つかりました"
-#: session_state.cc:3119
+#: session_state.cc:3188
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションのピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3123
+#: session_state.cc:3192
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "録音中にピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3146
+#: session_state.cc:3215
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
@@ -3059,92 +3095,92 @@ msgstr ""
"クリーンアップのためのピークファイル作成中断待ちがタイムアウトしました。あと"
"でもう一度お試しください。"
-#: session_state.cc:3408
+#: session_state.cc:3477
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: dead ファイルフォルダ \"%1\" が作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:3441
+#: session_state.cc:3510
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "未使用のファイルソースを %1 から %2 へ名前変更できません (%3)"
-#: session_state.cc:3457
+#: session_state.cc:3526
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "%2 のピークファイル %1 を削除できません (%3)"
-#: session_state.cc:3784
+#: session_state.cc:3853
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"古いヒストリーファイルをバックアップできませんでした。現在のヒストリーは保存"
"されません"
-#: session_state.cc:3793
+#: session_state.cc:3862
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ヒストリーを %1 に保存できませんでした"
-#: session_state.cc:3796
+#: session_state.cc:3865
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" のヒストリーファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3800
+#: session_state.cc:3869
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "バックアップ %1 からヒストリーファイルをリストアできませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3825
+#: session_state.cc:3894
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: ヒストリーファイル \"%2\" がこのセッションにありません"
-#: session_state.cc:3831
+#: session_state.cc:3900
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "セッションヒストリーファイル “%1” が解釈できません"
-#: session_state.cc:3881
+#: session_state.cc:3950
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "NoteDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3892
+#: session_state.cc:3961
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "SysExDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3903
+#: session_state.cc:3972
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
"PatchChangeDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3911
+#: session_state.cc:3980
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "%1 XMLNode 外に Command を作成する方法が見つかりませんでした。"
-#: session_state.cc:4151
+#: session_state.cc:4220
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Session: XML のディスクストリームタイプが不明です"
-#: session_state.cc:4156
+#: session_state.cc:4225
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Session: XML ステートからディスクストリームを読み込めません"
-#: session_state.cc:4252
+#: session_state.cc:4321
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションを名前変更できません"
-#: session_state.cc:4256
+#: session_state.cc:4325
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "録音中にセッション名を変更できません"
-#: session_state.cc:4341 session_state.cc:4342 session_state.cc:4384
-#: session_state.cc:4388
+#: session_state.cc:4410 session_state.cc:4411 session_state.cc:4453
+#: session_state.cc:4457
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "%s の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4404 session_state.cc:4405 session_state.cc:4419
-#: session_state.cc:4420
+#: session_state.cc:4473 session_state.cc:4474 session_state.cc:4488
+#: session_state.cc:4489
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "%1 の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4745
+#: session_state.cc:4814
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "新規セッションフォルダ %1 を作成できません"
-#: session_state.cc:4807 session_state.cc:4882
+#: session_state.cc:4876 session_state.cc:4951
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
@@ -3152,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%1\" のコピーに失敗しました!"
-#: session_state.cc:5097
+#: session_state.cc:5166
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
@@ -3160,11 +3196,11 @@ msgstr "不明な理由"
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "同期コールバックに不明なトランスポート・ステート %1 があります"
-#: session_transport.cc:248
+#: session_transport.cc:250
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
-#: session_transport.cc:1045
+#: session_transport.cc:1064
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -3172,12 +3208,12 @@ msgstr ""
"%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
"設定の変更を推奨します"
-#: session_transport.cc:1127
+#: session_transport.cc:1146
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr ""
"負のサンプルポジションに対して位置の特定が呼び出されました - 無視します"
-#: session_transport.cc:1482
+#: session_transport.cc:1501
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -3185,10 +3221,14 @@ msgstr ""
"%1 が JACK トランスポートコントロールに接続されている場合はグローバル "
"varispeed はサポートされません"
-#: slavable.cc:110
+#: slavable.cc:98
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr "マスター #%1 が見つかりません。割り当てが失われています"
+#: slavable_automation_control.cc:384 slavable_automation_control.cc:457
+msgid "Merge VCA automation into %1"
+msgstr "VCA オートメーションを %1 にマージ"
+
#: smf_source.cc:352
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "イベントプリフィックスを読み込めません。MIDI リングが壊れています"
@@ -3351,7 +3391,7 @@ msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"書き込みできないオーディオファイルソースへ書き込みしようとしています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:609 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
+#: sndfilesource.cc:609 utils.cc:566 utils.cc:590
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "プログラミングエラー: %1 %2"
@@ -3428,7 +3468,7 @@ msgstr ""
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "MIDI ファイルのリカバリーが試行されてました - 実装されていません"
-#: speakers.cc:275
+#: speakers.cc:272
msgid "Speaker information is missing - speaker ignored"
msgstr "スピーカー情報が見つかりません - スピーカーは無視されます"
@@ -3444,45 +3484,45 @@ msgstr "テープトラックの正規表現がコンパイルできないため
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "TempoSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:173
+#: tempo.cc:171
msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
msgstr ""
"レガシーセッションが検出されました。TempoSection XML ノードは変更されます。"
-#: tempo.cc:182
+#: tempo.cc:180
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"beats_per_minute\" 値があります"
-#: tempo.cc:189
+#: tempo.cc:187
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります"
-#: tempo.cc:203
+#: tempo.cc:201
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value"
msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"end-beats-per-minute\" 値があります"
-#: tempo.cc:223
+#: tempo.cc:221
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr "TempoSection XML ノードに \"active\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:564
+#: tempo.cc:560
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr ""
"レガシーセッションが検出されました。MeterSection XML ノードは変更されます。"
-#: tempo.cc:567
+#: tempo.cc:563
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"start\" 値があります"
-#: tempo.cc:577
+#: tempo.cc:573
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"bbt\" 値があります"
-#: tempo.cc:581
+#: tempo.cc:577
msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"bbt\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:590
+#: tempo.cc:586
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
@@ -3490,58 +3530,58 @@ msgstr ""
"MeterSection XML ノードに \"beats-per-bar\" もしくは \"divisions-per-bar\" プ"
"ロパティがありません"
-#: tempo.cc:596
+#: tempo.cc:592
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"divisions-per-bar\" 値があります"
-#: tempo.cc:601
+#: tempo.cc:597
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"note-type\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:606
+#: tempo.cc:602
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります"
-#: tempo.cc:906
+#: tempo.cc:901
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
"拍子変更は小節の最初の拍にのみ配置することができます。%1 から %2 に移動します"
-#: tempo.cc:1312
+#: tempo.cc:1291
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"テンポマップにテンポセクションが定義されていません - テンポ @ %1 を変更できま"
"せん"
-#: tempo.cc:1342
+#: tempo.cc:1321
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップに拍子セクションがありません"
-#: tempo.cc:1360 tempo.cc:1383 tempo.cc:1404
+#: tempo.cc:1339 tempo.cc:1362 tempo.cc:1383
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップにテンポセクションがありません"
-#: tempo.cc:2258
+#: tempo.cc:2238
msgid "tempo map was asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "フレーム %1 で BBT タイムが要求されました\n"
-#: tempo.cc:2364
+#: tempo.cc:2344
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "小節 < 1 のフレームタイムにテンポマップが要求されました (%1)\n"
-#: tempo.cc:4634 tempo.cc:4648
+#: tempo.cc:4588 tempo.cc:4602
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"テンポマップ: 新規ステートを設定できませんでした。古いステートをリストアしま"
"す。"
-#: tempo.cc:4692 tempo.cc:4693
+#: tempo.cc:4644 tempo.cc:4645
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "複数の拍子定義が %1 に見つかりました"
-#: tempo.cc:4698 tempo.cc:4699
+#: tempo.cc:4650 tempo.cc:4651
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "複数のテンポ定義が %1 に見つかりました"
@@ -3602,71 +3642,71 @@ msgstr "Channel のノードに \"type\" プロパティがありません"
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Port のノードに \"name\" プロパティがありません"
-#: utils.cc:412 utils.cc:441
+#: utils.cc:414 utils.cc:443
msgid "Splice"
msgstr "結合"
-#: utils.cc:414 utils.cc:431
+#: utils.cc:416 utils.cc:433
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
-#: utils.cc:416 utils.cc:437
+#: utils.cc:418 utils.cc:439
msgid "Ripple"
msgstr "波形"
-#: utils.cc:418 utils.cc:434
+#: utils.cc:420 utils.cc:436
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
-#: utils.cc:421
+#: utils.cc:423
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "プログラミングエラー: 不明な編集モード文字列 \"%1\""
-#: utils.cc:448 utils.cc:484
+#: utils.cc:450 utils.cc:486
msgid "MIDI Timecode"
msgstr "MIDI タイムコード"
-#: utils.cc:448
+#: utils.cc:450
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
-#: utils.cc:452 utils.cc:491
+#: utils.cc:454 utils.cc:493
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI クロック"
-#: utils.cc:456
+#: utils.cc:458
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: utils.cc:460
+#: utils.cc:462
msgid "LTC"
msgstr "LTC"
-#: utils.cc:464
+#: utils.cc:466
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr "プログラミングエラー: 不明な同期ソース文字列 \"%1\""
-#: utils.cc:478 utils.cc:498
+#: utils.cc:480 utils.cc:500
msgid "SyncSource|JACK"
msgstr "JACK"
-#: utils.cc:482
+#: utils.cc:484
msgid "SyncSource|MTC"
msgstr "MTC"
-#: utils.cc:489
+#: utils.cc:491
msgid "SyncSource|M-Clk"
msgstr "M-Clk"
-#: utils.cc:495
+#: utils.cc:497
msgid "SyncSource|LTC"
msgstr "LTC"
-#: utils.cc:658
+#: utils.cc:627
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "プログラミングエラー: 不明なネイティブヘッダーフォーマット \"%1\""
-#: utils.cc:673
+#: utils.cc:642
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "ディレクトリ %1 を開けません (%2)"
@@ -3679,10 +3719,23 @@ msgstr "VCA %n"
msgid "VCA %1 : %2"
msgstr "VCA %1 : %2"
-#: vca_manager.cc:166
+#: vca_manager.cc:169
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr "VCA のステートを設定できません"
+#~ msgid "%3.1f dB"
+#~ msgstr "%3.1f dB"
+
+#~ msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
+#~ msgstr "セッションパラメータでオーディオ/MIDI エンジンを設定できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
+#~ "connections. Session not saved"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 オーディオエンジンが接続されていないため、ステートの保存の際にすべての "
+#~ "I/O 接続が失われます。セッションは保存されません"
+
#~ msgid "%.2fdB"
#~ msgstr "%.2fdB"