summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2007-04-26 20:54:31 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2007-04-26 20:54:31 +0000
commit87726495c30f90554b5204b5385d17274a8fe93e (patch)
treed7ecaf0be9b5cbd2afa226cd02cb53a36875d6a2 /libs/ardour/po
parent45d3ec1437cf661533bc7750c623865def4424df (diff)
Merged changes from trunk 1699:1751 into 2.1-staging
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/2.1-staging@1752 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/el_GR.po876
1 files changed, 340 insertions, 536 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/el_GR.po b/libs/ardour/po/el_GR.po
index 5d8adef7d0..9ddd3e7188 100644
--- a/libs/ardour/po/el_GR.po
+++ b/libs/ardour/po/el_GR.po
@@ -1,79 +1,65 @@
-# Σχολιαστικός Τίτλος.
-# Πνευματικά Δικαιώματα (C) YEAR Paul Davis
-# Το παρόν αρχείο διανέμεται υπό της ιδίας αδείας με του PACKAGE πακέτου.
-# ΠΡΩΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ <muadib@in.gr>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Paul Davis
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-29 21:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-21 12:50+0500\n"
-"Last-Translator: Muadibas\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-29 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:337
-#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream: Session doesn't know about a Playlist called \"%1\""
-msgstr ""
-"DiskStream: Η Συνεδρία δεν γνωρίζει για την λίστα Αναπαρ/γής με όνομα \"%1\""
+msgstr "AudioDiskStream: Η Συνεδρία δεν γνωρίζει για λίστα Αναπαρ/γής με όνομα \"%1\""
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:342
-#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
-msgstr "DiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
+msgstr "AudioDiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:433
-#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr "DiskStream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
+msgstr "AudioDiskstream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
-#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1114 libs/ardour/audio_diskstream.cc:1125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr ""
-"DiskStream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα "
-"αναπαρ/γής στο frame %3"
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1114
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1125
+msgid "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
+msgstr "AudioDiskstream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1254
-#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr ""
-"DiskStream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
+msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
-#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1621 libs/ardour/audio_diskstream.cc:1638
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1621
+#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1638
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
-msgstr "DiskStream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
+msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1698
-#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
-msgstr ""
-"DiskStream \"%1\": δεν γίνεται να απορριφθούν δειγματοληψίες στο δίσκο!"
+msgstr "AudioDiskstream \"%1\": αδύνατη η εκκαθάριση δειγματοληπτικών δεδομένων στο δίσκο!"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1796
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1819
-#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
-msgstr "DiskStream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
+msgstr "AudioDiskstream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:1874
-#, fuzzy
msgid "programmer error: %1"
-msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
+msgstr "σφάλμα προγραμματιστή: %1"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2146
-#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
-msgstr "DiskStream: κανάλι εκτός διαστήματος"
+msgstr "AudioDiskstream: κανάλι %1 εκτός διαστήματος"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2171
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
@@ -84,68 +70,66 @@ msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2485
-#, fuzzy
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
-msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
+msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %2 από την απαιτούμενη πηγή"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2507
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
-msgstr ""
+msgstr "%1: ετυπώθη λανθασμένος αριθμός απαιτούμενων πηγών - αγνοήθηκαν όλες"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2523
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
-msgstr ""
+msgstr "%1: αδύνατη η δημιουργία ακέραιας περιοχής από τις απαιτούμενες πηγές ηχοληψίας"
#: libs/ardour/audio_diskstream.cc:2535
-#, fuzzy
msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
-msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
+msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για τις απαιτούμενες πηγές"
#: libs/ardour/audio_library.cc:92
msgid "channels"
-msgstr ""
+msgstr "κανάλια"
#: libs/ardour/audio_library.cc:93
-#, fuzzy
msgid "samplerate"
-msgstr "ξεχωριστό"
+msgstr ""
#: libs/ardour/audio_library.cc:94
msgid "resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ανάλυση"
#: libs/ardour/audio_library.cc:95
-#, fuzzy
msgid "format"
-msgstr "float"
+msgstr ""
#: libs/ardour/audio_library.cc:102
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1. Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:53 libs/ardour/audio_playlist.cc:63
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:74 libs/ardour/audio_playlist.cc:121
-#: libs/ardour/insert.cc:76 libs/ardour/insert.cc:95 libs/ardour/insert.cc:120
-#: libs/ardour/insert.cc:838 libs/ardour/insert.cc:846 libs/ardour/send.cc:39
-#: libs/ardour/send.cc:53 libs/ardour/send.cc:62
-#: libs/ardour/session_state.cc:1621 libs/ardour/session_state.cc:1667
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:53
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:63
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:74
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:121
+#: libs/ardour/insert.cc:76
+#: libs/ardour/insert.cc:95
+#: libs/ardour/insert.cc:120
+#: libs/ardour/insert.cc:838
+#: libs/ardour/insert.cc:846
+#: libs/ardour/send.cc:39
+#: libs/ardour/send.cc:53
+#: libs/ardour/send.cc:62
+#: libs/ardour/session_state.cc:1621
+#: libs/ardour/session_state.cc:1667
msgid "initial state"
msgstr "πρωταρχική κατάσταση"
-#: libs/ardour/audio_playlist.cc:275 libs/ardour/audio_playlist.cc:769
-msgid ""
-"programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
-"playlist"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή πέρασε σε remove_overlap στην "
-"audio playlist"
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:275
+#: libs/ardour/audio_playlist.cc:769
+msgid "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio playlist"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή πέρασε σε remove_overlap στην audio playlist"
#: libs/ardour/audio_playlist.cc:402
-msgid ""
-"programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή ελέγχθη για υπερπήδηση(overlap) "
-"στην λίστα αναπαρ/γής του ήχου"
+msgid "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: μη-ηχητική Περιοχή ελέγχθη για υπερπήδηση(overlap) στην λίστα αναπαρ/γής του ήχου"
#: libs/ardour/audio_playlist.cc:878
msgid "xfade change"
@@ -155,48 +139,47 @@ msgstr "αλλαγή xfade"
msgid "region modified"
msgstr "η περιοχή μετεβλήθη"
-#: libs/ardour/audio_track.cc:125 libs/ardour/io.cc:1716
+#: libs/ardour/audio_track.cc:125
+#: libs/ardour/io.cc:1716
#: libs/ardour/io.cc:1826
msgid "Unknown connection \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" στη λίστα εισόδου του %2"
-#: libs/ardour/audio_track.cc:127 libs/ardour/io.cc:1718
+#: libs/ardour/audio_track.cc:127
+#: libs/ardour/io.cc:1718
#: libs/ardour/io.cc:1828
-#, fuzzy
msgid "in 1"
-msgstr "in %lu"
+msgstr ""
-#: libs/ardour/audio_track.cc:128 libs/ardour/io.cc:1719
+#: libs/ardour/audio_track.cc:128
+#: libs/ardour/io.cc:1719
#: libs/ardour/io.cc:1829
msgid "No input connections available as a replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία διαθέσιμη input σύνδεση ως εναλλακτική"
-#: libs/ardour/audio_track.cc:132 libs/ardour/io.cc:1723
+#: libs/ardour/audio_track.cc:132
+#: libs/ardour/io.cc:1723
#: libs/ardour/io.cc:1833
msgid "Connection %1 was not available - \"in 1\" used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Η Σύνδεση %1 δεν ήταν διαθέσιμη - Αντ'αυτής χρησιμοποιήθηκε η \"in 1\" "
-#: libs/ardour/audio_track.cc:141 libs/ardour/io.cc:1842
+#: libs/ardour/audio_track.cc:141
+#: libs/ardour/io.cc:1842
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
-#: libs/ardour/audio_track.cc:186 libs/ardour/audio_track.cc:199
+#: libs/ardour/audio_track.cc:186
+#: libs/ardour/audio_track.cc:199
msgid "AudioTrack: diskstream \"%1\" not known by session"
msgstr "AudioTrack: το diskstream \"%1\" είναι μή αναγνωρίσιμο από τη συνεδρία"
#: libs/ardour/audio_track.cc:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+msgid "MIDI rec_enable control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI rec_enable για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
#: libs/ardour/audio_track.cc:309
msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: εδόθη κατάσταση στην AudioTrack δίχως diskstream!"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: εδόθη κατάσταση στην AudioTrack δίχως diskstream!"
#: libs/ardour/audioengine.cc:144
msgid "cannot activate JACK client"
@@ -216,9 +199,10 @@ msgstr "η σύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engin
#: libs/ardour/audioengine.cc:503
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
-msgstr ""
+msgstr "AudioEngine: αδύνατη η σύνδεση %1 (%2) σε %3 (%4)"
-#: libs/ardour/audioengine.cc:516 libs/ardour/audioengine.cc:545
+#: libs/ardour/audioengine.cc:516
+#: libs/ardour/audioengine.cc:545
msgid "disconnect called before engine was started"
msgstr "η αποσύνδεση εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
@@ -235,9 +219,8 @@ msgid "get_nth_physical called before engine was started"
msgstr "η ρουτίνα get_nth_physical εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
#: libs/ardour/audioengine.cc:739
-#, fuzzy
msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
-msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη πριν να εκκινηθεί η engine"
+msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη χωρίς την εκκίνηση κάποιου JACK client"
#: libs/ardour/audioengine.cc:745
msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
@@ -245,43 +228,44 @@ msgstr "η ρουτίνα get_port_total_latency() εκλήθη πριν να ε
#: libs/ardour/audioengine.cc:869
msgid "Unable to connect to JACK server"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον JACK server"
#: libs/ardour/audioengine.cc:872
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον JACK server ως \"%1\""
#: libs/ardour/audioengine.cc:877
msgid "JACK server started"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη JACK server"
#: libs/ardour/audioengine.cc:911
msgid "cannot shutdown connection to JACK"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατος ο τερματισμός συνδέσεως με τον JACK"
#: libs/ardour/audioengine.cc:936
msgid "failed to connect to JACK"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία συνδέσεως με τον JACK"
#: libs/ardour/audioengine.cc:952
-#, fuzzy
msgid "could not reregister %1"
-msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
+msgstr "αδύνατη η επανακαταγραφή %1"
#: libs/ardour/audioengine.cc:1009
msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η επανασύνδεση %1 και %2 (err = %3)"
-#: libs/ardour/audiofilesource.cc:444 libs/ardour/session_state.cc:3095
-msgid ""
-"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:444
+#: libs/ardour/session_state.cc:3095
+msgid "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
-#: libs/ardour/audiofilesource.cc:458 libs/ardour/session_state.cc:3109
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:458
+#: libs/ardour/session_state.cc:3109
msgid "cannot rename audio file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
-#: libs/ardour/audiofilesource.cc:465 libs/ardour/session_state.cc:3124
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:465
+#: libs/ardour/session_state.cc:3124
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
@@ -298,9 +282,8 @@ msgstr ""
"\t"
#: libs/ardour/audiofilesource.cc:539
-#, fuzzy
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
-msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
+msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): κατά την αναζήτηση του %2"
#: libs/ardour/audiofilesource.cc:562
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
@@ -310,30 +293,28 @@ msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
-#: libs/ardour/audiofilesource.cc:636 libs/ardour/insert.cc:525
+#: libs/ardour/audiofilesource.cc:636
+#: libs/ardour/insert.cc:525
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:113
msgid "programming error: %1"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: libs/ardour/audiofilesource.cc:641
-#, fuzzy
msgid "cannot rename audio file for %1 to %2"
-msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω την πηγή του audio file από %1 σε %2 (%3)"
+msgstr "δεν μπορώ να μετονομάσω το audio file για το %1 σε %2"
#: libs/ardour/audiofilter.cc:45
msgid "audiofilter: error creating name for new audio file based on %1"
-msgstr ""
-"audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο audio file βασισμένο σε %"
-"1"
+msgstr "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο audio file βασισμένο σε %1"
#: libs/ardour/audiofilter.cc:58
msgid "audiofilter: error creating new audio file %1 (%2)"
msgstr "audiofilter: σφάλμα στη δημιουργία νέου audio file %1 (%2)"
-#: libs/ardour/audioregion.cc:857 libs/ardour/audioregion.cc:919
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audioregion.cc:857
+#: libs/ardour/audioregion.cc:919
msgid "fade in change"
-msgstr "αλλαγή xfade"
+msgstr "αλλαγή fade in"
#: libs/ardour/audioregion.cc:1349
#, c-format
@@ -341,78 +322,69 @@ msgid "normalized to %.2fdB"
msgstr "εξομαλύνθηκε στα %.2fdB"
#: libs/ardour/audioregion.cc:1367
-#, fuzzy
msgid "envelope change"
-msgstr "αλλαγή ενεργού"
+msgstr "αλλαγή envelope"
#: libs/ardour/audiosource.cc:143
msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
msgstr ""
#: libs/ardour/audiosource.cc:150
-#, fuzzy
msgid "Error on peak thread request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στο peak thread request pipe"
#: libs/ardour/audiosource.cc:183
-#, fuzzy
msgid "Error reading from peak request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από peak request pipe"
-#: libs/ardour/audiosource.cc:215 libs/ardour/session_butler.cc:80
+#: libs/ardour/audiosource.cc:215
+#: libs/ardour/session_butler.cc:80
#: libs/ardour/session_midi.cc:1183
msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
-#: libs/ardour/audiosource.cc:220 libs/ardour/audiosource.cc:225
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audiosource.cc:220
+#: libs/ardour/audiosource.cc:225
msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
-msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
+msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο peak read pipe (%1)"
#: libs/ardour/audiosource.cc:230
-#, fuzzy
msgid "AudioSource: could not create peak thread"
-msgstr "Source: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω peak δέσμη"
+msgstr "AudioSource: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω peak thread"
#: libs/ardour/audiosource.cc:308
-#, fuzzy
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
-msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
+msgstr "αδύνατη η μετονομασία του peakfile για %1 από %2 σε %3 (%4)"
#: libs/ardour/audiosource.cc:350
-#, fuzzy
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
-msgstr "Source: δεν μπορώ να μετρήσω το αυτοστιγμεί peakfile \"%1\""
+msgstr ""
#: libs/ardour/audiosource.cc:451
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
-msgstr ""
-"δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
+msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
-#: libs/ardour/audiosource.cc:472 libs/ardour/audiosource.cc:543
-#: libs/ardour/audiosource.cc:787 libs/ardour/audiosource.cc:878
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/audiosource.cc:472
+#: libs/ardour/audiosource.cc:543
+#: libs/ardour/audiosource.cc:787
+#: libs/ardour/audiosource.cc:878
msgid "AudioSource: cannot open peakpath \"%1\" (%2)"
-msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioSource: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/audiosource.cc:644
-#, fuzzy
msgid "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3"
-msgstr ""
-"Source[%1]: ανάγνωση peak - δεν μπορώ να διαβάσω %2 δείγματα στην αρχή"
-"(offset) %3"
+msgstr "AudioSource[%1]: ανάγνωση peak - δεν μπορώ να διαβάσω %2 δείγματα στο (offset) %3"
#: libs/ardour/audiosource.cc:798
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
-msgstr ""
-"%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
-"peak (%2)"
+msgstr "%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του peak (%2)"
#: libs/ardour/audiosource.cc:823
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
-#: libs/ardour/automation_event.cc:65 libs/ardour/location.cc:345
+#: libs/ardour/automation_event.cc:65
+#: libs/ardour/location.cc:345
#: libs/ardour/tempo.cc:226
msgid "initial"
msgstr "πρωταρχικό"
@@ -433,7 +405,8 @@ msgstr "συμβάν απαλοίφθηκε"
msgid "removed multiple events"
msgstr "πολλαπλά συμβάντα απαλοίφθηκαν"
-#: libs/ardour/automation_event.cc:467 libs/ardour/automation_event.cc:498
+#: libs/ardour/automation_event.cc:467
+#: libs/ardour/automation_event.cc:498
msgid "removed range"
msgstr "διάστημα απαλοίφθηκε"
@@ -445,7 +418,8 @@ msgstr "διάστημα συμβάντων ρυθμίστηκε"
msgid "event adjusted"
msgstr "συμβάν ρυθμίστηκε"
-#: libs/ardour/automation_event.cc:665 libs/ardour/automation_event.cc:770
+#: libs/ardour/automation_event.cc:665
+#: libs/ardour/automation_event.cc:770
#: libs/ardour/panner.cc:1041
msgid "programming error:"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού:"
@@ -458,58 +432,46 @@ msgstr "κοπή/αντιγραφή/εκκαθάριση"
msgid "copy"
msgstr "αντιγραφή"
-#: libs/ardour/automation_event.cc:1180 libs/ardour/playlist.cc:939
+#: libs/ardour/automation_event.cc:1180
+#: libs/ardour/playlist.cc:939
msgid "paste"
msgstr "επικόλληση"
#: libs/ardour/automation_event.cc:1235
-msgid ""
-"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
-msgstr ""
-"λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
-"σημείο αγνοήθηκε)"
+msgid "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
+msgstr "λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το σημείο αγνοήθηκε)"
#: libs/ardour/automation_event.cc:1241
-msgid ""
-"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
-msgstr ""
-"λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
-"σημείο αγνοήθηκε)"
+msgid "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
+msgstr "λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το σημείο αγνοήθηκε)"
#: libs/ardour/configuration.cc:80
-#, fuzzy
msgid "loading system configuration file %1"
-msgstr ""
-"Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
+msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων συστήματος %1"
#: libs/ardour/configuration.cc:83
msgid "Ardour: cannot read system configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
+msgstr "Ardour: δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\""
#: libs/ardour/configuration.cc:88
msgid "Ardour: system configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
+msgstr "Ardour: το αρχείο διαρρυθμίσεως του συστήματος \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
#: libs/ardour/configuration.cc:105
-#, fuzzy
msgid "loading user configuration file %1"
-msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως μή αναγνώσιμο \"%1\""
+msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων χρήστη %1"
#: libs/ardour/configuration.cc:108
msgid "Ardour: cannot read configuration file \"%1\""
msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως μή αναγνώσιμο \"%1\""
#: libs/ardour/configuration.cc:113
-#, fuzzy
msgid "Ardour: user configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Ardour: αρχείο διαρρυθμίσεως \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
+msgstr "Ardour: αρχείο ρυθμίσεων χρήστη \"%1\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς."
#: libs/ardour/configuration.cc:137
-#, fuzzy
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Αρχείο διαρρυθμίσεως δεν αποθηκεύθηκε"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων %1 δεν αποθηκεύθηκε"
#: libs/ardour/configuration.cc:210
msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
@@ -523,76 +485,72 @@ msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"όνομα\" ιδ
msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
msgstr "Κόμβος προς Σύνδεση δεν έχει \"συνδέσεις\" ιδιότητα"
-#: libs/ardour/connection.cc:227 libs/ardour/io.cc:1902
+#: libs/ardour/connection.cc:227
+#: libs/ardour/io.cc:1902
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
-#: libs/ardour/connection.cc:232 libs/ardour/io.cc:1907
+#: libs/ardour/connection.cc:232
+#: libs/ardour/io.cc:1907
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:80
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" δεν έχει descriptor"
#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:85
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" ήταν αδύνατο να αρχίσει"
#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:141
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr ""
#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:175
-#, fuzzy
msgid "Control protocol %1 not usable"
-msgstr "Χωρίς έλεγχο MMC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
+msgstr "Πρωτόκολλο ελέγχου %1 μη χρησιμοποιήσιμο"
#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:187
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
msgstr ""
#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:205
-#, fuzzy
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
-msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
+msgstr "ControlProtocolManager: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/control_protocol_manager.cc:213
-#, fuzzy
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
-msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
+msgstr "ControlProtocolManager: το module \"%1\" δεν έχει descriptor function."
#: libs/ardour/crossfade.cc:121
-#, fuzzy
msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
-msgstr "Crossfade: χωρίς \"δεξιά\" περιοχή στην κατάσταση"
+msgstr "Crossfade: χωρίς \"in\" περιοχή σε κατάσταση"
#: libs/ardour/crossfade.cc:128
-#, fuzzy
msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2"
-msgstr "Crossfade: δεξιά περιοχή %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
+msgstr "Crossfade: no \"in\" περιοχή %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
#: libs/ardour/crossfade.cc:138
-#, fuzzy
msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
-msgstr "Crossfade: χωρίς \"αριστερή\" περιοχή στην κατάσταση"
+msgstr "Crossfade: χωρίς \"out\" περιοχή σε κατάσταση"
#: libs/ardour/crossfade.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2"
-msgstr "Crossfade: αριστερή περιοχή %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
+msgstr "Crossfade: no \"out\" περιοχή %1 δεν ευρέθη στη λίστα αναπαρ/γής %2"
#: libs/ardour/crossfade.cc:492
msgid "active changed"
msgstr "αλλαγή ενεργού"
#: libs/ardour/crossfade.cc:741
-#, fuzzy
msgid "old-style crossfade information - no position information"
-msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
+msgstr "παλαιού-τύπου crossfade πληροφορία - καμία πληροφορία θέσεως"
-#: libs/ardour/curve.cc:112 libs/ardour/globals.cc:340
-#: libs/ardour/insert.cc:454 libs/ardour/session.cc:2466
+#: libs/ardour/curve.cc:112
+#: libs/ardour/globals.cc:340
+#: libs/ardour/insert.cc:454
+#: libs/ardour/session.cc:2466
#: libs/ardour/session.cc:2518
msgid "programming error: "
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
@@ -611,14 +569,13 @@ msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:188
msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
-msgstr ""
+msgstr "ΚαταστρεπτικήΠηγήΑρχείου: \"%1\" κακή ανάγνωση retval: %2 of %5 (%3: %4)"
#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:201
#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:243
#: libs/ardour/destructive_filesource.cc:250
-#, fuzzy
msgid "DestructiveFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
-msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
+msgstr "DestructiveFileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
#: libs/ardour/globals.cc:109
msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
@@ -628,7 +585,8 @@ msgstr "καμία MIDI θύρα δεν επελέχθη: έλεγχος MMC ή
msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
msgstr "Οι προδιαγραφές της θύρας MIDI για το \"%1\" δεν είναι κατανοητές."
-#: libs/ardour/globals.cc:137 libs/ardour/globals.cc:141
+#: libs/ardour/globals.cc:137
+#: libs/ardour/globals.cc:141
#: libs/ardour/globals.cc:145
msgid "default"
msgstr "προκαθορισμένο"
@@ -642,9 +600,8 @@ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
#: libs/ardour/globals.cc:184
-#, fuzzy
msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
-msgstr "Χωρίς έλεγχο MTC (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
+msgstr "Χωρίς υποστήριξη MIDI παραμέτρων (θύρα MIDI \"%1\" μη διαθέσιμη)"
#: libs/ardour/import.cc:75
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
@@ -664,9 +621,7 @@ msgstr "Εισαγωγή: σφάλμα κατά την τροποποίηση α
#: libs/ardour/import.cc:148
msgid "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
-msgstr ""
-"Συνεδρία::εισαγωγή_αρχείου: δεν μπορώ να ανοίξω νέα πηγή αρχείου για το "
-"κανάλι %1"
+msgstr "Συνεδρία::εισαγωγή_αρχείου: δεν μπορώ να ανοίξω νέα πηγή αρχείου για το κανάλι %1"
#: libs/ardour/import.cc:167
msgid "converting audio"
@@ -692,7 +647,8 @@ msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
msgid "Import: %1"
msgstr "Εισαγωγή: %1"
-#: libs/ardour/insert.cc:644 libs/ardour/insert.cc:936
+#: libs/ardour/insert.cc:644
+#: libs/ardour/insert.cc:936
msgid "XML node describing insert is missing the `type' field"
msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει το insert λείπει το πεδίο `type'"
@@ -712,14 +668,14 @@ msgstr ""
"Ευρέθη μια αναφορά σε plugin (\"%1\") που είναι άγνωστο.\n"
"Ίσως έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί από την τελευταία του χρήση."
-#: libs/ardour/insert.cc:716 libs/ardour/insert.cc:953
+#: libs/ardour/insert.cc:716
+#: libs/ardour/insert.cc:953
msgid "XML node describing insert is missing a Redirect node"
msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει το insert λείπει ένας κόμβος Redirect"
#: libs/ardour/insert.cc:721
msgid "XML node describing a plugin insert is missing the `%1' information"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα plugin insert λείπουν οι πληροφορίες `%1' "
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα plugin insert λείπουν οι πληροφορίες `%1' "
#: libs/ardour/insert.cc:745
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
@@ -731,9 +687,7 @@ msgstr "PluginInsert: Auto: το id θύρας είναι εκτός πεδίο
#: libs/ardour/insert.cc:768
msgid "XML node describing a port automation is missing the `%1' information"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει έναν αυτοματισμό θύρας λείπουν οι πληροφορίες `"
-"%1' "
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει έναν αυτοματισμό θύρας λείπουν οι πληροφορίες `%1' "
#: libs/ardour/insert.cc:854
msgid "PortInsert: cannot add input port"
@@ -755,40 +709,51 @@ msgstr "IO: δεν μπορει να αποσυνδεθεί η θύρα εισό
msgid "IO: cannot disconnect output port %1 from %2"
msgstr "IO: δεν μπορεί να αποσυνδεθεί η θύρα εξόδου %1 από %2"
-#: libs/ardour/io.cc:807 libs/ardour/io.cc:1151 libs/ardour/io.cc:1277
+#: libs/ardour/io.cc:807
+#: libs/ardour/io.cc:1151
+#: libs/ardour/io.cc:1277
#, c-format
msgid "%s/out"
msgstr "%s/out"
-#: libs/ardour/io.cc:809 libs/ardour/io.cc:1153 libs/ardour/io.cc:1279
+#: libs/ardour/io.cc:809
+#: libs/ardour/io.cc:1153
+#: libs/ardour/io.cc:1279
#: libs/ardour/io.cc:2849
#, c-format
msgid "%s/out %u"
msgstr "%s/out %u"
-#: libs/ardour/io.cc:813 libs/ardour/io.cc:1158 libs/ardour/io.cc:1283
+#: libs/ardour/io.cc:813
+#: libs/ardour/io.cc:1158
+#: libs/ardour/io.cc:1283
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
-#: libs/ardour/io.cc:908 libs/ardour/io.cc:1011 libs/ardour/io.cc:1117
+#: libs/ardour/io.cc:908
+#: libs/ardour/io.cc:1011
+#: libs/ardour/io.cc:1117
#, c-format
msgid "%s/in"
msgstr "%s/in"
-#: libs/ardour/io.cc:910 libs/ardour/io.cc:1014 libs/ardour/io.cc:1120
+#: libs/ardour/io.cc:910
+#: libs/ardour/io.cc:1014
+#: libs/ardour/io.cc:1120
#: libs/ardour/io.cc:2819
#, c-format
msgid "%s/in %u"
msgstr "%s/in %u"
-#: libs/ardour/io.cc:914 libs/ardour/io.cc:1020 libs/ardour/io.cc:1125
+#: libs/ardour/io.cc:914
+#: libs/ardour/io.cc:1020
+#: libs/ardour/io.cc:1125
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
#: libs/ardour/io.cc:1541
msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
-msgstr ""
-"IO::connecting_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
+msgstr "IO::connecting_became_legal() εκλήθη χωρίς κόμβο καταστάσεως εν αναμονή"
#: libs/ardour/io.cc:1564
msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
@@ -799,28 +764,28 @@ msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
#: libs/ardour/io.cc:1649
-msgid ""
-"MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+msgid "MIDI gain control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
-#: libs/ardour/io.cc:1739 libs/ardour/io.cc:1851
+#: libs/ardour/io.cc:1739
+#: libs/ardour/io.cc:1851
msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
msgstr "Άγνωστη σύνδεση \"%1\" καταχωρήθη για την έξοδο του %2"
-#: libs/ardour/io.cc:1741 libs/ardour/io.cc:1853
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/io.cc:1741
+#: libs/ardour/io.cc:1853
msgid "out 1"
-msgstr "out %lu"
+msgstr ""
-#: libs/ardour/io.cc:1742 libs/ardour/io.cc:1854
+#: libs/ardour/io.cc:1742
+#: libs/ardour/io.cc:1854
msgid "No output connections available as a replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία σύνδεση output διαθέσιμη σαν εναλλακτική"
-#: libs/ardour/io.cc:1746 libs/ardour/io.cc:1858
+#: libs/ardour/io.cc:1746
+#: libs/ardour/io.cc:1858
msgid "Connection %1 was not available - \"out 1\" used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνδεση %1 δεν ήταν διαθέσιμη - αντ'αυτής χρησιμοποιήθηκε η \"out 1\" "
#: libs/ardour/io.cc:1760
msgid "%1: cannot create I/O ports"
@@ -852,9 +817,7 @@ msgstr "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο
#: libs/ardour/io.cc:2583
msgid "no version information in automation event file \"%1\""
-msgstr ""
-"δεν υπάρχουν πληροφορίες περί εκδόσεων στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1"
-"\""
+msgstr "δεν υπάρχουν πληροφορίες περί εκδόσεων στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού \"%1\""
#: libs/ardour/io.cc:2588
msgid "mismatched automation event file version (%1)"
@@ -862,15 +825,14 @@ msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυ
#: libs/ardour/io.cc:2596
msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
-msgstr ""
-"κακώς φορμαρισμένη καταγραφή συμβάντων αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 "
-"(αγνοήθηκε)"
+msgstr "κακώς φορμαρισμένη καταγραφή συμβάντων αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε)"
#: libs/ardour/io.cc:2616
msgid "dubious automation event found (and ignored)"
msgstr "αβέβαιο συμβάν αυτοματισμού ευρέθηκε (και αγνοήθηκε)"
-#: libs/ardour/io.cc:2620 libs/ardour/panner.cc:438
+#: libs/ardour/io.cc:2620
+#: libs/ardour/panner.cc:438
#: libs/ardour/redirect.cc:148
msgid "loaded from disk"
msgstr "φορτώθηκε από το δίσκο"
@@ -889,23 +851,15 @@ msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακά
#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:99
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
-msgstr ""
-"LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
-"τόπου επεξεργασία"
+msgstr "LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι τόπου επεξεργασία"
#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:329
-msgid ""
-"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
-"in the plugin design, and presets may beinvalid"
-msgstr ""
-"παράνομος αριθμός παραμέτρου σε χρήση με το plugin \"%1\". Ίσως να "
-"ενδείκνυται αλλαγή στο σχεδιασμό του plugin, και οι ρυθμίσεις ίσως να είναι "
-"άκυρες"
+msgid "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change in the plugin design, and presets may beinvalid"
+msgstr "παράνομος αριθμός παραμέτρου σε χρήση με το plugin \"%1\". Ίσως να ενδείκνυται αλλαγή στο σχεδιασμό του plugin, και οι ρυθμίσεις ίσως να είναι άκυρες"
#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:430
-#, fuzzy
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
-msgstr "Κακή αποστολή κόμβου εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
+msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:443
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
@@ -916,12 +870,8 @@ msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
#: libs/ardour/ladspa_plugin.cc:498
-msgid ""
-"LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so "
-"it has been ignored"
-msgstr ""
-"Ο καθορισμός ελέγχου LADSPA LadspaPlugin για MIDI για την θύρα %1 είναι "
-"ημιτελής, έτσι αγνοήθηκε."
+msgid "LADSPA LadspaPlugin MIDI control specification for port %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Ο καθορισμός ελέγχου LADSPA LadspaPlugin για MIDI για την θύρα %1 είναι ημιτελής, έτσι αγνοήθηκε."
#: libs/ardour/location.cc:269
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
@@ -945,11 +895,10 @@ msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει π
#: libs/ardour/location.cc:391
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
-msgstr ""
-"Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
-"τοποθεσία"
+msgstr "Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη τοποθεσία"
-#: libs/ardour/location.cc:418 libs/ardour/playlist.cc:1187
+#: libs/ardour/location.cc:418
+#: libs/ardour/playlist.cc:1187
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"
@@ -975,8 +924,7 @@ msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες
#: libs/ardour/mtc_slave.cc:196
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
-msgstr ""
-"MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
+msgstr "MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
#: libs/ardour/named_selection.cc:77
msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
@@ -987,11 +935,8 @@ msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
msgstr "Το κομμάτι %1 περιέχει δύσμορφες πληροφορίες για τη λίστα αναπαρ/γής"
#: libs/ardour/panner.cc:256
-#, fuzzy
msgid "MIDI pan control specification is incomplete, so it has been ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI pan είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
#: libs/ardour/panner.cc:361
msgid "automation write pass"
@@ -1003,11 +948,8 @@ msgid "error writing pan automation file (%s)"
msgstr "σφάλμα στην εγγραφή του pan στο αρχείο αυτοματισμού (%s)"
#: libs/ardour/panner.cc:429
-msgid ""
-"badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
-msgstr ""
-"δύσμορφη εγγραφή συμβάντος pan αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε) "
-"[%3]"
+msgid "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%3]"
+msgstr "δύσμορφη εγγραφή συμβάντος pan αυτοματισμού στη γραμμή %1 of %2 (αγνοήθηκε) [%3]"
#: libs/ardour/panner.cc:944
msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
@@ -1015,8 +957,7 @@ msgstr "δύσμορφα δεδομένα θέσεως για το Multi2dPanner
#: libs/ardour/panner.cc:1237
msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%s)"
-msgstr ""
-"δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan \"%1\" για αποθήκευση (%s)"
+msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμού του pan \"%1\" για αποθήκευση (%s)"
#: libs/ardour/panner.cc:1273
msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
@@ -1024,15 +965,11 @@ msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο αυτοματισμο
#: libs/ardour/panner.cc:1286
msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
-msgstr ""
-"δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\""
+msgstr "δύσμορφος αριθμός εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\""
#: libs/ardour/panner.cc:1290
-msgid ""
-"no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
-msgstr ""
-"καμία πληροφορία εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1"
-"\" (πρώτη γραμμή = %2)"
+msgid "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %2)"
+msgstr "καμία πληροφορία εκδόσεως στο αρχείο συμβάντων αυτοματισμού του pan \"%1\" (πρώτη γραμμή = %2)"
#: libs/ardour/panner.cc:1296
msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
@@ -1040,8 +977,7 @@ msgstr "αταίριαστη έκδοση αρχείου συμβάντων αυ
#: libs/ardour/panner.cc:1310
msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
-msgstr ""
-"πάρα πολλές καταστάσεις panner ευρέθησαν στο αρχείο των αυτοματισμών pan %1"
+msgstr "πάρα πολλές καταστάσεις panner ευρέθησαν στο αρχείο των αυτοματισμών pan %1"
#: libs/ardour/panner.cc:1451
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
@@ -1089,36 +1025,31 @@ msgstr "διαχωρισμός"
#: libs/ardour/playlist.cc:1100
msgid "%1: bounds changed received for region (%2)not in playlist"
-msgstr ""
-"%1: τα αλλαγμένα όρια που ελήφθησαν για την περιοχή (%2)δεν είναι στη λίστα "
-"αναπαρ/γής"
+msgstr "%1: τα αλλαγμένα όρια που ελήφθησαν για την περιοχή (%2)δεν είναι στη λίστα αναπαρ/γής"
#: libs/ardour/playlist.cc:1361
-#, fuzzy
msgid "Playlist: cannot create region from state file"
-msgstr "Playlist: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από αρχείο καταστάσεως"
+msgstr "Playlist: αδύνατη η δημιουργία Περιοχής από αρχείο καταστάσεως"
#: libs/ardour/playlist.cc:1721
msgid "nudged"
msgstr "νυχθέν"
-#: libs/ardour/playlist_factory.cc:49 libs/ardour/playlist_factory.cc:64
-msgid ""
-"programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::createRegion εκλήθη με άγνωστο τύπο Πε"
+#: libs/ardour/playlist_factory.cc:49
+#: libs/ardour/playlist_factory.cc:64
+msgid "programming error: Playlist::createRegion called with unknown Region type"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::createRegion εκλήθη με άγνωστο τύπο Πε"
#: libs/ardour/playlist_factory.cc:86
-msgid ""
-"programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::copyPlaylist με άγνωστο τύπο Playlist"
+msgid "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist type"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: Playlist::copyPlaylist με άγνωστο τύπο Playlist"
#: libs/ardour/plugin.cc:328
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME. Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
-#: libs/ardour/plugin.cc:338 libs/ardour/plugin.cc:344
+#: libs/ardour/plugin.cc:338
+#: libs/ardour/plugin.cc:344
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1. Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
@@ -1144,7 +1075,7 @@ msgstr "VST: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
#: libs/ardour/plugin_manager.cc:302
msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ζητήσατε απ'το Ardour να μή χρησιμοποιήσει VST plugins"
#: libs/ardour/plugin_manager.cc:305
msgid "This version of ardour has no support for VST plugins"
@@ -1154,17 +1085,14 @@ msgstr "Η παρούσα έκδοση του ardour δεν υποστηρίζε
msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""
-#: libs/ardour/plugin_manager.cc:374 libs/ardour/plugin_manager.cc:386
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:374
+#: libs/ardour/plugin_manager.cc:386
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: libs/ardour/plugin_manager.cc:464
-msgid ""
-"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
-"ardour at this time"
-msgstr ""
-"Το VST plugin %1 δεν υποστηρίζει processReplacing, και έτσι δεν μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί στον ardour αυτή τη φορά"
+msgid "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in ardour at this time"
+msgstr "Το VST plugin %1 δεν υποστηρίζει processReplacing, και έτσι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον ardour αυτή τη φορά"
#: libs/ardour/recent_sessions.cc:44
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
@@ -1174,11 +1102,13 @@ msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο
msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: άγνωστος τύπος Redirect στο Redirect::Clone!\n"
-#: libs/ardour/redirect.cc:102 libs/ardour/utils.cc:203
+#: libs/ardour/redirect.cc:102
+#: libs/ardour/utils.cc:203
msgid "pre"
msgstr "pre"
-#: libs/ardour/redirect.cc:104 libs/ardour/utils.cc:206
+#: libs/ardour/redirect.cc:104
+#: libs/ardour/utils.cc:206
msgid "post"
msgstr "post"
@@ -1198,15 +1128,14 @@ msgstr "%1: δεν μπορούν να ανακληθούν δεδομένα α
msgid "%1: cannot open %2 to store automation data (%3)"
msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω %2 για αποθήκευση δεδομένων αυτοματισμού (%3)"
-#: libs/ardour/redirect.cc:194 libs/ardour/redirect.cc:201
+#: libs/ardour/redirect.cc:194
+#: libs/ardour/redirect.cc:201
msgid "%1: could not save automation state to %2"
msgstr "%1: δεν μπόρεσα να αποθηκεύσω την κατάσταση αυτοματισμού στο %2"
#: libs/ardour/redirect.cc:246
msgid "Could not get state from Redirect (%1). Problem with save_automation"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση από το Redirect (%1). Πρόβλημα με την "
-"αποθήκευση_αυτοματισμού"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση από το Redirect (%1). Πρόβλημα με την αποθήκευση_αυτοματισμού"
#: libs/ardour/redirect.cc:296
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to Redirect object"
@@ -1222,14 +1151,11 @@ msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει I/O λείπει έ
#: libs/ardour/redirect.cc:348
msgid "XML node describing a redirect is missing the `active' field"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο `ενεργό'(active)"
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο `ενεργό'(active)"
#: libs/ardour/redirect.cc:358
msgid "XML node describing a redirect is missing the `placement' field"
-msgstr ""
-"Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο "
-"`τοποθέτηση'(placement)"
+msgstr "Στον κόμβο XML που περιγράφει ένα redirect λείπει το πεδίο `τοποθέτηση'(placement)"
#: libs/ardour/redirect.cc:467
msgid "active_changed"
@@ -1241,18 +1167,18 @@ msgstr "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιο
#: libs/ardour/region.cc:892
msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς όνομα)"
+msgstr "Συνεδρία: XMLΚόμβος που περιγράφει Περιοχή είναι ημιτελής (χωρίς όνομα)"
-#: libs/ardour/route.cc:79 libs/ardour/session.cc:1554
-#: libs/ardour/session.cc:1560 libs/ardour/session.cc:3093
+#: libs/ardour/route.cc:79
+#: libs/ardour/session.cc:1554
+#: libs/ardour/session.cc:1560
+#: libs/ardour/session.cc:3093
msgid "signal"
msgstr "σήμα"
#: libs/ardour/route.cc:1430
msgid "Could not get state of route. Problem with save_automation"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση διαδρομής. Πρόβλημα με αποθήκευση_αυτοματισμού"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να πάρω κατάσταση διαδρομής. Πρόβλημα με αποθήκευση_αυτοματισμού"
#: libs/ardour/route.cc:1482
msgid "Send construction failed"
@@ -1276,41 +1202,34 @@ msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
#: libs/ardour/route.cc:1592
msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
-msgstr ""
-"Route %1: άγνωστη ομάδα επεξεργασίας \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση "
-"(αγνοήθηκε)"
+msgstr "Route %1: άγνωστη ομάδα επεξεργασίας \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
-#: libs/ardour/route.cc:1608 libs/ardour/route.cc:1612
+#: libs/ardour/route.cc:1608
+#: libs/ardour/route.cc:1612
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
-msgstr ""
-"δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
-"αγνοήθηκε."
+msgstr "δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... αγνοήθηκε."
-#: libs/ardour/route.cc:1693 libs/ardour/route.cc:1820
+#: libs/ardour/route.cc:1693
+#: libs/ardour/route.cc:1820
msgid "[control]"
msgstr "[έλεγχος]"
#: libs/ardour/route.cc:1713
msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
-msgstr ""
-"Route %1: άγνωστη ομάδα μίξεως \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
+msgstr "Route %1: άγνωστη ομάδα μίξεως \"%2 στην αποθηκευμένη κατάσταση (αγνοήθηκε)"
-#: libs/ardour/route.cc:1742 libs/ardour/route.cc:1750
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
-msgstr ""
-"Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI gain για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα "
-"να αγνοηθεί"
+#: libs/ardour/route.cc:1742
+#: libs/ardour/route.cc:1750
+msgid "MIDI mute control specification for %1 is incomplete, so it has been ignored"
+msgstr "Η προδιαγραφή ελέγχου του MIDI mute για το %1 είναι ημιτελής, με αποτέλεσμα να αγνοηθεί"
#: libs/ardour/send.cc:99
msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
msgstr "Στον κόμβο XML όπου περιγράφεται ένα send λείπει ένας κόμβος Redirect"
#: libs/ardour/session.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
-msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση path: %1 (%2)"
#: libs/ardour/session.cc:115
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
@@ -1353,9 +1272,9 @@ msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
#: libs/ardour/session.cc:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
-msgstr "out %lu"
+msgstr ""
#: libs/ardour/session.cc:678
#, c-format
@@ -1381,9 +1300,8 @@ msgid "cannot setup master outputs"
msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις master εξόδους"
#: libs/ardour/session.cc:758
-#, fuzzy
msgid "Master Out"
-msgstr "master"
+msgstr ""
#: libs/ardour/session.cc:830
msgid "cannot setup control inputs"
@@ -1395,9 +1313,7 @@ msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω τις εξόδους ελέ
#: libs/ardour/session.cc:1110
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
-"(αρχή <= τέλος)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch (αρχή <= τέλος)"
#: libs/ardour/session.cc:1189
msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
@@ -1407,7 +1323,8 @@ msgstr "Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσ
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
-#: libs/ardour/session.cc:1724 libs/ardour/session.cc:1821
+#: libs/ardour/session.cc:1724
+#: libs/ardour/session.cc:1821
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
@@ -1455,10 +1372,10 @@ msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
-#: libs/ardour/session_butler.cc:85 libs/ardour/session_butler.cc:90
-#, fuzzy
+#: libs/ardour/session_butler.cc:85
+#: libs/ardour/session_butler.cc:90
msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο signal read pipe (%1)"
+msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο butler request pipe (%1)"
#: libs/ardour/session_butler.cc:95
msgid "Session: could not create butler thread"
@@ -1469,14 +1386,12 @@ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
msgstr ""
#: libs/ardour/session_butler.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Error on butler thread request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στο transport thread request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στο butler thread request pipe"
#: libs/ardour/session_butler.cc:238
-#, fuzzy
msgid "Error reading from butler request pipe"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από butler request pipe"
#: libs/ardour/session_butler.cc:275
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
@@ -1504,20 +1419,18 @@ msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το sound
#: libs/ardour/session_events.cc:161
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame (%"
-"2)."
+msgstr "Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame (%2)."
#: libs/ardour/session_events.cc:422
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
-msgstr ""
-"Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
+msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
#: libs/ardour/session_export.cc:63
msgid "Export: no output file specified"
msgstr "Εξαγωγή: κανένα αρχείο εξόδου δεν προσδιορίστηκε"
-#: libs/ardour/session_export.cc:164 libs/ardour/session_export.cc:169
+#: libs/ardour/session_export.cc:164
+#: libs/ardour/session_export.cc:169
msgid "illegal frame range in export specification"
msgstr "παράνομο διάστημα frame στον προσδιορισμό εξαγωγής"
@@ -1539,9 +1452,7 @@ msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα κάτα την μετατροπ
#: libs/ardour/session_export.cc:327
msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output"
-msgstr ""
-"προσοχή, παρατημένα frames διέρρευσαν, πιθανόν να παρουσιαστούν ατέλειες "
-"στην έξοδο"
+msgstr "προσοχή, παρατημένα frames διέρρευσαν, πιθανόν να παρουσιαστούν ατέλειες στην έξοδο"
#: libs/ardour/session_export.cc:418
msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
@@ -1553,11 +1464,11 @@ msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγ
#: libs/ardour/session_midi.cc:200
msgid "Ardour is slaved to MTC - port cannot be reset"
-msgstr ""
+msgstr "Το Ardour υπακούει το MTC - η θύρα δεν γίνεται reset"
#: libs/ardour/session_midi.cc:215
msgid "unknown port %1 requested for MTC"
-msgstr ""
+msgstr "Εζητήθη άγνωστη θύρα %1 για το MTC"
#: libs/ardour/session_midi.cc:541
msgid "Error reading from MIDI port %1"
@@ -1608,47 +1519,40 @@ msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
#: libs/ardour/session_state.cc:101
-#, fuzzy
msgid "Could not use path %1 (%s)"
-msgstr "Source: δεν μπορώ να ανοίξω το peakpath \"%1\" (%2)"
+msgstr "Αδύνατη η χρήση του path %1 (%s)"
#: libs/ardour/session_state.cc:129
msgid "end"
msgstr "τέλος"
#: libs/ardour/session_state.cc:130
-#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "ξεχωριστό"
+msgstr ""
#: libs/ardour/session_state.cc:502
msgid "Session: cannot create session dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/session_state.cc:513
-#, fuzzy
msgid "Session: cannot create session peakfile dir \"%1\" (%2)"
-msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω peakfile dir συνεδρίας \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/session_state.cc:522
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/session_state.cc:531
-#, fuzzy
msgid "Session: cannot create session tape dir \"%1\" (%2)"
-msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\" (%2)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω tape dir συνεδρίας \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/session_state.cc:540
msgid "Session: cannot create session dead sounds dir \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο 'νεκρών' ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο 'νεκρών' ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/session_state.cc:549
msgid "Session: cannot create session automation dir \"%1\" (%2)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο αυτοματισμών της συνεδρίας \"%1"
-"\" (%2)"
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο αυτοματισμών της συνεδρίας \"%1\" (%2)"
#: libs/ardour/session_state.cc:580
msgid "Could not open %1 for writing mix template"
@@ -1668,23 +1572,19 @@ msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream
#: libs/ardour/session_state.cc:685
msgid "could not backup old state file, current state not saved."
-msgstr ""
-"δεν μπόρεσα να διασώσω το παλαιό αρχείο καταστάσεως, η τρέχουσα κατάσταση "
-"δεν αποθηκεύτηκε."
+msgstr "δεν μπόρεσα να διασώσω το παλαιό αρχείο καταστάσεως, η τρέχουσα κατάσταση δεν αποθηκεύτηκε."
#: libs/ardour/session_state.cc:698
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
#: libs/ardour/session_state.cc:705
-#, fuzzy
msgid "could not remove corrupt state file %1"
-msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
+msgstr "αδύνατη η διαγραφή αρχείου διεφθαρμένης state %1"
#: libs/ardour/session_state.cc:709
-#, fuzzy
msgid "could not restore state file from backup %1"
-msgstr "Σφάλμα: δεν μπόρεσα να γράψω %1"
+msgstr "αδύνατη η επαναφορά του state file από backup %1"
#: libs/ardour/session_state.cc:778
msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
@@ -1696,9 +1596,7 @@ msgstr "Δεν μπόρεσα να κατανοήσω το ardour αρχείο %
#: libs/ardour/session_state.cc:1493
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
-"set_state()"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην set_state()"
#: libs/ardour/session_state.cc:1539
msgid "Session: XML state has no options section"
@@ -1758,36 +1656,25 @@ msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περι
#: libs/ardour/session_state.cc:1764
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
+msgstr "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
-#: libs/ardour/session_state.cc:1772 libs/ardour/session_state.cc:1792
-msgid ""
-"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
-"%1"
+#: libs/ardour/session_state.cc:1772
+#: libs/ardour/session_state.cc:1792
+msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
+msgstr "Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής =%1"
-#: libs/ardour/session_state.cc:1778 libs/ardour/session_state.cc:1798
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%"
-"1"
-msgstr ""
-"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
-"%1"
+#: libs/ardour/session_state.cc:1778
+#: libs/ardour/session_state.cc:1798
+msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%1"
+msgstr "Συνεδρία: Ο XMLNode που περιγράφει AudioRegion αναφέρει μη-ηχητική πηγή με id =%1"
#: libs/ardour/session_state.cc:1868
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
#: libs/ardour/session_state.cc:1889
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Found a sound file that cannot be used by Ardour. Talk to the progammers."
-msgstr ""
-"Βρήκα ένα sound file που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον Ardour. "
-"Επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές."
+msgid "Found a sound file that cannot be used by Ardour. Talk to the progammers."
+msgstr "Ευρέθη sound file που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τον Ardour. Επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές."
#: libs/ardour/session_state.cc:1913
msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
@@ -1814,24 +1701,21 @@ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον φάκελο 'dead sounds' \"%1\"; αγνοήθηκε"
#: libs/ardour/session_state.cc:2029
-#, fuzzy
msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
-msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο συνεδρίας \"%1\"; αγνοήθηκε"
+msgstr "αδύνατη η δημιουργία φακέλου peak file \"%1\"; αγνοήθηκε"
-#: libs/ardour/session_state.cc:2168 libs/ardour/session_state.cc:2189
+#: libs/ardour/session_state.cc:2168
+#: libs/ardour/session_state.cc:2189
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
#: libs/ardour/session_state.cc:2228
msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
-msgstr ""
-"Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την ονομασμένη επιλογή από την XML "
-"περιγραφή."
+msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την ονομασμένη επιλογή από την XML περιγραφή."
#: libs/ardour/session_state.cc:2360
msgid "Unknown node \"%1\" found in Connections list from state file"
-msgstr ""
-"Άγνωστος κόμβος \"%1\" ευρέθη στη λίστα 'Συνδέσεις' από το αρχείο καταστάσεως"
+msgstr "Άγνωστος κόμβος \"%1\" ευρέθη στη λίστα 'Συνδέσεις' από το αρχείο καταστάσεως"
#: libs/ardour/session_state.cc:3197
msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
@@ -1843,8 +1727,7 @@ msgstr "Άγνωστη κατάσταση του JACK transport %1 στην αν
#: libs/ardour/session_timefx.cc:77
msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1"
-msgstr ""
-"tempoize: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο αρχείο ήχου βασισμένο σε %1"
+msgstr "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία ονόματος για νέο αρχείο ήχου βασισμένο σε %1"
#: libs/ardour/session_timefx.cc:88
msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
@@ -1854,14 +1737,14 @@ msgstr "tempoize: σφάλμα στη δημιουργία νέου αρχείο
msgid "tempoize: error reading data from %1"
msgstr "tempoize: σφάλμα στην ανάγνωση δεδομένων από %1"
-#: libs/ardour/session_timefx.cc:127 libs/ardour/session_timefx.cc:139
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:127
+#: libs/ardour/session_timefx.cc:139
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
#: libs/ardour/session_timefx.cc:145
msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
-msgstr ""
-"αποτυχία κώδικα timefx. παρακαλώ ειδοποιήστε τους προγραμματιστές του ardour."
+msgstr "αποτυχία κώδικα timefx. παρακαλώ ειδοποιήστε τους προγραμματιστές του ardour."
#: libs/ardour/session_transport.cc:117
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
@@ -1872,28 +1755,20 @@ msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while Ardour is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
-"Μονοκόμματο looping δεν υποστηρίζεται ενώ ο Ardour χρησιμοποιεί το JACK "
-"transport.\n"
+"Μονοκόμματο looping δεν υποστηρίζεται ενώ ο Ardour χρησιμοποιεί το JACK transport.\n"
"Συνιστούμε την αλλαγή των διαμορφωμένων ρυθμίσεων"
#: libs/ardour/session_transport.cc:755
-msgid ""
-"Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK "
-"transport control"
-msgstr ""
-"Η Global varispeed δεν μπορεί να υποστηριχθεί ενώ ο Ardour είναι "
-"συνδεδεμένος με τον JACK transport control"
+msgid "Global varispeed cannot be supported while Ardour is connected to JACK transport control"
+msgstr "Η Global varispeed δεν μπορεί να υποστηριχθεί ενώ ο Ardour είναι συνδεδεμένος με τον JACK transport control"
#: libs/ardour/session_transport.cc:955
msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
-msgstr ""
-"παρακαλώ σταματήστε το transport πριν την ρύθμιση των επιλογων εξαρτήσεως"
+msgstr "παρακαλώ σταματήστε το transport πριν την ρύθμιση των επιλογων εξαρτήσεως"
#: libs/ardour/session_transport.cc:991
msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
-msgstr ""
-"Καμμία θύρα MTC δεν προσδιορίστηκε: η εξάρτηση του MTC (slaving) είναι "
-"αδύνατη."
+msgstr "Καμμία θύρα MTC δεν προσδιορίστηκε: η εξάρτηση του MTC (slaving) είναι αδύνατη."
#: libs/ardour/sndfile_helpers.cc:15
msgid "WAV"
@@ -1981,62 +1856,44 @@ msgstr "Big-endian (Mac)"
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:147
msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
-msgstr ""
-"FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες οικοδεσπότη(host) για επικεφαλίδα "
-"BWF (%1)"
+msgstr "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες οικοδεσπότη(host) για επικεφαλίδα BWF (%1)"
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:169
-msgid ""
-"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
-"for this file"
-msgstr ""
+msgid "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info for this file"
+msgstr "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1 (%2); απόρριψη broadcast info για αυτό το αρχείο"
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:220
-#, fuzzy
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
-msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" (%2)"
+msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" για %2 (%3)"
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:226
-msgid ""
-"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
-"number"
-msgstr ""
-"SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
-"κανάλι number"
+msgid "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel number"
+msgstr "SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν κανάλι number"
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:327
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:378
-#, fuzzy
msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1 %2"
-#: libs/ardour/sndfilesource.cc:487 libs/ardour/sndfilesource.cc:533
-msgid ""
-"cannot set broadcast info for audio file %1; Dropping broadcast info for "
-"this file"
-msgstr ""
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:487
+#: libs/ardour/sndfilesource.cc:533
+msgid "cannot set broadcast info for audio file %1; Dropping broadcast info for this file"
+msgstr "Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1; Απόρριψη broadcast info για αυτό το αρχείο"
#: libs/ardour/sndfilesource.cc:544
-#, fuzzy
msgid "%1: cannot seek to %2"
-msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
+msgstr "%1: αδύνατη η αναζήτηση στο %2"
#: libs/ardour/state_manager.cc:47
-#, fuzzy
msgid "cleared history"
-msgstr "εκκαθαρίσθη"
+msgstr "εκκαθάριση ιστορικού"
#: libs/ardour/state_manager.cc:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() "
-"(range = 0-%2)"
-msgstr ""
-"σφάλμα προγραμματισμού: αθέμιτη κατάσταση ID (%1) πέρασε στον StateManager::"
-"set_state() (range = 0-%3)"
+msgid "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state() (range = 0-%2)"
+msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αθέμιτη κατάσταση ID (%1) πέρασε στον StateManager::set_state() (range = 0-%2)"
#: libs/ardour/stateful.cc:102
msgid "Error: could not write %1"
@@ -2118,7 +1975,8 @@ msgstr "πρόσθεση μετρητή"
msgid "replaced meter"
msgstr "αντικατεστημένος μετρητής"
-#: libs/ardour/tempo.cc:483 libs/ardour/tempo.cc:499
+#: libs/ardour/tempo.cc:483
+#: libs/ardour/tempo.cc:499
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
@@ -2126,24 +1984,22 @@ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
-#: libs/ardour/tempo.cc:1226 libs/ardour/tempo.cc:1238
+#: libs/ardour/tempo.cc:1226
+#: libs/ardour/tempo.cc:1238
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
-msgstr ""
-"Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
+msgstr "Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
#: libs/ardour/tempo.cc:1262
msgid "load XML data"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωμα δεδομένων XML"
#: libs/ardour/utils.cc:246
-#, fuzzy
msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
-msgstr "παράνομη ή κακοσχηματισμένη γραμμή για το μονοπάτι RAID"
+msgstr "αθέμιτη ή κακοσχηματισμένη γραμμή για το μονοπάτι (%1)"
#: libs/ardour/utils.cc:251
-#, fuzzy
msgid "path (%1) is ambiguous"
-msgstr "Το μονοπάτι αναζήτησης του RAID είναι αμφίβολο"
+msgstr "Το μονοπάτι (%1) είναι αμφίβολο"
#: libs/ardour/vst_plugin.cc:187
msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
@@ -2161,95 +2017,70 @@ msgstr "%1 υπάρχει αλλά δεν είναι φάκελος"
msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο VSTPlugin::set_state"
-#: libs/ardour/vst_plugin.cc:343 libs/ardour/vst_plugin.cc:354
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:343
+#: libs/ardour/vst_plugin.cc:354
msgid "no support for presets using chunks at this time"
-msgstr ""
-"καμμία υποστήριξη αυτή τη στιγμή για ρυθμίσεις που χρησιμοποιούν κομμάτια"
+msgstr "καμμία υποστήριξη αυτή τη στιγμή για ρυθμίσεις που χρησιμοποιούν κομμάτια"
#: libs/ardour/coreaudiosource.cc:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CoreAudioSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
-"number"
-msgstr ""
-"SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
-"κανάλι number"
+msgid "CoreAudioSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel number"
+msgstr "CoreAudioSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; το %2 δεν έχει αξία σαν αριθμός καναλιών"
#: libs/ardour/coreaudiosource.cc:162
-#, fuzzy
msgid "CoreAudioSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
-msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
+msgstr "CoreAudioSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
#~ msgid "FileSource: \"%1\" not found when searching %2 using %3"
#~ msgstr "FileSource: \"%1\" δεν ευρέθη όταν αναζητείτο %2 χρησιμοποιώντας %3"
-
#~ msgid "FileSource: could not open \"%1\": (%2)"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπόρεσα να ανοίξω \"%1\": (%2)"
-
#~ msgid "FileSource: cannot write header in %1"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω επικεφαλίδα στο %1"
-
#~ msgid "FileSource: cannot locate chunks in %1"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω κομμάτια στο %1"
-
#~ msgid "FileSource: cannot read header in %1"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω επικεφαλίδα στο %1"
-
#~ msgid "FileSource: cannot check header in %1"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ελέγξω επικεφαλίδα στο %1"
#, fuzzy
#~ msgid "FileSource: cannot initialize peakfile for %1 as %2"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να εκκινήσω το peakfile για %1"
-
#~ msgid "FileSource: cannot seek to end of file"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να ανιχνεύσω το τέλος του αρχείου"
-
#~ msgid "FileSource: cannot read RIFF/WAVE chunk from file"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι RIFF/WAVE από το αρχείο"
-
#~ msgid "FileSource %1: not a RIFF/WAVE file"
#~ msgstr "FileSource %1: δεν είναι RIFF/WAVE αρχείο"
-
#~ msgid "FileSource: can't read a chunk"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω κομμάτι"
-
#~ msgid "FileSource: cannot get user information for BWF header (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες χρήστη για επικεφαλίδα BWF (%1)"
-
#~ msgid "FileSource[%1]: cannot update data size: %2"
#~ msgstr "FileSource[%1]: δεν μπορώ να ανανεώσω το μέγεθος δεδομένων: %2"
-
#~ msgid "FileSource: can't find RIFF chunk info"
#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
#, fuzzy
#~ msgid "FileSource: can't find RIFX chunk info"
#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για RIFF κομμάτι"
-
#~ msgid "FileSource: can't read RIFF chunk"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω RIFF κομμάτι"
-
#~ msgid "FileSource: can't find format chunk info"
#~ msgstr "FileSource: δεν ευρέθησαν πληροφορίες για το κομμάτι φορμαρίσματος"
-
#~ msgid "FileSource: can't read format chunk"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι φορμαρίσματος"
-
#~ msgid "FileSource: can't find data chunk info"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να βρώ πληροφορίες για το κομμάτι δεδομένων"
-
#~ msgid "FileSource: can't read data chunk"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω το κομμάτι δεδομένων"
-
#~ msgid ""
#~ "FileSource: cannot read Broadcast Wave data from existing audio file \"%1"
#~ "\" (%2)"
#~ msgstr ""
#~ "FileSource: δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα Broadcast Wave από το υπάρχον "
#~ "αρχείο \"%1\" (%2)"
-
#~ msgid ""
#~ "FileSource: cannot read Broadcast Wave coding history from audio file \"%1"
#~ "\" (%2)"
@@ -2264,29 +2095,22 @@ msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο fr
#~ msgstr ""
#~ "FileSource \"%1\" δεν χρησιμοποιεί format μεταβλητής υποδιαστολής.\n"
#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα προγραμματισμού."
-
#~ msgid "FileSource \"%1\" has no \"data\" chunk"
#~ msgstr "FileSource \"%1\" δεν έχει \"data\" κομμάτι"
-
#~ msgid ""
#~ "%1: data length in header (%2) differs from implicit size in file (%3)"
#~ msgstr ""
#~ "%1: το μέγεθος δεδομένων της επικεφαλίδας (%2) διαφέρει από το δεδηλωμένο "
#~ "μέγεθος στο αρχείο (%3)"
-
#~ msgid "\"%1\" has a sample rate of %2 instead of %3 as used by this session"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" έχει ρυθμό δειγματοληψίας %2 αντί του %3 όπως στην παρούσα συνεδρία"
-
#~ msgid "FileSource: cannot write WAVE chunk: %1"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω WAVE κομμάτι: %1"
-
#~ msgid "FileSource: cannot write format chunk: %1"
#~ msgstr "FileSource: δεν μπορώ να γράψω format κομμάτι: %1"
-
#~ msgid "FileSource: cannot data chunk: %1"
#~ msgstr "FileSource: cδεν μπορώ να γράψω κομμάτι δεδομένων: %1"
-
#~ msgid "FileSource: \"%1\" bad write (%2)"
#~ msgstr "FileSource: \"%1\" κακή εγγραφή (%2)"
@@ -2309,22 +2133,17 @@ msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο fr
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from feedback request pipe"
#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από transport request pipe"
-
#~ msgid "Could not find member filename"
#~ msgstr "Δεν ευρέθη το αρχείο μέλους"
-
#~ msgid "could not create crossfade object in playlist %1"
#~ msgstr "δεν έγινε δημιουργία αντικειμένου crossfade στη λίστα αναπαρ/γής%1"
-
#~ msgid ""
#~ "There are too many frozen versions of playlist \"%1\" to create another "
#~ "one"
#~ msgstr ""
#~ "Πάρα πολλές εκδόσεις λίστας αναπαρ/γής \"%1\" για τη δημιουργία άλλης"
-
#~ msgid "alsa_pcm:playback_1"
#~ msgstr "alsa_pcm:playback_1"
-
#~ msgid "alsa_pcm:playback_2"
#~ msgstr "alsa_pcm:playback_2"
@@ -2335,57 +2154,42 @@ msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο fr
#, fuzzy
#~ msgid "Source: cannot stat peakfile \"%1\" or \"%2\""
#~ msgstr "Source: δεν μπορώ να μετρήσω το αυτοστιγμεί peakfile \"%1\""
-
#~ msgid "Transport: error polling extra MIDI port #1 (revents =%1%2%3"
#~ msgstr ""
#~ "Transport: σφάλμα στην αίτηση επιπλέον θύρας MIDI #1 (revents =%1%2%3"
-
#~ msgid "Transport: error polling extra MIDI port #2 (revents =%1%2%3"
#~ msgstr ""
#~ "Transport: σφάλμα στην αίτηση επιπλέον θύρας MIDI #2 (revents =%1%2%3"
-
#~ msgid "Source: cannot seek to frame %1 in peakfile!"
#~ msgstr "Source: δεν μπορώ να αναζητήσω το frame %1 στο peakfile!"
-
#~ msgid "Source[%1]: cannot seek to frame %2 in peakfile!"
#~ msgstr "Source[%1]: δεν μπορώ να αναζητήσω το frame %2 στο peakfile!"
-
#~ msgid "%1: could not seek to byte %2 in peakfile (%3"
#~ msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω σε byte %2 στο peakfile (%3"
-
#~ msgid "could not register an input port called \"%1\""
#~ msgstr "δεν μπόρεσα να register μία θύρα εισόδου με όνομα \"%1\""
-
#~ msgid "could not register an output port called \"%1\""
#~ msgstr "δεν μπόρεσα να register μία θύρα εξόδου με όνομα \"%1\""
-
#~ msgid "%1: disk stream error at frame %2 (%3)"
#~ msgstr "%1: σφάλμα disk stream στο frame %2 (%3)"
-
#~ msgid "IO: cannot connect input port %1 to %2"
#~ msgstr "IO: δεν μπορεί να συνδεθεί η θύρα εισόδου %1 στο %2"
-
#~ msgid "IO: cannot connect output port %1 to %2"
#~ msgstr "IO: δεν μπορεί να συνδεθεί η θύρα εξόδου %1 στο %2"
-
#~ msgid "Playlist: cannot create from state."
#~ msgstr "Playlist: δεν μπορώ να δημιουργήσω από κατάσταση."
-
#~ msgid ""
#~ "for various reasons, it is no longer valid to use one of the plugins "
#~ "listed for this session. it will be ignored"
#~ msgstr ""
#~ "για διάφορους λόγους, δεν είναι πλέον χρήσιμο να χρησιμοποιηθεί ένα από "
#~ "τα καταχωρημένα pluginsγια αυτή τη συνεδρία. Θα αγνοηθεί."
-
#~ msgid "cannot connect click track to %1"
#~ msgstr "δεν μπορώ να διασυνδέσω το κανάλι Mετρονόμου(click track) στο %1"
-
#~ msgid "out %lu+%lu"
#~ msgstr "out %lu+%lu"
-
#~ msgid "in %lu+%lu"
#~ msgstr "in %lu+%lu"
-
#~ msgid "Session: error for %1 at frame %2 (%3)"
#~ msgstr "Συνεδρία: σφάλμα για %1 στο frame %2 (%3)"
+