diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-04-09 09:32:14 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-04-09 09:32:14 -0400 |
commit | 722d7f4de6b9c664b7bb9331e67a9f4869f4f9af (patch) | |
tree | e97a982383fe1a877ef44938b7d39b8c9d8b63f2 /libs/ardour/po/de.po | |
parent | 019af63914abfd3741d19d01a25278fd057c9f39 (diff) |
update all i18n .po files
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/de.po')
-rw-r--r-- | libs/ardour/po/de.po | 407 |
1 files changed, 203 insertions, 204 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po index 34e1a79779..ca0d324267 100644 --- a/libs/ardour/po/de.po +++ b/libs/ardour/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:52+0100\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" @@ -31,58 +31,58 @@ msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!" -#: audio_diskstream.cc:783 audio_diskstream.cc:793 +#: audio_diskstream.cc:823 audio_diskstream.cc:833 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste " "bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:949 +#: audio_diskstream.cc:989 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:1318 audio_diskstream.cc:1335 +#: audio_diskstream.cc:1358 audio_diskstream.cc:1375 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben" -#: audio_diskstream.cc:1378 +#: audio_diskstream.cc:1418 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: audio_diskstream.cc:1472 +#: audio_diskstream.cc:1512 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen" -#: audio_diskstream.cc:1506 +#: audio_diskstream.cc:1546 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial " "erzeugen!" -#: audio_diskstream.cc:1614 +#: audio_diskstream.cc:1654 msgid "programmer error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" -#: audio_diskstream.cc:1840 +#: audio_diskstream.cc:1880 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung" -#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178 +#: audio_diskstream.cc:1894 midi_diskstream.cc:1196 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert" -#: audio_diskstream.cc:2135 +#: audio_diskstream.cc:2175 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen" -#: audio_diskstream.cc:2157 +#: audio_diskstream.cc:2197 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert" -#: audio_diskstream.cc:2181 +#: audio_diskstream.cc:2221 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "" "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette " @@ -134,10 +134,10 @@ msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste" msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 #: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644 -#: rb_effect.cc:332 session.cc:2445 session.cc:2478 session.cc:3623 +#: rb_effect.cc:332 session.cc:2464 session.cc:2497 session.cc:3642 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/" "Busnamen" -#: audioengine.cc:846 session.cc:1695 +#: audioengine.cc:846 session.cc:1697 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" msgid "audio" msgstr "Audio" -#: data_type.cc:28 session.cc:1637 session.cc:1640 +#: data_type.cc:28 session.cc:1639 session.cc:1642 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -496,25 +496,25 @@ msgstr "" msgid "Export failed: %1" msgstr "Export fehlgeschlagen: %1" -#: export_filename.cc:117 +#: export_filename.cc:118 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" msgstr "" "genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - " "ignoriert" -#: export_filename.cc:222 +#: export_filename.cc:229 msgid "No Time" msgstr "Keine Zeit" -#: export_filename.cc:231 +#: export_filename.cc:238 msgid "Invalid time format" msgstr "Ungültiges Zeitformat" -#: export_filename.cc:240 +#: export_filename.cc:247 msgid "No Date" msgstr "Kein Datum" -#: export_filename.cc:255 +#: export_filename.cc:262 msgid "Invalid date format" msgstr "Ungültiges Datumsformat" @@ -550,23 +550,23 @@ msgstr "Verlustbehaftete Kompression" msgid "Lossless compression" msgstr "Verlustfreie Kompression" -#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:575 +#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:579 msgid "Session rate" msgstr "Projektrate" -#: export_format_specification.cc:533 +#: export_format_specification.cc:537 msgid "normalize" msgstr "normalisiere" -#: export_format_specification.cc:537 +#: export_format_specification.cc:541 msgid "trim" msgstr "anpassen" -#: export_format_specification.cc:539 +#: export_format_specification.cc:543 msgid "trim start" msgstr "Anfang anpassen" -#: export_format_specification.cc:541 +#: export_format_specification.cc:545 msgid "trim end" msgstr "Ende anpassen" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Dreieck" msgid "Rectangular" msgstr "Rechteck" -#: export_formats.cc:52 session.cc:4834 session.cc:4850 +#: export_formats.cc:52 session.cc:4853 session.cc:4869 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -622,15 +622,15 @@ msgstr "Vorbis-Sampleformat" msgid "No sample format" msgstr "Kein Sampleformat" -#: export_handler.cc:313 +#: export_handler.cc:335 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen" -#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398 +#: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1" -#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678 +#: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren" @@ -700,26 +700,26 @@ msgstr "" "% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich " "jedoch %3 Kanäle" -#: file_source.cc:196 session_state.cc:2889 +#: file_source.cc:198 session_state.cc:2887 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" "es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt" -#: file_source.cc:205 +#: file_source.cc:207 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: file_source.cc:248 file_source.cc:376 +#: file_source.cc:250 file_source.cc:378 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt" -#: file_source.cc:311 file_source.cc:446 +#: file_source.cc:313 file_source.cc:448 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" msgstr "" "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden" -#: file_source.cc:438 +#: file_source.cc:440 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" "\t" @@ -727,15 +727,15 @@ msgstr "" "Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n" "\t" -#: file_source.cc:492 +#: file_source.cc:494 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2" -#: file_source.cc:499 +#: file_source.cc:501 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2" -#: file_source.cc:533 +#: file_source.cc:535 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte " "den Entwicklern." -#: file_source.cc:538 +#: file_source.cc:540 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)" @@ -829,39 +829,39 @@ msgstr "Lade Konfiguration" msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!" -#: import.cc:238 +#: import.cc:236 msgid "Unable to create file %1 during import" msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen" -#: import.cc:264 +#: import.cc:262 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz" -#: import.cc:270 +#: import.cc:268 msgid "Copying %1" msgstr "Kopiere %1" -#: import.cc:448 +#: import.cc:446 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten" -#: import.cc:455 +#: import.cc:453 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)" -#: import.cc:501 +#: import.cc:499 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen" -#: import.cc:512 +#: import.cc:510 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei" -#: import.cc:551 +#: import.cc:549 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Lade MIDI-Datei %1" -#: import.cc:616 +#: import.cc:614 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" "Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht " @@ -958,15 +958,15 @@ msgstr "%s in" msgid "%s out" msgstr "%s out" -#: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520 +#: io.cc:1534 session.cc:493 session.cc:522 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: io.cc:1536 session.cc:504 session.cc:534 +#: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1536 session.cc:506 session.cc:536 +#: io.cc:1536 session.cc:508 session.cc:538 msgid "R" msgstr "R" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht" -#: location.cc:842 session.cc:4335 session_state.cc:1112 +#: location.cc:842 session.cc:4354 session_state.cc:1110 msgid "session" msgstr "Projekt" @@ -1139,58 +1139,54 @@ msgstr "" msgid "flywheel" msgstr "Schwungrad" -#: midi_diskstream.cc:166 +#: midi_diskstream.cc:167 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" "%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3" -#: midi_diskstream.cc:218 +#: midi_diskstream.cc:219 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste" -#: midi_diskstream.cc:269 +#: midi_diskstream.cc:270 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!" -#: midi_diskstream.cc:646 +#: midi_diskstream.cc:685 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: midi_diskstream.cc:781 +#: midi_diskstream.cc:820 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben" -#: midi_diskstream.cc:815 +#: midi_diskstream.cc:854 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: midi_diskstream.cc:902 +#: midi_diskstream.cc:941 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:939 +#: midi_diskstream.cc:978 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:1143 -msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" -msgstr "MidiDiskstream: Wertüberschreitung der XML-Eigenschaft Kanalmaske" - -#: midi_model.cc:619 +#: midi_model.cc:634 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "" "Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert" -#: midi_model.cc:875 +#: midi_model.cc:906 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "" "Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - " "ignoriert" -#: midi_model.cc:1953 +#: midi_model.cc:2010 msgid "transpose" msgstr "transponieren" @@ -1417,19 +1413,19 @@ msgstr "" msgid "Discovering Plugins" msgstr "Finde Plugins" -#: plugin_manager.cc:334 +#: plugin_manager.cc:335 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen" -#: plugin_manager.cc:373 +#: plugin_manager.cc:374 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: plugin_manager.cc:380 +#: plugin_manager.cc:381 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion." -#: plugin_manager.cc:600 +#: plugin_manager.cc:602 msgid "" "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " "at this time" @@ -1437,7 +1433,7 @@ msgstr "" "VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " "nicht mit %2 benützt werden" -#: plugin_manager.cc:704 +#: plugin_manager.cc:709 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" @@ -1445,11 +1441,11 @@ msgstr "" "linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " "nicht mit %2 benützt werden" -#: plugin_manager.cc:865 +#: plugin_manager.cc:870 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert" -#: plugin_manager.cc:882 +#: plugin_manager.cc:887 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert" @@ -1558,23 +1554,23 @@ msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1" msgid "return %1" msgstr "Rückgabewert: %1" -#: route.cc:1110 route.cc:2560 +#: route.cc:1100 route.cc:2550 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert" -#: route.cc:1122 +#: route.cc:1112 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert." -#: route.cc:1993 route.cc:2213 +#: route.cc:1983 route.cc:2203 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]" -#: route.cc:2052 +#: route.cc:2042 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!" -#: route.cc:2116 route.cc:2120 route.cc:2327 route.cc:2331 +#: route.cc:2106 route.cc:2110 route.cc:2317 route.cc:2321 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "" "schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in " @@ -1606,106 +1602,106 @@ msgstr "Send %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1" -#: session.cc:344 +#: session.cc:346 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate" -#: session.cc:349 +#: session.cc:351 msgid "Using configuration" msgstr "Benutze Konfiguration" -#: session.cc:374 +#: session.cc:376 msgid "LTC In" msgstr "LTC In" -#: session.cc:375 +#: session.cc:377 msgid "LTC Out" msgstr "LTC Out" -#: session.cc:401 +#: session.cc:403 msgid "LTC-in" msgstr "LTC-in" -#: session.cc:402 +#: session.cc:404 msgid "LTC-out" msgstr "LTC-out" -#: session.cc:431 +#: session.cc:433 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten" -#: session.cc:458 +#: session.cc:460 msgid "cannot setup Click I/O" msgstr "kann Metronom-E/A nicht einrichten" -#: session.cc:461 +#: session.cc:463 msgid "Compute I/O Latencies" msgstr "Berechne E/A-Latenzen" -#: session.cc:467 +#: session.cc:469 msgid "Set up standard connections" msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein" -#: session.cc:488 +#: session.cc:490 #, c-format msgid "out %<PRIu32>" msgstr "out %<PRIu32>" -#: session.cc:502 +#: session.cc:504 #, c-format msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>" msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>" -#: session.cc:517 +#: session.cc:519 #, c-format msgid "in %<PRIu32>" msgstr "in %<PRIu32>" -#: session.cc:531 +#: session.cc:533 #, c-format msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>" msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>" -#: session.cc:567 +#: session.cc:569 msgid "Setup signal flow and plugins" msgstr "Richte Signalfluss and Plugins ein" -#: session.cc:611 +#: session.cc:613 msgid "Connect to engine" msgstr "Verbinde zur Engine" -#: session.cc:642 +#: session.cc:644 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:701 +#: session.cc:703 msgid "monitor" msgstr "Monitor" -#: session.cc:746 +#: session.cc:748 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:766 +#: session.cc:768 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden" -#: session.cc:797 +#: session.cc:799 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: session.cc:861 +#: session.cc:863 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" "Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich" -#: session.cc:1040 +#: session.cc:1042 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= " "Ende) " -#: session.cc:1080 +#: session.cc:1082 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -1713,84 +1709,84 @@ msgstr "" "Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da " "sie keine oder eine negative Länge hat" -#: session.cc:1393 +#: session.cc:1395 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt" -#: session.cc:1689 +#: session.cc:1691 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen." -#: session.cc:1872 session.cc:1875 +#: session.cc:1874 session.cc:1877 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: session.cc:1899 session.cc:1907 session.cc:1984 session.cc:1992 +#: session.cc:1901 session.cc:1909 session.cc:1986 session.cc:1994 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren" -#: session.cc:1930 +#: session.cc:1932 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen" -#: session.cc:1962 session.cc:1965 +#: session.cc:1964 session.cc:1967 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: session.cc:2015 +#: session.cc:2017 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen" -#: session.cc:2068 +#: session.cc:2076 session.cc:2086 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!" -#: session.cc:2089 +#: session.cc:2108 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen" -#: session.cc:2115 +#: session.cc:2134 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen." -#: session.cc:2144 +#: session.cc:2163 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse" -#: session.cc:3245 +#: session.cc:3264 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" msgstr "" "FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden" -#: session.cc:3365 session.cc:3423 +#: session.cc:3384 session.cc:3442 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte." -#: session.cc:3813 +#: session.cc:3832 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3825 +#: session.cc:3844 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3837 +#: session.cc:3856 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3849 +#: session.cc:3868 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: session.cc:3976 +#: session.cc:3995 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)" -#: session.cc:4005 +#: session.cc:4024 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\"" -#: session.cc:4015 +#: session.cc:4034 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen" @@ -1869,12 +1865,13 @@ msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen" msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1" -#: session_process.cc:1156 +#: session_process.cc:1160 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)" #: session_state.cc:139 -msgid "Could not use path %1 (%s)" +#, fuzzy +msgid "Could not use path %1 (%2)" msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%s)" #: session_state.cc:267 @@ -1987,124 +1984,116 @@ msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen" msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt" -#: session_state.cc:941 -msgid "" -"Copying old session file %1 to %2\n" -"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" -msgstr "" -"Kopiere alte Projektdatei %1 nach %2\n" -"Benutzen Sie von jetzt an %2 mit %3-Versionen vor 2.0" - -#: session_state.cc:1206 +#: session_state.cc:1204 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet" -#: session_state.cc:1255 +#: session_state.cc:1253 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\"" -#: session_state.cc:1260 +#: session_state.cc:1258 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\"" -#: session_state.cc:1271 +#: session_state.cc:1269 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\"" -#: session_state.cc:1278 +#: session_state.cc:1276 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\"" -#: session_state.cc:1285 +#: session_state.cc:1283 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\"" -#: session_state.cc:1311 +#: session_state.cc:1309 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\"" -#: session_state.cc:1318 +#: session_state.cc:1316 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\"" -#: session_state.cc:1338 +#: session_state.cc:1336 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\"" -#: session_state.cc:1350 +#: session_state.cc:1348 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\"" -#: session_state.cc:1358 +#: session_state.cc:1356 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\"" -#: session_state.cc:1370 +#: session_state.cc:1368 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\"" -#: session_state.cc:1379 +#: session_state.cc:1377 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\"" -#: session_state.cc:1386 +#: session_state.cc:1384 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\"" -#: session_state.cc:1394 +#: session_state.cc:1392 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\"" -#: session_state.cc:1442 +#: session_state.cc:1440 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: session_state.cc:1446 +#: session_state.cc:1444 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen" -#: session_state.cc:1544 +#: session_state.cc:1542 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden" -#: session_state.cc:1598 +#: session_state.cc:1596 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen" -#: session_state.cc:1602 +#: session_state.cc:1600 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden" -#: session_state.cc:1638 +#: session_state.cc:1636 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "" "Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): " "ignoriert" -#: session_state.cc:1666 +#: session_state.cc:1664 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" "Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)" -#: session_state.cc:1678 +#: session_state.cc:1676 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen" -#: session_state.cc:1740 +#: session_state.cc:1738 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig " "(Quelle fehlt)" -#: session_state.cc:1748 session_state.cc:1769 session_state.cc:1789 +#: session_state.cc:1746 session_state.cc:1767 session_state.cc:1787 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " "unbekannte Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1754 session_state.cc:1775 session_state.cc:1795 +#: session_state.cc:1752 session_state.cc:1773 session_state.cc:1793 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2112,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " "Nicht-Audio Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1818 +#: session_state.cc:1816 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2120,27 +2109,27 @@ msgstr "" "Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige " "Hauptquellen; ignoriert" -#: session_state.cc:1852 +#: session_state.cc:1850 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig " "(Quelle fehlt)" -#: session_state.cc:1860 +#: session_state.cc:1858 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " "unbekannte Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1866 +#: session_state.cc:1864 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " "Nicht-MIDI Quell-ID =%1" -#: session_state.cc:1934 +#: session_state.cc:1932 msgid "" "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " "existing files with similar names" @@ -2148,109 +2137,109 @@ msgstr "" "kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" " "erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren" -#: session_state.cc:1957 +#: session_state.cc:1955 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: session_state.cc:1991 +#: session_state.cc:1989 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden." -#: session_state.cc:2014 +#: session_state.cc:2012 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." msgstr "" "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den " "Programmierern." -#: session_state.cc:2031 +#: session_state.cc:2029 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:2044 +#: session_state.cc:2042 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt" -#: session_state.cc:2050 +#: session_state.cc:2048 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:2060 +#: session_state.cc:2058 msgid "template not saved" msgstr "Vorlage nicht gesichert" -#: session_state.cc:2070 +#: session_state.cc:2068 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" msgstr "" "Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen " "(%2)" -#: session_state.cc:2265 +#: session_state.cc:2263 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden" -#: session_state.cc:2807 session_state.cc:2813 +#: session_state.cc:2805 session_state.cc:2811 msgid "Cannot expand path %1 (%2)" msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)" -#: session_state.cc:2866 +#: session_state.cc:2864 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: session_state.cc:2905 +#: session_state.cc:2903 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: session_state.cc:2923 +#: session_state.cc:2921 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)" -#: session_state.cc:3225 +#: session_state.cc:3223 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste " "ungesichert" -#: session_state.cc:3238 +#: session_state.cc:3236 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden" -#: session_state.cc:3241 +#: session_state.cc:3239 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: session_state.cc:3245 +#: session_state.cc:3243 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)" -#: session_state.cc:3270 +#: session_state.cc:3268 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt." -#: session_state.cc:3276 +#: session_state.cc:3274 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen" -#: session_state.cc:3318 +#: session_state.cc:3316 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3329 +#: session_state.cc:3327 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3340 +#: session_state.cc:3338 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar" -#: session_state.cc:3348 +#: session_state.cc:3346 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen." -#: session_state.cc:3600 +#: session_state.cc:3598 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML" -#: session_state.cc:3605 +#: session_state.cc:3603 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden" @@ -2421,7 +2410,7 @@ msgstr "" msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)" -#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:592 utils.cc:616 utils.cc:630 utils.cc:649 +#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:497 utils.cc:521 utils.cc:535 utils.cc:554 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Programmierfehler: %1 %2" @@ -2643,54 +2632,64 @@ msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\"" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\"" -#: utils.cc:453 utils.cc:477 +#: utils.cc:358 utils.cc:382 msgid "Splice" msgstr "Schneiden" -#: utils.cc:455 utils.cc:470 +#: utils.cc:360 utils.cc:375 msgid "Slide" msgstr "Gleiten" -#: utils.cc:457 utils.cc:473 +#: utils.cc:362 utils.cc:378 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: utils.cc:460 +#: utils.cc:365 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\"" -#: utils.cc:484 utils.cc:513 +#: utils.cc:389 utils.cc:418 msgid "MIDI Timecode" msgstr "MIDI Timecode" -#: utils.cc:484 utils.cc:511 +#: utils.cc:389 utils.cc:416 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:488 utils.cc:520 +#: utils.cc:393 utils.cc:425 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock" -#: utils.cc:492 utils.cc:507 utils.cc:527 +#: utils.cc:397 utils.cc:412 utils.cc:432 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:496 +#: utils.cc:401 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\"" -#: utils.cc:518 +#: utils.cc:423 msgid "M-Clock" msgstr "M-Clock" -#: utils.cc:524 +#: utils.cc:429 msgid "LTC" msgstr "LTC" -#: utils.cc:684 +#: utils.cc:589 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1" -#: utils.cc:699 +#: utils.cc:604 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)" + +#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" +#~ msgstr "MidiDiskstream: Wertüberschreitung der XML-Eigenschaft Kanalmaske" + +#~ msgid "" +#~ "Copying old session file %1 to %2\n" +#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" +#~ msgstr "" +#~ "Kopiere alte Projektdatei %1 nach %2\n" +#~ "Benutzen Sie von jetzt an %2 mit %3-Versionen vor 2.0" |