summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2016-07-13 18:27:53 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2016-07-14 06:19:19 -0400
commit81a10a26e02f458188e40b9eadcb2c8b3400953d (patch)
treedd612b67d6eed605c153ecb344630b6245f6597e /libs/ardour/po/ru.po
parent22de00b247a039bdc0e6359812cacf7d0c5d2a9c (diff)
regenerate and manually fix all PO files so that ./waf i18n doesn't generate unnecessary errors
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/ru.po1185
1 files changed, 707 insertions, 478 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/ru.po b/libs/ardour/po/ru.po
index b1feb6d0bc..94abf1acf0 100644
--- a/libs/ardour/po/ru.po
+++ b/libs/ardour/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-07 03:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
@@ -21,32 +21,23 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: amp.cc:57 automatable.cc:173
-msgid "Trim"
-msgstr ""
-
-#: amp.cc:57 automatable.cc:171
-msgid "Fader"
-msgstr "Фейдер"
-
-#: amp.cc:448
-#, c-format
-msgid "%3.1f dB"
-msgstr "%3.1f Дб"
-
-#: amp.cc:489
+#: amp.cc:412
#, c-format
msgid "%.2fdB"
msgstr "%.2f Дб"
-#: analyser.cc:119 audioregion.cc:1762
+#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "Не удалось выполнить анализ транзиентов для %1."
-#: analyser.cc:119
+#: analyser.cc:121
msgid "Audio File Source"
msgstr "Источник звукового файла"
+#: analysis_graph.cc:136
+msgid "%1 (%2..%3)"
+msgstr ""
+
#: audio_backend.cc:31
msgid "No Error occurred"
msgstr ""
@@ -187,7 +178,7 @@ msgstr "Ошибка: закончилась свободная память"
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr ""
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6238 session.cc:6258
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6806 session.cc:6826
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -262,7 +253,7 @@ msgstr "%1: невозможно создать цельнофайловую о
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Не удалось открыть %1. Аудио библиотека не сохранена"
-#: audio_playlist.cc:504
+#: audio_playlist.cc:509
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -270,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Плавный переход участвующией входящей области отсутствует плейлисте \"%1\" - "
"Склейка отменяется"
-#: audio_playlist.cc:520
+#: audio_playlist.cc:525
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -303,10 +294,11 @@ msgstr "Плохо сформированный XML в импортирован
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147
-#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:398
-#: plugin_insert.cc:705 rb_effect.cc:327 session.cc:3550 session.cc:3588
-#: session.cc:4898 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
+#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
+#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259
+#: rb_effect.cc:327 session.cc:5348 session.cc:5375 session.cc:5495
+#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
@@ -334,27 +326,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Каналов: "
-#: audio_track.cc:176
+#: audio_track.cc:177
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2"
-#: audio_track.cc:178
+#: audio_track.cc:179
msgid "in 1"
msgstr "в 1"
-#: audio_track.cc:179
+#: audio_track.cc:180
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены"
-#: audio_track.cc:183
+#: audio_track.cc:184
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё"
-#: audio_track.cc:192
+#: audio_track.cc:193
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)"
-#: audio_track.cc:215 diskstream.cc:503 source.cc:149
+#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
msgstr ""
@@ -378,19 +370,19 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под назв
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\""
-#: audioengine.cc:753
+#: audioengine.cc:756
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: audioengine.cc:759
+#: audioengine.cc:762
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов."
-#: audioengine.cc:838
+#: audioengine.cc:841
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2"
-#: audioregion.cc:1718
+#: audioregion.cc:1757
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -398,24 +390,14 @@ msgid ""
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
-"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
+"Regions, then quit %1 and restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
-"Вы запросили операцию, требующую аудиоанализ.\n"
-"\n"
-"В настоящее время у Вас \"auto-analyse-audio\" отключен. Это означает, что "
-"переходные данные должны быть сгенерированы каждый раз, когда потребуется.\n"
-"\n"
-"Если вы делаете работу, которая потребует переходных данных на регулярной "
-"основе, то Вам, вероятно, следует включить \"auto-analyse-audio\", затем "
-"закрыть Ardour и перезапустить.\n"
-"\n"
-"Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую "
-"задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n"
-#: audioregion.cc:1762
+#: audioregion.cc:1789
msgid "Audio Region"
msgstr "Звуковая область"
@@ -493,73 +475,81 @@ msgstr "%1: не удалось записать пиковые данные ф
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "Не удалось усечь пик-файл %1 в %2 (ошибка: %3)"
-#: auditioner.cc:101
+#: auditioner.cc:105
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Возврат к Reasonable Synth для прослушивания MIDI"
-#: auditioner.cc:103
+#: auditioner.cc:107
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Синтезатора для прослушивания MIDI не найдено."
-#: auditioner.cc:159
+#: auditioner.cc:163
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"Нет доступных выходов для движка прослушивания. Требуется ручное подключение"
-#: auditioner.cc:404 auditioner.cc:451
+#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Не удалось установить процесс обработки потока для %1 каналов"
-#: auditioner.cc:439
+#: auditioner.cc:443
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Не удалось загрузить синтезатор MIDI-прослушивания."
-#: auditioner.cc:458
+#: auditioner.cc:462
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"Прослушивание в других областях, чем это аудио или MIDI не поддерживается."
-#: automatable.cc:84
+#: automatable.cc:87
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Узел автоматизации не имеет путевых свойств"
-#: automatable.cc:105
+#: automatable.cc:108
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "Не удалось открыть %2 для загрузки данных автоматизации (%3)"
-#: automatable.cc:137
+#: automatable.cc:140
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "Не удалось загрузить данные автоматизации из %2"
-#: automatable.cc:175
+#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:850
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
+
+#: automatable.cc:178
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:180
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
-#: automation_control.cc:170
+#: automation_control.cc:228
msgid "record %1 automation"
msgstr ""
-#: automation_list.cc:396
+#: automation_list.cc:410
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Список автоматизации: не удалось загрузить координаты из XML. Все точки "
"игнорированы"
-#: automation_list.cc:442
+#: automation_list.cc:456
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет x-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"
-#: automation_list.cc:448
+#: automation_list.cc:462
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет y-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"
-#: automation_list.cc:462
+#: automation_list.cc:476
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
@@ -610,7 +600,7 @@ msgstr "ControlProtocolManager: не удалось загрузить моду
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "ControlProtocolManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
-#: control_protocol_manager.cc:514
+#: control_protocol_manager.cc:520
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr ""
@@ -630,7 +620,7 @@ msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo"
msgid "audio"
msgstr "аудио"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2312
+#: data_type.cc:28 session.cc:2486
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -642,7 +632,7 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "main outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: delivery.cc:121 send.cc:63
+#: delivery.cc:121 send.cc:64
msgid "listen"
msgstr "Слушать"
@@ -658,25 +648,25 @@ msgstr "Не удалось получить порт для экспорта к
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Экспорт не удался: %1"
-#: export_filename.cc:126
+#: export_filename.cc:128
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"Присутствующая папка экспорта для этой сессии (%1) не существует. "
"Игнорировано"
-#: export_filename.cc:242
+#: export_filename.cc:263
msgid "No Time"
msgstr "Без времени"
-#: export_filename.cc:251
+#: export_filename.cc:272
msgid "Invalid time format"
msgstr "Некорректный формат времени"
-#: export_filename.cc:260
+#: export_filename.cc:281
msgid "No Date"
msgstr "Без даты"
-#: export_filename.cc:275
+#: export_filename.cc:296
msgid "Invalid date format"
msgstr "Некорректный формат даты"
@@ -712,23 +702,27 @@ msgstr "Сжатие с потерями"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Сжатие без потерь"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:601
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
msgid "Session rate"
msgstr "Частота сессии"
-#: export_format_specification.cc:556
-msgid "normalize"
-msgstr "Нормировка"
+#: export_format_specification.cc:609
+msgid "normalize loudness"
+msgstr ""
+
+#: export_format_specification.cc:611
+msgid "normalize peak"
+msgstr ""
-#: export_format_specification.cc:560
+#: export_format_specification.cc:616
msgid "trim"
msgstr "Обрезка"
-#: export_format_specification.cc:562
+#: export_format_specification.cc:618
msgid "trim start"
msgstr "Обрезка начала"
-#: export_format_specification.cc:564
+#: export_format_specification.cc:620
msgid "trim end"
msgstr "Обрезка конца"
@@ -780,22 +774,22 @@ msgstr "Формат сэмплов Vorbis"
msgid "No sample format"
msgstr "Без формата сэмплов"
-#: export_handler.cc:371
+#: export_handler.cc:419
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "Файл %1 загружен в %2"
-#: export_handler.cc:377
+#: export_handler.cc:425
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
"пароль неверны.\n"
-#: export_handler.cc:503 export_handler.cc:506
+#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "Произошла ошибка при записи TOC/CUE файла: %1"
-#: export_handler.cc:796 export_handler.cc:854
+#: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Невозможно преобразовать %1 в Latin-1 текст"
@@ -807,59 +801,59 @@ msgstr "Поиск форматов экспорта в %1"
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Невозможно создать каталог экспортного формата %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:263
+#: export_profile_manager.cc:268
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:352
+#: export_profile_manager.cc:357
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: export_profile_manager.cc:616
+#: export_profile_manager.cc:621
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Невозможно переименовать профиль экспорта %1 в %2: %3"
-#: export_profile_manager.cc:648
+#: export_profile_manager.cc:653
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:666
+#: export_profile_manager.cc:671
msgid "empty format"
msgstr "Неопределённый формат"
-#: export_profile_manager.cc:747
+#: export_profile_manager.cc:752
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Не удалось загрузить формат экспорта из %1"
-#: export_profile_manager.cc:753
+#: export_profile_manager.cc:758
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Не удалось экспортировать формат чтения из %1"
-#: export_profile_manager.cc:847
+#: export_profile_manager.cc:852
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Отрезок времени не указан!"
-#: export_profile_manager.cc:851
+#: export_profile_manager.cc:856
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Нет выбранных каналов!"
-#: export_profile_manager.cc:855
+#: export_profile_manager.cc:860
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Некоторые каналы пусты"
-#: export_profile_manager.cc:888
+#: export_profile_manager.cc:893
msgid "No format selected!"
msgstr "Формат не выбран!"
-#: export_profile_manager.cc:890
+#: export_profile_manager.cc:895
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Все каналы пусты!"
-#: export_profile_manager.cc:892
+#: export_profile_manager.cc:897
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "Один или более из выбранных форматов не совместим с этой системой!"
-#: export_profile_manager.cc:895
+#: export_profile_manager.cc:900
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
@@ -867,7 +861,7 @@ msgstr ""
"%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей "
"Конфигурации каналов"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:3144
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
@@ -981,6 +975,11 @@ msgstr "Не удалось определить текущий рабочий
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Неизвестный тип файла для сессии %1"
+#: gain_control.cc:81
+#, c-format
+msgid "%3.1f dB"
+msgstr "%3.1f Дб"
+
#: globals.cc:266
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в \"unlimited\""
@@ -1002,27 +1001,27 @@ msgstr "Не удалось получить системный лимит от
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
-#: globals.cc:473
+#: globals.cc:474
msgid "Loading configuration"
msgstr "Загрузка конфигурации"
-#: globals.cc:553 session.cc:1036
+#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1191
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: globals.cc:554 session_state.cc:633
+#: globals.cc:555 session_state.cc:642
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
-#: globals.cc:555
+#: globals.cc:556
msgid "Control"
msgstr ""
-#: globals.cc:556
+#: globals.cc:557
msgid "Click"
msgstr ""
-#: globals.cc:557
+#: globals.cc:558
msgid "Mackie"
msgstr "Mackie"
@@ -1080,110 +1079,113 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: instrument_info.cc:227
+#: instrument_info.cc:243
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Предустановки %1 (банк %2)"
-#: internal_send.cc:315 internal_send.cc:316
+#: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - не удалось найти любую дорожку/шину с ID %2 для подключения к"
-#: io.cc:209
+#: io.cc:212
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: не удалось отключить порт %1 из %2"
-#: io.cc:344 io.cc:431
+#: io.cc:347 io.cc:435
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать входной порт %1"
-#: io.cc:349 io.cc:436
+#: io.cc:352 io.cc:440
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать выходной порт %1"
-#: io.cc:599 io.cc:655
+#: io.cc:607 io.cc:668
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "Неправильный XML узел \"%1\" одобренный для объекта IO"
-#: io.cc:717
+#: io.cc:730
msgid "in"
msgstr "в"
-#: io.cc:717
+#: io.cc:730
msgid "out"
msgstr "за"
-#: io.cc:718
+#: io.cc:731
msgid "input"
msgstr "вход"
-#: io.cc:718
+#: io.cc:731
msgid "output"
msgstr "выход"
-#: io.cc:728
+#: io.cc:741
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Неизвестный пакет \"%1\" в списке для %2 из %3"
-#: io.cc:794
+#: io.cc:807
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Пакет %1 не был доступен - \"%2\" использован вместо него"
-#: io.cc:797
+#: io.cc:810
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "Нет %1 пакетов, доступных в качестве замены"
-#: io.cc:901
+#: io.cc:914
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: не удалось создать порты ввода/вывода"
-#: io.cc:1029 io.cc:1130
+#: io.cc:1042 io.cc:1143
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для входов \"%1\""
-#: io.cc:1034 io.cc:1135
+#: io.cc:1047 io.cc:1148
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "Плохая входная строка в XML узле \"%1\""
-#: io.cc:1073
+#: io.cc:1086
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для выходов \"%1\""
-#: io.cc:1078
+#: io.cc:1091
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: плохая выходная строка в XML узле \"%1\""
-#: io.cc:1416
+#: io.cc:1256 plugin.cc:275
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+#: io.cc:1256 plugin.cc:273
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: io.cc:1454
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1463
+#: io.cc:1501
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s вх."
-#: io.cc:1465
+#: io.cc:1503
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s вых."
-#: io.cc:1540 session.cc:842 session.cc:876
+#: io.cc:1578 session.cc:991 session.cc:1025
msgid "mono"
msgstr "Моно"
-#: io.cc:1542 session.cc:855 session.cc:890
+#: io.cc:1580 session.cc:1004 session.cc:1039
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1542 session.cc:857 session.cc:892
+#: io.cc:1580 session.cc:1006 session.cc:1041
msgid "R"
msgstr "R"
-#: io.cc:1544 io.cc:1550
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
#: ladspa_plugin.cc:93
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: Невозможно открыть модуль:"
@@ -1202,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"LADSPA: \"%1\" не может быть использован, т. к . он не может выполнить "
"INPLACE обработку"
-#: ladspa_plugin.cc:311
+#: ladspa_plugin.cc:308
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
@@ -1210,75 +1212,75 @@ msgstr ""
"использован некорректный номер параметра, использованного с плагином \"%1\". "
"Это может указывать на дизайн плагина или пресеты может быть некорректными"
-#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
+#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Отправлен плохой пакет LadspaPlugin::set_state"
-#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
+#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: нет номера порта LADSPA"
-#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
+#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: нет данных порта LADSPA"
-#: ladspa_plugin.cc:842
+#: ladspa_plugin.cc:863
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не удалены."
-#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
+#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Не удалось создать %1. Предустановки не сохранены. (%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:894
+#: ladspa_plugin.cc:915
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Ошибка сохранения файла пресетов %1."
-#: ladspa_plugin.cc:936
+#: ladspa_plugin.cc:957
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не сохранены."
-#: location.cc:459
+#: location.cc:455
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "Вы не можете поставить CD-маркер в это положение"
-#: location.cc:611
+#: location.cc:607
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "некорректный XML узел одобрен для Location::set_state"
-#: location.cc:616
+#: location.cc:612
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных ID"
-#: location.cc:620
+#: location.cc:616
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных имени"
-#: location.cc:627
+#: location.cc:623
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о начале"
-#: location.cc:638
+#: location.cc:634
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о конце"
-#: location.cc:645
+#: location.cc:641
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о флагах"
-#: location.cc:872
+#: location.cc:868
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Позиции: попытка использовать неизвестную позицию как выбранную"
-#: location.cc:1050
+#: location.cc:1046
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state"
-#: location.cc:1063 session.cc:1542 session.cc:5722 session_state.cc:1169
+#: location.cc:1059 session.cc:1701 session.cc:6339 session_state.cc:1205
msgid "session"
msgstr "Сесссия"
-#: location.cc:1130
+#: location.cc:1126
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "Не удалось загрузить позицию из файла сессии, проигнорировано"
@@ -1359,6 +1361,46 @@ msgstr "Частота кадров сессии и LTC не соответст
msgid "flywheel"
msgstr "Маховик"
+#: lua_api.cc:87
+msgid "Script with given name was not found\n"
+msgstr ""
+
+#: lua_api.cc:96
+msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:876
+msgid "Failed to load Lua script from session state."
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:886
+msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:890
+msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:918
+msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:928
+msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:934
+msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
+msgstr ""
+
+#: luaproc.cc:1164
+msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
+msgstr ""
+
+#: luascripting.cc:132
+msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
+msgstr ""
+
#: midi_diskstream.cc:172
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
@@ -1440,19 +1482,19 @@ msgstr ""
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"
-#: midi_source.cc:125
+#: midi_source.cc:126
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует сойства параметра на InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:131
+#: midi_source.cc:132
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует стиль свойств на InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:140
+#: midi_source.cc:141
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Отсутствует свойства параметра на AutomationState"
-#: midi_source.cc:146
+#: midi_source.cc:147
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Отсутствуют свойства состояния на AutomationState"
@@ -1460,39 +1502,39 @@ msgstr "Отсутствуют свойства состояния на Automati
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "Растягивание MIDI создало не-MIDI источник"
-#: monitor_processor.cc:53
+#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor dim"
msgstr "Заглушение монитора"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor cut"
msgstr "Подрезание монитора"
-#: monitor_processor.cc:55
+#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor mono"
msgstr "Монитор моно"
-#: monitor_processor.cc:58
+#: monitor_processor.cc:59
msgid "monitor dim level"
msgstr "Уровень затемнения монитора"
-#: monitor_processor.cc:62
+#: monitor_processor.cc:63
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Монитор уровень усиления соло"
-#: monitor_processor.cc:511
+#: monitor_processor.cc:543
msgid "cut control %1"
msgstr "Вырезать управление %1"
-#: monitor_processor.cc:512
+#: monitor_processor.cc:544
msgid "dim control"
msgstr "Контроль тусклости"
-#: monitor_processor.cc:513
+#: monitor_processor.cc:545
msgid "polarity control"
msgstr "Контроль полярности"
-#: monitor_processor.cc:514
+#: monitor_processor.cc:546
msgid "solo control"
msgstr "Контроль соло"
@@ -1568,7 +1610,7 @@ msgstr "Копирование области"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Фиксированное время копирования области"
-#: pannable.cc:207
+#: pannable.cc:208
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr ""
"Пригодность к панорамированию согласно XML-данным для %1, проигнорировано"
@@ -1593,7 +1635,7 @@ msgstr "PannerManager: модуль \"%1\" не имеет функции дес
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "Не обнаружен паннер для входа/выхода =%1/%2"
-#: panner_shell.cc:121
+#: panner_shell.cc:122
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
@@ -1601,25 +1643,73 @@ msgstr ""
"Паннер не найден: убедитесь, что паннеры обнаруживаются правильно во время "
"запуска."
-#: panner_shell.cc:125
+#: panner_shell.cc:126
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "Выбор панорамирования: %1\n"
-#: panner_shell.cc:254
+#: panner_shell.cc:257
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"Найден неизвестный паннер-плагин \"%1\" в состоянии панорамирования. "
"Игнорировано"
-#: panner_shell.cc:260
+#: panner_shell.cc:263
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Узел паннер-плагина не имеет информации о типе!"
-#: playlist.cc:2179
+#: parameter_descriptor.cc:201
+msgid "Note|C"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:202
+msgid "Note|C#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:203
+msgid "Note|D"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:204
+msgid "Note|D#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:205
+msgid "Note|E"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:206
+msgid "Note|F"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:207
+msgid "Note|F#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:208
+msgid "Note|G"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:209
+msgid "Note|G#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:210
+msgid "Note|A"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:211
+msgid "Note|A#"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:212
+msgid "Note|B"
+msgstr ""
+
+#: playlist.cc:2234
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Состояние узла области не имеет ID, проигнорировано"
-#: playlist.cc:2197
+#: playlist.cc:2252
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Плейлист: не удалось создать область из XML"
@@ -1632,7 +1722,27 @@ msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"Не удалось построить список воспр. для PlaylistSource из данных сессии!"
-#: plugin.cc:346
+#: plugin.cc:126
+msgid "Cannot remove plugin factory preset."
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:144
+msgid "Preset with given name already exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:263
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: plugin.cc:266
+msgid "Midi"
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:269
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:412
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
@@ -1640,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
"возможность оплаты за полную версию"
-#: plugin.cc:429
+#: plugin.cc:495
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
@@ -1648,23 +1758,27 @@ msgstr ""
"Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
"возможность оплаты за полную версию"
-#: plugin_insert.cc:597
+#: plugin_insert.cc:1148
msgid "programming error: "
msgstr "Программная ошибка: "
-#: plugin_insert.cc:1022
+#: plugin_insert.cc:1700
+msgid "SC %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_insert.cc:2352
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "В XML-узле описания плагина отсутствует поле `type'"
-#: plugin_insert.cc:1037
+#: plugin_insert.cc:2369
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Неизвестный тип плагина %1 в статусе вставки плагина"
-#: plugin_insert.cc:1065
+#: plugin_insert.cc:2397
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Плагин не имеет уникального идентификационного поля"
-#: plugin_insert.cc:1090
+#: plugin_insert.cc:2435
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1673,171 +1787,175 @@ msgstr ""
"Возможно, он был удален или перемещен с тех пор, как был в последний раз "
"использован."
-#: plugin_insert.cc:1247
+#: plugin_insert.cc:2645
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: нет номера порта LADSPA"
-#: plugin_insert.cc:1254
+#: plugin_insert.cc:2652
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ID порта вне диапазона"
-#: plugin_insert.cc:1290
+#: plugin_insert.cc:2688
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: управление возможностью автоматизизации %1 не найдено. "
"Игнорировано"
-#: plugin_manager.cc:217
+#: plugin_manager.cc:220
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Обнаружение модулей"
-#: plugin_manager.cc:245
+#: plugin_manager.cc:251
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:248
+#: plugin_manager.cc:253
+msgid "Scanning Lua DSP Processors"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:256
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LV2"
-#: plugin_manager.cc:254
+#: plugin_manager.cc:262
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Windows VST"
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:264
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:265
+#: plugin_manager.cc:273
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Linux VST"
-#: plugin_manager.cc:267
+#: plugin_manager.cc:275
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:280
+#: plugin_manager.cc:288
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "Чёрный список VST"
-#: plugin_manager.cc:282
+#: plugin_manager.cc:290
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: plugin_manager.cc:292
+#: plugin_manager.cc:300
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов AU"
-#: plugin_manager.cc:294
+#: plugin_manager.cc:302
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:299
+#: plugin_manager.cc:307
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Сканирование плагинов завершено"
-#: plugin_manager.cc:483
+#: plugin_manager.cc:513
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:535
+#: plugin_manager.cc:565
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Не удалось проанализировать RDF-файл: %1"
-#: plugin_manager.cc:572
+#: plugin_manager.cc:602
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: plugin_manager.cc:579
+#: plugin_manager.cc:609
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
-#: plugin_manager.cc:778
+#: plugin_manager.cc:813
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:784
+#: plugin_manager.cc:819
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:789
+#: plugin_manager.cc:824
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:804
+#: plugin_manager.cc:839
msgid "cannot open dll"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:808
+#: plugin_manager.cc:843
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:812
+#: plugin_manager.cc:847
msgid "not a dll"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:818
+#: plugin_manager.cc:853
msgid "cannot determine dll type"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:822
+#: plugin_manager.cc:857
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:827
+#: plugin_manager.cc:862
msgid "invalid dll PE header"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:834
+#: plugin_manager.cc:869
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"
-#: plugin_manager.cc:837
+#: plugin_manager.cc:872
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"
-#: plugin_manager.cc:840
+#: plugin_manager.cc:875
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"
-#: plugin_manager.cc:843
+#: plugin_manager.cc:878
msgid "Native Architecture"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:846
+#: plugin_manager.cc:881
msgid "Unknown Architecture"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:862
+#: plugin_manager.cc:897
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:864
+#: plugin_manager.cc:899
msgid " * %1 - %2"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:878
+#: plugin_manager.cc:913
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:889
+#: plugin_manager.cc:924
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:924
+#: plugin_manager.cc:959
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:936
+#: plugin_manager.cc:971
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:984
+#: plugin_manager.cc:1019
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:1011
+#: plugin_manager.cc:1046
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -1845,15 +1963,15 @@ msgstr ""
"linuxVST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
"использован в %2 в это время"
-#: plugin_manager.cc:1175
+#: plugin_manager.cc:1213
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "неизвестный статус типа плагина \"%1\". Все данные проигнорированы"
-#: plugin_manager.cc:1192
+#: plugin_manager.cc:1232
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "Неизвестный тип плагина \"%1\" - проигнорирован"
-#: port.cc:462
+#: port.cc:504
msgid "could not reregister %1"
msgstr "Не удалось перерегистрировать %1"
@@ -1869,7 +1987,7 @@ msgstr "Во вставке XML-узла описания порта отсут
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Использована беспортовая вставка XML для вставки порта плагина"
-#: port_manager.cc:285
+#: port_manager.cc:295
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
@@ -1877,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Порт с именем \"%1\" уже существует: проверьте дублированные имена дорожек/"
"шин "
-#: port_manager.cc:287
+#: port_manager.cc:297
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
@@ -1885,27 +2003,27 @@ msgstr ""
"Больше портов нет. Вам нужно будет остановить и перезапустить %1 с большим "
"количеством портов, если вам нужно много дорожек."
-#: port_manager.cc:290
+#: port_manager.cc:300
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: не удалось зарегистрировать порт \"%1\": %2"
-#: port_manager.cc:329
+#: port_manager.cc:343
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "Не удалось создать порт: %1"
-#: port_manager.cc:416
+#: port_manager.cc:464
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: не удалось подключить %1 (%2) к %3 (%4)"
-#: port_manager.cc:468 port_manager.cc:469
+#: port_manager.cc:516 port_manager.cc:517
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Переустановка порта %1 не удалась"
-#: processor.cc:214
+#: processor.cc:218
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Нет %1 флага свойств в элементе %2"
-#: processor.cc:223
+#: processor.cc:227
msgid "No child node with active property"
msgstr "Нет дочернего узла с активными свойствами"
@@ -1969,123 +2087,111 @@ msgstr ""
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
-#: region_factory.cc:203
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
+#: region_factory.cc:204
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"Ошибка в программе: RegionFactory::create() вызывается с неизвестным типом "
"области"
-#: region_factory.cc:565
+#: region_factory.cc:566
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:567
+#: region_factory.cc:568
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:629
+#: region_factory.cc:630
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "Невозможно создать новое имя для области \"%1\""
-#: resampled_source.cc:106
+#: resampled_source.cc:107
msgid "Import: %1"
msgstr "Импорт: %1"
-#: resampled_source.cc:135 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1"
-#: return.cc:41
+#: return.cc:42
msgid "return %1"
msgstr "Возврат %1"
-#: route.cc:840
-msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: route.cc:843
-msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
-msgstr ""
-
-#: route.cc:1370 route.cc:2982
+#: route.cc:862 route.cc:2797
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "Неизвестный тип процессора \"%1\". Игнорирован"
-#: route.cc:1392
+#: route.cc:884
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Процессор не может быть создан. Игнорирован"
-#: route.cc:2405 route.cc:2630
+#: route.cc:2338 route.cc:2504
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Отправлен плохой узел в Route::set_state() [%1]"
-#: route.cc:2465
+#: route.cc:2395
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Статус панаромирования найден для маршрута (%1) без паннера!"
-#: route.cc:2539 route.cc:2543 route.cc:2744 route.cc:2748
-msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
-msgstr ""
-"Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... "
-"игнорирован."
-
-#: route.cc:2754
-msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+#: route.cc:3270
+msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr ""
-"Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием "
-"редактора порядка %2"
-#: route.cc:3388
-msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
+#: route.cc:4396
+msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr ""
-#: route.cc:5333
+#: route.cc:4994
msgid "lo"
msgstr ""
-#: route.cc:5335
+#: route.cc:4996
msgid "mid"
msgstr ""
-#: route.cc:5337
+#: route.cc:4998
msgid "hi"
msgstr ""
-#: route.cc:5444
+#: route.cc:5105
msgid "Leveler"
msgstr "Выравниватель"
-#: route.cc:5446
+#: route.cc:5107
msgid "Compressor"
msgstr "Компрессор"
-#: route.cc:5448
+#: route.cc:5109 route.cc:5111
msgid "Limiter"
msgstr "Ограничитель"
-#: route.cc:5451 route.cc:5453 route.cc:5469 route.cc:5471
+#: route.cc:5111
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
msgid "???"
msgstr ""
-#: route.cc:5463
+#: route.cc:5126
msgid "Attk"
msgstr ""
-#: route.cc:5465
+#: route.cc:5128
msgid "Ratio"
msgstr ""
-#: route.cc:5467
+#: route.cc:5131
msgid "Rels"
msgstr ""
-#: route_group.cc:459
+#: route_group.cc:507
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "Сейчас вы не можете подгруппировать MIDI-дорожки"
-#: route_group.cc:466
+#: route_group.cc:514
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr ""
@@ -2098,128 +2204,128 @@ msgstr "tempoize: Ошибка чтения данных из %1 на %2 (ожи
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "Ошибка записи темпа с поправкой на данные в %1"
-#: send.cc:61
+#: send.cc:62
msgid "aux %1"
msgstr "aux %1"
-#: send.cc:65
+#: send.cc:66
msgid "send %1"
msgstr "Отправить %1"
-#: send.cc:67
+#: send.cc:68
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1"
-#: session.cc:317 session.cc:371
+#: session.cc:347 session.cc:402
msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
msgstr ""
-#: session.cc:327
+#: session.cc:357
msgid "Session initialization failed"
msgstr ""
-#: session.cc:343
+#: session.cc:373
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr ""
-#: session.cc:354
+#: session.cc:384
msgid "Failed to load state"
msgstr ""
-#: session.cc:377
+#: session.cc:408
msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
msgstr ""
-#: session.cc:400
+#: session.cc:432
msgid "Connect to engine"
msgstr "Соединение со звуковым движком"
-#: session.cc:451
+#: session.cc:483
msgid "Session loading complete"
msgstr "Загрузка сессии завершена"
-#: session.cc:522
+#: session.cc:574
msgid "Set up LTC"
msgstr "Настройка LTC"
-#: session.cc:524
+#: session.cc:576
msgid "Set up Click"
msgstr "Настройка Click"
-#: session.cc:526
+#: session.cc:578
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Настройка обычных соединений"
-#: session.cc:773
+#: session.cc:887
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "не удалость настроить Click I/O"
-#: session.cc:836
+#: session.cc:985
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "out %s"
-#: session.cc:838
+#: session.cc:987
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:853
+#: session.cc:1002
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:870
+#: session.cc:1019
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:872
+#: session.cc:1021
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:887
+#: session.cc:1036
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:967
+#: session.cc:1116
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2"
-#: session.cc:1050
+#: session.cc:1204
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
-#: session.cc:1084 session.cc:1210
+#: session.cc:1238 session.cc:1369
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2"
-#: session.cc:1104 session.cc:1229
+#: session.cc:1258 session.cc:1388
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден"
-#: session.cc:1135 session.cc:1260
+#: session.cc:1289 session.cc:1419
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2"
-#: session.cc:1318
+#: session.cc:1477
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно"
-#: session.cc:1519
+#: session.cc:1678
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= "
"конец)"
-#: session.cc:1546
+#: session.cc:1705
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии"
-#: session.cc:1578
+#: session.cc:1737
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
@@ -2227,31 +2333,31 @@ msgstr ""
"Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая "
"или отрицательная длительность"
-#: session.cc:1761
+#: session.cc:1920
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!"
-#: session.cc:2021
+#: session.cc:2192
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2"
-#: session.cc:2281
+#: session.cc:2453
msgid "Track "
msgstr ""
-#: session.cc:2283
+#: session.cc:2455
msgid "Audio "
msgstr ""
-#: session.cc:2288
+#: session.cc:2460
msgid "MIDI "
msgstr ""
-#: session.cc:2363
+#: session.cc:2534
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку"
-#: session.cc:2369
+#: session.cc:2540
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2259,80 +2365,92 @@ msgstr ""
"Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить "
"JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек."
-#: session.cc:2889 session.cc:2897 session.cc:2981 session.cc:2989
+#: session.cc:2581 session.cc:2584
+msgid "Midi Bus"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2606
+msgid "cannot configure new midi bus input"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2612
+msgid "cannot configure new midi bus output"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:2626 session.cc:3171
+msgid "Session: could not create new audio route."
+msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут."
+
+#: session.cc:3056 session.cc:3064 session.cc:3147 session.cc:3155
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr ""
"Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки"
-#: session.cc:2922
+#: session.cc:3084
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку."
-#: session.cc:2959 session.cc:2962
+#: session.cc:3122 session.cc:3125
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: session.cc:3014
-msgid "Session: could not create new audio route."
-msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут."
-
-#: session.cc:3087 session.cc:3097
+#: session.cc:3241 session.cc:3251
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!"
-#: session.cc:3130
+#: session.cc:3327
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из шаблоннного описания"
-#: session.cc:3173
+#: session.cc:3365
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона"
-#: session.cc:3207
+#: session.cc:3399
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины"
-#: session.cc:4445
+#: session.cc:4818
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!"
-#: session.cc:4575 session.cc:4648
+#: session.cc:4948 session.cc:5021
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много."
-#: session.cc:5090
+#: session.cc:5697
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется"
-#: session.cc:5102
+#: session.cc:5709
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется"
-#: session.cc:5114
+#: session.cc:5721
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется"
-#: session.cc:5126
+#: session.cc:5733
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется"
-#: session.cc:5251
+#: session.cc:5859
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)"
-#: session.cc:5260
+#: session.cc:5868
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Невозможно записать область без данных."
-#: session.cc:5302
+#: session.cc:5910
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2"
-#: session_click.cc:163
+#: session_click.cc:162
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "Не удается открыть кликом звуковой файл %1 (%2)"
-#: session_click.cc:176
+#: session_click.cc:175
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "Не удалось считать данные от клика на звуковой файл"
@@ -2400,11 +2518,11 @@ msgstr ""
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)."
-#: session_export.cc:125
+#: session_export.cc:145
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "% 1: невозможно искать на %2 для экспорта"
-#: session_export.cc:182
+#: session_export.cc:202
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "Экспорт закончился неожиданно: %1"
@@ -2416,11 +2534,11 @@ msgstr ""
"LTC кодер: неверная частота кадров. LTC кодирование отключено для "
"оставшегося в этой сессии."
-#: session_midi.cc:534
+#: session_midi.cc:570
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Сессия: невозможно отправить четверть-кадровое MTC сообщение (%1)"
-#: session_playlists.cc:402 session_playlists.cc:421
+#: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать список воспроизведения из описания XML."
@@ -2428,103 +2546,103 @@ msgstr "Сессия: невозможно создать список восп
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Сессия: ошибка непрокрутки для %1"
-#: session_process.cc:1199
+#: session_process.cc:1202
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Ошибка в программе: некорректный тип события в process_event (%1)"
-#: session_state.cc:187
+#: session_state.cc:194
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Контроль вырезки соло (дБ)"
-#: session_state.cc:209
+#: session_state.cc:216
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Установка размера блока и частоты сэмплирования"
-#: session_state.cc:214
+#: session_state.cc:221
msgid "Using configuration"
msgstr "Применяется конфигурация"
-#: session_state.cc:339
+#: session_state.cc:348
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Сброс удалённого управления"
-#: session_state.cc:368 session_state.cc:400
+#: session_state.cc:377 session_state.cc:409
msgid "Filling playback buffers"
msgstr ""
-#: session_state.cc:466
+#: session_state.cc:475
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)"
-#: session_state.cc:473
+#: session_state.cc:482
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)"
-#: session_state.cc:480
+#: session_state.cc:489
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)"
-#: session_state.cc:487
+#: session_state.cc:496
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)"
-#: session_state.cc:494
+#: session_state.cc:503
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)"
-#: session_state.cc:501
+#: session_state.cc:510
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)"
-#: session_state.cc:508
+#: session_state.cc:517
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)"
-#: session_state.cc:515
+#: session_state.cc:524
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)"
-#: session_state.cc:529
+#: session_state.cc:538
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:560
+#: session_state.cc:569
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: session_state.cc:575
+#: session_state.cc:584
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: session_state.cc:592
+#: session_state.cc:601
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии"
-#: session_state.cc:599
+#: session_state.cc:608
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения"
-#: session_state.cc:617
+#: session_state.cc:626
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: session_state.cc:698
+#: session_state.cc:707
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:722
+#: session_state.cc:731
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:750
+#: session_state.cc:759
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:777
+#: session_state.cc:788
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
@@ -2532,143 +2650,143 @@ msgstr ""
"Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх "
"операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена"
-#: session_state.cc:841
+#: session_state.cc:856
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Статус не может быть сохранен в %1"
-#: session_state.cc:843 session_state.cc:856
+#: session_state.cc:858 session_state.cc:871
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:853
+#: session_state.cc:868
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:923
+#: session_state.cc:942
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!"
-#: session_state.cc:935
+#: session_state.cc:954
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Не удалось понять файл сессии %1"
-#: session_state.cc:944
+#: session_state.cc:963
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Файл сессии %1 не является сессией"
-#: session_state.cc:1273
+#: session_state.cc:1332
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()"
-#: session_state.cc:1327
+#: session_state.cc:1410
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций"
-#: session_state.cc:1332
+#: session_state.cc:1415
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных"
-#: session_state.cc:1343
+#: session_state.cc:1426
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников"
-#: session_state.cc:1350
+#: session_state.cc:1433
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты"
-#: session_state.cc:1357
+#: session_state.cc:1440
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения"
-#: session_state.cc:1370
+#: session_state.cc:1453
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей"
-#: session_state.cc:1377
+#: session_state.cc:1460
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов"
-#: session_state.cc:1397
+#: session_state.cc:1480
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв"
-#: session_state.cc:1409
+#: session_state.cc:1492
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков"
-#: session_state.cc:1417
+#: session_state.cc:1504
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов"
-#: session_state.cc:1429
+#: session_state.cc:1520
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп"
-#: session_state.cc:1438
+#: session_state.cc:1529
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп"
-#: session_state.cc:1445
+#: session_state.cc:1536
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп"
-#: session_state.cc:1453
+#: session_state.cc:1544
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела"
-#: session_state.cc:1500
+#: session_state.cc:1606
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML."
-#: session_state.cc:1504
+#: session_state.cc:1610
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Загружена дорожка/шина %1"
-#: session_state.cc:1509
+#: session_state.cc:1615
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию"
-#: session_state.cc:1513
+#: session_state.cc:1619
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Добавление дорожек/шин завершено"
-#: session_state.cc:1612
+#: session_state.cc:1709
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту"
-#: session_state.cc:1672
+#: session_state.cc:1760
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML."
-#: session_state.cc:1676
+#: session_state.cc:1764
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'"
-#: session_state.cc:1712
+#: session_state.cc:1800
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано"
-#: session_state.cc:1740
+#: session_state.cc:1828
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)"
-#: session_state.cc:1752
+#: session_state.cc:1840
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1"
-#: session_state.cc:1814
+#: session_state.cc:1902
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)"
-#: session_state.cc:1822 session_state.cc:1843 session_state.cc:1863
+#: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника = %1"
-#: session_state.cc:1828 session_state.cc:1849 session_state.cc:1869
+#: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -2676,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный "
"аудиоидентификатор = %1"
-#: session_state.cc:1892
+#: session_state.cc:1980
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -2684,29 +2802,29 @@ msgstr ""
"Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-"
"источники; Игнорировано"
-#: session_state.cc:1926
+#: session_state.cc:2014
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)"
-#: session_state.cc:1934
+#: session_state.cc:2022
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника id = %1"
-#: session_state.cc:1940
+#: session_state.cc:2028
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-"
"идентификатор id= %1"
-#: session_state.cc:2013
+#: session_state.cc:2101
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML."
-#: session_state.cc:2021
+#: session_state.cc:2109
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
@@ -2714,137 +2832,137 @@ msgstr ""
"Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить "
"данные из утраченных внешних MIDI файлов"
-#: session_state.cc:2103
+#: session_state.cc:2191
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к "
"программистам."
-#: session_state.cc:2124
+#: session_state.cc:2212
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2136
+#: session_state.cc:2224
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана"
-#: session_state.cc:2142
+#: session_state.cc:2230
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2171
+#: session_state.cc:2259
msgid "template not saved"
msgstr "Шаблон не сохранён"
-#: session_state.cc:2413
+#: session_state.cc:2501
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии"
-#: session_state.cc:2869
+#: session_state.cc:2969
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr ""
-#: session_state.cc:2873
+#: session_state.cc:2973
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr ""
-#: session_state.cc:2896
+#: session_state.cc:2996
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
msgstr ""
-#: session_state.cc:3121
+#: session_state.cc:3261
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:3160
+#: session_state.cc:3296
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
"Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3178
+#: session_state.cc:3312
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3495
+#: session_state.cc:3633
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена"
-#: session_state.cc:3504
+#: session_state.cc:3642
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "История не может быть сохраненв в %1"
-#: session_state.cc:3507
+#: session_state.cc:3645
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:3511
+#: session_state.cc:3649
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)"
-#: session_state.cc:3536
+#: session_state.cc:3674
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии."
-#: session_state.cc:3542
+#: session_state.cc:3680
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\""
-#: session_state.cc:3584
+#: session_state.cc:3722
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand"
-#: session_state.cc:3595
+#: session_state.cc:3733
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand"
-#: session_state.cc:3606
+#: session_state.cc:3744
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand"
-#: session_state.cc:3614
+#: session_state.cc:3752
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode."
-#: session_state.cc:3852
+#: session_state.cc:3990
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML"
-#: session_state.cc:3857
+#: session_state.cc:3995
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус"
-#: session_state.cc:3954
+#: session_state.cc:4092
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "Невозможно переименовать сеанс, доступный только для чтения."
-#: session_state.cc:3958
+#: session_state.cc:4096
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "Невозможно переименовать сеанс во время записи."
-#: session_state.cc:4043 session_state.cc:4044 session_state.cc:4086
-#: session_state.cc:4090
+#: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
+#: session_state.cc:4228
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)"
-#: session_state.cc:4106 session_state.cc:4107 session_state.cc:4121
-#: session_state.cc:4122
+#: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
+#: session_state.cc:4260
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:4431
+#: session_state.cc:4571
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr ""
-#: session_state.cc:4493 session_state.cc:4568
+#: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
msgstr ""
-#: session_state.cc:4766
+#: session_state.cc:4906
msgid "unknown reason"
msgstr ""
@@ -2856,7 +2974,7 @@ msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в о
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен"
-#: session_transport.cc:956
+#: session_transport.cc:968
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -2865,11 +2983,11 @@ msgstr ""
"транспорт.\n"
"Рекомендуется измененить настроенные параметры"
-#: session_transport.cc:1038
+#: session_transport.cc:1050
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца, игнорировано"
-#: session_transport.cc:1392
+#: session_transport.cc:1401
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -2877,6 +2995,10 @@ msgstr ""
"Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен "
"к JACK транспортуконтроль"
+#: slavable.cc:100
+msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
+msgstr ""
+
#: smf_source.cc:350
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Невозможно прочитать префикс событий. MIDI кольцо повреждено"
@@ -3086,6 +3208,14 @@ msgstr ""
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
+#: solo_control.cc:199
+msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: solo_control.cc:202
+msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+msgstr ""
+
#: soundcloud_upload.cc:129
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
@@ -3117,43 +3247,67 @@ msgstr "SrcFileSource: %1"
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "Не удается скомпилировать регулярное выражение дорожечной ленты (%1)"
-#: tempo.cc:80
-msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"start\""
+#: tempo.cc:98
+msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
+msgstr ""
-#: tempo.cc:88
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"start\""
+#: tempo.cc:104
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:95
+#: tempo.cc:112
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:119
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"beats-per-minute\""
-#: tempo.cc:100
+#: tempo.cc:124
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"beats_per_minute\""
-#: tempo.cc:109
+#: tempo.cc:133
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"note-type\""
-#: tempo.cc:115
+#: tempo.cc:139
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"movable\""
-#: tempo.cc:125
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
-msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"bar-offset\""
-
-#: tempo.cc:202
-msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
-msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"start\""
+#: tempo.cc:146
+msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:210
+#: tempo.cc:471
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"start\""
-#: tempo.cc:220
+#: tempo.cc:474
+msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:481
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:488
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:495
+msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:500
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:509
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:519
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
@@ -3161,27 +3315,27 @@ msgstr ""
"Узел XML MeterSection не имеет свойств \"beats-per-bar\" или \"divisions-per-"
"bar\""
-#: tempo.cc:226
-msgid ""
-"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
-"\" value"
+#: tempo.cc:524
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr ""
-"Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"beats-per-bar\" или "
-"\"divisions-per-bar"
-#: tempo.cc:231
+#: tempo.cc:529
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"note-type\""
-#: tempo.cc:236
+#: tempo.cc:533
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет "
-#: tempo.cc:241
+#: tempo.cc:538
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"movable\""
-#: tempo.cc:402
+#: tempo.cc:545
+msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:821
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
@@ -3189,40 +3343,44 @@ msgstr ""
"Метрические изменения могут быть расположены только на первой доле бара. "
"Переход от %1 к %2"
-#: tempo.cc:682
+#: tempo.cc:1156
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"Нет секций теампа, определённых в темп-карте. Не удалось изменить темп @ %1"
-#: tempo.cc:712 tempo.cc:730 tempo.cc:748 tempo.cc:764
+#: tempo.cc:1186
+msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!"
-#: tempo.cc:882 tempo.cc:1892
-msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
-msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"
-
-#: tempo.cc:1178
+#: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в кадре %1\n"
-#: tempo.cc:1221
+#: tempo.cc:2054
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n"
-#: tempo.cc:1705 tempo.cc:1719
+#: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое."
-#: tempo.cc:1740 tempo.cc:1741
+#: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1"
-#: tempo.cc:1746 tempo.cc:1747
+#: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1"
+#: tempo.cc:3715
+msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
+msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"
+
#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "Карта темпа"
@@ -3255,6 +3413,10 @@ msgstr ""
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr ""
+#: unknown_processor.cc:107
+msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
+msgstr ""
+
#: user_bundle.cc:47
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Узел для Bundle это не свойства \"name\""
@@ -3332,6 +3494,76 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестный родной
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)"
+#: vca.cc:43
+#, c-format
+msgid "VCA %n"
+msgstr ""
+
+#: vca_manager.cc:166
+msgid "Cannot set state of a VCA"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
+#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
+#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and "
+#~ "restart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
+#~ "this and future transient-detection operations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы запросили операцию, требующую аудиоанализ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "В настоящее время у Вас \"auto-analyse-audio\" отключен. Это означает, "
+#~ "что переходные данные должны быть сгенерированы каждый раз, когда "
+#~ "потребуется.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если вы делаете работу, которая потребует переходных данных на регулярной "
+#~ "основе, то Вам, вероятно, следует включить \"auto-analyse-audio\", затем "
+#~ "закрыть Ardour и перезапустить.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую "
+#~ "задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n"
+
+#~ msgid "normalize"
+#~ msgstr "Нормировка"
+
+#~ msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... "
+#~ "игнорирован."
+
+#~ msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием "
+#~ "редактора порядка %2"
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
+#~ msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"start\""
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
+#~ msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"start\""
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
+#~ msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"bar-offset\""
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
+#~ msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"start\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-"
+#~ "bar\" value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"beats-per-bar\" "
+#~ "или \"divisions-per-bar"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
#~ msgstr ""
@@ -3392,9 +3624,6 @@ msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)"
#~ "VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
#~ "использован в %2 в это время"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Аудио"
-
#~ msgid "could not allocate file %1 for reading."
#~ msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения."