diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2012-09-12 21:30:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2012-09-12 21:30:44 +0000 |
commit | 4ee7e09e2c5d357e48b6684e97cba517eaa463f1 (patch) | |
tree | dd7f27a6ffa31bcdb2db4365f4e9e7a8fbc4a0a9 /libs/ardour/po/nn.po | |
parent | 20c1084dd5f93338662fc456be61a978d6ebc602 (diff) |
fix a couple of errors in zh.po files
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13185 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/nn.po')
-rw-r--r-- | libs/ardour/po/nn.po | 1314 |
1 files changed, 741 insertions, 573 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/nn.po b/libs/ardour/po/nn.po index c5ce3b830b..c26671857c 100644 --- a/libs/ardour/po/nn.po +++ b/libs/ardour/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-21 16:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n" "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n" "Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -20,66 +20,66 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: amp.cc:53 automatable.cc:160 +#: amp.cc:57 automatable.cc:161 msgid "Fader" msgstr "Dempar" -#: audio_diskstream.cc:249 +#: audio_diskstream.cc:244 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste" -#: audio_diskstream.cc:302 +#: audio_diskstream.cc:296 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!" -#: audio_diskstream.cc:788 audio_diskstream.cc:798 +#: audio_diskstream.cc:781 audio_diskstream.cc:791 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved " "attfylling" -#: audio_diskstream.cc:954 +#: audio_diskstream.cc:947 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3" -#: audio_diskstream.cc:1323 audio_diskstream.cc:1340 +#: audio_diskstream.cc:1316 audio_diskstream.cc:1333 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk" -#: audio_diskstream.cc:1383 +#: audio_diskstream.cc:1376 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!" -#: audio_diskstream.cc:1477 +#: audio_diskstream.cc:1470 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil" -#: audio_diskstream.cc:1510 +#: audio_diskstream.cc:1504 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!" -#: audio_diskstream.cc:1624 +#: audio_diskstream.cc:1612 msgid "programmer error: %1" msgstr "Programmerarfeil: %1" -#: audio_diskstream.cc:1839 +#: audio_diskstream.cc:1827 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd" -#: audio_diskstream.cc:1853 midi_diskstream.cc:1324 +#: audio_diskstream.cc:1841 midi_diskstream.cc:1174 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett" -#: audio_diskstream.cc:2134 +#: audio_diskstream.cc:2122 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2" -#: audio_diskstream.cc:2156 +#: audio_diskstream.cc:2144 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle" -#: audio_diskstream.cc:2180 +#: audio_diskstream.cc:2168 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder" @@ -87,56 +87,59 @@ msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder" msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra" -#: audio_playlist.cc:369 +#: audio_playlist.cc:692 msgid "" -"programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio " -"playlist" +"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " +"- crossfade discarded" msgstr "" -"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i lydspelelista" -#: audio_playlist.cc:500 +#: audio_playlist.cc:708 msgid "" -"programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist" +"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " +"- crossfade discarded" msgstr "" -"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista" -#: audio_playlist_importer.cc:69 +#: audio_playlist_importer.cc:68 msgid "Audio Playlists" msgstr "Lydspelelister" -#: audio_playlist_importer.cc:162 +#: audio_playlist_importer.cc:161 msgid "region" msgstr "bolk" -#: audio_playlist_importer.cc:164 +#: audio_playlist_importer.cc:163 msgid "regions" msgstr "bolkar" -#: audio_playlist_importer.cc:175 audio_track_importer.cc:244 +#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn." -#: audio_playlist_importer.cc:260 +#: audio_playlist_importer.cc:183 +msgid "badly-formed XML in imported playlist" +msgstr "" + +#: audio_playlist_importer.cc:265 msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Lydspelelister (ubrukte)" -#: audio_playlist_source.cc:176 audiosource.cc:918 file_source.cc:536 -#: midi_playlist_source.cc:149 midi_playlist_source.cc:157 -#: midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:360 plugin_insert.cc:642 -#: session.cc:2266 session.cc:2299 session.cc:3385 session_handle.cc:87 -#: sndfilesource.cc:123 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527 +#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 +#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644 +#: session.cc:2396 session.cc:2429 session.cc:3540 session_handle.cc:87 +#: sndfilesource.cc:121 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmeringsfeil: %1" -#: audio_region_importer.cc:74 +#: audio_region_importer.cc:75 msgid "Audio Regions" msgstr "Lydbolkar" -#: audio_region_importer.cc:144 +#: audio_region_importer.cc:145 msgid "Length: " msgstr "Lengd:" -#: audio_region_importer.cc:146 +#: audio_region_importer.cc:147 msgid "" "\n" "Position: " @@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "" "\n" "Posisjon:" -#: audio_region_importer.cc:148 +#: audio_region_importer.cc:149 msgid "" "\n" "Channels: " @@ -152,23 +155,23 @@ msgstr "" "\n" "Kanalar:" -#: audio_track.cc:177 +#: audio_track.cc:167 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista opp for inngangen på %2" -#: audio_track.cc:179 +#: audio_track.cc:169 msgid "in 1" msgstr "inn 1" -#: audio_track.cc:180 +#: audio_track.cc:170 msgid "No input bundles available as a replacement" msgstr "Ingen inngangsbundlar klare som erstatting" -#: audio_track.cc:184 +#: audio_track.cc:174 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for" -#: audio_track.cc:193 +#: audio_track.cc:183 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)" @@ -176,7 +179,11 @@ msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)" msgid "Audio Tracks" msgstr "Lydspor" -#: audio_track_importer.cc:273 +#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260 +msgid "badly-formed XML in imported track" +msgstr "" + +#: audio_track_importer.cc:288 msgid "Error Importing Audio track %1" msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1" @@ -188,7 +195,7 @@ msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\"" msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta" -#: audioengine.cc:190 +#: audioengine.cc:184 msgid "" "This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that " "supports jack_port_type_get_buffer_size()" @@ -196,11 +203,11 @@ msgstr "" "Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar " "jack_port_type_get_buffer_size()" -#: audioengine.cc:194 +#: audioengine.cc:188 msgid "Connect session to engine" msgstr "Kople økta til maskin" -#: audioengine.cc:772 +#: audioengine.cc:838 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" @@ -208,47 +215,48 @@ msgstr "" "ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor " "eller bussar" -#: audioengine.cc:774 session.cc:1534 +#: audioengine.cc:840 +#, fuzzy msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " -"with ports if you need this many tracks." +"with more ports if you need this many tracks." msgstr "" "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt " "med nok portar viss du treng så mange spor." -#: audioengine.cc:777 +#: audioengine.cc:843 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2" -#: audioengine.cc:807 +#: audioengine.cc:873 msgid "unable to create port: %1" msgstr "greidde ikkje laga port: %1" -#: audioengine.cc:857 +#: audioengine.cc:927 msgid "connect called before engine was started" msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta" -#: audioengine.cc:883 +#: audioengine.cc:953 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)." -#: audioengine.cc:898 audioengine.cc:929 +#: audioengine.cc:968 audioengine.cc:999 msgid "disconnect called before engine was started" msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta" -#: audioengine.cc:977 +#: audioengine.cc:1047 msgid "get_port_by_name() called before engine was started" msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta" -#: audioengine.cc:1008 +#: audioengine.cc:1099 msgid "get_ports called before engine was started" msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta" -#: audioengine.cc:1332 +#: audioengine.cc:1421 msgid "failed to connect to JACK" msgstr "greidde ikkje kopla til JACK" -#: audioregion.cc:1460 +#: audioregion.cc:1710 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -273,217 +281,194 @@ msgstr "" "Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små " "forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n" -#: audiosource.cc:203 +#: audiosource.cc:199 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)" -#: audiosource.cc:230 +#: audiosource.cc:226 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\"" -#: audiosource.cc:370 +#: audiosource.cc:366 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning" -#: audiosource.cc:391 +#: audiosource.cc:387 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:468 +#: audiosource.cc:463 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:592 +#: audiosource.cc:587 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av " "%4 (%5)" -#: audiosource.cc:672 +#: audiosource.cc:667 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)" -#: audiosource.cc:711 +#: audiosource.cc:706 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:778 audiosource.cc:891 +#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)" -#: audiosource.cc:929 +#: audiosource.cc:924 #, fuzzy msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)" -#: auditioner.cc:89 +#: auditioner.cc:87 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt" -#: auditioner.cc:160 +#: auditioner.cc:135 msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno" -#: auditioner.cc:185 +#: auditioner.cc:160 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Greier ikkje setja opp lyttehandteringsflyt for %1 kanalar" -#: automatable.cc:79 +#: automatable.cc:84 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Automasjonspunktet har ingen stigeigenskapar" -#: automatable.cc:101 +#: automatable.cc:104 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "greier ikkje opna %2 for å lasta automasjonsdata (%3)" -#: automatable.cc:131 +#: automatable.cc:132 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2" -#: automation_list.cc:371 +#: automation_list.cc:353 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle " "punkt" -#: automation_list.cc:416 +#: automation_list.cc:399 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar " "over)" -#: automation_list.cc:422 +#: automation_list.cc:405 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar " "over)" -#: automation_list.cc:436 +#: automation_list.cc:421 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg " "bort frå." -#: butler.cc:94 +#: butler.cc:91 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)" -#: butler.cc:100 butler.cc:106 +#: butler.cc:97 butler.cc:103 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" msgstr "" "Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)" -#: butler.cc:112 +#: butler.cc:109 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd" -#: butler.cc:159 +#: butler.cc:156 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)" -#: butler.cc:166 +#: butler.cc:163 msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2" -#: butler.cc:207 +#: butler.cc:201 msgid "Error reading from butler request pipe" msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr" -#: butler.cc:254 +#: butler.cc:248 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1" -#: butler.cc:291 +#: butler.cc:285 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:123 +#: control_protocol_manager.cc:131 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring" -#: control_protocol_manager.cc:128 +#: control_protocol_manager.cc:136 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp" -#: control_protocol_manager.cc:181 +#: control_protocol_manager.cc:191 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1" -#: control_protocol_manager.cc:202 -msgid "looking for control protocols in %1" -msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1" +#: control_protocol_manager.cc:212 +#, fuzzy +msgid "looking for control protocols in %1\n" +msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1\n" -#: control_protocol_manager.cc:218 +#: control_protocol_manager.cc:237 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande" -#: control_protocol_manager.cc:235 +#: control_protocol_manager.cc:254 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"" msgstr "Kontrollflateprotokollen \"%1\" oppdaga" -#: control_protocol_manager.cc:253 +#: control_protocol_manager.cc:272 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:261 +#: control_protocol_manager.cc:280 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: control_protocol_manager.cc:378 +#: control_protocol_manager.cc:399 msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored." msgstr "" "XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå." -#: control_protocol_manager.cc:385 +#: control_protocol_manager.cc:406 msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored" msgstr "kontrollprotokollen \"%1\" er ukjent. Såg bort frå" -#: crossfade.cc:137 -msgid "Crossfade: no \"in\" region in state" -msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her" - -#: crossfade.cc:153 -msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" -msgstr "" -"Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " -"bolkkartet" - -#: crossfade.cc:163 -msgid "Crossfade: no \"out\" region in state" -msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her" - -#: crossfade.cc:176 -msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" -msgstr "" -"Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " -"bolkkartet" - -#: crossfade.cc:789 -msgid "old-style crossfade information - no position information" -msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon" - -#: cycle_timer.cc:36 +#: cycle_timer.cc:38 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo" -#: cycle_timer.cc:48 +#: cycle_timer.cc:50 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "" "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" -#: cycle_timer.cc:71 +#: cycle_timer.cc:73 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" -#: data_type.cc:27 io.cc:1267 +#: data_type.cc:27 io.cc:1339 msgid "audio" msgstr "lyd" -#: data_type.cc:28 session.cc:1479 session.cc:1482 +#: data_type.cc:28 session.cc:1605 session.cc:1608 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -491,15 +476,15 @@ msgstr "MIDI" msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: delivery.cc:115 +#: delivery.cc:114 msgid "main outs" msgstr "hovudutgangar" -#: delivery.cc:118 +#: delivery.cc:117 send.cc:61 msgid "listen" msgstr "høyr på" -#: diskstream.cc:314 +#: diskstream.cc:303 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" msgstr "" "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)" @@ -512,72 +497,76 @@ msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen" msgid "Export failed: %1" msgstr "Eksportfeil: %1" -#: export_filename.cc:210 +#: export_filename.cc:209 msgid "No Time" msgstr "Inga tid" -#: export_filename.cc:219 +#: export_filename.cc:218 msgid "Invalid time format" msgstr "Ugyldig tidsformat" -#: export_filename.cc:228 +#: export_filename.cc:227 msgid "No Date" msgstr "Ingen dato" -#: export_filename.cc:243 +#: export_filename.cc:242 msgid "Invalid date format" msgstr "Ugyldig datoformat" -#: export_format_manager.cc:56 +#: export_format_manager.cc:57 msgid "CD" msgstr "CD" -#: export_format_manager.cc:65 +#: export_format_manager.cc:66 msgid "DVD-A" msgstr "DVD-A" -#: export_format_manager.cc:79 +#: export_format_manager.cc:80 msgid "iPod" msgstr "iPod" -#: export_format_manager.cc:90 +#: export_format_manager.cc:91 msgid "Something else" msgstr "Noko anna" -#: export_format_manager.cc:109 +#: export_format_manager.cc:110 msgid "Any" msgstr "Alt" -#: export_format_manager.cc:110 +#: export_format_manager.cc:111 msgid "Lossless (linear PCM)" msgstr "Tapsfritt (lineær PCM)" -#: export_format_manager.cc:111 +#: export_format_manager.cc:112 msgid "Lossy compression" msgstr "Komprimering med tap" -#: export_format_manager.cc:112 +#: export_format_manager.cc:113 msgid "Lossless compression" msgstr "Tapsfri komprimering" -#: export_format_manager.cc:206 export_format_specification.cc:551 +#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:572 msgid "Session rate" msgstr "Øktrate" -#: export_format_specification.cc:514 -msgid "normalize, " +#: export_format_specification.cc:533 +#, fuzzy +msgid "normalize" msgstr "normaliser, " -#: export_format_specification.cc:518 -msgid "trim, " +#: export_format_specification.cc:537 +#, fuzzy +msgid "trim" msgstr "tilskjering, " -#: export_format_specification.cc:520 -msgid "trim start, " +#: export_format_specification.cc:539 +#, fuzzy +msgid "trim start" msgstr "start tilskjering, " -#: export_format_specification.cc:522 -msgid "trim end, " +#: export_format_specification.cc:541 +#, fuzzy +msgid "trim end" msgstr "skjer sluttpunktet, " #: export_formats.cc:49 @@ -632,71 +621,105 @@ msgstr "Vorbis-punktformat" msgid "No sample format" msgstr "Ikkje noko punktformat" -#: export_handler.cc:290 +#: export_handler.cc:313 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" msgstr "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil" -#: export_profile_manager.cc:71 +#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398 +#, fuzzy +msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" +msgstr "ompunktinga var mislukka: %1" + +#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678 +msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" +msgstr "" + +#: export_profile_manager.cc:76 msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Leitar etter eksportformat i %1" -#: export_profile_manager.cc:322 +#: export_profile_manager.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Unable to create export format directory %1: %2" +msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2" + +#: export_profile_manager.cc:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove export preset %1: %2" +msgstr "greidde ikkje laga port: %1" + +#: export_profile_manager.cc:329 msgid "Selection" msgstr "Val" -#: export_profile_manager.cc:440 +#: export_profile_manager.cc:447 msgid "Session" msgstr "Økt" -#: export_profile_manager.cc:760 +#: export_profile_manager.cc:568 +#, fuzzy +msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" +msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)" + +#: export_profile_manager.cc:600 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove export profile %1: %2" +msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)" + +#: export_profile_manager.cc:617 +#, fuzzy +msgid "empty format" +msgstr "format" + +#: export_profile_manager.cc:786 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!" -#: export_profile_manager.cc:764 +#: export_profile_manager.cc:790 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!" -#: export_profile_manager.cc:768 +#: export_profile_manager.cc:794 msgid "Some channels are empty" msgstr "Nokre av kanalane er tomme" -#: export_profile_manager.cc:801 +#: export_profile_manager.cc:827 msgid "No format selected!" msgstr "Du har ikkje valt noko format!" -#: export_profile_manager.cc:803 +#: export_profile_manager.cc:829 msgid "All channels are empty!" msgstr "Alle kanalane er tomme!" -#: export_profile_manager.cc:805 +#: export_profile_manager.cc:831 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!" -#: export_profile_manager.cc:808 +#: export_profile_manager.cc:834 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" msgstr "" "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt" -#: file_source.cc:201 session_state.cc:2915 +#: file_source.cc:196 session_state.cc:2873 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn" -#: file_source.cc:210 +#: file_source.cc:205 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)" -#: file_source.cc:253 file_source.cc:385 +#: file_source.cc:248 file_source.cc:376 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp" -#: file_source.cc:320 file_source.cc:455 +#: file_source.cc:311 file_source.cc:446 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2" -#: file_source.cc:447 +#: file_source.cc:438 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" "\t" @@ -704,15 +727,15 @@ msgstr "" "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n" "\t" -#: file_source.cc:501 +#: file_source.cc:492 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2" -#: file_source.cc:508 +#: file_source.cc:499 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2" -#: file_source.cc:542 +#: file_source.cc:533 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." @@ -721,217 +744,257 @@ msgstr "" "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til " "utviklarane." -#: file_source.cc:547 +#: file_source.cc:538 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)" -#: filter.cc:65 +#: filesystem_paths.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" +msgstr "greier ikkje laga lydmappa \"%1\", hoppa over" + +#: filesystem_paths.cc:78 +msgid "" +"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " +"cannot run" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:91 +msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:107 +msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:127 +msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" +msgstr "" + +#: filter.cc:66 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "lydfilter: feil med å laga namn for ny fil bygd på %1" -#: filter.cc:77 +#: filter.cc:78 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "lydfilter: feil med å laga den nye fila %1 (%2)" -#: find_session.cc:31 +#: find_session.cc:32 msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)" -#: find_session.cc:43 +#: find_session.cc:44 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "greier ikkje sjekka øktstigen %1 (%2)" -#: find_session.cc:69 +#: find_session.cc:70 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "greier ikkje sjekka tilstandsfila %1 (%2)" -#: find_session.cc:105 +#: find_session.cc:106 msgid "%1 is not a snapshot file" msgstr "%1 er ikkje ei snøggbiletefil" -#: find_session.cc:122 +#: find_session.cc:123 msgid "cannot determine current working directory (%1)" msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)" -#: find_session.cc:139 +#: find_session.cc:140 msgid "unknown file type for session %1" msgstr "ukjend filtype for økta %1" -#: globals.cc:227 +#: globals.cc:202 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\"" -#: globals.cc:229 +#: globals.cc:204 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1" -#: globals.cc:233 +#: globals.cc:208 msgid "Removed open file count limit. Excellent!" msgstr "Fjerna teljegrensa for opne filer. Steikande bra!" -#: globals.cc:235 +#: globals.cc:210 msgid "%1 will be limited to %2 open files" msgstr "%1 vil vera avgrensa til å opna %2 filer" -#: globals.cc:239 +#: globals.cc:214 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)" -#: globals.cc:288 +#: globals.cc:265 msgid "Loading configuration" msgstr "Lastar oppsettet" -#: import.cc:206 +#: import.cc:207 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" msgstr "" "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!" -#: import.cc:237 +#: import.cc:238 msgid "Unable to create file %1 during import" msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!" -#: import.cc:263 +#: import.cc:264 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz" -#: import.cc:269 +#: import.cc:270 msgid "Copying %1" msgstr "Kopierer%1" -#: import.cc:446 +#: import.cc:447 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data" -#: import.cc:453 +#: import.cc:454 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available" msgstr "MIDI-fila %1 kan ikkje lesast (og me finn ingen grunn til det" -#: import.cc:499 +#: import.cc:500 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\"" -#: import.cc:510 +#: import.cc:511 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil" -#: import.cc:549 +#: import.cc:550 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Lastar MIDI-fila %1" -#: io.cc:184 +#: import.cc:615 +msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" +msgstr "" + +#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "ukjend" + +#: instrument_info.cc:200 +msgid "preset %1 (bank %2)" +msgstr "" + +#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279 +msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" +msgstr "" + +#: io.cc:208 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2" -#: io.cc:310 io.cc:395 +#: io.cc:343 io.cc:428 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1" -#: io.cc:315 io.cc:400 +#: io.cc:348 io.cc:433 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1" -#: io.cc:558 io.cc:614 +#: io.cc:591 io.cc:647 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet" -#: io.cc:673 +#: io.cc:706 msgid "in" msgstr "inn" -#: io.cc:673 +#: io.cc:706 msgid "out" msgstr "ut" -#: io.cc:674 +#: io.cc:707 msgid "input" msgstr "inngang" -#: io.cc:674 +#: io.cc:707 msgid "output" msgstr "utgang" -#: io.cc:684 +#: io.cc:717 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3" -#: io.cc:750 +#: io.cc:783 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden" -#: io.cc:753 +#: io.cc:786 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting" -#: io.cc:856 +#: io.cc:889 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar" -#: io.cc:946 io.cc:1050 +#: io.cc:1017 io.cc:1121 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\"" -#: io.cc:951 io.cc:1055 +#: io.cc:1022 io.cc:1126 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\"" -#: io.cc:989 +#: io.cc:1060 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\"" -#: io.cc:994 +#: io.cc:1065 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\"" -#: io.cc:1269 +#: io.cc:1341 msgid "midi" msgstr "midi" -#: io.cc:1324 +#: io.cc:1404 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1371 +#: io.cc:1451 #, c-format msgid "%s in" msgstr " %s inn" -#: io.cc:1373 +#: io.cc:1453 #, c-format msgid "%s out" msgstr "%s ut" -#: io.cc:1448 session.cc:447 session.cc:476 +#: io.cc:1528 session.cc:455 session.cc:484 msgid "mono" msgstr "mono" -#: io.cc:1450 session.cc:460 session.cc:490 +#: io.cc:1530 session.cc:468 session.cc:498 msgid "L" msgstr "V" -#: io.cc:1450 session.cc:462 session.cc:492 +#: io.cc:1530 session.cc:470 session.cc:500 msgid "R" msgstr "H" -#: io.cc:1452 io.cc:1458 +#: io.cc:1532 io.cc:1538 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ladspa_plugin.cc:89 +#: ladspa_plugin.cc:87 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon" -#: ladspa_plugin.cc:94 +#: ladspa_plugin.cc:92 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!" -#: ladspa_plugin.cc:101 +#: ladspa_plugin.cc:99 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden" -#: ladspa_plugin.cc:293 +#: ladspa_plugin.cc:296 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change " "in the plugin design, and presets may beinvalid" @@ -940,35 +1003,35 @@ msgstr "" "tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle " "ferdigprogram kan vera ugyldige." -#: ladspa_plugin.cc:370 ladspa_plugin.cc:415 +#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state" -#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:428 +#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer" -#: ladspa_plugin.cc:389 ladspa_plugin.cc:434 +#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA: ingen portdata" -#: ladspa_plugin.cc:704 +#: ladspa_plugin.cc:707 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\"" -#: ladspa_plugin.cc:814 +#: ladspa_plugin.cc:817 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett." -#: ladspa_plugin.cc:851 ladspa_plugin.cc:857 +#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:864 +#: ladspa_plugin.cc:867 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1." -#: ladspa_plugin.cc:902 +#: ladspa_plugin.cc:905 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett." @@ -1008,7 +1071,7 @@ msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad" msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state" -#: location.cc:810 session.cc:2244 session.cc:4141 session_state.cc:1120 +#: location.cc:810 session.cc:4264 session_state.cc:1106 msgid "session" msgstr "økt" @@ -1064,52 +1127,52 @@ msgstr "" "Det finst alt ei plassering med det namnet.\n" "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:" -#: midi_diskstream.cc:166 +#: midi_diskstream.cc:162 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3" -#: midi_diskstream.cc:219 +#: midi_diskstream.cc:215 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist" msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste" -#: midi_diskstream.cc:273 +#: midi_diskstream.cc:268 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!" -#: midi_diskstream.cc:766 +#: midi_diskstream.cc:612 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3" -#: midi_diskstream.cc:907 +#: midi_diskstream.cc:753 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk" -#: midi_diskstream.cc:940 +#: midi_diskstream.cc:786 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!" -#: midi_diskstream.cc:1029 +#: midi_diskstream.cc:875 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil" -#: midi_diskstream.cc:1066 +#: midi_diskstream.cc:912 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!" -#: midi_diskstream.cc:1287 +#: midi_diskstream.cc:1137 msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd" -#: midi_model.cc:620 +#: midi_model.cc:619 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå" -#: midi_model.cc:862 +#: midi_model.cc:861 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå" -#: midi_model.cc:1928 +#: midi_model.cc:1939 msgid "transpose" msgstr "transponer" @@ -1129,10 +1192,6 @@ msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle" msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState" -#: midi_ui.cc:48 -msgid "midiui" -msgstr "midibrukarflate" - #: monitor_processor.cc:53 msgid "monitor dim" msgstr "dim lytting" @@ -1169,25 +1228,17 @@ msgstr "polaritetskontroll" msgid "solo control" msgstr "solo kontroll" -#: mtc_slave.cc:165 +#: mtc_slave.cc:162 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" msgstr "" "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden" -#: mtc_slave.cc:371 +#: mtc_slave.cc:368 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" msgstr "MTC-slave: greidde ikkje lesa gyldig tid. Søv." -#: named_selection.cc:88 -msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\"" -msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\"" - -#: named_selection.cc:91 -msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information" -msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon" - #: operations.cc:24 msgid "capture" msgstr "<b>opptak</b>" @@ -1245,70 +1296,70 @@ msgstr "fast tid-bolkkopi" msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert" -#: panner_manager.cc:75 +#: panner_manager.cc:76 msgid "looking for panners in %1" msgstr "ser etter panoreringar i %1" -#: panner_manager.cc:98 +#: panner_manager.cc:99 #, fuzzy msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" msgstr "Fann panoreringar: \"%1\"" -#: panner_manager.cc:115 +#: panner_manager.cc:116 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: panner_manager.cc:122 +#: panner_manager.cc:123 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: panner_manager.cc:185 +#: panner_manager.cc:186 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2" -#: panner_shell.cc:184 +#: panner_shell.cc:179 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. " "Hoppa over." -#: panner_shell.cc:190 +#: panner_shell.cc:185 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!" -#: playlist.cc:2245 +#: playlist.cc:2069 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå" -#: playlist.cc:2263 +#: playlist.cc:2087 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML" -#: playlist_source.cc:102 +#: playlist_source.cc:99 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!" -#: playlist_source.cc:121 +#: playlist_source.cc:118 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!" -#: plugin_insert.cc:597 +#: plugin_insert.cc:599 msgid "programming error: " msgstr "programmeringsfeil: " -#: plugin_insert.cc:904 +#: plugin_insert.cc:908 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet" -#: plugin_insert.cc:919 +#: plugin_insert.cc:923 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden" -#: plugin_insert.cc:947 +#: plugin_insert.cc:951 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt" -#: plugin_insert.cc:956 +#: plugin_insert.cc:960 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1316,15 +1367,15 @@ msgstr "" "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n" "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt." -#: plugin_insert.cc:1072 +#: plugin_insert.cc:1076 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer" -#: plugin_insert.cc:1079 +#: plugin_insert.cc:1083 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd" -#: plugin_insert.cc:1115 +#: plugin_insert.cc:1119 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå " @@ -1346,7 +1397,7 @@ msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: plugin_manager.cc:599 +#: plugin_manager.cc:600 msgid "" "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in " "ardour at this time" @@ -1363,23 +1414,23 @@ msgstr "" "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i " "Ardour nett no." -#: plugin_manager.cc:866 +#: plugin_manager.cc:865 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt" -#: plugin_manager.cc:883 +#: plugin_manager.cc:882 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over" -#: port.cc:337 +#: port.cc:367 msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK" msgstr "get_connected_latency_range() kalla opp då JACK vart fråkopla" -#: port.cc:420 +#: port.cc:450 msgid "could not reregister %1" msgstr "greidde ikkje registrera %1." -#: port_insert.cc:45 +#: port_insert.cc:43 msgid "insert %1" msgstr "set inn %1" @@ -1392,27 +1443,27 @@ msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "" "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping" -#: processor.cc:210 +#: processor.cc:207 msgid "No %1 property flag in element %2" msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2" -#: processor.cc:219 +#: processor.cc:216 msgid "No child node with active property" msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap" -#: rc_configuration.cc:96 +#: rc_configuration.cc:93 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Lastar systemoppsettfila %1" -#: rc_configuration.cc:100 +#: rc_configuration.cc:97 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:105 +#: rc_configuration.cc:102 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg." -#: rc_configuration.cc:109 +#: rc_configuration.cc:106 msgid "" "your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "as an error installing %1" @@ -1420,47 +1471,47 @@ msgstr "" "Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 " "vart installert." -#: rc_configuration.cc:127 +#: rc_configuration.cc:121 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1" -#: rc_configuration.cc:131 +#: rc_configuration.cc:125 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:136 +#: rc_configuration.cc:130 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg." -#: rc_configuration.cc:140 +#: rc_configuration.cc:134 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt." -#: rc_configuration.cc:170 +#: rc_configuration.cc:151 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra" -#: recent_sessions.cc:60 +#: recent_sessions.cc:54 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)" -#: region_factory.cc:69 region_factory.cc:106 region_factory.cc:143 -#: region_factory.cc:181 +#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150 +#: region_factory.cc:192 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent " "bolktype" -#: region_factory.cc:499 +#: region_factory.cc:554 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "%1 samansett-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:501 +#: region_factory.cc:556 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:571 +#: region_factory.cc:618 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\"" @@ -1472,56 +1523,64 @@ msgstr "Import: %1" msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1" -#: return.cc:43 return.cc:170 +#: return.cc:41 msgid "return %1" msgstr "retur %1" -#: route.cc:110 route_graph.cc:173 route_graph.cc:184 session.cc:1794 -#: session.cc:3319 -msgid "signal" -msgstr "signal" +#: route.cc:207 +msgid "Remote Control ID's start at one, not zero" +msgstr "" -#: route.cc:1016 route.cc:2394 +#: route.cc:1092 route.cc:2534 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over" -#: route.cc:1028 +#: route.cc:1104 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over." -#: route.cc:1860 route.cc:2065 +#: route.cc:1973 route.cc:2191 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]" -#: route.cc:1920 +#: route.cc:2033 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!" -#: route.cc:1981 route.cc:1985 route.cc:2173 route.cc:2177 +#: route.cc:2094 route.cc:2098 route.cc:2301 route.cc:2305 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over." -#: route_group.cc:470 +#: route_group.cc:476 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no" -#: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:273 +#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "" "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)" -#: rb_effect.cc:302 rb_effect.cc:324 +#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1" -#: rb_effect.cc:331 +#: rb_effect.cc:332 msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers." msgstr "kodefeil på tidseffektar, sei frå til Ardour-utviklarane" -#: send.cc:42 send.cc:250 +#: send.cc:59 +msgid "aux %1" +msgstr "" + +#: send.cc:63 msgid "send %1" msgstr "send %1" +#: send.cc:65 +#, fuzzy +msgid "programming error: send created using role %1" +msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\"" + #: session.cc:338 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Set blokkstorleik og punktrate" @@ -1530,177 +1589,190 @@ msgstr "Set blokkstorleik og punktrate" msgid "Using configuration" msgstr "Bruker oppsett" -#: session.cc:387 +#: session.cc:395 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U" -#: session.cc:414 +#: session.cc:422 msgid "cannot setup Click I/O" msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U" -#: session.cc:417 +#: session.cc:425 msgid "Compute I/O Latencies" msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar" -#: session.cc:423 +#: session.cc:431 msgid "Set up standard connections" msgstr "Set opp standartilkoplingar" -#: session.cc:444 +#: session.cc:452 #, c-format msgid "out %<PRIu32>" msgstr "ut %<PRIu32>" -#: session.cc:458 +#: session.cc:466 #, c-format msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>" msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>" -#: session.cc:473 +#: session.cc:481 #, c-format msgid "in %<PRIu32>" msgstr "inn %<PRIu32>" -#: session.cc:487 +#: session.cc:495 #, c-format msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>" msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>" -#: session.cc:523 +#: session.cc:531 msgid "Setup signal flow and plugins" msgstr "Set opp signalflyt og innstikk" -#: session.cc:560 +#: session.cc:575 +msgid "Connect to engine" +msgstr "Kople til maskin" + +#: session.cc:606 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2" -#: session.cc:588 +#: session.cc:665 +msgid "monitor" +msgstr "lytting" + +#: session.cc:710 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2" -#: session.cc:608 +#: session.cc:730 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)" -#: session.cc:632 +#: session.cc:761 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2" -#: session.cc:653 -msgid "Connect to engine" -msgstr "Kople til maskin" - -#: session.cc:682 +#: session.cc:825 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar." -#: session.cc:884 +#: session.cc:1004 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)" -#: session.cc:920 +#: session.cc:1044 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop" msgstr "Økt: du kan ikkje bruka eit merke for auto-lykkjespel" -#: session.cc:1235 +#: session.cc:1359 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2" -#: session.cc:1528 +#: session.cc:1657 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor." -#: session.cc:1706 session.cc:1709 +#: session.cc:1663 +msgid "" +"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " +"with ports if you need this many tracks." +msgstr "" +"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt " +"med nok portar viss du treng så mange spor." + +#: session.cc:1840 session.cc:1843 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: session.cc:1733 session.cc:1741 session.cc:1847 session.cc:1855 +#: session.cc:1867 session.cc:1875 session.cc:1952 session.cc:1960 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "" "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet" -#: session.cc:1763 +#: session.cc:1898 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor." -#: session.cc:1798 -msgid "editor" -msgstr "redigering" - -#: session.cc:1825 session.cc:1828 +#: session.cc:1930 session.cc:1933 msgid "Bus" msgstr "Buss" -#: session.cc:1875 +#: session.cc:1981 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute." -#: session.cc:1926 +#: session.cc:2034 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!" -#: session.cc:1947 +#: session.cc:2055 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa" -#: session.cc:1973 +#: session.cc:2081 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen" -#: session.cc:3009 +#: session.cc:3162 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" msgstr "" "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om" -#: session.cc:3132 session.cc:3191 +#: session.cc:3282 session.cc:3340 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange." -#: session.cc:3555 +#: session.cc:3730 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3567 +#: session.cc:3742 +#, fuzzy +msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" +msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" + +#: session.cc:3754 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3579 +#: session.cc:3766 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3746 +#: session.cc:3893 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)" -#: session.cc:3781 +#: session.cc:3922 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\"" -#: session.cc:3791 +#: session.cc:3932 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2" -#: session_click.cc:156 +#: session_click.cc:161 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna klikk-lydfila %1 (%2)" -#: session_click.cc:169 +#: session_click.cc:174 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila" -#: session_command.cc:90 +#: session_command.cc:87 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=" msgstr "" "Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id=" -#: session_command.cc:164 +#: session_command.cc:148 msgid "" "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" msgstr "" "greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 " "id = %2" -#: session_command.cc:193 +#: session_command.cc:177 msgid "" "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " "= %2" @@ -1708,115 +1780,128 @@ msgstr "" "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = " "%1 id = %2" -#: session_directory.cc:62 +#: session_directory.cc:59 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2" -#: session_directory.cc:81 +#: session_directory.cc:76 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1" -#: session_events.cc:188 +#: session_events.cc:184 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)." -#: session_export.cc:119 +#: session_export.cc:126 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering" -#: session_midi.cc:400 +#: session_export.cc:188 +msgid "Export ended unexpectedly: %1" +msgstr "" + +#: session_midi.cc:397 msgid "Session: could not send full MIDI time code" msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode" -#: session_midi.cc:477 +#: session_midi.cc:474 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)" -#: session_playlists.cc:371 session_playlists.cc:390 +#: session_playlists.cc:368 session_playlists.cc:387 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa." -#: session_process.cc:123 +#: session_process.cc:133 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1" -#: session_process.cc:1119 +#: session_process.cc:1158 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)" -#: session_state.cc:150 +#: session_state.cc:139 msgid "Could not use path %1 (%s)" msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)" -#: session_state.cc:274 +#: session_state.cc:266 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "solokutt-kontroll (dB)" -#: session_state.cc:364 +#: session_state.cc:359 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Still tilbake fjernkontrollar" -#: session_state.cc:389 +#: session_state.cc:383 msgid "Session loading complete" msgstr "Ferdig å lasta økta." -#: session_state.cc:456 +#: session_state.cc:450 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)" -#: session_state.cc:463 +#: session_state.cc:457 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)" -#: session_state.cc:470 +#: session_state.cc:464 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)" -#: session_state.cc:477 +#: session_state.cc:471 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)" -#: session_state.cc:484 +#: session_state.cc:478 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)" -#: session_state.cc:491 +#: session_state.cc:485 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)" -#: session_state.cc:498 +#: session_state.cc:492 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)" -#: session_state.cc:510 +#: session_state.cc:499 +#, fuzzy +msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)" + +#: session_state.cc:513 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:538 -msgid "Could not open %1 for writing mix template" +#: session_state.cc:546 +#, fuzzy +msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Greidde ikkje opna %1 for å skriva miksarmal" -#: session_state.cc:544 -msgid "Could not open mix template %1 for reading" +#: session_state.cc:552 +#, fuzzy +msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Greidde ikkje opna miksarmalen %1 for å lesa han" -#: session_state.cc:568 +#: session_state.cc:571 msgid "master" msgstr "master" -#: session_state.cc:585 -msgid "monitor" -msgstr "lytting" - -#: session_state.cc:649 -msgid "Could remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" +#: session_state.cc:634 +#, fuzzy +msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:678 +#: session_state.cc:658 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)" -#: session_state.cc:773 +#: session_state.cc:686 +#, fuzzy +msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)" + +#: session_state.cc:757 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" @@ -1824,27 +1909,32 @@ msgstr "" "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort " "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra" -#: session_state.cc:819 +#: session_state.cc:806 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1" -#: session_state.cc:826 +#: session_state.cc:808 session_state.cc:819 +#, fuzzy +msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)" + +#: session_state.cc:816 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2" -#: session_state.cc:893 +#: session_state.cc:884 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!" -#: session_state.cc:905 +#: session_state.cc:896 msgid "Could not understand ardour file %1" msgstr "Skjønte ikkje ardour-fila %1" -#: session_state.cc:914 +#: session_state.cc:905 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt" -#: session_state.cc:945 +#: session_state.cc:939 msgid "" "Copying old session file %1 to %2\n" "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" @@ -1852,114 +1942,110 @@ msgstr "" "Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n" "Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av" -#: session_state.cc:955 -msgid "Unable to make backup of state file %1 (%2)" -msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)" - -#: session_state.cc:1212 +#: session_state.cc:1190 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen" -#: session_state.cc:1265 +#: session_state.cc:1239 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar" -#: session_state.cc:1270 +#: session_state.cc:1244 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata" -#: session_state.cc:1281 +#: session_state.cc:1255 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder" -#: session_state.cc:1288 +#: session_state.cc:1262 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart" -#: session_state.cc:1295 +#: session_state.cc:1269 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader" -#: session_state.cc:1321 +#: session_state.cc:1295 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar" -#: session_state.cc:1328 +#: session_state.cc:1302 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister" -#: session_state.cc:1354 +#: session_state.cc:1322 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar" -#: session_state.cc:1366 +#: session_state.cc:1334 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar" -#: session_state.cc:1374 +#: session_state.cc:1342 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter" -#: session_state.cc:1386 +#: session_state.cc:1354 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper" -#: session_state.cc:1395 +#: session_state.cc:1363 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering" -#: session_state.cc:1402 +#: session_state.cc:1370 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper" -#: session_state.cc:1410 +#: session_state.cc:1378 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk" -#: session_state.cc:1450 +#: session_state.cc:1426 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1454 +#: session_state.cc:1430 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Lasta spor/buss %1" -#: session_state.cc:1552 +#: session_state.cc:1528 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute" -#: session_state.cc:1606 +#: session_state.cc:1582 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1610 +#: session_state.cc:1586 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'" -#: session_state.cc:1646 +#: session_state.cc:1622 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert" -#: session_state.cc:1674 +#: session_state.cc:1650 msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)" msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)" -#: session_state.cc:1686 +#: session_state.cc:1662 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1" -#: session_state.cc:1748 +#: session_state.cc:1724 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)" -#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797 +#: session_state.cc:1732 session_state.cc:1753 session_state.cc:1773 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1" -#: session_state.cc:1762 session_state.cc:1783 session_state.cc:1803 +#: session_state.cc:1738 session_state.cc:1759 session_state.cc:1779 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -1967,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som " "ikkje er ei lydfil" -#: session_state.cc:1826 +#: session_state.cc:1802 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -1975,25 +2061,25 @@ msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser " "bort frå" -#: session_state.cc:1860 +#: session_state.cc:1836 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)" -#: session_state.cc:1868 +#: session_state.cc:1844 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = " "%1" -#: session_state.cc:1874 +#: session_state.cc:1850 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som " "ikkje er ei midi-fil" -#: session_state.cc:1942 +#: session_state.cc:1918 msgid "" "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " "existing files with similar names" @@ -2001,117 +2087,121 @@ msgstr "" "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst " "for mange med same namnet" -#: session_state.cc:1965 +#: session_state.cc:1941 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1999 +#: session_state.cc:1975 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille." -#: session_state.cc:2022 +#: session_state.cc:1998 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane." -#: session_state.cc:2044 -msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)" +#: session_state.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2056 +#: session_state.cc:2028 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon" -#: session_state.cc:2062 +#: session_state.cc:2034 +#, fuzzy +msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" +msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)" + +#: session_state.cc:2044 msgid "template not saved" msgstr "malen vart ikkje lagra" -#: session_state.cc:2079 -msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed" -msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn" - -#: session_state.cc:2240 -msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description." -msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa." +#: session_state.cc:2054 +#, fuzzy +msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" +msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2291 +#: session_state.cc:2249 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file" msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila" -#: session_state.cc:2833 session_state.cc:2839 +#: session_state.cc:2791 session_state.cc:2797 msgid "Cannot expand path %1 (%2)" msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)" -#: session_state.cc:2892 +#: session_state.cc:2850 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)" -#: session_state.cc:2931 +#: session_state.cc:2889 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)" -#: session_state.cc:2949 +#: session_state.cc:2907 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)" -#: session_state.cc:3256 +#: session_state.cc:3209 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie " "vart ikkje lagra." -#: session_state.cc:3269 +#: session_state.cc:3222 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1" -#: session_state.cc:3278 +#: session_state.cc:3225 +#, fuzzy +msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)" + +#: session_state.cc:3229 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)" -#: session_state.cc:3303 +#: session_state.cc:3254 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta." -#: session_state.cc:3309 +#: session_state.cc:3260 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\"" -#: session_state.cc:3351 +#: session_state.cc:3302 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:3362 +#: session_state.cc:3313 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:3373 +#: session_state.cc:3324 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:3381 +#: session_state.cc:3332 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt." -#: session_state.cc:3603 +#: session_state.cc:3578 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML" -#: session_state.cc:3608 +#: session_state.cc:3583 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand" -#: session_state_utils.cc:48 -msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)" -msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)" - -#: session_time.cc:463 +#: session_time.cc:460 msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback" msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet" -#: session_transport.cc:168 +#: session_transport.cc:167 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde" -#: session_transport.cc:711 +#: session_transport.cc:715 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2119,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n" "Me rår til at du endrar innstillingane." -#: session_transport.cc:1028 +#: session_transport.cc:1078 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -2127,118 +2217,114 @@ msgstr "" "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-" "transportkontrollen" -#: session_utils.cc:29 -msgid "Unable to create session directory at path %1 : %2" -msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2" - -#: smf_source.cc:254 +#: smf_source.cc:252 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer" msgstr "Greier ikkje lesa handlingsprefiks, MIDI-ringbufferen i ulage" -#: smf_source.cc:265 +#: smf_source.cc:263 msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer" msgstr "Les tid/storleik men ikkje buffer, MIDI-ringbufferen i ulage" -#: smf_source.cc:412 +#: smf_source.cc:410 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving" -#: sndfile_helpers.cc:35 +#: sndfile_helpers.cc:32 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: sndfile_helpers.cc:36 +#: sndfile_helpers.cc:33 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: sndfile_helpers.cc:37 +#: sndfile_helpers.cc:34 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: sndfile_helpers.cc:38 +#: sndfile_helpers.cc:35 msgid "W64 (64 bit WAV)" msgstr "W64 (64-bits WAV)" -#: sndfile_helpers.cc:39 +#: sndfile_helpers.cc:36 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: sndfile_helpers.cc:40 +#: sndfile_helpers.cc:37 msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg/Vorbis" -#: sndfile_helpers.cc:41 +#: sndfile_helpers.cc:38 msgid "raw (no header)" msgstr "rå fil (utan tittellinje)" -#: sndfile_helpers.cc:46 +#: sndfile_helpers.cc:43 msgid ".wav" msgstr ".wav" -#: sndfile_helpers.cc:47 +#: sndfile_helpers.cc:44 msgid ".aiff" msgstr ".aiff" -#: sndfile_helpers.cc:48 +#: sndfile_helpers.cc:45 msgid ".caf" msgstr ".caf" -#: sndfile_helpers.cc:49 +#: sndfile_helpers.cc:46 msgid ".w64" msgstr ".w64" -#: sndfile_helpers.cc:50 +#: sndfile_helpers.cc:47 msgid ".flac" msgstr ".flac" -#: sndfile_helpers.cc:51 +#: sndfile_helpers.cc:48 msgid ".ogg" msgstr ".ogg" -#: sndfile_helpers.cc:52 +#: sndfile_helpers.cc:49 msgid ".raw" msgstr ".raw" -#: sndfile_helpers.cc:67 +#: sndfile_helpers.cc:64 msgid "Signed 16 bit PCM" msgstr "Signert 16bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:68 +#: sndfile_helpers.cc:65 msgid "Signed 24 bit PCM" msgstr "Signert 24bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:69 +#: sndfile_helpers.cc:66 msgid "Signed 32 bit PCM" msgstr "Signert 32bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:70 +#: sndfile_helpers.cc:67 msgid "Signed 8 bit PCM" msgstr "Signert 8bit PCM" -#: sndfile_helpers.cc:71 +#: sndfile_helpers.cc:68 msgid "32 bit float" msgstr "32-bit flytpunkt" -#: sndfile_helpers.cc:84 +#: sndfile_helpers.cc:81 msgid "Little-endian (Intel)" msgstr "Liten endian (Intel)" -#: sndfile_helpers.cc:85 +#: sndfile_helpers.cc:82 msgid "Big-endian (PowerPC)" msgstr "Viktigaste bit fyrst (Mac)" -#: sndfilesource.cc:197 +#: sndfilesource.cc:201 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:205 +#: sndfilesource.cc:209 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer" -#: sndfilesource.cc:241 sndfilesource.cc:559 sndfilesource.cc:583 +#: sndfilesource.cc:248 sndfilesource.cc:564 sndfilesource.cc:588 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -2246,61 +2332,63 @@ msgstr "" "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar " "over kringkastingsinformasjonen for denne fila" -#: sndfilesource.cc:288 +#: sndfilesource.cc:295 msgid "could not allocate file %1 for reading." msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa" -#: sndfilesource.cc:323 +#: sndfilesource.cc:330 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:333 -msgid "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5)" +#: sndfilesource.cc:340 +#, fuzzy +msgid "" +"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5)" -#: sndfilesource.cc:377 sndfilesource.cc:408 +#: sndfilesource.cc:384 sndfilesource.cc:413 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:382 utils.cc:532 utils.cc:556 utils.cc:570 utils.cc:589 +#: sndfilesource.cc:389 utils.cc:522 utils.cc:546 utils.cc:560 utils.cc:579 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "programmeringsfeil: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:511 +#: sndfilesource.cc:516 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:516 +#: sndfilesource.cc:521 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:522 +#: sndfilesource.cc:527 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet" -#: sndfilesource.cc:536 +#: sndfilesource.cc:541 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:541 +#: sndfilesource.cc:546 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:602 +#: sndfilesource.cc:607 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3" msgstr "%1: greier ikkje gå til %2 (libsndfile-feil: %3" -#: sndfilesource.cc:715 +#: sndfilesource.cc:720 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:728 sndfilesource.cc:778 sndfilesource.cc:785 +#: sndfilesource.cc:733 sndfilesource.cc:783 sndfilesource.cc:790 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)" -#: sndfilesource.cc:808 +#: sndfilesource.cc:813 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." @@ -2327,90 +2415,123 @@ msgstr "" msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" msgstr "Greier ikkje setja saman bandspor-reguttrykk til bruk (%1)" -#: tempo.cc:73 +#: tempo.cc:85 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap" -#: tempo.cc:81 +#: tempo.cc:93 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" -#: tempo.cc:88 +#: tempo.cc:100 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"slag per minutt\"-eigenskap" -#: tempo.cc:93 +#: tempo.cc:105 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"slag per minutt\"-verdi" -#: tempo.cc:102 +#: tempo.cc:114 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"note-type\"-verdi" -#: tempo.cc:108 +#: tempo.cc:120 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap" -#: tempo.cc:149 +#: tempo.cc:130 +#, fuzzy +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" +msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" + +#: tempo.cc:207 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap" -#: tempo.cc:157 +#: tempo.cc:215 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" -#: tempo.cc:164 -msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property" +#: tempo.cc:225 +#, fuzzy +msgid "" +"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " +"property" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"slag per takt\"-eigenskap" -#: tempo.cc:169 -msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value" +#: tempo.cc:231 +#, fuzzy +msgid "" +"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar" +"\" value" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" -#: tempo.cc:174 +#: tempo.cc:236 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"notetype\"-eigenskap" -#: tempo.cc:179 +#: tempo.cc:241 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi" -#: tempo.cc:184 +#: tempo.cc:246 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap" -#: tempo.cc:591 +#: tempo.cc:393 +msgid "" +"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " +"%1 to %2" +msgstr "" + +#: tempo.cc:655 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1" -#: tempo.cc:615 tempo.cc:631 +#: tempo.cc:685 tempo.cc:701 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!" -#: tempo.cc:674 tempo.cc:733 +#: tempo.cc:815 tempo.cc:1808 msgid "programming error: unhandled MetricSection type" msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type" -#: tempo.cc:1591 tempo.cc:1603 +#: tempo.cc:1120 +msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" +msgstr "" + +#: tempo.cc:1163 +msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" +msgstr "" + +#: tempo.cc:1623 tempo.cc:1637 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den " "gamle." -#: tempo_map_importer.cc:53 +#: tempo.cc:1658 +msgid "Multiple meter definitions found at %1" +msgstr "" + +#: tempo.cc:1663 +msgid "Multiple tempo definitions found at %1" +msgstr "" + +#: tempo_map_importer.cc:52 msgid "Tempo map" msgstr "Tempokart" -#: tempo_map_importer.cc:61 +#: tempo_map_importer.cc:60 msgid "Tempo Map" msgstr "Tempokart" -#: tempo_map_importer.cc:81 +#: tempo_map_importer.cc:80 msgid "Tempo marks: " msgstr "Tempomerke:" -#: tempo_map_importer.cc:81 +#: tempo_map_importer.cc:80 msgid "" "\n" "Meter marks: " @@ -2418,7 +2539,7 @@ msgstr "" "\n" "Taktmerke:" -#: tempo_map_importer.cc:90 +#: tempo_map_importer.cc:89 msgid "" "This will replace the current tempo map!\n" "Are you shure you want to do this?" @@ -2426,76 +2547,132 @@ msgstr "" "Dette byter ut det gjeldande tempokartet!\n" "Er du sikker på at du vil gjera dette?" -#: user_bundle.cc:32 +#: user_bundle.cc:28 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap" -#: user_bundle.cc:44 user_bundle.cc:65 +#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61 #, c-format msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle" msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen" -#: user_bundle.cc:49 +#: user_bundle.cc:45 msgid "Node for Channel has no \"name\" property" msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"namn\"-eigenskap" -#: user_bundle.cc:55 +#: user_bundle.cc:51 msgid "Node for Channel has no \"type\" property" msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap" -#: user_bundle.cc:70 +#: user_bundle.cc:66 msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap" -#: utils.cc:347 -#, fuzzy -msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2" -msgstr "programmeringsfeil: %1 %2" - -#: utils.cc:400 utils.cc:424 +#: utils.cc:390 utils.cc:414 msgid "Splice" msgstr "Splitt" -#: utils.cc:402 utils.cc:417 +#: utils.cc:392 utils.cc:407 msgid "Slide" msgstr "Gli" -#: utils.cc:404 utils.cc:420 +#: utils.cc:394 utils.cc:410 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: utils.cc:407 +#: utils.cc:397 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\"" -#: utils.cc:431 utils.cc:460 +#: utils.cc:421 utils.cc:450 msgid "MIDI Timecode" msgstr "MIDI-tidskode" -#: utils.cc:431 utils.cc:458 +#: utils.cc:421 utils.cc:448 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:435 utils.cc:464 +#: utils.cc:425 utils.cc:454 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI-klokke" -#: utils.cc:439 utils.cc:454 utils.cc:467 +#: utils.cc:429 utils.cc:444 utils.cc:457 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:443 +#: utils.cc:433 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\"" -#: utils.cc:643 +#: utils.cc:614 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\"" -#: utils.cc:658 +#: utils.cc:629 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" +#~ msgid "" +#~ "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio " +#~ "playlist" +#~ msgstr "" +#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i " +#~ "lydspelelista" + +#~ msgid "" +#~ "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist" +#~ msgstr "" +#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista" + +#~ msgid "Crossfade: no \"in\" region in state" +#~ msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her" + +#~ msgid "" +#~ "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" +#~ msgstr "" +#~ "Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " +#~ "bolkkartet" + +#~ msgid "Crossfade: no \"out\" region in state" +#~ msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her" + +#~ msgid "" +#~ "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" +#~ msgstr "" +#~ "Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " +#~ "bolkkartet" + +#~ msgid "old-style crossfade information - no position information" +#~ msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon" + +#~ msgid "midiui" +#~ msgstr "midibrukarflate" + +#~ msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\"" +#~ msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\"" + +#~ msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information" +#~ msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon" + +#~ msgid "signal" +#~ msgstr "signal" + +#~ msgid "editor" +#~ msgstr "redigering" + +#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed" +#~ msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn" + +#~ msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description." +#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa." + +#~ msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)" +#~ msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2" +#~ msgstr "programmeringsfeil: %1 %2" + #~ msgid "Cannot become GUI app" #~ msgstr "Greier ikkje bli grafisk program" @@ -2862,9 +3039,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" #~ msgid "cannot initialize sample rate conversion: %1" #~ msgstr "greier ikkje byrja punktrateomdanning: %1" -#~ msgid "an error occured during sample rate conversion: %1" -#~ msgstr "ompunktinga var mislukka: %1" - #~ msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output" #~ msgstr "åtvaring: nokre rammer vart til overs i, det kan vera hakk i utfila" @@ -2912,9 +3086,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" #~ msgid "Session: XML state has no connections section" #~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tilkoplingar" -#~ msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored" -#~ msgstr "greier ikkje laga lydmappa \"%1\", hoppa over" - #~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored" #~ msgstr "greier ikkje laga daudlydmappa \"%1\", hoppa over" @@ -3057,9 +3228,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" #~ msgid "could not save AU cache to %1" #~ msgstr "greidde ikkje lagra AU-mellomlageret til %1" -#~ msgid "format" -#~ msgstr "format" - #~ msgid "initial state" #~ msgstr "opphavstilstand" |