summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>2013-07-28 16:50:26 +0200
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2013-07-28 16:50:26 +0200
commit4c1b0fcb2b2770494b194ba8297a5db0a7b1b448 (patch)
treee31f13916e4d58bf41a8c79232c9cce32ccd7acc /libs/ardour/po/de.po
parentec9d27f48cf876c334e19ffb7eb9f4c54bc98fdd (diff)
update german translation for libardour
fixes x42's screwup with prev commit.
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/de.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/de.po14086
1 files changed, 1919 insertions, 12167 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po
index c9efd566d1..564cafd434 100644
--- a/libs/ardour/po/de.po
+++ b/libs/ardour/po/de.po
@@ -1,15 +1,13 @@
-# German translations for gtk-ardour
-# Copyright (C) 2003 Paul Davis
-# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
+# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-28 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 11:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,12940 +16,2694 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:122
-msgid "Brian Ahr"
-msgstr "Brian Ahr"
-
-#: about.cc:123
-msgid "John Anderson"
-msgstr "John Anderson"
-
-#: about.cc:124
-msgid "Marcus Andersson"
-msgstr "Marcus Andersson"
-
-#: about.cc:125
-msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr "Nedko Arnaudov"
-
-#: about.cc:126
-msgid "Hans Baier"
-msgstr "Hans Baier"
-
-#: about.cc:127
-msgid "Ben Bell"
-msgstr "Ben Bell"
-
-#: about.cc:128
-msgid "Sakari Bergen"
-msgstr "Sakari Bergen"
-
-#: about.cc:129
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: about.cc:130
-msgid "Jesse Chappell"
-msgstr "Jesse Chappell"
-
-#: about.cc:131
-msgid "Thomas Charbonnel"
-msgstr "Thomas Charbonnel"
-
-#: about.cc:132
-msgid "Sam Chessman"
-msgstr "Sam Chessman"
-
-#: about.cc:133
-msgid "André Colomb"
-msgstr "André Colomb"
-
-#: about.cc:134
-msgid "Paul Davis"
-msgstr "Paul Davis"
-
-#: about.cc:135
-msgid "Gerard van Dongen"
-msgstr "Gerard van Dongen"
-
-#: about.cc:136
-msgid "Colin Fletcher"
-msgstr "Colin Fletcher"
-
-#: about.cc:137
-msgid "Dave Flick"
-msgstr "Dave Flick"
-
-#: about.cc:138
-msgid "Hans Fugal"
-msgstr "Hans Fugal"
-
-#: about.cc:139
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Robin Gareus"
-
-#: about.cc:140
-msgid "Christopher George"
-msgstr "Christopher George"
-
-#: about.cc:141
-msgid "Chris Goddard"
-msgstr "Chris Goddard"
-
-#: about.cc:142
-msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-
-#: about.cc:143
-msgid "Jeremy Hall"
-msgstr "Jeremy Hall"
-
-#: about.cc:144
-msgid "Audun Halland"
-msgstr "Audun Halland"
-
-#: about.cc:145
-msgid "David Halter"
-msgstr "David Halter"
-
-#: about.cc:146
-msgid "Steve Harris"
-msgstr "Steve Harris"
-
-#: about.cc:147
-msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr "Melvin Ray Herr"
-
-#: about.cc:148
-msgid "Carl Hetherington"
-msgstr "Carl Hetherington"
-
-#: about.cc:149
-msgid "Rob Holland"
-msgstr "Rob Holland"
-
-#: about.cc:150
-msgid "Robert Jordens"
-msgstr "Robert Jordens"
-
-#: about.cc:151
-msgid "Stefan Kersten"
-msgstr "Stefan Kersten"
-
-#: about.cc:152
-msgid "Armand Klenk"
-msgstr "Armand Klenk"
-
-#: about.cc:153
-msgid "Julien de Kozak"
-msgstr "Julien de Kozak"
-
-#: about.cc:154
-msgid "Matt Krai"
-msgstr "Matt Krai"
-
-#: about.cc:155
-msgid "Nick Lanham"
-msgstr "Nick Lanham"
-
-#: about.cc:156
-msgid "Colin Law"
-msgstr "Colin Law"
-
-#: about.cc:157
-msgid "Joshua Leach"
-msgstr "Joshua Leach"
-
-#: about.cc:158
-msgid "Ben Loftis"
-msgstr "Ben Loftis"
-
-#: about.cc:159
-msgid "Nick Mainsbridge"
-msgstr "Nick Mainsbridge"
-
-#: about.cc:160
-msgid "Tim Mayberry"
-msgstr "Tim Mayberry"
-
-#: about.cc:161
-msgid "Doug Mclain"
-msgstr "Doug Mclain"
-
-#: about.cc:162
-msgid "Jack O'Quin"
-msgstr "Jack O'Quin"
-
-#: about.cc:163
-msgid "Nimal Ratnayake"
-msgstr "Nimal Ratnayake"
-
-#: about.cc:164
-msgid "David Robillard"
-msgstr "David Robillard"
-
-#: about.cc:165
-msgid "Taybin Rutkin"
-msgstr "Taybin Rutkin"
-
-#: about.cc:166
-msgid "Andreas Ruge"
-msgstr "Andreas Ruge"
-
-#: about.cc:167
-msgid "Sampo Savolainen"
-msgstr "Sampo Savolainen"
-
-#: about.cc:168
-msgid "Rodrigo Severo"
-msgstr "Rodrigo Severo"
-
-#: about.cc:169
-msgid "Per Sigmond"
-msgstr "Per Sigmond"
-
-#: about.cc:170
-msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr "Lincoln Spiteri"
-
-#: about.cc:171
-msgid "Mike Start"
-msgstr "Mike Start"
-
-#: about.cc:172
-msgid "Mark Stewart"
-msgstr "Mark Stewart"
-
-#: about.cc:173
-msgid "Roland Stigge"
-msgstr "Roland Stigge"
-
-#: about.cc:174
-msgid "Petter Sundlöf"
-msgstr "Petter Sundlöf"
-
-#: about.cc:175
-msgid "Mike Täht"
-msgstr "Mike Täht"
-
-#: about.cc:176
-msgid "Roy Vegard"
-msgstr "Roy Vegard"
-
-#: about.cc:177
-msgid "Thorsten Wilms"
-msgstr "Thorsten Wilms"
+#: amp.cc:60 automatable.cc:158
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
-#: about.cc:182
-msgid ""
-"French:\n"
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#: audio_diskstream.cc:244
+msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr ""
-"Französisch:\n"
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste"
-#: about.cc:183
-msgid ""
-"German:\n"
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
+#: audio_diskstream.cc:296
+msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
-"Deutsch:\n"
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-
-#: about.cc:190
-msgid ""
-"Italian:\n"
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Italienisch:\n"
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
+"AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
-#: about.cc:191
+#: audio_diskstream.cc:823 audio_diskstream.cc:833
msgid ""
-"Portuguese:\n"
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
-"Portugiesisch:\n"
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+"AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
+"bei Frame %3 lesen"
-#: about.cc:192
-msgid ""
-"Brazilian Portuguese:\n"
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+#: audio_diskstream.cc:989
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
-"Brasilianisches Portugiesisch:\n"
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+"AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: about.cc:194
-msgid ""
-"Spanish:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Spanisch:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#: audio_diskstream.cc:1358 audio_diskstream.cc:1375
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
-#: about.cc:195
-msgid ""
-"Russian:\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Russisch:\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+#: audio_diskstream.cc:1418
+msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
+msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: about.cc:197
-msgid ""
-"Greek:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-msgstr ""
-"Griechisch:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+#: audio_diskstream.cc:1512
+msgid "%1: could not create region for complete audio file"
+msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
-#: about.cc:198
-msgid ""
-"Swedish:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+#: audio_diskstream.cc:1546
+msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr ""
-"Schwedisch:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+"AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
+"erzeugen!"
-#: about.cc:199
-msgid ""
-"Polish:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Polnisch:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+#: audio_diskstream.cc:1654
+msgid "programmer error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: about.cc:200
-msgid ""
-"Czech:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-msgstr ""
-"Tschechisch:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+#: audio_diskstream.cc:1880
+msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
+msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
-#: about.cc:201
-msgid ""
-"Norwegian:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
-msgstr ""
-"Norwegisch:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
-
-#: about.cc:202
-msgid ""
-"Chinese:\n"
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-msgstr ""
-"Chinesisch:\n"
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+#: audio_diskstream.cc:1894 midi_diskstream.cc:1196
+msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
+msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
-#: about.cc:580
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: audio_diskstream.cc:2175
+msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
+msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
-#: about.cc:584
-msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org/"
-
-#: about.cc:585
-msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+#: audio_diskstream.cc:2197
+msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
-
-#: about.cc:589
-msgid "Config"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: actions.cc:85
-msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Lade Menüs aus"
-
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
-
-#: actions.cc:91
-msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
-
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
-
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
-
-#: add_route_dialog.cc:56
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Kanaleinstellungen:"
-
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Spurmodus"
-
-#: add_route_dialog.cc:58
-msgid "Instrument:"
-msgstr "Instrument:"
-
-#: add_route_dialog.cc:76
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Audiospuren"
-
-#: add_route_dialog.cc:77
-msgid "MIDI Tracks"
-msgstr "Midispuren"
-
-#: add_route_dialog.cc:78
-msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
-
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "Busses"
-msgstr "Audiobusse"
-
-#: add_route_dialog.cc:101
-msgid "Add:"
-msgstr "Erstelle:"
-
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:111
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Optionen</b>"
-
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: add_route_dialog.cc:154
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
+"%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
-msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio+MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#: add_route_dialog.cc:260
-msgid ""
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
-"both audio and MIDI input data\n"
-"\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
-"track instead."
+#: audio_diskstream.cc:2221
+msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
-"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
-"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
-"\n"
-"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
-"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
-
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Non Layered"
-
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
-msgid "Tape"
-msgstr "Band"
-
-#: add_route_dialog.cc:423
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: add_route_dialog.cc:427
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: add_route_dialog.cc:451
-msgid "3 Channel"
-msgstr "3 Kanäle"
-
-#: add_route_dialog.cc:455
-msgid "4 Channel"
-msgstr "4 Kanäle"
-
-#: add_route_dialog.cc:459
-msgid "5 Channel"
-msgstr "5 Kanäle"
-
-#: add_route_dialog.cc:463
-msgid "6 Channel"
-msgstr "6 Kanäle"
-
-#: add_route_dialog.cc:467
-msgid "8 Channel"
-msgstr "8 Kanäle"
-
-#: add_route_dialog.cc:471
-msgid "12 Channel"
-msgstr "12 Kanäle"
+"%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
+"Datei erzeugen"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: audio_library.cc:71
+msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert"
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
-msgid "New Group..."
-msgstr "Neue Gruppe..."
-
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
-msgid "No Group"
-msgstr "Keine Gruppe"
-
-#: add_route_dialog.cc:588
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:30
-msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: audio_playlist.cc:504
msgid ""
-"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
-"\n"
+"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
+"- crossfade discarded"
msgstr ""
-"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
-"\n"
+"An der veralteten Überblendung war eine einzublendende Region beteiligt, die "
+"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: audio_playlist.cc:520
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please select the path that you want to get the file from."
+"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
+"- crossfade discarded"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: analysis_window.cc:46
-msgid "Signal source"
-msgstr "Signalquelle"
-
-#: analysis_window.cc:47
-msgid "Selected ranges"
-msgstr "Ausgewählte Bereiche"
-
-#: analysis_window.cc:48
-msgid "Selected regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen"
-
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Anzeigetyp"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
-
-#: analysis_window.cc:54
-msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
-
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalisieren"
-
-#: analysis_window.cc:59
-msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT-Analysefenster"
-
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
-msgid "Spectral Analysis"
-msgstr "FFT-Analyse"
-
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
-msgid "Track"
-msgstr "Spur"
-
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1795
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
-
-#: analysis_window.cc:135
-msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Daten erneut analysieren"
-
-#: ardour_button.cc:704
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr ""
-"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
-"verfolgen\n"
-
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: ardour_ui.cc:181
-msgid "solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: ardour_ui.cc:182
-msgid "feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Lautsprechereinstellung"
-
-#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
-
-#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: ardour_ui.cc:189
-msgid "Preferences"
-msgstr "Globale Einstellungen"
-
-#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:195
-msgid "Add Tracks/Busses"
-msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-
-#: ardour_ui.cc:191
-msgid "About"
-msgstr "Über..."
-
-#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146
-msgid "Locations"
-msgstr "Positionen"
-
-#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
+"An der veralteten Überblendung war eine auszublendende Region beteiligt, die "
+"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen"
-#: ardour_ui.cc:194
-msgid "Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
+#: audio_playlist_importer.cc:68
+msgid "Audio Playlists"
+msgstr "Audio-Wiedergabelisten"
-#: ardour_ui.cc:196 bundle_manager.cc:263
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Bundle Manager"
-
-#: ardour_ui.cc:197 big_clock_window.cc:35
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Große Zeitanzeige"
-
-#: ardour_ui.cc:198
-msgid "Audio Connections"
-msgstr "Audio-Verbindungen"
-
-#: ardour_ui.cc:199
-msgid "MIDI Connections"
-msgstr "MIDI-Verbindungen"
-
-#: ardour_ui.cc:201
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
-
-#: ardour_ui.cc:303
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-
-#: ardour_ui.cc:398
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Starte Audio-Engine"
+#: audio_playlist_importer.cc:161
+msgid "region"
+msgstr "Region"
-#: ardour_ui.cc:768 startup.cc:638
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 ist bereit"
+#: audio_playlist_importer.cc:163
+msgid "regions"
+msgstr "Regionen"
-#: ardour_ui.cc:816
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
+#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
+msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr ""
-"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
-"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
-"\n"
-"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
-"in %2 verändern."
-
-#: ardour_ui.cc:833
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-
-#: ardour_ui.cc:875
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Abbrechen"
+"Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie "
+"sie um."
-#: ardour_ui.cc:876
-msgid "Just quit"
-msgstr "Beenden ohne zu speichern"
+#: audio_playlist_importer.cc:183
+msgid "badly-formed XML in imported playlist"
+msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste"
-#: ardour_ui.cc:877
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Speichern und beenden"
+#: audio_playlist_importer.cc:265
+msgid "Audio Playlists (unused)"
+msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
-#: ardour_ui.cc:887
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
-msgstr ""
-"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
-"
\n"
-"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
-"\n"
-"\"Trotzdem beenden\"."
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529
+#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
+#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644
+#: rb_effect.cc:332 session.cc:2465 session.cc:2498 session.cc:3643
+#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: ardour_ui.cc:918
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
+#: audio_region_importer.cc:75
+msgid "Audio Regions"
+msgstr "Audio-Regionen"
-#: ardour_ui.cc:935
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
+#: audio_region_importer.cc:145
+msgid "Length: "
+msgstr "Länge:"
-#: ardour_ui.cc:956
+#: audio_region_importer.cc:147
msgid ""
-"The session \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
-"What do you want to do?"
+"Position: "
msgstr ""
-"Das Projekt \"%1\"\n"
-"wurde nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
"\n"
-"Wie wollen Sie vorgehen?"
+"Position: "
-#: ardour_ui.cc:959
+#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
-"The snapshot \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
+"Channels: "
msgstr ""
-"Der Schnappschuss \"%1\"\n"
-"wurde nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Alle Änderungen werden verloren\n"
-"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n"
"\n"
-"Wie wollen Sie vorgehen?"
-
-#: ardour_ui.cc:973
-msgid "Prompter"
-msgstr "Frage"
-
-#: ardour_ui.cc:1053
-msgid "disconnected"
-msgstr "getrennt"
-
-#: ardour_ui.cc:1060
-#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1064
-#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1082 export_video_dialog.cc:67
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: ardour_ui.cc:1086
-msgid "BWF"
-msgstr "BWF"
-
-#: ardour_ui.cc:1089
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+"Kanäle: "
-#: ardour_ui.cc:1092
-msgid "WAV64"
-msgstr "WAV64"
+#: audio_track.cc:167
+msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
+msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt"
-#: ardour_ui.cc:1095 session_option_editor.cc:197
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
+#: audio_track.cc:169
+msgid "in 1"
+msgstr "in 1"
-#: ardour_ui.cc:1098
-msgid "AIFF"
-msgstr "AIFF"
+#: audio_track.cc:170
+msgid "No input bundles available as a replacement"
+msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel"
-#: ardour_ui.cc:1101
-msgid "iXML"
-msgstr "iXML"
+#: audio_track.cc:174
+msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
+msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\""
-#: ardour_ui.cc:1104
-msgid "RF64"
-msgstr "RF64"
+#: audio_track.cc:183
+msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
+msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
-#: ardour_ui.cc:1112
-msgid "32-float"
-msgstr "32-float"
-
-#: ardour_ui.cc:1115
-msgid "24-int"
-msgstr "24-int"
-
-#: ardour_ui.cc:1118
-msgid "16-int"
-msgstr "16-int"
-
-#: ardour_ui.cc:1137
-#, c-format
-msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1156
-#, c-format
-msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span>"
-msgstr ""
-"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
-"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1192
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1194
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1212
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1223
-#, c-format
-msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1249
-#, c-format
-msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1375 startup.cc:1054
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-
-#: ardour_ui.cc:1455
-msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
-"You cannot open or close sessions in this condition"
-msgstr ""
-"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-
-#: ardour_ui.cc:1482
-msgid "Open Session"
-msgstr "Projekt öffnen"
-
-#: ardour_ui.cc:1507 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
-msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1 Projekte"
-
-#: ardour_ui.cc:1544
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr ""
-"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-
-#: ardour_ui.cc:1552
-msgid "could not create %1 new mixed track"
-msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
-msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-
-#: ardour_ui.cc:1558 ardour_ui.cc:1619
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-"Anzahl Ports neu."
-
-#: ardour_ui.cc:1593
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr ""
-"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-
-#: ardour_ui.cc:1602
-msgid "could not create %1 new audio track"
-msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
-msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-
-#: ardour_ui.cc:1611
-msgid "could not create %1 new audio bus"
-msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
-msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-
-#: ardour_ui.cc:1728
-msgid ""
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
-msgstr ""
-"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
-"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
-"im Menüpunkt Projekt."
-
-#: ardour_ui.cc:2118
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:2120
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK wurde entweder beendet oder von\n"
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
-"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
-
-#: ardour_ui.cc:2146
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
-
-#: ardour_ui.cc:2226
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss machen"
-
-#: ardour_ui.cc:2227
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-
-#: ardour_ui.cc:2251
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-
-#: ardour_ui.cc:2263
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-
-#: ardour_ui.cc:2264
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
-"überschreiben?"
-
-#: ardour_ui.cc:2267 utils_videotl.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: ardour_ui.cc:2301
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Projekt umbenennen"
-
-#: ardour_ui.cc:2302
-msgid "New session name"
-msgstr "Neuer Projektname"
-
-#: ardour_ui.cc:2316 ardour_ui.cc:2696 ardour_ui.cc:2741
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-
-#: ardour_ui.cc:2324
-msgid ""
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
-"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
-"versuchen Sie einen anderen Namen."
-
-#: ardour_ui.cc:2333
-msgid ""
-"Renaming this session failed.\n"
-"Things could be seriously messed up at this point"
-msgstr ""
-"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
-"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-
-#: ardour_ui.cc:2444
-msgid "Save Template"
-msgstr "Als Vorlage Speichern"
-
-#: ardour_ui.cc:2445
-msgid "Name for template:"
-msgstr "Name für Vorlage"
-
-#: ardour_ui.cc:2446
-msgid "-template"
-msgstr "-Vorlage"
-
-#: ardour_ui.cc:2484
-msgid ""
-"This session\n"
-"%1\n"
-"already exists. Do you want to open it?"
-msgstr ""
-"Dieses Projekt\n"
-"%1\n"
-"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-
-#: ardour_ui.cc:2494
-msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-
-#: ardour_ui.cc:2732
-msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-
-#: ardour_ui.cc:2819
-msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-
-#: ardour_ui.cc:2834
-msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-
-#: ardour_ui.cc:2835
-msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-
-#: ardour_ui.cc:2856
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-
-#: ardour_ui.cc:2862
-msgid "Loading Error"
-msgstr "Fehler beim Laden"
-
-#: ardour_ui.cc:2863
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
-
-#: ardour_ui.cc:2945
-msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-
-#: ardour_ui.cc:3045
-msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-
-#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
-#: ardour_ui_ed.cc:104
-msgid "Clean-up"
-msgstr "Aufräumen"
+#: audio_track_importer.cc:69
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Audiospuren"
-#: ardour_ui.cc:3050
-msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
-"check for any existing snapshots.\n"
-"These may still include regions that\n"
-"require some unused files to continue to exist."
-msgstr ""
-"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
-"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
-"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
-"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
+#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
+msgid "badly-formed XML in imported track"
+msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur"
-#: ardour_ui.cc:3109
-msgid "kilo"
-msgstr "kilo"
+#: audio_track_importer.cc:288
+msgid "Error Importing Audio track %1"
+msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1"
-#: ardour_ui.cc:3112
-msgid "mega"
-msgstr "mega"
+#: audioanalyser.cc:50
+msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
+msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3115
-msgid "giga"
-msgstr "giga"
+#: audioanalyser.cc:70
+msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
+msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
-#: ardour_ui.cc:3120
-msgid ""
-"The following file was deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgid_plural ""
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr[0] ""
-"Die folgende Datei wurde von %2\n"
-"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
-"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-
-#: ardour_ui.cc:3127
+#: audioengine.cc:186
msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to: %2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5\n"
-"\n"
-"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgid_plural ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to: %2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5\n"
-"\n"
-"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr[0] ""
-"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
-"und wurde nach %2 verschoben.\n"
-"\n"
-"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
-"\n"
-"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
-"\n"
-"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-"und wurden nach %2 verschoben.\n"
-"\n"
-"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
-"\n"
-"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
-"\n"
-"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3187
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-
-#: ardour_ui.cc:3194
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
+"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
msgstr ""
-"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
-"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
-"aufräumen.\n"
-"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
-"sounds\" Ordner verschoben."
-
-#: ardour_ui.cc:3202
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Aufräumdialog"
-
-#: ardour_ui.cc:3232
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+"Diese JACK-Version ist alt - Sie sollten auf eine Version upgraden, die "
+"jack_port_type_get_buffer_size() unterstützt"
-#: ardour_ui.cc:3249
-msgid "deleted file"
-msgstr "gelöschte Datei"
+#: audioengine.cc:190
+msgid "Connect session to engine"
+msgstr "Verbinde Projekt mit Engine"
-#: ardour_ui.cc:3341
+#: audioengine.cc:843
msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
+"names"
msgstr ""
-"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten "
-"wird ignoriert."
+"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
+"Busnamen"
-#: ardour_ui.cc:3345
-msgid "Stop Video-Server"
-msgstr "Video-Server anhalten"
-
-#: ardour_ui.cc:3346
-msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-
-#: ardour_ui.cc:3349
-msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Ja, anhalten."
-
-#: ardour_ui.cc:3375
-msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: audioengine.cc:845 session.cc:1698
msgid ""
-"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
-"new instance."
+"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
+"with more ports if you need this many tracks."
msgstr ""
-"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
-"wird keine neue Instanz gestartet."
+"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
+"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-#: ardour_ui.cc:3385 ardour_ui.cc:3475
-msgid ""
-"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Edit -> Preferences."
-msgstr ""
-"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
-"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
-"anpassen"
+#: audioengine.cc:848
+msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
+msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-#: ardour_ui.cc:3409
-msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+#: audioengine.cc:878
+msgid "unable to create port: %1"
+msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-#: ardour_ui.cc:3414
-msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+#: audioengine.cc:932
+msgid "connect called before engine was started"
+msgstr "Aufruf von connect vor dem Start der Engine"
-#: ardour_ui.cc:3447
-msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+#: audioengine.cc:958
+msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
+msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-#: ardour_ui.cc:3456
-msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+#: audioengine.cc:973 audioengine.cc:1004
+msgid "disconnect called before engine was started"
+msgstr "Aufruf von disconnect vor dem Start der Engine"
-#: ardour_ui.cc:3501 editor_audio_import.cc:632
-msgid "could not open %1"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+#: audioengine.cc:1052
+msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
+msgstr "Aufruf von get_port_by_name() vor dem Start der Engine"
-#: ardour_ui.cc:3505
-msgid "no video-file selected"
-msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
+#: audioengine.cc:1104
+msgid "get_ports called before engine was started"
+msgstr "Aufruf von get_ports vor dem Start der Engine"
-#: ardour_ui.cc:3670
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr ""
-"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+#: audioengine.cc:1427
+msgid "failed to connect to JACK"
+msgstr "Verbindung zu JACK fehlgeschlagen"
-#: ardour_ui.cc:3699
+#: audioregion.cc:1643
msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
+"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
-"Specifically, it failed to write data to disk\n"
-"quickly enough to keep up with recording.\n"
-msgstr ""
-"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um %1 zu folgen.\n"
+"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
+"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
-"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
-"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3718
-msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
+"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
+"restart.\n"
"\n"
-"Specifically, it failed to read data from disk\n"
-"quickly enough to keep up with playback.\n"
+"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
+"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
-"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
-"um %1 zu folgen.\n"
+"Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n"
"\n"
-"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
-"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3758
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-
-#: ardour_ui.cc:3759
-msgid ""
-"This session appears to have been in the\n"
-"middle of recording when %1 or\n"
-"the computer was shutdown.\n"
+"Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-"
+"Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
"\n"
-"%1 can recover any captured audio for\n"
-"you, or it can ignore it. Please decide\n"
-"what you would like to do.\n"
-msgstr ""
-"Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
-"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
-"geschlossen wurde.\n"
+"Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise "
+"\"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu starten.\n"
"\n"
-"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
-"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
-"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
+"Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
+"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
+"Verzögerung bemerken.\n"
-#: ardour_ui.cc:3771
-msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Daten verwerfen"
+#: audiosource.cc:199
+msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
+msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)"
-#: ardour_ui.cc:3772
-msgid "Recover from crash"
-msgstr "Daten wiederherstellen"
+#: audiosource.cc:226
+msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
+msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar"
-#: ardour_ui.cc:3792
-msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Samplerate passt nicht"
+#: audiosource.cc:366
+msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
+msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen"
-#: ardour_ui.cc:3793
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
-"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
-msgstr ""
-"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
-"\n"
-"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
-"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3802
-msgid "Do not load session"
-msgstr "Projekt nicht laden"
-
-#: ardour_ui.cc:3803
-msgid "Load session anyway"
-msgstr "Projekt trotzdem laden"
+#: audiosource.cc:387
+msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: ardour_ui.cc:3826
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
+#: audiosource.cc:463
+msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: ardour_ui.cc:3839
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
-
-#: ardour_ui.cc:4113
+#: audiosource.cc:587
msgid ""
-"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
-"\n"
-"%3 has copied the old session file\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"to\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
-"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
-"%5\n"
-"\n"
-"%3 hat die alte Projektdatei\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"nach\n"
-"\n"
-"%6%2%7 kopiert.\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht "
+"lesen(%5)"
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+#: audiosource.cc:667
+msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
+msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben (%2)"
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+#: audiosource.cc:706
+msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
+msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: ardour_ui2.cc:82
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
+msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
+msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)"
-#: ardour_ui2.cc:130
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
+#: audiosource.cc:924
+msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
+msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
-#: ardour_ui2.cc:131
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Wiedergabe anhalten"
+#: auditioner.cc:87
+msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
+msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
-#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Toggle record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
+#: auditioner.cc:135
+msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
+msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt"
-#: ardour_ui2.cc:133
-msgid "Play range/selection"
-msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
+#: auditioner.cc:160
+msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
+msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
-#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Go to start of session"
-msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
+#: automatable.cc:81
+msgid "Automation node has no path property"
+msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\""
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Go to end of session"
-msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
+#: automatable.cc:101
+msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
+msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)"
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Play loop range"
-msgstr "Schleife wiedergeben"
+#: automatable.cc:129
+msgid "cannot load automation data from %2"
+msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid ""
-"MIDI Panic\n"
-"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+#: automation_list.cc:353
+msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
-"MIDI Panic\n"
-"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
-"Controller zurück"
-
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
-
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+"Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
-#: ardour_ui2.cc:141
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
-
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+#: automation_list.cc:399
msgid ""
-"When active, something is soloed.\n"
-"Click to de-solo everything"
+"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
-"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
-"Klick schaltet Solo überall aus."
+"Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
+"ignoriert)"
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: automation_list.cc:405
msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
-"Click to stop the audition"
+"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
-
-#: ardour_ui2.cc:144
-msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
+"Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
+"ignoriert)"
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: automation_list.cc:421
msgid ""
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
-"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-msgstr ""
-"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
-"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
-"Ändern.\n"
-"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
-"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
-"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-
-#: ardour_ui2.cc:146
-msgid ""
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
-"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-msgstr ""
-"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
-"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
-"Ändern.\n"
-"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
-"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
-"einzugeben.\n"
-"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
-"Einzelheiten."
-
-#: ardour_ui2.cc:178
-msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[FEHLER]:"
-
-#: ardour_ui2.cc:180
-msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[WARNUNG]:"
-
-#: ardour_ui2.cc:182
-msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO]: "
-
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Auto Return"
-
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Folge Bearbeitungen"
-
-#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
-#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
-#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
-#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-msgid "Setup Editor"
-msgstr "Editor laden"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
-msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Mixer laden"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:85
-msgid "Reload Session History"
-msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:221
-msgid "Don't close"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:222
-msgid "Just close"
-msgstr "Ohne speichern schließen"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:223
-msgid "Save and close"
-msgstr "Speichern und schließen"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:318
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
-msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:108
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:109
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:110
-msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:111
-msgid "Audio File Format"
-msgstr "Audio-Dateiformat"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:112
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
-msgid "Sample Format"
-msgstr "Sampleformat"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
-msgid "Control Surfaces"
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
-msgid "Metering"
-msgstr "Pegelanzeige"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:117
-msgid "Fall Off Rate"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:118
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
+"AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben "
+"- ignoriert"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
-msgid "Denormal Handling"
-msgstr "Umgang mit Denormals"
+#: butler.cc:91
+msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
+msgstr "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:125
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:126
-msgid "Recent..."
-msgstr "Zuletzt verwendet..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-msgid "Open Video"
-msgstr "Video öffnen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-msgid "Remove Video"
-msgstr "Video entfernen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Exportiere Video-Datei"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:145
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Schnappschuss..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:149
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:157
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:160
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:163
-msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Metadaten bearbeiten..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:166
-msgid "Import Metadata..."
-msgstr "Metadaten importieren..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:169
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:172
-msgid "Stem export..."
-msgstr "Stems exportieren..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:178
-msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:182
-msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Müll leeren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Verbinde neu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trenne"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:222
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Editor maximieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Editor+Mixer umschalten"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
-msgid "Window|Meterbridge"
-msgstr "Meterbridge"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Midisignale verfolgen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:236
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:238
-msgid "Help|Manual"
-msgstr "Handbuch"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:239
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
-#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
-#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
-#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1287
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:258
-msgid "Roll"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Start/Stopp"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:265
-msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Start/Stopp"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:268
-msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Vorwärts (normal)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:282
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Rückwärts (normal)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:286
-msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Schleife wiedergeben"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:289
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:292
-msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:296
-msgid "Enable Record"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:299
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Aufnahme starten"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:303
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Rewind (Slow)"
-msgstr "Rückwärts (langsam)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:309
-msgid "Rewind (Fast)"
-msgstr "Rückwärts (schnell)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:315
-msgid "Forward (Slow)"
-msgstr "Vorwärts (langsam)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:318
-msgid "Forward (Fast)"
-msgstr "Vorwärts (schnell)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-msgid "Goto Zero"
-msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:324
-msgid "Goto Start"
-msgstr "Zum Anfang springen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:327
-msgid "Goto End"
-msgstr "Zum Ende springen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:330
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:334
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
-msgid "Timecode"
-msgstr "Timecode"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
-msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Takte & Schläge"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
-msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Minuten & Sekunden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
-msgid "Samples"
-msgstr "Samples"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:356
-msgid "Punch In"
-msgstr "Punch In"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:360
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:364
-msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch In/Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:365
-msgid "In/Out"
-msgstr "In/Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
-msgid "Click"
-msgstr "Klick"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:371
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Auto Input"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:374
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Auto Play"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:385
-msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Time Master"
-msgstr "Time Master"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:394
-msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:401
-msgid "Percentage"
-msgstr "Prozent"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
-msgid "Semitones"
-msgstr "Halbtöne"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:406
-msgid "Send MTC"
-msgstr "MTC senden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:408
-msgid "Send MMC"
-msgstr "MMC senden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:410
-msgid "Use MMC"
-msgstr "Benutze MMC"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
-msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "MIDI Clock senden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:414
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "MIDI Feedback senden"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:420
-msgid "Panic"
-msgstr "Panic"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:560
-msgid "Wall Clock"
-msgstr "Uhrzeit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:561
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Speicherplatz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:562
-msgid "DSP"
-msgstr "DSP"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:563
-msgid "Buffers"
-msgstr "Puffer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:564
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:565
-msgid "Timecode Format"
-msgstr "Timecode-Format"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:566
-msgid "File Format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: ardour_ui_options.cc:65
-msgid ""
-"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
-"when the pull up/down setting is non-zero."
+#: butler.cc:97 butler.cc:103
+msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
-"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
-
-#: ardour_ui_options.cc:321
-msgid "Internal"
-msgstr "Intern"
-
-#: ardour_ui_options.cc:473
-msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-
-#: ardour_ui_options.cc:475
-msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
-msgid "--pending--"
-msgstr "--wartend--"
-
-#: audio_clock.cc:1083
-msgid "SR"
-msgstr "SR"
-
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
-msgid "Pull"
-msgstr "Ziehen"
-
-#: audio_clock.cc:1091
-#, c-format
-msgid "%+.4f%%"
-msgstr "%+.4f%%"
-
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Taktart"
-
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Programmierfehler: %1"
-
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
-msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
-msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Takte:Schläge"
-
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
-msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minuten:Sekunden"
-
-#: audio_clock.cc:2054
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Ab Positionszeiger"
-
-#: audio_clock.cc:2055
-msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
-
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-#: audio_region_editor.cc:66
-msgid "Region gain:"
-msgstr "Regionen-Lautstärke:"
-
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
-msgid "dBFS"
-msgstr "dBFS"
-
-#: audio_region_editor.cc:79
-msgid "Peak amplitude:"
-msgstr "Spitzenamplitude"
-
-#: audio_region_editor.cc:90
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Berechne..."
-
-#: audio_region_view.cc:1001
-msgid "add gain control point"
-msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
-
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
-msgid "automation event move"
-msgstr "Automationspunkt bewegen"
-
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "Automationsbereich bewegen"
-
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
-msgid "remove control point"
-msgstr "Automationspunkt entfernen"
-
-#: automation_line.cc:941
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
-msgid "add automation event"
-msgstr "Automationspunkt einfügen"
-
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Automationsmodus"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Diese Spur verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
-#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
-msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
-msgid "Write"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
-#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
-msgid "Touch"
-msgstr "Ändern"
-
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: automation_time_axis.cc:392
-msgid "clear automation"
-msgstr "Automation zurücksetzen"
-
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
-#: automation_time_axis.cc:516
-msgid "State"
-msgstr "Automationssmodus"
-
-#: automation_time_axis.cc:531
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
-
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
-#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
-#: shuttle_control.cc:188
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: bundle_manager.cc:181
-msgid "Disassociate"
-msgstr "Trenne"
-
-#: bundle_manager.cc:185
-msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Bundle editieren"
-
-#: bundle_manager.cc:200
-msgid "Direction:"
-msgstr "Richtung:"
-
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
-
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgang"
-
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
-#: route_time_axis.cc:713
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: bundle_manager.cc:282
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: bundle_manager.cc:332
-msgid "Bundle"
-msgstr "Bundle"
-
-#: bundle_manager.cc:417
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Kanal hinzufügen"
-
-#: bundle_manager.cc:424
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Kanal umbenennen"
-
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA-Farbe"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Rechteck füllen"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Füllfarbe RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Füllfarbe"
-
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Build Configuration"
-
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Automationspunkt"
-
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: edit_note_dialog.cc:42
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: edit_note_dialog.cc:45
-msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
-
-#: edit_note_dialog.cc:46
-msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
-
-#: edit_note_dialog.cc:47
-msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
-
-#: edit_note_dialog.cc:49
-msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
-
-#: edit_note_dialog.cc:51
-msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
-
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: edit_note_dialog.cc:68
-msgid "Pitch"
-msgstr "Tonhöhe"
-
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocity"
-
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
-msgid "Time"
-msgstr "Zeitpunkt"
-
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
-
-#: edit_note_dialog.cc:165
-msgid "edit note"
-msgstr "Note bearbeiten"
-
-#: editor.cc:137 editor.cc:3429
-msgid "CD Frames"
-msgstr "CD-Frames"
-
-#: editor.cc:138 editor.cc:3431
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Timecode-Frames"
-
-#: editor.cc:139 editor.cc:3433
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Timecode-Sekunden"
-
-#: editor.cc:140 editor.cc:3435
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Timecode-Minuten"
-
-#: editor.cc:141 editor.cc:3437
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: editor.cc:142 editor.cc:3439
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Schläge/128"
-
-#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Schläge/64"
-
-#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
-msgid "Beats/32"
-msgstr "Schläge/32"
-
-#: editor.cc:146 editor.cc:3407
-msgid "Beats/28"
-msgstr "Schläge/28"
-
-#: editor.cc:147 editor.cc:3405
-msgid "Beats/24"
-msgstr "Schläge/24"
-
-#: editor.cc:148 editor.cc:3403
-msgid "Beats/20"
-msgstr "Schläge/20"
-
-#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
-msgid "Beats/16"
-msgstr "Schläge/16"
-
-#: editor.cc:150 editor.cc:3399
-msgid "Beats/14"
-msgstr "Schläge/14"
-
-#: editor.cc:151 editor.cc:3397
-msgid "Beats/12"
-msgstr "Schläge/12"
-
-#: editor.cc:152 editor.cc:3395
-msgid "Beats/10"
-msgstr "Schläge/10"
-
-#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
-msgid "Beats/8"
-msgstr "Schläge/8"
-
-#: editor.cc:154 editor.cc:3391
-msgid "Beats/7"
-msgstr "Schläge/7"
-
-#: editor.cc:155 editor.cc:3389
-msgid "Beats/6"
-msgstr "Schläge/6"
-
-#: editor.cc:156 editor.cc:3387
-msgid "Beats/5"
-msgstr "Schläge/5"
-
-#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
-msgid "Beats/4"
-msgstr "Schläge/4"
-
-#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
-msgid "Beats/3"
-msgstr "Schläge/3"
-
-#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
-msgid "Beats/2"
-msgstr "Schläge/2"
-
-#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
-msgid "Beats"
-msgstr "Schläge"
-
-#: editor.cc:161 editor.cc:3417
-msgid "Bars"
-msgstr "Takte"
-
-#: editor.cc:162 editor.cc:3419
-msgid "Marks"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor.cc:163 editor.cc:3421
-msgid "Region starts"
-msgstr "Regionen-Anfang"
-
-#: editor.cc:164 editor.cc:3423
-msgid "Region ends"
-msgstr "Regionen-Ende"
-
-#: editor.cc:165 editor.cc:3427
-msgid "Region syncs"
-msgstr "Regionen-Sync"
-
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
-msgid "Region bounds"
-msgstr "Regionengrenzen"
-
-#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
-msgid "No Grid"
-msgstr "Raster aus"
-
-#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
-msgid "Grid"
-msgstr "Einrasten"
-
-#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
-msgid "Magnetic"
-msgstr "Magnetisch"
-
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
-msgid "Playhead"
-msgstr "Positionszeiger"
-
-#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
-msgid "Marker"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
-
-#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: editor.cc:187 editor.cc:3521
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
-
-#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
-msgid "Edit point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: editor.cc:196
-msgid "Mushy"
-msgstr "Matschig"
-
-#: editor.cc:197
-msgid "Smooth"
-msgstr "Klar"
-
-#: editor.cc:198
-msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-
-#: editor.cc:199
-msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-
-#: editor.cc:200
-msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-
-#: editor.cc:201
-msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
+"UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen (%1)"
-#: editor.cc:202
-msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
+#: butler.cc:109
+msgid "Session: could not create butler thread"
+msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen"
-#: editor.cc:235
-msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Min:Sek"
+#: butler.cc:156
+msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
+msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
-#: editor.cc:241
-msgid "Location Markers"
-msgstr "Positionsmarker"
+#: butler.cc:163
+msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
+msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
-#: editor.cc:242
-msgid "Range Markers"
-msgstr "Bereiche"
+#: butler.cc:201
+msgid "Error reading from butler request pipe"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
-#: editor.cc:243
-msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
+#: butler.cc:248
+msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
+msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
-msgid "CD Markers"
-msgstr "CD-Marker"
+#: butler.cc:285
+msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
+msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
-#: editor.cc:245
-msgid "Video Timeline"
-msgstr "Video Zeitleiste"
+#: control_protocol_manager.cc:134
+msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
+msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung"
-#: editor.cc:260
-msgid "mode"
-msgstr "Modus"
+#: control_protocol_manager.cc:141
+msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
+msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden"
-#: editor.cc:542
-msgid "Regions"
-msgstr "Regionen"
-
-#: editor.cc:543
-msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Spuren & Busse"
-
-#: editor.cc:544
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Schnappschüsse"
-
-#: editor.cc:545
-msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-
-#: editor.cc:546
-msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Bereiche & Marker"
-
-#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
-#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
-msgid "Loop"
-msgstr "Schleife"
-
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
-msgid "Punch"
-msgstr "Punch"
-
-#: editor.cc:1352
-msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-
-#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
-msgid "Constant power"
-msgstr "Konstante Energie"
-
-#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
-msgid "Symmetric"
-msgstr "Symmetrisch"
-
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
-
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1634
-#: sfdb_ui.cc:1743
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-#: editor.cc:1437
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
-msgid "Slowest"
-msgstr "Sehr langsam"
-
-#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler:"
-
-#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
-msgid "Freeze"
-msgstr "Einfrieren"
-
-#: editor.cc:1677
-msgid "Unfreeze"
-msgstr "Auftauen"
-
-#: editor.cc:1816
-msgid "Selected Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen"
-
-#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
-msgid "Play Range"
-msgstr "Bereich wiedergeben"
-
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
-msgid "Loop Range"
-msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
-msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
-msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
-msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
-msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-
-#: editor.cc:1889
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
-
-#: editor.cc:1890
-msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
-msgid "Select All in Range"
-msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-
-#: editor.cc:1896
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
-
-#: editor.cc:1897
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
-
-#: editor.cc:1900
-msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-
-#: editor.cc:1903
-msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-
-#: editor.cc:1904
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Bereich mit Region füllen"
-
-#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
-msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Bereich duplizieren"
-
-#: editor.cc:1908
-msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-
-#: editor.cc:1909
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
-
-#: editor.cc:1910
-msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-
-#: editor.cc:1911
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
-
-#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
-msgid "Export Range..."
-msgstr "Bereich exportieren..."
-
-#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-
-#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
-
-#: editor.cc:1929
-msgid "Play Region"
-msgstr "Region wiedergeben"
-
-#: editor.cc:1931
-msgid "Loop Region"
-msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-
-#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
-msgid "Select All in Track"
-msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-
-#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
-msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-
-#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
-
-#: editor.cc:1946
-msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-
-#: editor.cc:1947
-msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Bereich als Punchbereich"
-
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
-msgid "Select All After Edit Point"
-msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
-msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
-msgid "Select All After Playhead"
-msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
+#: control_protocol_manager.cc:201
+msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
+msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1"
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
-msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
+#: control_protocol_manager.cc:222
+msgid "looking for control protocols in %1\n"
+msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n"
-#: editor.cc:1953
-msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+#: control_protocol_manager.cc:247
+msgid "Control protocol %1 not usable"
+msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar"
-#: editor.cc:1954
-msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+#: control_protocol_manager.cc:264
+msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
+msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n"
-#: editor.cc:1955
-msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
+#: control_protocol_manager.cc:282
+msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
+msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
-msgid "Select"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
-
-#: editor.cc:1972
-msgid "Align Relative"
-msgstr "Relativ ausrichten"
-
-#: editor.cc:1979
-msgid "Insert Selected Region"
-msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-
-#: editor.cc:1980
-msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
-msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
-msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
-msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
-msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
-msgid "Nudge"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: editor.cc:3070
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
-
-#: editor.cc:3071
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
-
-#: editor.cc:3072
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
-
-#: editor.cc:3073
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
-
-#: editor.cc:3074
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
-
-#: editor.cc:3075
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
-
-#: editor.cc:3076
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
-
-#: editor.cc:3077
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
-
-#: editor.cc:3078
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
-
-#: editor.cc:3079
-msgid ""
-"Groups: click to (de)activate\n"
-"Context-click for other operations"
+#: control_protocol_manager.cc:290
+msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
-"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
-"Rechtsklick für Optionen"
-
-#: editor.cc:3080
-msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
+"ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung."
-#: editor.cc:3081
-msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+#: cycle_timer.cc:38
+msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
+msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen"
-#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
+#: cycle_timer.cc:50
+msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
+msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
-#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: cycle_timer.cc:73
+msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
+msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
-msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-
-#: editor.cc:3085
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+#: data_type.cc:27
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
-#: editor.cc:3086
-msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Spuren vergrößern"
+#: data_type.cc:28 session.cc:1640 session.cc:1643
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
-#: editor.cc:3087
-msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Spuren verkleinern"
+#: data_type.cc:29
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: editor.cc:3088
-msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Rastereinheiten"
+#: delivery.cc:114
+msgid "main outs"
+msgstr "Hauptausgänge"
-#: editor.cc:3089
-msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Einrastmodus"
+#: delivery.cc:117 send.cc:61
+msgid "listen"
+msgstr "hören"
-#: editor.cc:3091
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus"
+#: diskstream.cc:303
+msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
+msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)"
-#: editor.cc:3092
-msgid ""
-"Nudge Clock\n"
-"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+#: export_channel.cc:110
+msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr ""
-"Uhr für Schrittweite\n"
-"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
-"Bereichen)"
-
-#: editor.cc:3194
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
-msgid "Command|Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: editor.cc:3258
-msgid "Command|Undo (%1)"
-msgstr "Rückgängig (%1)"
-
-#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: editor.cc:3267
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-
-#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: editor.cc:3287
-msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Anzahl der Duplikate:"
+"Konnte keinen Port für Exportkanal \"%1\" erhalten, Kanal wird verworfen"
-#: editor.cc:3864
-msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
+#: export_failed.cc:32
+msgid "Export failed: %1"
+msgstr "Export fehlgeschlagen: %1"
-#: editor.cc:3865
-msgid ""
-"Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
-"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+#: export_filename.cc:118
+msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
-"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"
-"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "
-"die von ihr verwendet werden.\n"
-"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
-"Audiodateien gelöscht."
-
-#: editor.cc:3875
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-
-#: editor.cc:3876
-msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste behalten"
-
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: editor.cc:4021
-msgid "new playlists"
-msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-
-#: editor.cc:4037
-msgid "copy playlists"
-msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-
-#: editor.cc:4052
-msgid "clear playlists"
-msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-
-#: editor.cc:4687
-msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
-
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
-
-#: editor_actions.cc:88
-msgid "Autoconnect"
-msgstr "Automatisch verbinden"
-
-#: editor_actions.cc:89
-msgid "Crossfades"
-msgstr "Crossfades"
-
-#: editor_actions.cc:91
-msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
-
-#: editor_actions.cc:92
-msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Bereichs"
-
-#: editor_actions.cc:93
-msgid "Select Regions"
-msgstr "Region auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:95
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: editor_actions.cc:96
-msgid "Latch"
-msgstr "Latch"
-
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: editor_actions.cc:98
-msgid "Layering"
-msgstr "Layering"
-
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
-msgid "Trim"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
-msgid "Gain"
-msgstr "Lautstärke"
-
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
-msgid "Ranges"
-msgstr "Bereiche"
-
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
-msgid "Fades"
-msgstr "Fades"
-
-#: editor_actions.cc:107
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoom Fokus"
-
-#: editor_actions.cc:109
-msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: editor_actions.cc:111
-msgid "Meter falloff"
-msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
-
-#: editor_actions.cc:112
-msgid "Meter hold"
-msgstr "Pegelanzeige halten"
-
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
-msgid "MIDI Options"
-msgstr "MIDI Optionen"
-
-#: editor_actions.cc:114
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
-
-#: editor_actions.cc:116
-msgid "Active Mark"
-msgstr "Aktiver Marker"
-
-#: editor_actions.cc:119
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Erste Zeitanzeige"
-
-#: editor_actions.cc:120
-msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
-
-#: editor_actions.cc:121
-msgid "Region operations"
-msgstr "Region(en)"
-
-#: editor_actions.cc:123
-msgid "Rulers"
-msgstr "Markierungsleisten"
-
-#: editor_actions.cc:124
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
-
-#: editor_actions.cc:125
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scrollen"
-
-#: editor_actions.cc:126
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Zweite Zeitanzeige"
-
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: editor_actions.cc:133
-msgid "Subframes"
-msgstr "Subframes"
-
-#: editor_actions.cc:136
-msgid "Timecode fps"
-msgstr "Timecode FPS"
-
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: editor_actions.cc:139
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: editor_actions.cc:140
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: editor_actions.cc:142
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
-
-#: editor_actions.cc:150
-msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Mixer-Panel zeigen"
-
-#: editor_actions.cc:151
-msgid "Show Editor List"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-
-#: editor_actions.cc:153
-msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
-
-#: editor_actions.cc:154
-msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-
-#: editor_actions.cc:155
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
-
-#: editor_actions.cc:156
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-
-#: editor_actions.cc:158
-msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
-
-#: editor_actions.cc:159
-msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
-
-#: editor_actions.cc:160
-msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
-
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
-
-#: editor_actions.cc:163
-msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
-
-#: editor_actions.cc:164
-msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
-
-#: editor_actions.cc:166
-msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
-
-#: editor_actions.cc:167
-msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-
-#: editor_actions.cc:168
-msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
-
-#: editor_actions.cc:169
-msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
-
-#: editor_actions.cc:171
-msgid "To Next Region Start"
-msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
-
-#: editor_actions.cc:172
-msgid "To Next Region End"
-msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
-
-#: editor_actions.cc:173
-msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:175
-msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
-
-#: editor_actions.cc:176
-msgid "To Previous Region End"
-msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
-
-#: editor_actions.cc:177
-msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
-
-#: editor_actions.cc:179
-msgid "To Range Start"
-msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
-
-#: editor_actions.cc:180
-msgid "To Range End"
-msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
-
-#: editor_actions.cc:182
-msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
-
-#: editor_actions.cc:183
-msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
-
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:191
-msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
-
-#: editor_actions.cc:192
-msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:194
-msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Editierbereich auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:196
-msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:197
-msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:199
-msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:200
-msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
-
-#: editor_actions.cc:202
-msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Aufnahme aktivieren"
-
-#: editor_actions.cc:204
-msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Solo umschalten"
-
-#: editor_actions.cc:206
-msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Mute umschalten"
-
-#: editor_actions.cc:208
-msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
-
-#: editor_actions.cc:213
-msgid "Save View %1"
-msgstr "Ansicht %1 speichern"
-
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
-msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
-
-#: editor_actions.cc:225
-msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
-
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Zu nächstem Marker springen"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
-
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
-
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
-
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
-
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
-
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
-
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
-
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
-
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Letzten Zoom wählen"
-
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-
-#: editor_actions.cc:251
-msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-
-#: editor_actions.cc:253
-msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-
-#: editor_actions.cc:256
-msgid "Scroll Tracks Up"
-msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-
-#: editor_actions.cc:258
-msgid "Scroll Tracks Down"
-msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-
-#: editor_actions.cc:260
-msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-
-#: editor_actions.cc:262
-msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-
-#: editor_actions.cc:265
-msgid "Scroll Backward"
-msgstr "Nach rechts scrollen"
-
-#: editor_actions.cc:266
-msgid "Scroll Forward"
-msgstr "Nach links scrollen"
-
-#: editor_actions.cc:267
-msgid "Center Playhead"
-msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-
-#: editor_actions.cc:268
-msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-
-#: editor_actions.cc:270
-msgid "Playhead Forward"
-msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-
-#: editor_actions.cc:271
-msgid "Playhead Backward"
-msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+"genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
+"ignoriert"
-#: editor_actions.cc:273
-msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
+#: export_filename.cc:229
+msgid "No Time"
+msgstr "Keine Zeit"
-#: editor_actions.cc:274
-msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
+#: export_filename.cc:238
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Ungültiges Zeitformat"
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
+#: export_filename.cc:247
+msgid "No Date"
+msgstr "Kein Datum"
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: export_filename.cc:262
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "Ungültiges Datumsformat"
-#: editor_actions.cc:280
-msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
-
-#: editor_actions.cc:282
-msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
-
-#: editor_actions.cc:284
-msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Editierbereich wiedergeben"
-
-#: editor_actions.cc:286
-msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
-
-#: editor_actions.cc:287
-msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
-
-#: editor_actions.cc:294
-msgid "Export Audio"
-msgstr "Audio exportieren"
-
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
-msgid "Export Range"
-msgstr "Bereiche exportieren..."
-
-#: editor_actions.cc:300
-msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-
-#: editor_actions.cc:303
-msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
-msgid "Crop"
-msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
-
-#: editor_actions.cc:315
-msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-
-#: editor_actions.cc:317
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Zum nächsten Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Zum vorigen Transienten"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Bereich beginnen"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Bereich beenden"
-
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
-
-#: editor_actions.cc:357
-msgid "Follow Playhead"
-msgstr "Positionszeiger folgen"
-
-#: editor_actions.cc:358
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-
-#: editor_actions.cc:360
-msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "stehender Positionszeiger"
-
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
-msgid "Insert Time"
-msgstr "Stille Einfügen"
-
-#: editor_actions.cc:365
-msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
-
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
-#: route_time_axis.cc:710
-msgid "Remove"
-msgstr "Löschen"
-
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
-
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
-msgid "Largest"
-msgstr "Am größten"
-
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
-msgid "Larger"
-msgstr "Größer"
-
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: editor_actions.cc:392
-msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-
-#: editor_actions.cc:397
-msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-
-#: editor_actions.cc:398
-msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-
-#: editor_actions.cc:399
-msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "Zentriert ausrichten"
-
-#: editor_actions.cc:400
-msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-
-#: editor_actions.cc:401
-msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-
-#: editor_actions.cc:402
-msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
-
-#: editor_actions.cc:404
-msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Zoom FokusNächster "
-
-#: editor_actions.cc:410
-msgid "Smart Object Mode"
-msgstr "Smarter Objektmodus"
-
-#: editor_actions.cc:413
-msgid "Smart"
-msgstr "Smart"
-
-#: editor_actions.cc:417
-msgid "Object Tool"
-msgstr "Objektwerkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:423
-msgid "Range Tool"
-msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-
-#: editor_actions.cc:429
-msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:447
-msgid "Audition Tool"
-msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:453
-msgid "Time FX Tool"
-msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Schritt-Mausmodus"
-
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:472
-msgid "Change Edit Point"
-msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-
-#: editor_actions.cc:473
-msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Splice"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
-
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
-
-#: editor_actions.cc:481
-msgid "Snap to"
-msgstr "Einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:482
-msgid "Snap Mode"
-msgstr "Einrastmodus"
-
-#: editor_actions.cc:489
-msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Nächster Einrastmodus"
-
-#: editor_actions.cc:490
-msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-
-#: editor_actions.cc:491
-msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-
-#: editor_actions.cc:492
-msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
-
-#: editor_actions.cc:493
-msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-
-#: editor_actions.cc:498
-msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "An CD-Frames einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:499
-msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:500
-msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:501
-msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:502
-msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "An Sekunden einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:503
-msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "An Minuten einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:505
-msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:506
-msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "An Schläge/128 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:507
-msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:508
-msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:509
-msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:510
-msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:511
-msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:512
-msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:513
-msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:514
-msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:515
-msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:516
-msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:517
-msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:518
-msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:519
-msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:520
-msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "An Triolen einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:521
-msgid "Snap to Halves"
-msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:523
-msgid "Snap to Beat"
-msgstr "An Schlägen einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:524
-msgid "Snap to Bar"
-msgstr "An Takten einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:525
-msgid "Snap to Mark"
-msgstr "An Markern einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:526
-msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:527
-msgid "Snap to Region End"
-msgstr "An Regionenende einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:528
-msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:529
-msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:531
-msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Markerlinien anzeigen"
-
-#: editor_actions.cc:541
-msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-
-#: editor_actions.cc:545
-msgid "Min:Sec"
-msgstr "Min:Sek"
-
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
-msgid "Video Monitor"
-msgstr "Videomonitor"
-
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: editor_actions.cc:552
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Immer oben"
-
-#: editor_actions.cc:554
-msgid "Frame number"
-msgstr "Framenummer"
-
-#: editor_actions.cc:555
-msgid "Timecode Background"
-msgstr "Timecode-Hintergrund"
-
-#: editor_actions.cc:556
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: editor_actions.cc:557
-msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
-
-#: editor_actions.cc:558
-msgid "Original Size"
-msgstr "Originalgröße"
-
-#: editor_actions.cc:608
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Vorhören"
-
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
-msgid "Show All"
-msgstr "Alles anzeigen"
-
-#: editor_actions.cc:620
-msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-
-#: editor_actions.cc:622
-msgid "Ascending"
-msgstr "aufsteigend"
-
-#: editor_actions.cc:624
-msgid "Descending"
-msgstr "absteigend"
-
-#: editor_actions.cc:627
-msgid "By Region Name"
-msgstr "nach Name der Region"
-
-#: editor_actions.cc:629
-msgid "By Region Length"
-msgstr "nach Länge der Region"
-
-#: editor_actions.cc:631
-msgid "By Region Position"
-msgstr "nach Position der Region"
-
-#: editor_actions.cc:633
-msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-
-#: editor_actions.cc:635
-msgid "By Region Start in File"
-msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-
-#: editor_actions.cc:637
-msgid "By Region End in File"
-msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-
-#: editor_actions.cc:639
-msgid "By Source File Name"
-msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-
-#: editor_actions.cc:641
-msgid "By Source File Length"
-msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-
-#: editor_actions.cc:643
-msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-
-#: editor_actions.cc:645
-msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-
-#: editor_actions.cc:648
-msgid "Remove Unused"
-msgstr "Ungenutzte entfernen"
-
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
-#: editor_actions.cc:655
-msgid "Import to Region List..."
-msgstr "In Regionenliste importieren"
-
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
-
-#: editor_actions.cc:661
-msgid "Show Summary"
-msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-
-#: editor_actions.cc:663
-msgid "Show Group Tabs"
-msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
-
-#: editor_actions.cc:669
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Zeige Logo"
-
-#: editor_actions.cc:673
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
-msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-
-#: editor_actions.cc:1722
-msgid "Raise"
-msgstr "Nach oben"
-
-#: editor_actions.cc:1725
-msgid "Raise to Top"
-msgstr "Ganz nach oben"
-
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
-msgid "Lower"
-msgstr "Nach unten"
-
-#: editor_actions.cc:1731
-msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Ganz nach unten"
-
-#: editor_actions.cc:1734
-msgid "Move to Original Position"
-msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
-
-#: editor_actions.cc:1739
-msgid "Lock to Video"
-msgstr "an Video koppeln"
-
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
-msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "An Takte und Schläge binden"
-
-#: editor_actions.cc:1749
-msgid "Remove Sync"
-msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: editor_actions.cc:1755
-msgid "Normalize..."
-msgstr "Normalisieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1758
-msgid "Reverse"
-msgstr "Umkehren"
-
-#: editor_actions.cc:1761
-msgid "Make Mono Regions"
-msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-
-#: editor_actions.cc:1764
-msgid "Boost Gain"
-msgstr "Lautstärke erhöhen"
-
-#: editor_actions.cc:1767
-msgid "Cut Gain"
-msgstr "Lautstärke reduzieren"
-
-#: editor_actions.cc:1770
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Tonhöhe ändern..."
-
-#: editor_actions.cc:1773
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transponieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1776
-msgid "Opaque"
-msgstr "Deckend"
-
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
-msgid "Fade In"
-msgstr "Fade In"
-
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Fade Out"
-
-#: editor_actions.cc:1800
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1805
-msgid "Fill Track"
-msgstr "Spur auffüllen"
-
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
-msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Schleife erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:1816
-msgid "Set Punch"
-msgstr "Punchbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:1820
-msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-
-#: editor_actions.cc:1825
-msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-
-#: editor_actions.cc:1829
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Positionszeiger einrasten"
-
-#: editor_actions.cc:1832
-msgid "Close Gaps"
-msgstr "Lücken schließen"
-
-#: editor_actions.cc:1835
-msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Rhythm Ferret..."
-
-#: editor_actions.cc:1838
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportieren..."
-
-#: editor_actions.cc:1844
-msgid "Separate Under"
-msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-
-#: editor_actions.cc:1848
-msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-
-#: editor_actions.cc:1849
-msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
+#: export_format_manager.cc:57
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
-#: editor_actions.cc:1850
-msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
+#: export_format_manager.cc:66
+msgid "DVD-A"
+msgstr "DVD-A"
-#: editor_actions.cc:1855
-msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
+#: export_format_manager.cc:80
+msgid "iPod"
+msgstr "iPod"
-#: editor_actions.cc:1860
-msgid "List Editor..."
-msgstr "Eventlisteneditor..."
+#: export_format_manager.cc:91
+msgid "Something else"
+msgstr "Etwas anderes"
-#: editor_actions.cc:1863
-msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenschaften..."
+#: export_format_manager.cc:110
+msgid "Any"
+msgstr "Beliebig"
-#: editor_actions.cc:1867
-msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+#: export_format_manager.cc:111
+msgid "Lossless (linear PCM)"
+msgstr "Verlustfrei (lineares PCM)"
-#: editor_actions.cc:1868
-msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+#: export_format_manager.cc:112
+msgid "Lossy compression"
+msgstr "Verlustbehaftete Kompression"
-#: editor_actions.cc:1869
-msgid "Combine"
-msgstr "Verbinden (combine)"
+#: export_format_manager.cc:113
+msgid "Lossless compression"
+msgstr "Verlustfreie Kompression"
-#: editor_actions.cc:1870
-msgid "Uncombine"
-msgstr "Trennen (uncombine)"
+#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:579
+msgid "Session rate"
+msgstr "Projektrate"
-#: editor_actions.cc:1872
-msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "FFT-Analyse"
+#: export_format_specification.cc:537
+msgid "normalize"
+msgstr "normalisiere"
-#: editor_actions.cc:1874
-msgid "Reset Envelope"
-msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+#: export_format_specification.cc:541
+msgid "trim"
+msgstr "anpassen"
-#: editor_actions.cc:1876
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
+#: export_format_specification.cc:543
+msgid "trim start"
+msgstr "Anfang anpassen"
-#: editor_actions.cc:1881
-msgid "Envelope Active"
-msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
+#: export_format_specification.cc:545
+msgid "trim end"
+msgstr "Ende anpassen"
-#: editor_actions.cc:1885
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
+#: export_formats.cc:49
+msgid "Shaped Noise"
+msgstr "Shaped Noise"
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
-msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr "Patch Change einfügen..."
+#: export_formats.cc:50
+msgid "Triangular"
+msgstr "Dreieck"
-#: editor_actions.cc:1888
-msgid "Unlink from other copies"
-msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
+#: export_formats.cc:51
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Rechteck"
-#: editor_actions.cc:1889
-msgid "Strip Silence..."
-msgstr "Stille entfernen..."
+#: export_formats.cc:52 session.cc:4854 session.cc:4870
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
-#: editor_actions.cc:1890
-msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Bereich auswählen"
+#: export_formats.cc:159
+msgid "8bit"
+msgstr "8bit"
-#: editor_actions.cc:1892
-msgid "Nudge Later"
-msgstr "Schritt nach hinten"
+#: export_formats.cc:161
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
-#: editor_actions.cc:1893
-msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Schritt nach vorne"
+#: export_formats.cc:163
+msgid "24bit"
+msgstr "24bit"
-#: editor_actions.cc:1898
-msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
+#: export_formats.cc:165
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
-#: editor_actions.cc:1905
-msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+#: export_formats.cc:167
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: editor_actions.cc:1909
-msgid "Trim to Loop"
-msgstr "Auf Schleife kürzen"
+#: export_formats.cc:169
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: editor_actions.cc:1910
-msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
+#: export_formats.cc:171
+msgid "8bit unsigned"
+msgstr "8bit unsigned"
-#: editor_actions.cc:1912
-msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
+#: export_formats.cc:173
+msgid "Vorbis sample format"
+msgstr "Vorbis-Sampleformat"
-#: editor_actions.cc:1913
-msgid "Trim to Next"
-msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
+#: export_formats.cc:175
+msgid "No sample format"
+msgstr "Kein Sampleformat"
-#: editor_actions.cc:1920
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+#: export_handler.cc:335
+msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
+msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen"
-#: editor_actions.cc:1926
-msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
+#: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420
+msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
+msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
-#: editor_actions.cc:1927
-msgid "Place Transient"
-msgstr "Transienten setzen"
+#: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700
+msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
+msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
-#: editor_actions.cc:1928
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
+#: export_profile_manager.cc:93
+msgid "Searching for export formats in %1"
+msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten"
-#: editor_actions.cc:1929
-msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+#: export_profile_manager.cc:99
+msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
+msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2"
-#: editor_actions.cc:1930
-msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+#: export_profile_manager.cc:257
+msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
+msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2"
-#: editor_actions.cc:1935
-msgid "Align Start"
-msgstr "Anfang ausrichten"
+#: export_profile_manager.cc:347
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
-#: editor_actions.cc:1942
-msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Anfang relativ ausrichten"
+#: export_profile_manager.cc:600
+msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
+msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3"
-#: editor_actions.cc:1946
-msgid "Align End"
-msgstr "Ende ausrichten"
+#: export_profile_manager.cc:632
+msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
+msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2"
-#: editor_actions.cc:1951
-msgid "Align End Relative"
-msgstr "Ende relativ ausrichten"
+#: export_profile_manager.cc:649
+msgid "empty format"
+msgstr "leeres Format"
-#: editor_actions.cc:1958
-msgid "Align Sync"
-msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
+#: export_profile_manager.cc:818
+msgid "No timespan has been selected!"
+msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!"
-#: editor_actions.cc:1965
-msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
+#: export_profile_manager.cc:822
+msgid "No channels have been selected!"
+msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!"
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
-msgid "Choose Top..."
-msgstr "Oberste Region auswählen..."
+#: export_profile_manager.cc:826
+msgid "Some channels are empty"
+msgstr "Einige Kanäle sind leer"
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
-msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
+#: export_profile_manager.cc:859
+msgid "No format selected!"
+msgstr "Kein Format ausgewählt!"
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
-msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Vorhandenes Material importieren"
+#: export_profile_manager.cc:861
+msgid "All channels are empty!"
+msgstr "Alle Kanäle sind leer!"
-#: editor_audio_import.cc:177
-msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%1 as a new file, or skip it?"
+#: export_profile_manager.cc:863
+msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
-"Datei importieren, oder überspringen?"
+"Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht "
+"kompatibel!"
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: export_profile_manager.cc:866
msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%2 as a new source, or skip it?"
+"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
+"configuration"
msgstr ""
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
-"Quelle importieren, oder überspringen?"
-
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
-msgid "Cancel Import"
-msgstr "Importieren Abbrechen"
-
-#: editor_audio_import.cc:543
-msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
+"jedoch %3 Kanäle"
-#: editor_audio_import.cc:551
-msgid "Cancel entire import"
-msgstr "Importieren Abbrechen"
-
-#: editor_audio_import.cc:552
-msgid "Don't embed it"
-msgstr "Nicht einbetten"
-
-#: editor_audio_import.cc:553
-msgid "Embed all without questions"
-msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
-#: export_format_dialog.cc:58
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate"
-
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: file_source.cc:198 session_state.cc:2891
msgid ""
-"%1\n"
-"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
+"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
-"%1\n"
-"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
-"dieses Projekts."
-
-#: editor_audio_import.cc:582
-msgid "Embed it anyway"
-msgstr "Trotzdem importieren"
-
-#: editor_drag.cc:1000
-msgid "fixed time region drag"
-msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-
-#: editor_drag.cc:1700
-msgid "Video Start:"
-msgstr "Videostart"
-
-#: editor_drag.cc:1702
-msgid "Diff:"
-msgstr "Diff:"
-
-#: editor_drag.cc:1722
-msgid "Move Video"
-msgstr "Bewege Video"
-
-#: editor_drag.cc:2200
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "Taktmarker kopieren"
-
-#: editor_drag.cc:2208
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Taktwechsel bewegen"
-
-#: editor_drag.cc:2320
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Tempomarker kopieren"
-
-#: editor_drag.cc:2328
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "Tempowechsel bewegen"
-
-#: editor_drag.cc:2544
-msgid "change fade in length"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-
-#: editor_drag.cc:2662
-msgid "change fade out length"
-msgstr "Fade-Out verändern"
-
-#: editor_drag.cc:3017
-msgid "move marker"
-msgstr "Marker bewegen"
-
-#: editor_drag.cc:3580
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-
-#: editor_drag.cc:4010
-msgid "programming_error: %1"
-msgstr "Programmierfehler: %1"
-
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
-
-#: editor_drag.cc:4761
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Gummiband-Auswahl"
-
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
-
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Col"
-msgstr "Spalte"
-
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
-
-#: editor_route_groups.cc:96
-msgid "Name of Group"
-msgstr "Gruppenname"
-
-#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr "S"
-
-#: editor_route_groups.cc:97
-msgid "Group is visible?"
-msgstr "Gruppe sichtbar?"
-
-#: editor_route_groups.cc:98
-msgid "On"
-msgstr "An"
-
-#: editor_route_groups.cc:98
-msgid "Group is enabled?"
-msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
-
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
-msgstr "Gruppe|G"
+"es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt"
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "Sharing Gain?"
-msgstr "Lautstärke teilen?"
+#: file_source.cc:207
+msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
+msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Relativ|Rel"
+#: file_source.cc:250 file_source.cc:378
+msgid "FileSource: search path not set"
+msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
-
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
-msgstr "Mute|M"
-
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "Sharing Mute?"
-msgstr "Stummschaltung teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
-msgstr "solo|S"
-
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "Sharing Solo?"
-msgstr "Solo teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
-msgid "Rec"
-msgstr "Rec"
-
-#: editor_route_groups.cc:103
-msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Monitoring|Mon"
-
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Auswahl|Sel"
-
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
-msgstr "Aktiv|A"
-
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr "Einschaltzustand teilen?"
-
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
-#: editor_mouse.cc:2478
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Datei existiert!"
-
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
-
-#: editor_group_tabs.cc:162
-msgid "Fit to Window"
-msgstr "An Fenster anpassen"
-
-#: editor_markers.cc:129
-msgid "start"
-msgstr "Start"
-
-#: editor_markers.cc:130
-msgid "end"
-msgstr "Ende"
-
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
-msgid "add marker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
-
-#: editor_markers.cc:677
-msgid "range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
-msgid "remove marker"
-msgstr "Marker entfernen"
-
-#: editor_markers.cc:849
-msgid "Locate to Here"
-msgstr "Hierhin setzen"
-
-#: editor_markers.cc:850
-msgid "Play from Here"
-msgstr "Wiedergabe ab hier"
-
-#: editor_markers.cc:851
-msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-
-#: editor_markers.cc:855
-msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-
-#: editor_markers.cc:896
-msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-
-#: editor_markers.cc:897
-msgid "Play from Marker"
-msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-
-#: editor_markers.cc:900
-msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
-
-#: editor_markers.cc:905
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Auf Bereich zoomen"
-
-#: editor_markers.cc:912
-msgid "Hide Range"
-msgstr "Bereich verbergen"
-
-#: editor_markers.cc:913
-msgid "Rename Range..."
-msgstr "Bereich umbenennen..."
-
-#: editor_markers.cc:917
-msgid "Remove Range"
-msgstr "Bereich entfernen"
-
-#: editor_markers.cc:924
-msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-
-#: editor_markers.cc:927
-msgid "Select Range"
-msgstr "Bereich auswählen"
-
-#: editor_markers.cc:956
-msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Punchbereich erstellen"
-
-#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
-msgid "New Name:"
-msgstr "Neuer Name: "
-
-#: editor_markers.cc:1354
-msgid "Rename Mark"
-msgstr "Marker umbenennen"
-
-#: editor_markers.cc:1356
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Bereich umbenennen"
-
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
-#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: editor_markers.cc:1376
-msgid "rename marker"
-msgstr "Marker umbenennen"
-
-#: editor_markers.cc:1399
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loopbereich festlegen"
-
-#: editor_markers.cc:1405
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punchbereich festlegen"
-
-#: editor_mixer.cc:90
-msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+#: file_source.cc:313 file_source.cc:448
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
msgstr ""
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
+"Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden"
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
-
-#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+#: file_source.cc:440
msgid ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
-
-#: editor_mouse.cc:2416
-msgid "start point trim"
-msgstr "Startpunkt ändern"
+"Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n"
+"\t"
-#: editor_mouse.cc:2441
-msgid "End point trim"
-msgstr "Endpunkt verändern"
-
-#: editor_mouse.cc:2508
-msgid "Name for region:"
-msgstr "Name für Region:"
-
-#: editor_ops.cc:140
-msgid "split"
-msgstr "Teile"
-
-#: editor_ops.cc:256
-msgid "alter selection"
-msgstr "Auswahl ändern"
-
-#: editor_ops.cc:298
-msgid "nudge regions forward"
-msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
-msgid "nudge location forward"
-msgstr "Position Schritt vorwärts"
-
-#: editor_ops.cc:379
-msgid "nudge regions backward"
-msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-
-#: editor_ops.cc:468
-msgid "nudge forward"
-msgstr "Schritt vorwärts"
-
-#: editor_ops.cc:492
-msgid "nudge backward"
-msgstr "Schritt nach hinten"
-
-#: editor_ops.cc:557
-msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-
-#: editor_ops.cc:1701
-msgid "New Location Marker"
-msgstr "Neuer Positionsmarker"
-
-#: editor_ops.cc:1788
-msgid "add markers"
-msgstr "Marker hinzufügen"
-
-#: editor_ops.cc:1894
-msgid "clear markers"
-msgstr "Marker zurücksetzen"
-
-#: editor_ops.cc:1907
-msgid "clear ranges"
-msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-
-#: editor_ops.cc:1929
-msgid "clear locations"
-msgstr "Positionen zurücksetzen"
-
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Region ziehen"
-
-#: editor_ops.cc:2078
-msgid "insert region"
-msgstr "Region einfügen"
+#: file_source.cc:494
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
+msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
-#: editor_ops.cc:2261
-msgid "raise regions"
-msgstr "Regionen weiter nach oben"
+#: file_source.cc:501
+msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
+msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2"
-#: editor_ops.cc:2263
-msgid "raise region"
-msgstr "Region weiter nach oben"
-
-#: editor_ops.cc:2269
-msgid "raise regions to top"
-msgstr "Regionen ganz nach oben"
-
-#: editor_ops.cc:2271
-msgid "raise region to top"
-msgstr "Region ganz nach oben"
-
-#: editor_ops.cc:2277
-msgid "lower regions"
-msgstr "Regionen weiter nach unten"
-
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
-msgid "lower region"
-msgstr "Region weiter nach unten"
-
-#: editor_ops.cc:2285
-msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Regionen ganz nach unten"
-
-#: editor_ops.cc:2370
-msgid "Rename Region"
-msgstr "Region umbenennen"
-
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
-msgid "New name:"
-msgstr "Neuer Name: "
-
-#: editor_ops.cc:2682
-msgid "separate"
-msgstr "Teilen"
-
-#: editor_ops.cc:2795
-msgid "separate region under"
-msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-
-#: editor_ops.cc:2916
-msgid "trim to selection"
-msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-
-#: editor_ops.cc:3052
-msgid "set sync point"
-msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#: editor_ops.cc:3076
-msgid "remove region sync"
-msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-
-#: editor_ops.cc:3098
-msgid "move regions to original position"
-msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-
-#: editor_ops.cc:3100
-msgid "move region to original position"
-msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-
-#: editor_ops.cc:3121
-msgid "align selection"
-msgstr "Auswahl ausrichten"
-
-#: editor_ops.cc:3195
-msgid "align selection (relative)"
-msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-
-#: editor_ops.cc:3229
-msgid "align region"
-msgstr "Region ausrichten"
-
-#: editor_ops.cc:3280
-msgid "trim front"
-msgstr "vorne abschneiden"
-
-#: editor_ops.cc:3280
-msgid "trim back"
-msgstr "hinten Abschneiden"
-
-#: editor_ops.cc:3310
-msgid "trim to loop"
-msgstr "Auf Schleife kürzen"
-
-#: editor_ops.cc:3320
-msgid "trim to punch"
-msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-
-#: editor_ops.cc:3382
-msgid "trim to region"
-msgstr "Auf Region kürzen"
-
-#: editor_ops.cc:3492
+#: file_source.cc:535
msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
-"before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
-"input or vice versa."
+"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
+"continue working, but please report this to the developers."
msgstr ""
-"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
-"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
-"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
-"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
+"Programmierfehler! %1 hat versucht, eine Datei auf einen bereits existenten "
+"Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte "
+"den Entwicklern."
-#: editor_ops.cc:3495
-msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Einfrieren nicht möglich"
-
-#: editor_ops.cc:3501
-msgid ""
-"<b>%1</b>\n"
-"\n"
-"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
-"\n"
-"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
-msgstr ""
-"<b>%1</b>\n"
-"\n"
-"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
-"\n"
-"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+#: file_source.cc:540
+msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
+msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
-#: editor_ops.cc:3505
-msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Trotzdem einfrieren"
+#: filesystem_paths.cc:73
+msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
+msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: editor_ops.cc:3506
-msgid "Don't freeze"
-msgstr "Nicht einfrieren"
-
-#: editor_ops.cc:3507
-msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Einfrier-Grenzen"
-
-#: editor_ops.cc:3522
-msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "Einfrieren abbrechen"
-
-#: editor_ops.cc:3553
+#: filesystem_paths.cc:78
msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
-"than this track has inputs.\n"
-"\n"
-"You can do this without processing, which is a different operation."
+"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
+"cannot run"
msgstr ""
-"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
-"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
-"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
-"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
-"Operation."
+"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
+"Ordner - kann nicht starten"
-#: editor_ops.cc:3557
-msgid "Cannot bounce"
-msgstr "Kann nicht bouncen"
+#: filesystem_paths.cc:91
+msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-#: editor_ops.cc:3568
-msgid "bounce range"
-msgstr "Bereich bouncen"
+#: filesystem_paths.cc:107
+msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-#: editor_ops.cc:3678
-msgid "delete"
-msgstr "Löschen"
+#: filesystem_paths.cc:127
+msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-#: editor_ops.cc:3681
-msgid "cut"
-msgstr "Ausschneiden"
+#: filter.cc:66
+msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
+msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
-#: editor_ops.cc:3684
-msgid "copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: filter.cc:78
+msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
+msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
-#: editor_ops.cc:3687
-msgid "clear"
-msgstr "Leeren"
+#: find_session.cc:51
+msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
+msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)"
-#: editor_ops.cc:3785
-msgid " objects"
-msgstr "Objekte"
+#: find_session.cc:63
+msgid "cannot check session path %1 (%2)"
+msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)"
-#: editor_ops.cc:3815
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
+#: find_session.cc:89
+msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
+msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)"
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
-msgid "remove region"
-msgstr "Region(en) löschen"
+#: find_session.cc:125
+msgid "%1 is not a snapshot file"
+msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei"
-#: editor_ops.cc:4391
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Auswahl duplizieren"
+#: find_session.cc:142
+msgid "cannot determine current working directory (%1)"
+msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
-#: editor_ops.cc:4469
-msgid "nudge track"
-msgstr "Spur verschieben"
+#: find_session.cc:159
+msgid "unknown file type for session %1"
+msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
-#: editor_ops.cc:4506
-msgid ""
-"Do you really want to destroy the last capture?\n"
-"(This is destructive and cannot be undone)"
+#: globals.cc:204
+msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nein, nichts machen."
-
-#: editor_ops.cc:4510
-msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Ja, entfernen."
-
-#: editor_ops.cc:4512
-msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-
-#: editor_ops.cc:4573
-msgid "normalize"
-msgstr "Normalisieren"
-
-#: editor_ops.cc:4668
-msgid "reverse regions"
-msgstr "Regionen umkehren"
-
-#: editor_ops.cc:4702
-msgid "strip silence"
-msgstr "Stille entfernen"
-
-#: editor_ops.cc:4763
-msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "Region(en) abzweigen"
-
-#: editor_ops.cc:4963
-msgid "reset region gain"
-msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-
-#: editor_ops.cc:5016
-msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-
-#: editor_ops.cc:5043
-msgid "toggle region lock"
-msgstr "Regionensperre umschalten"
-
-#: editor_ops.cc:5067
-msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "Videosperre umschalten"
-
-#: editor_ops.cc:5091
-msgid "region lock style"
-msgstr "Art der Regionensperre"
-
-#: editor_ops.cc:5116
-msgid "change region opacity"
-msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
+"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
-#: editor_ops.cc:5231
-msgid "set fade in length"
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+#: globals.cc:206
+msgid "Could not set system open files limit to %1"
+msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
-#: editor_ops.cc:5238
-msgid "set fade out length"
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+#: globals.cc:210
+msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
-#: editor_ops.cc:5283
-msgid "set fade in shape"
-msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
+#: globals.cc:214
+msgid "Could not get system open files limit (%1)"
+msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
-#: editor_ops.cc:5314
-msgid "set fade out shape"
-msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
+#: globals.cc:267
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Lade Konfiguration"
-#: editor_ops.cc:5344
-msgid "set fade in active"
-msgstr "Fade-In aktivieren"
+#: import.cc:207
+msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
+msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!"
-#: editor_ops.cc:5373
-msgid "set fade out active"
-msgstr "Fade-Out aktivieren"
+#: import.cc:236
+msgid "Unable to create file %1 during import"
+msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen"
-#: editor_ops.cc:5638
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
+#: import.cc:262
+msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
+msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz"
-#: editor_ops.cc:5660
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
+#: import.cc:268
+msgid "Copying %1"
+msgstr "Kopiere %1"
-#: editor_ops.cc:5689
-msgid "set loop range from region"
-msgstr "Schleife aus Region erstellen"
+#: import.cc:446
+msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
+msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
-#: editor_ops.cc:5707
-msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
+#: import.cc:453
+msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
+msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)"
-#: editor_ops.cc:5724
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
+#: import.cc:499
+msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
+msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen"
-#: editor_ops.cc:5748
-msgid "set punch range from region"
-msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
+#: import.cc:510
+msgid "Import: error opening MIDI file"
+msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei"
-#: editor_ops.cc:5857
-msgid "Add new marker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
+#: import.cc:549
+msgid "Loading MIDI file %1"
+msgstr "Lade MIDI-Datei %1"
-#: editor_ops.cc:5858
-msgid "Set global tempo"
-msgstr "Globales tempo setzen"
-
-#: editor_ops.cc:5861
-msgid "Define one bar"
-msgstr "Einen Takt definieren"
-
-#: editor_ops.cc:5862
-msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-
-#: editor_ops.cc:5888
-msgid "set tempo from region"
-msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-
-#: editor_ops.cc:5918
-msgid "split regions"
-msgstr "Region teilen (Split)"
-
-#: editor_ops.cc:5960
-msgid ""
-"You are about to split\n"
-"%1\n"
-"into %2 pieces.\n"
-"This could take a long time."
+#: import.cc:614
+msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
-"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
-"Das könnte sehr lange dauern."
-
-#: editor_ops.cc:5967
-msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Call for the Ferret!"
+"Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht "
+"löschen"
-#: editor_ops.cc:5968
-msgid ""
-"Press OK to continue with this split operation\n"
-"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
-msgstr ""
-"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
-"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
+#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: editor_ops.cc:5970
-msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
+#: instrument_info.cc:230
+msgid "preset %1 (bank %2)"
+msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
-#: editor_ops.cc:5973
-msgid "Excessive split?"
-msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
+#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
+msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
+msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden"
-#: editor_ops.cc:6125
-msgid "place transient"
-msgstr "Transienten Platzieren"
+#: io.cc:208
+msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
+msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen"
-#: editor_ops.cc:6160
-msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Regionen an Raster einrasten"
+#: io.cc:343 io.cc:428
+msgid "IO: cannot register input port %1"
+msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren"
-#: editor_ops.cc:6199
-msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Regionenlücken schließen"
+#: io.cc:348 io.cc:433
+msgid "IO: cannot register output port %1"
+msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren"
-#: editor_ops.cc:6204
-msgid "Crossfade length"
-msgstr "Länge des Crossfades"
+#: io.cc:591 io.cc:647
+msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
+msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: io.cc:706
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: editor_ops.cc:6215
-msgid "Pull-back length"
-msgstr "Öffnungslänge vorne"
+#: io.cc:706
+msgid "out"
+msgstr "out"
-#: editor_ops.cc:6228
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: io.cc:707
+msgid "input"
+msgstr "Eingang"
-#: editor_ops.cc:6243
-msgid "close region gaps"
-msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
+#: io.cc:707
+msgid "output"
+msgstr "Ausgang"
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
-msgid "That would be bad news ...."
-msgstr "Lieber nicht!"
+#: io.cc:717
+msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
+msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
-msgid ""
-"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
-"that %1 is not going to allow it.\n"
-"\n"
-"If you really want to do this sort of thing\n"
-"edit your ardour.rc file to set the\n"
-"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
-msgstr ""
-"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n"
-"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n"
-"\n"
-"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n"
-"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
-"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
+#: io.cc:783
+msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
+msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
-#: editor_ops.cc:6483
-msgid "tracks"
-msgstr "Spuren"
+#: io.cc:786
+msgid "No %1 bundles available as a replacement"
+msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
-msgid "track"
-msgstr "Spur"
+#: io.cc:889
+msgid "%1: cannot create I/O ports"
+msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
-#: editor_ops.cc:6489
-msgid "busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+#: io.cc:1017 io.cc:1121
+msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
+msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
-msgid "bus"
-msgstr "Bus"
+#: io.cc:1022 io.cc:1126
+msgid "bad input string in XML node \"%1\""
+msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
-#: editor_ops.cc:6496
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
-"\n"
-"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+#: io.cc:1060
+msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
+msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
-#: editor_ops.cc:6501
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
-"\n"
-"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+#: io.cc:1065
+msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
+msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
-#: editor_ops.cc:6507
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
-"\n"
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
-
-#: editor_ops.cc:6514
-msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Ja, entfernen."
-
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
-msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Ja, entfernen."
-
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
-msgid "Remove %1"
-msgstr "Entferne %1"
-
-#: editor_ops.cc:6582
-msgid "insert time"
-msgstr "Stille einfügen"
-
-#: editor_ops.cc:6739
-msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-
-#: editor_ops.cc:6839
+#: io.cc:1410
#, c-format
-msgid "Saved view %u"
-msgstr "Ansicht %u gespeichert"
+msgid "%s %u"
+msgstr "%s %u"
-#: editor_ops.cc:6864
-msgid "mute regions"
-msgstr "Regionen stummschalten"
-
-#: editor_ops.cc:6866
-msgid "mute region"
-msgstr "Region stummschalten"
-
-#: editor_ops.cc:6903
-msgid "combine regions"
-msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-
-#: editor_ops.cc:6941
-msgid "uncombine regions"
-msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-
-#: editor_regions.cc:111
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
-
-#: editor_regions.cc:112
-msgid "Position of start of region"
-msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
-#: editor_regions.cc:113
-msgid "Position of end of region"
-msgstr "Position des Regionen-Endes"
-
-#: editor_regions.cc:114
-msgid "Length of the region"
-msgstr "Länge der Region"
-
-#: editor_regions.cc:115
-msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
-"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
+#: io.cc:1457
+#, c-format
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
-#: editor_regions.cc:116
-msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+#: io.cc:1459
+#, c-format
+msgid "%s out"
+msgstr "%s out"
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+#: io.cc:1534 session.cc:494 session.cc:523
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+#: io.cc:1536 session.cc:507 session.cc:537
msgid "L"
msgstr "L"
-#: editor_regions.cc:118
-msgid "Region position locked?"
-msgstr "Position der Region gesperrt?"
-
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:756
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:312 panner_ui.cc:554
-#: stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_regions.cc:120
-msgid "Region muted?"
-msgstr "Region stummgeschaltet?"
-
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
-
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
-
-#: editor_regions.cc:389
-msgid "(MISSING) "
-msgstr "(FEHLT)"
-
-#: editor_regions.cc:457
-msgid ""
-"Do you really want to remove unused regions?\n"
-"(This is destructive and cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
-"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#: editor_regions.cc:461
-msgid "Yes, remove."
-msgstr "Ja, entfernen."
-
-#: editor_regions.cc:463
-msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
-msgid "Mult."
-msgstr "Viele"
-
-#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
-msgid "Multiple"
-msgstr "Viele"
-
-#: editor_regions.cc:950
-msgid "MISSING "
-msgstr "FEHLT"
-
-#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: editor_routes.cc:202
-msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "Spur/Busname"
-
-#: editor_routes.cc:203
-msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:326
-#: route_time_axis.cc:2407
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
-msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: editor_routes.cc:205
-msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
-
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+#: io.cc:1536 session.cc:509 session.cc:539
msgid "R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:206
-msgid "Record enabled"
-msgstr "Aufnahme bereit"
-
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Muted"
-msgstr "Stumm"
-
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:322
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:208
-msgid "Soloed"
-msgstr "Solo ein"
-
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
-msgstr "SI"
-
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1872
-msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Isoliertes Solo"
-
-#: editor_routes.cc:210
-msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
-
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
-msgid "Hide All"
-msgstr "Alle verbergen"
-
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
-msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
-msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
-msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
-msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-
-#: editor_routes.cc:476
-msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-
-#: editor_routes.cc:477
-msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
-
-#: editor_rulers.cc:340
-msgid "New location marker"
-msgstr "Neuer Positionsmarker"
-
-#: editor_rulers.cc:341
-msgid "Clear all locations"
-msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
-
-#: editor_rulers.cc:342
-msgid "Unhide locations"
-msgstr "Positionen anzeigen"
-
-#: editor_rulers.cc:346
-msgid "New range"
-msgstr "Neuer Bereich"
-
-#: editor_rulers.cc:347
-msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Alle Bereiche entfernen"
-
-#: editor_rulers.cc:348
-msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Bereiche anzeigen"
-
-#: editor_rulers.cc:358
-msgid "New CD track marker"
-msgstr "Neuer CD-Track Marker"
-
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
-msgid "New Tempo"
-msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
-msgid "New Meter"
-msgstr "Taktwechsel einfügen..."
-
-#: editor_rulers.cc:373
-msgid "Timeline height"
-msgstr "Höhe der Zeitleiste"
-
-#: editor_rulers.cc:383
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Videospur ausrichten"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1414
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1506
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1564
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1604
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1635
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1666
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1702
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1704
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1753
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1755
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1888
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#: editor_selection.cc:1894
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
+#: io.cc:1538 io.cc:1544
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: editor_snapshots.cc:136
-msgid "Rename Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss umbenennen"
+#: ladspa_plugin.cc:88
+msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
+msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
-#: editor_snapshots.cc:138
-msgid "New name of snapshot"
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+#: ladspa_plugin.cc:93
+msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
+msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!"
-#: editor_snapshots.cc:156
-msgid ""
-"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
-"(which cannot be undone)"
+#: ladspa_plugin.cc:100
+msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#: editor_snapshots.cc:161
-msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Schnappschuss entfernen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
-msgid "add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:231
-msgid "add tempo mark"
-msgstr "Tempowechsel einfügen"
+"LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing"
+"\" beherrscht"
-#: editor_tempodisplay.cc:272
-msgid "add meter mark"
-msgstr "Taktwechsel einfügen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
+#: ladspa_plugin.cc:297
msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
+"in the plugin design, and presets may be invalid"
msgstr ""
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
-msgid "done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "Tempowechsel ersetzen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Tempowechsel entfernen"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:418
-msgid ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_timefx.cc:68
-msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
-
-#: editor_timefx.cc:129
-msgid "pitch shift"
-msgstr "pitch-shift"
-
-#: editor_timefx.cc:301
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
-"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
-"Threads"
-
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr "Realtime"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Speicherzugriff öffnen"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Monitor-Ports erstellen"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Erzwinge 16 Bit"
-
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Hardware Monitoring"
-
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
-
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
-
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
+"Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-"
+"Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig"
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
+#: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426
+msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
+msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet"
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
+#: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440
+msgid "LADSPA: no ladspa port number"
+msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer"
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
+#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446
+msgid "LADSPA: no ladspa port data"
+msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten"
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
+#: ladspa_plugin.cc:717
+msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
+msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden"
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
+#: ladspa_plugin.cc:827
+msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
+msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt."
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
-#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "dreieckig"
-
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "rechteckig"
-
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "shaped"
-
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Nur Wiedergabe"
+#: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870
+msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
+msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)"
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Nur Aufnahme"
+#: ladspa_plugin.cc:877
+msgid "Error saving presets file %1."
+msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1."
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
-msgstr "seq"
+#: ladspa_plugin.cc:915
+msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
+msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
+#: location.cc:328
+msgid "You cannot put a CD marker at this position"
+msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
-#: engine_dialog.cc:177
-msgid "Driver:"
-msgstr "Treiber:"
+#: location.cc:450
+msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
+msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Audio-Schnittstelle:"
+#: location.cc:455
+msgid "XML node for Location has no ID information"
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#: location.cc:459
+msgid "XML node for Location has no name information"
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
-#: engine_dialog.cc:192
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Puffergröße"
+#: location.cc:466
+msgid "XML node for Location has no start information"
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Pufferanzahl:"
+#: location.cc:477
+msgid "XML node for Location has no end information"
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Latenz (ca.)"
+#: location.cc:484
+msgid "XML node for Location has no flags information"
+msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Audio-Modus:"
-
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorieren"
-
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Client Timeout"
-
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Portanzahl"
-
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "MIDI-Treiber:"
-
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Dithering:"
-
-#: engine_dialog.cc:315
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+#: location.cc:658
+msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
-"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
-"JACK vor einem Neuversuch."
-
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "Eingangsgerät:"
-
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Ausgabegerät:"
-
-#: engine_dialog.cc:344
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
-msgid "samples"
-msgstr "Samples"
-
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
-
-#: engine_dialog.cc:777
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n"
-"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
-"\n"
-"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n"
-" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n"
-"geeignetes Audiointerface.\n"
-"\n"
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
-"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
-"wollen,\n"
-"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät "
-"auswählen."
-
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
-
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
-
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
-
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
+"verwenden"
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+#: location.cc:829
+msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
+msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
-
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
-
-#: export_channel_selector.cc:46
-msgid "Split to mono files"
-msgstr "In Monodateien aufteilen"
-
-#: export_channel_selector.cc:182
-msgid "Bus or Track"
-msgstr "Bus oder Spur"
-
-#: export_channel_selector.cc:459
-msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
-
-#: export_channel_selector.cc:463
-msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
+#: location.cc:842 session.cc:4355 session_state.cc:1114
+msgid "session"
+msgstr "Projekt"
-#: export_channel_selector.cc:467
-msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
+#: location.cc:907
+msgid "could not load location from session file - ignored"
+msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert"
-#: export_channel_selector.cc:536
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+#: location_importer.cc:61
+msgid "Locations"
+msgstr "Positionen"
-#: export_channel_selector.cc:537
-msgid "Export track output"
-msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+#: location_importer.cc:123
+msgid "Location: "
+msgstr "Position:"
-#: export_dialog.cc:46
+#: location_importer.cc:125
msgid ""
-"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
-"span>"
+"Range\n"
+"start: "
msgstr ""
-"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
-"werden.</span>"
+"Bereichs-\n"
+"start:"
-#: export_dialog.cc:47
-msgid "List files"
-msgstr "Dateien auflisten"
-
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
-msgid "Time Span"
-msgstr "Zeitspanne"
-
-#: export_dialog.cc:176
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-
-#: export_dialog.cc:221
-msgid ""
-"Export has been aborted due to an error!\n"
-"See the Log for details."
-msgstr ""
-"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
-"Details dazu stehen in der Log."
-
-#: export_dialog.cc:290
-msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
-
-#: export_dialog.cc:316
-msgid "Stop Export"
-msgstr "Export Abbrechen"
-
-#: export_dialog.cc:337
-msgid "export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: export_dialog.cc:356
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-
-#: export_dialog.cc:360
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
-
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
-
-#: export_dialog.cc:395
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-
-#: export_dialog.cc:397
+#: location_importer.cc:126
msgid ""
"\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+"end: "
msgstr ""
"\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
-
-#: export_dialog.cc:420
-msgid "Export Selection"
-msgstr "Auswahl exportieren"
-
-#: export_dialog.cc:433
-msgid "Export Region"
-msgstr "Region exportieren"
-
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: export_dialog.cc:458
-msgid "Stem Export"
-msgstr "Stem Export"
-
-#: export_file_notebook.cc:38
-msgid "Add another format"
-msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
-
-#: export_file_notebook.cc:178
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: export_file_notebook.cc:179
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: export_file_notebook.cc:255
-msgid "No format!"
-msgstr "Kein Format!"
-
-#: export_file_notebook.cc:267
-msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format: %1: %2"
-
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Label:"
-msgstr "Name:"
-
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "Projektname"
-
-#: export_filename_selector.cc:34
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revision:"
-
-#: export_filename_selector.cc:36
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner:"
-
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+"Ende:"
-#: export_filename_selector.cc:212
+#: location_importer.cc:146
msgid ""
-"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
+"You may rename the imported location:"
msgstr ""
-"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
-"small>"
+"Die Position ist der Punch-Bereich. Sie wird als normaler Bereich "
+"importiert.\n"
+"Sie können die importierte Position umbenennen:"
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
-
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+#: location_importer.cc:157
msgid ""
-"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder "
-"selector."
+"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
+"You may rename the imported location:"
msgstr ""
-"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
-"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
-"Verzeichnisauswahlgeneriert."
-
-#: export_filename_selector.cc:322
-msgid "Choose export folder"
-msgstr "Wähle den Exportordner"
-
-#: export_format_dialog.cc:31
-msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "Neues Exportformat-Profil"
-
-#: export_format_dialog.cc:31
-msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
-
-#: export_format_dialog.cc:38
-msgid "Label: "
-msgstr "Name:"
-
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalisieren auf:"
-
-#: export_format_dialog.cc:46
-msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
-
-#: export_format_dialog.cc:47
-msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
-
-#: export_format_dialog.cc:50
-msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Stille am Ende abschneiden"
-
-#: export_format_dialog.cc:51
-msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
-
-#: export_format_dialog.cc:55
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität"
-
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
-msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
-
-#: export_format_dialog.cc:66
-msgid "Dithering"
-msgstr "Dithering"
-
-#: export_format_dialog.cc:68
-msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-
-#: export_format_dialog.cc:69
-msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
-
-#: export_format_dialog.cc:71
-msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
-
-#: export_format_dialog.cc:461
-msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Beste"
-
-#: export_format_dialog.cc:466
-msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Mittel (sinc)"
-
-#: export_format_dialog.cc:471
-msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Schnellste"
-
-#: export_format_dialog.cc:481
-msgid "Zero order hold"
-msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
-
-#: export_format_dialog.cc:879
-msgid "Linear encoding options"
-msgstr "Optionen für lineare Codierung"
-
-#: export_format_dialog.cc:895
-msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
-
-#: export_format_dialog.cc:908
-msgid "FLAC options"
-msgstr "FLAC Optionen"
-
-#: export_format_dialog.cc:925
-msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr "Broadcast Wave Optionen"
-
-#: export_format_selector.cc:136
-msgid "Do you really want to remove the format?"
-msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
-
-#: export_preset_selector.cc:28
-msgid "Preset"
-msgstr "Preset"
-
-#: export_preset_selector.cc:104
-msgid ""
-"The selected preset did not load successfully!\n"
-"Perhaps it references a format that has been removed?"
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
-"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
-
-#: export_preset_selector.cc:156
-msgid "Do you really want to remove this preset?"
-msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
-
-#: export_timespan_selector.cc:46
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "Zeitanzeige:"
-
-#: export_timespan_selector.cc:204
-msgid " to "
-msgstr " bis"
-
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
-msgid "Range"
-msgstr "Bereiche"
-
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:853
-msgid "-inf"
-msgstr "-inf"
-
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
-msgid "Fader automation mode"
-msgstr "Fader Automationsmodus"
-
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:911
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Fader-Automationstyp"
-
-#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:792 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+"Die Position ist ein Schleifen-Bereich. Sie wird als normaler Bereich "
+"importiert.\n"
+"Sie können die importierte Position umbenennen:"
-#: gain_meter.cc:759 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:329 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2411
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:560
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:563
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: generic_pluginui.cc:83
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-
-#: generic_pluginui.cc:232
-msgid "Switches"
-msgstr "Schalter"
-
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
-msgid "Controls"
-msgstr "Steuerelemente"
-
-#: generic_pluginui.cc:270
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-
-#: generic_pluginui.cc:408
-msgid "Meters"
-msgstr "Pegelanzeigen"
-
-#: generic_pluginui.cc:423
-msgid "Automation control"
-msgstr "Automation"
-
-#: generic_pluginui.cc:430
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Mgnuell"
-
-#: global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"
-
-#: global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-
-#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
-msgid "port"
-msgstr "Port"
-
-#: group_tabs.cc:308
-msgid "Selection..."
-msgstr "Ausgewählten Spuren"
-
-#: group_tabs.cc:309
-msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
-
-#: group_tabs.cc:310
-msgid "Soloed..."
-msgstr "Solo-Spuren/Busse"
-
-#: group_tabs.cc:316
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
-
-#: group_tabs.cc:317
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
-
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Gruppe bearbeiten..."
-
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Collect Group"
-msgstr "Gruppe sammeln"
-
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Gruppe entfernen"
-
-#: group_tabs.cc:325
-msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
-
-#: group_tabs.cc:327
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
-
-#: group_tabs.cc:329
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
-
-#: group_tabs.cc:330
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
-
-#: group_tabs.cc:336
-msgid "Enable All Groups"
-msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
-
-#: group_tabs.cc:337
-msgid "Disable All Groups"
-msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Untere Grenze des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Obergrenze"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximale Größe"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Minimal Größe des Lineals"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Zeige Position"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
-
-#: insert_time_dialog.cc:46
-msgid "Time to insert:"
-msgstr "Einzufügende Zeit:"
-
-#: insert_time_dialog.cc:54
-msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
-
-#: insert_time_dialog.cc:57
-msgid "stay in position"
-msgstr "Unverändert lassen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:58
-msgid "move"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: insert_time_dialog.cc:59
-msgid "be split"
-msgstr "Aufteilen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:70
-msgid "Move markers"
-msgstr "Marker mitbewegen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:78
-msgid "Move locked markers"
-msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: location_importer.cc:168
msgid ""
-"Move tempo and meter changes\n"
-"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
-msgstr ""
-"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
-"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
-
-#: insert_time_dialog.cc:91
-msgid "Insert time"
-msgstr "Stille einfügen"
-
-#: interthread_progress_window.cc:103
-msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
-
-#: io_selector.cc:220
-msgid "I/O selector"
-msgstr "E/A Auswahl"
-
-#: io_selector.cc:265
-msgid "%1 input"
-msgstr "%1 Eingang"
-
-#: io_selector.cc:267
-msgid "%1 output"
-msgstr "%1 Ausgang"
-
-#: keyboard.cc:66
-msgid "your own"
-msgstr "Eigenes"
-
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
-msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr ""
-"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
-"lassen!"
-
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
-msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+"A location with that name already exists.\n"
+"You may rename the imported location:"
msgstr ""
-"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
-"die Standard-Belegung verwendet."
-
-#: keyeditor.cc:54
-msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel entfernen"
-
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+"Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n"
+"Sie können die importierte Position umbenennen:"
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: ltc_slave.cc:268
+msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
+msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert."
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: ltc_slave.cc:282
+msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
-"um das Tastaturkürzel zu setzen"
-
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Umleitungsmenü"
-
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Editor-Menü"
-
-#: keyeditor.cc:259
-msgid "RegionList"
-msgstr "Regionenliste"
-
-#: keyeditor.cc:261
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Prozessor-Menü"
-
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgstr "Sample"
-
-#: latency_gui.cc:40
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: latency_gui.cc:41
-msgid "period"
-msgstr "Periode"
-
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 Sample"
-msgstr[1] "%1 Samples"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1762
-msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
-
-#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
-msgid "Use PH"
-msgstr "zu PZ"
-
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: location_ui.cc:57
-msgid "Glue"
-msgstr "Bindung"
-
-#: location_ui.cc:85
-msgid "Performer:"
-msgstr "Vortragender:"
-
-#: location_ui.cc:86
-msgid "Composer:"
-msgstr "Komponist:"
-
-#: location_ui.cc:88
-msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr "Präemphase"
-
-#: location_ui.cc:314
-msgid "Remove this range"
-msgstr "Diesen Bereich entfernen"
-
-#: location_ui.cc:315
-msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+"Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2."
-#: location_ui.cc:316
-msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-
-#: location_ui.cc:319
-msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
-
-#: location_ui.cc:320
-msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
-
-#: location_ui.cc:324
-msgid "Remove this marker"
-msgstr "Diesen Marker entfernen"
-
-#: location_ui.cc:325
-msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-
-#: location_ui.cc:327
-msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
-
-#: location_ui.cc:494
-msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
-
-#: location_ui.cc:720
-msgid "New Marker"
-msgstr "Neuer Marker"
-
-#: location_ui.cc:721
-msgid "New Range"
-msgstr "Neuer Bereich"
-
-#: location_ui.cc:734
-msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
-
-#: location_ui.cc:759
-msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
-
-#: location_ui.cc:794
-msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
-
-#: location_ui.cc:1036
-msgid "add range marker"
-msgstr "Bereich hinzufügen"
-
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+#: ltc_slave.cc:591
+#, c-format
+msgid "flywheel"
+msgstr "Schwungrad"
-#: main.cc:87
+#: midi_diskstream.cc:167
msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
-"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-"\n"
-"1) JACK läuft nicht.\n"
-"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
-"root.\n"
-"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n"
-"\n"
-"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
-
-#: main.cc:203 main.cc:324
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
-
-#: main.cc:210 main.cc:331
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+"%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3"
-#: main.cc:235 main.cc:358
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
+#: midi_diskstream.cc:219
+msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
+msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste"
-#: main.cc:247 main.cc:364
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+#: midi_diskstream.cc:270
+msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
-#: main.cc:312
-msgid ""
-"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+#: midi_diskstream.cc:685
+msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
-"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
-"hässlichem Aussehen führen"
-
-#: main.cc:368
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
-
-#: main.cc:379 main.cc:395
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK wurde beendet"
+"MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: main.cc:382
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
-msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
-"\n"
-"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
-"in JACK.\n"
-"\n"
-"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
+#: midi_diskstream.cc:820
+msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
-#: main.cc:397
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+#: midi_diskstream.cc:854
+msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
-"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
-"\n"
-"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
-"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
-"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
-"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
-
-#: main.cc:491
-msgid " (built using "
-msgstr " (kompiliert mit Version "
-
-#: main.cc:494
-msgid " and GCC version "
-msgstr " und GCC Version"
-
-#: main.cc:504
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+"MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: main.cc:505
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker, Robin Gareus"
-msgstr ""
-"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker, Robin Gareus"
+#: midi_diskstream.cc:941
+msgid "%1: could not create region for complete midi file"
+msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
-#: main.cc:507
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
+#: midi_diskstream.cc:978
+msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
+msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
-#: main.cc:508
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+#: midi_model.cc:634
+msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr ""
-"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-
-#: main.cc:509
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+"Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert"
-#: main.cc:510
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+#: midi_model.cc:906
+msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
-"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-"sind halten."
-
-#: main.cc:519
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-
-#: main.cc:525
-msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
-
-#: main_clock.cc:51
-msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
-
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
-msgid "MarkerText"
-msgstr "MarkerText"
-
-#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
-#: midi_channel_selector.cc:433
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
-msgid "Invert"
-msgstr "Invert"
-
-#: midi_channel_selector.cc:171
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
-
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
-msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
-
-#: midi_channel_selector.cc:332
-msgid "Playback all channels"
-msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
-
-#: midi_channel_selector.cc:333
-msgid "Play only selected channels"
-msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
-
-#: midi_channel_selector.cc:334
-msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
-
-#: midi_channel_selector.cc:335
-msgid "Record all channels"
-msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
-
-#: midi_channel_selector.cc:336
-msgid "Record only selected channels"
-msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
-
-#: midi_channel_selector.cc:337
-msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
-
-#: midi_channel_selector.cc:378
-msgid "Inbound"
-msgstr "Eingehend"
-
-#: midi_channel_selector.cc:398
-msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
-
-#: midi_channel_selector.cc:403
-msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
-
-#: midi_channel_selector.cc:408
-msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr ""
-"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
-
-#: midi_channel_selector.cc:415
-msgid "Playback"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: midi_channel_selector.cc:434
-msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
-
-#: midi_channel_selector.cc:439
-msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
-
-#: midi_channel_selector.cc:444
-msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
-"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
-
-#: midi_channel_selector.cc:622
-msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
-
-#: midi_channel_selector.cc:630
-msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
-
-#: midi_channel_selector.cc:720
-msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
-
-#: midi_channel_selector.cc:728
-msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
-
-#: midi_export_dialog.cc:35
-msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "Exportiere MIDI: %1"
-
-#: midi_list_editor.cc:55
-msgid "Whole"
-msgstr "Ganze"
-
-#: midi_list_editor.cc:56
-msgid "Half"
-msgstr "Halbe"
-
-#: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Triplet"
-msgstr "Triole"
-
-#: midi_list_editor.cc:58
-msgid "Quarter"
-msgstr "Viertel"
-
-#: midi_list_editor.cc:59
-msgid "Eighth"
-msgstr "Achtel"
-
-#: midi_list_editor.cc:60
-msgid "Sixteenth"
-msgstr "Sechzehntel"
-
-#: midi_list_editor.cc:61
-msgid "Thirty-second"
-msgstr "Zweiunddreissigstel"
-
-#: midi_list_editor.cc:62
-msgid "Sixty-fourth"
-msgstr "Vierundsechzigstel"
-
-#: midi_list_editor.cc:105
-msgid "Num"
-msgstr "Nr."
-
-#: midi_list_editor.cc:107
-msgid "Vel"
-msgstr "Vel"
-
-#: midi_list_editor.cc:215
-msgid "edit note start"
-msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
-
-#: midi_list_editor.cc:224
-msgid "edit note channel"
-msgstr "Kanal bearbeiten"
+"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
+"ignoriert"
-#: midi_list_editor.cc:234
-msgid "edit note number"
-msgstr "Notennummer bearbeiten"
-
-#: midi_list_editor.cc:244
-msgid "edit note velocity"
-msgstr "Velocity bearbeiten"
-
-#: midi_list_editor.cc:258
-msgid "edit note length"
-msgstr "Notenlänge ändern"
-
-#: midi_list_editor.cc:460
-msgid "insert new note"
-msgstr "Neue Note einfügen"
-
-#: midi_list_editor.cc:524
-msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
-
-#: midi_list_editor.cc:599
-msgid "change note channel"
-msgstr "Kanal ändern"
-
-#: midi_list_editor.cc:607
-msgid "change note number"
-msgstr "Notennummerändern"
-
-#: midi_list_editor.cc:617
-msgid "change note velocity"
-msgstr "Velocity ändern"
-
-#: midi_list_editor.cc:687
-msgid "change note length"
-msgstr "Notenlänge ändern"
-
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
-
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Portname:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:45
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "MidiPortDialog"
-
-#: midi_region_view.cc:838
-msgid "channel edit"
-msgstr "Kanal editieren"
-
-#: midi_region_view.cc:874
-msgid "velocity edit"
-msgstr "Velocity bearbeiten"
-
-#: midi_region_view.cc:931
-msgid "add note"
-msgstr "Note hinzufügen"
-
-#: midi_region_view.cc:1779
-msgid "step add"
-msgstr "Schritt hinzufügen"
-
-#: midi_region_view.cc:1862
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
-
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
-msgid "alter patch change"
-msgstr "Patch Change ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:1924
-msgid "add patch change"
-msgstr "Patch Change hinzufügen"
-
-#: midi_region_view.cc:1942
-msgid "move patch change"
-msgstr "Patch Change verschieben"
-
-#: midi_region_view.cc:1953
-msgid "delete patch change"
-msgstr "Patch Change löschen"
-
-#: midi_region_view.cc:2022
-msgid "delete selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
-
-#: midi_region_view.cc:2038
-msgid "delete note"
-msgstr "Note löschen"
-
-#: midi_region_view.cc:2425
-msgid "move notes"
-msgstr "Noten verschieben"
-
-#: midi_region_view.cc:2647
-msgid "resize notes"
-msgstr "Notenlänge ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:2901
-msgid "change velocities"
-msgstr "Velocity ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_model.cc:2010
msgid "transpose"
-msgstr "Transponieren"
-
-#: midi_region_view.cc:3001
-msgid "change note lengths"
-msgstr "Notenlänge ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:3070
-msgid "nudge"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: midi_region_view.cc:3085
-msgid "change channel"
-msgstr "Kanal ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:3130
-msgid "Bank "
-msgstr "Bank"
-
-#: midi_region_view.cc:3131
-msgid "Program "
-msgstr "Programm"
-
-#: midi_region_view.cc:3132
-msgid "Channel "
-msgstr "Kanal"
-
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
-msgid "paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: midi_region_view.cc:3761
-msgid "delete sysex"
-msgstr "SysEx löschen"
-
-#: midi_streamview.cc:479
-msgid "failed to create MIDI region"
-msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
-
-#: midi_time_axis.cc:262
-msgid "External MIDI Device"
-msgstr "Externes MIDI-Gerät"
-
-#: midi_time_axis.cc:263
-msgid "External Device Mode"
-msgstr "Modus Externes Gerät"
-
-#: midi_time_axis.cc:271
-msgid "Chns"
-msgstr "Chns"
-
-#: midi_time_axis.cc:272
-msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
-
-#: midi_time_axis.cc:486
-msgid "Show Full Range"
-msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
-
-#: midi_time_axis.cc:491
-msgid "Fit Contents"
-msgstr "Auf Inhalt anpassen"
-
-#: midi_time_axis.cc:495
-msgid "Note Range"
-msgstr "Notenbereich"
-
-#: midi_time_axis.cc:496
-msgid "Note Mode"
-msgstr "Noten-Modus"
-
-#: midi_time_axis.cc:497
-msgid "Channel Selector"
-msgstr "Kanalauswahl"
-
-#: midi_time_axis.cc:502
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: midi_time_axis.cc:561
-msgid "Bender"
-msgstr "Bender"
-
-#: midi_time_axis.cc:565
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druckdaten"
-
-#: midi_time_axis.cc:578
-msgid "Controllers"
-msgstr "Controller"
-
-#: midi_time_axis.cc:583
-msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
-
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
-msgid "Hide all channels"
-msgstr "Alle Kanäle verbergen"
-
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
-msgid "Show all channels"
-msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
-
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Kanal %1"
-
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
-msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "Controller %1-%2"
-
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
-msgid "Controller %1"
-msgstr "Controller %1"
-
-#: midi_time_axis.cc:959
-msgid "Sustained"
-msgstr "Sustain"
-
-#: midi_time_axis.cc:966
-msgid "Percussive"
-msgstr "Perkussiv"
-
-#: midi_time_axis.cc:986
-msgid "Meter Colors"
-msgstr "Nach Lautstärke"
-
-#: midi_time_axis.cc:993
-msgid "Channel Colors"
-msgstr "Kanalfarben"
-
-#: midi_time_axis.cc:1000
-msgid "Track Color"
-msgstr "Spurfarbe"
-
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
-msgid "some"
-msgstr "einige"
-
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Line history: "
-msgstr "Aktionsliste:"
-
-#: midi_tracer.cc:51
-msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Auto-Scroll"
-
-#: midi_tracer.cc:52
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dezimal"
-
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: midi_tracer.cc:54
-msgid "Delta times"
-msgstr "Deltazeiten"
-
-#: midi_tracer.cc:66
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: midi_velocity_dialog.cc:31
-msgid "New velocity"
-msgstr "Neue Velocity"
-
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Fehlende Datei!"
-
-#: missing_file_dialog.cc:36
-msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
-
-#: missing_file_dialog.cc:37
-msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
-
-#: missing_file_dialog.cc:39
-msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
-
-#: missing_file_dialog.cc:40
-msgid "Skip all missing files"
-msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
-
-#: missing_file_dialog.cc:41
-msgid "Skip this file"
-msgstr "Diese Datei überspringen"
-
-#: missing_file_dialog.cc:52
-msgid "audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "transponieren"
-#: missing_file_dialog.cc:65
-msgid ""
-"%1 cannot find the %2 file\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"in any of these folders:\n"
-"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 kann die %2datei\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"in keinem dieser Ordner finden:\n"
-"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
-"\n"
-
-#: missing_file_dialog.cc:99
-msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:29
-msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Fehlende Plugins"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+#: midi_patch_manager.cc:126
+msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
+msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+#: midi_source.cc:125
+msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle"
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+#: midi_source.cc:132
+msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle"
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+#: midi_source.cc:144
+msgid "Missing parameter property on AutomationState"
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState"
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+#: midi_source.cc:151
+msgid "Missing state property on AutomationState"
+msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState"
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+#: midi_stretch.cc:85
+msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
+msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle"
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+#: monitor_processor.cc:53
+msgid "monitor dim"
+msgstr "Monitor dämpfen"
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+#: monitor_processor.cc:54
+msgid "monitor cut"
+msgstr "Monitor Cut"
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+#: monitor_processor.cc:55
+msgid "monitor mono"
+msgstr "Monitor Mono"
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+#: monitor_processor.cc:58
+msgid "monitor dim level"
+msgstr "Lautstärke für Monitor dämpfen"
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+#: monitor_processor.cc:62
+msgid "monitor solo boost level"
+msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
-msgid "pre"
-msgstr "Pre"
+#: monitor_processor.cc:512
+msgid "cut control %1"
+msgstr "Cut-Regler %1"
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1873
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: monitor_processor.cc:513
+msgid "dim control"
+msgstr "Dämpfungsschalter"
-#: mixer_strip.cc:147
-msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+#: monitor_processor.cc:514
+msgid "polarity control"
+msgstr "Polaritätsschalter"
-#: mixer_strip.cc:149
-msgid ""
-"\n"
-"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
-msgstr ""
-"\n"
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
-
-#: mixer_strip.cc:156
-msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
-
-#: mixer_strip.cc:167
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
-
-#: mixer_strip.cc:173
-msgid "tupni"
-msgstr "tupni"
-
-#: mixer_strip.cc:192
-msgid "Isolate Solo"
-msgstr "Solo isolieren"
-
-#: mixer_strip.cc:201
-msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Solostatus sperren"
-
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
-msgid "lock"
-msgstr "lock"
+#: monitor_processor.cc:515
+msgid "solo control"
+msgstr "Solo-Schalter"
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
+#: mtc_slave.cc:235
+msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
+msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!"
-#: mixer_strip.cc:258
-msgid "Mix group"
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1870
-msgid "Phase Invert"
-msgstr "Phaseninvertierung"
-
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1218
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Solo sperren"
-
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1874
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
-
-#: mixer_strip.cc:470
-msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
-
-#: mixer_strip.cc:622
+#: mtc_slave.cc:359
msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
+"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
+"instead"
msgstr ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-
-#: mixer_strip.cc:646
-msgid "Snd"
-msgstr "Snd"
-
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
-"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
-
-#: mixer_strip.cc:1096
-msgid "<b>INPUT</b> to %1"
-msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
+"Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende "
+"Projektwerte"
-#: mixer_strip.cc:1099
-msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
+#: mtc_slave.cc:379
+msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
+msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
-#: mixer_strip.cc:1174
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Getrennt"
+#: mtc_slave.cc:393
+msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
+msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
-#: mixer_strip.cc:1303
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Kommentare*"
+#: operations.cc:24
+msgid "capture"
+msgstr "aufnehmen"
-#: mixer_strip.cc:1310
-msgid "Cmt"
-msgstr "Kmt"
-
-#: mixer_strip.cc:1313
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Kmt*"
-
-#: mixer_strip.cc:1319
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-
-#: mixer_strip.cc:1358
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-
-#: mixer_strip.cc:1435
-msgid "Grp"
-msgstr "Grp"
-
-#: mixer_strip.cc:1438
-msgid "~G"
-msgstr "~G"
-
-#: mixer_strip.cc:1467
-msgid "Comments..."
-msgstr "Kommentare"
-
-#: mixer_strip.cc:1469
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+#: operations.cc:25
+msgid "paste"
+msgstr "einfügen"
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: operations.cc:26
+msgid "duplicate region"
+msgstr "Region duplizieren"
-#: mixer_strip.cc:1482
-msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Latenz einstellen..."
+#: operations.cc:27
+msgid "insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
-#: mixer_strip.cc:1485
-msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Schütze vor Denormals"
+#: operations.cc:28
+msgid "insert region"
+msgstr "Region einfügen"
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+#: operations.cc:29
+msgid "drag region brush"
+msgstr "Region mit Pinsel ziehen"
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: operations.cc:30
+msgid "region drag"
+msgstr "Region ziehen"
-#: mixer_strip.cc:1725
-msgid "post"
-msgstr "Post"
+#: operations.cc:31
+msgid "selection grab"
+msgstr "Selektion greifen"
-#: mixer_strip.cc:1729
-msgid "out"
-msgstr "out"
+#: operations.cc:32
+msgid "region fill"
+msgstr "Region füllen"
-#: mixer_strip.cc:1734
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: operations.cc:33
+msgid "fill selection"
+msgstr "Auswahl füllen"
-#: mixer_strip.cc:1745
-msgid "pr"
-msgstr "Pre"
+#: operations.cc:34
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
-#: mixer_strip.cc:1749
-msgid "po"
-msgstr "Po"
+#: operations.cc:35
+msgid "region copy"
+msgstr "Region kopieren"
-#: mixer_strip.cc:1753
-msgid "o"
-msgstr "an"
+#: operations.cc:36
+msgid "fixed time region copy"
+msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren"
-#: mixer_strip.cc:1758
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: pannable.cc:207
+msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
+msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert"
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: panner_manager.cc:76
+msgid "looking for panners in %1"
+msgstr "Suche nach Pannern in %1"
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
-msgid "AFL"
-msgstr "AFL"
+#: panner_manager.cc:99
+msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
+msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2"
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
-msgid "PFL"
-msgstr "PFL"
+#: panner_manager.cc:116
+msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
+msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: mixer_strip.cc:1933
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: panner_manager.cc:123
+msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
+msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
-#: mixer_strip.cc:1953
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#: panner_manager.cc:186
+msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
+msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden"
-#: mixer_strip.cc:2128
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Pre-Fader"
+#: panner_shell.cc:179
+msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
+msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert"
-#: mixer_strip.cc:2129
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Post-Fader"
+#: panner_shell.cc:185
+msgid "panner plugin node has no type information!"
+msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:688
-msgid "Change all in Group to %1"
-msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+#: playlist.cc:2070
+msgid "region state node has no ID, ignored"
+msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:690
-msgid "Change all to %1"
-msgstr "Alle zu %1 ändern"
+#: playlist.cc:2088
+msgid "Playlist: cannot create region from XML"
+msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:692
-msgid "Change same track-type to %1"
-msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+#: playlist_source.cc:99
+msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
+msgstr "Keine Wiedergabelisten-ID im Quell-XML der Wiedergabeliste"
-#: mixer_ui.cc:1189
-msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+#: playlist_source.cc:118
+msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
-
-#: mixer_ui.cc:1273
-msgid "-all-"
-msgstr "-alle-"
-
-#: mixer_ui.cc:1794
-msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
-
-#: meter_patterns.cc:81
-msgid "Peak"
-msgstr "Spitzenwert"
-
-#: meter_patterns.cc:84
-msgid "RMS + Peak"
-msgstr "RMS + Spitzenwert"
-
-#: meter_patterns.cc:87
-msgid "IEC1/DIN"
-msgstr "IEC1/DIN"
+"Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts "
+"konstruieren!"
-#: meter_patterns.cc:90
-msgid "IEC1/Nordic"
-msgstr "IEC1/Nordisch"
-
-#: meter_patterns.cc:93
-msgid "IEC2/BBC"
-msgstr "IEC2/BBC"
-
-#: meter_patterns.cc:96
-msgid "IEC2/EBU"
-msgstr "IEC2/EBU"
-
-#: meter_patterns.cc:99
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
-
-#: meter_patterns.cc:102
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
-
-#: meter_patterns.cc:105
-msgid "VU"
-msgstr "VU"
-
-#: monitor_section.cc:62
-msgid "SiP"
-msgstr "SiP"
-
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
-msgstr "Solo an"
-
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "isoliert"
-
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
-msgstr "vorhören"
-
-#: monitor_section.cc:104
+#: plugin.cc:324
msgid ""
-"When active, something is solo-isolated.\n"
-"Click to de-isolate everything"
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
msgstr ""
-"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
-"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
+"Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, "
+"für die Vollversion zu bezahlen"
-#: monitor_section.cc:107
+#: plugin.cc:398
msgid ""
-"When active, auditioning is active.\n"
-"Click to stop the audition"
+"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
+"for the full version"
msgstr ""
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
-"Klicken stoppt das Vorhören."
-
-#: monitor_section.cc:124
-msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
-
-#: monitor_section.cc:130
-msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
-
-#: monitor_section.cc:136
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
+"Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
+"unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
-#: monitor_section.cc:144
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
-
-#: monitor_section.cc:150
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Solo Boost"
-
-#: monitor_section.cc:162
-msgid ""
-"Gain reduction non-soloed signals\n"
-"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
-msgstr ""
-"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
-"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-
-#: monitor_section.cc:164
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "SiP Cut"
-
-#: monitor_section.cc:176
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
-
-#: monitor_section.cc:181
-msgid "Dim"
-msgstr "Dim"
+#: plugin_insert.cc:599
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "excl. solo"
+#: plugin_insert.cc:914
+msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
+msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
-"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+#: plugin_insert.cc:929
+msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
+msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "solo » mute"
+#: plugin_insert.cc:957
+msgid "Plugin has no unique ID field"
+msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
-#: monitor_section.cc:201
+#: plugin_insert.cc:966
msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
+"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
-"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
-
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "mute"
-
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
-
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: monitor_section.cc:266
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitor_section.cc:678
-msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr "Monitor auf Mono schalten"
-
-#: monitor_section.cc:681
-msgid "Cut monitor"
-msgstr "Monitor stummschalten"
-
-#: monitor_section.cc:684
-msgid "Dim monitor"
-msgstr "Monitor abschwächen"
-
-#: monitor_section.cc:687
-msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Exklusives Solo umschalten"
-
-#: monitor_section.cc:693
-msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
-
-#: monitor_section.cc:705
-msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
-
-#: monitor_section.cc:710
-msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
+"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
+"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
-#: monitor_section.cc:715
-msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
+#: plugin_insert.cc:1082
+msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
+msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
-#: monitor_section.cc:720
-msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
+#: plugin_insert.cc:1089
+msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
+msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
-#: monitor_section.cc:730
-msgid "In-place solo"
-msgstr "In-Place Solo"
-
-#: monitor_section.cc:732
-msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
-msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
-
-#: monitor_section.cc:734
-msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
-msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
-
-#: mono_panner.cc:101
-#, c-format
-msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "L:%3d R:%3d"
-
-#: mono_panner_editor.cc:33
-msgid "Mono Panner"
-msgstr "Mono Panner"
-
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: nag.cc:41
-msgid "Support %1 Development"
-msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
-
-#: nag.cc:42
-msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr "Ich möchte etwas spenden"
-
-#: nag.cc:43
-msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
-
-#: nag.cc:44
-msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
-
-#: nag.cc:45
-msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
-
-#: nag.cc:46
-msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr "Frage nicht mehr danach"
-
-#: nag.cc:49
-msgid ""
-"Congratulations on your session export.\n"
-"\n"
-"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
-"system\n"
-"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
-"\n"
-"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
-"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
-"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
-"\n"
-"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
-"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
-"das\n"
-"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
-"schön\n"
-"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
-"oder\n"
-"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
-"passieren.\n"
-"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
-"verlässlichen Einkommen ab.\n"
-"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
-
-#: nag.cc:58
-msgid ""
-"Congratulations on your session export.\n"
-"\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
-"supporting\n"
-"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
-"development\n"
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+#: plugin_insert.cc:1125
+msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
-"\n"
-"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
-"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
-"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n"
-"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
-"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Neues Preset"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-msgid "Name of new preset"
-msgstr "Name für neues Preset"
-
-#: normalize_dialog.cc:34
-msgid "Normalize regions"
-msgstr "Regionen normalisieren"
-
-#: normalize_dialog.cc:34
-msgid "Normalize region"
-msgstr "Region normalisieren"
-
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
-
-#: normalize_dialog.cc:56
-msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
+"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
-#: normalize_dialog.cc:58
-msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
+#: plugin_manager.cc:161
+msgid "Discovering Plugins"
+msgstr "Finde Plugins"
-#: normalize_dialog.cc:73
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisieren"
+#: plugin_manager.cc:335
+msgid "Could not parse rdf file: %1"
+msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
-#: opts.cc:57
-msgid "Usage: "
-msgstr "Aufruf:"
+#: plugin_manager.cc:374
+msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
+msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: opts.cc:58
-msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
+#: plugin_manager.cc:381
+msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
+msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: opts.cc:59
-msgid " -v, --version Show version information\n"
-msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
-
-#: opts.cc:60
-msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
-
-#: opts.cc:61
+#: plugin_manager.cc:602
msgid ""
-" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
+"at this time"
msgstr ""
-" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
-"kontaktieren"
+"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
+"nicht mit %2 benützt werden"
-#: opts.cc:62
+#: plugin_manager.cc:709
msgid ""
-" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
+"in %2 at this time"
msgstr ""
-" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
-"ausgeben\n"
+"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
+"nicht mit %2 benützt werden"
-#: opts.cc:63
-msgid ""
-" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
-"ardour\n"
-msgstr ""
-" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
-"Standard: ardour\n"
+#: plugin_manager.cc:870
+msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
+msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
-#: opts.cc:64
-msgid ""
-" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
-msgstr ""
-"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
-"deaktivieren\n"
+#: plugin_manager.cc:887
+msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
+msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
-#: opts.cc:65
-msgid ""
-" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
-"available options\n"
-msgstr ""
-" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
-"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
+#: port.cc:367
+msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
+msgstr "Aufruf von get_connected_latency_range(), während von JACK getrennt"
-#: opts.cc:66
-msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
+#: port.cc:450
+msgid "could not reregister %1"
+msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
-#: opts.cc:67
-msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
+#: port_insert.cc:43
+msgid "insert %1"
+msgstr "%1 einfügen"
-#: opts.cc:68
-msgid ""
-" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
+#: port_insert.cc:198
+msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
-" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
-"Kommandozeile\n"
+"Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\""
-#: opts.cc:69
-msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
-"deaktivieren\n"
+#: port_insert.cc:203
+msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
+msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
-#: opts.cc:70
-msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden"
+#: processor.cc:207
+msgid "No %1 property flag in element %2"
+msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
-#: opts.cc:71
-msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
-msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
+#: processor.cc:216
+msgid "No child node with active property"
+msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
-#: opts.cc:73
-msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
+#: rc_configuration.cc:93
+msgid "Loading system configuration file %1"
+msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
-#: opts.cc:75
-msgid ""
-" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
-msgstr ""
-" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
-"unter <file> und beendet sich\n"
+#: rc_configuration.cc:97
+msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
+msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: opts.cc:76
-msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+#: rc_configuration.cc:102
+msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
+msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: opts.cc:77
+#: rc_configuration.cc:106
msgid ""
-" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
+"was an error installing %1"
msgstr ""
-" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-
-#: panner2d.cc:781
-msgid "Panner (2D)"
-msgstr "Panner (2D)"
-
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
-msgid "Bypass"
-msgstr "Bypass"
-
-#: panner2d.cc:787
-msgid "Panner"
-msgstr "Panner"
-
-#: panner_ui.cc:71
-msgid "Pan automation mode"
-msgstr "Pan-Automationsmodus"
-
-#: panner_ui.cc:72
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Pan-Automationstyp"
-
-#: panner_ui.cc:295
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
-
-#: playlist_selector.cc:43
-msgid "Playlists"
-msgstr "Wiedergabelisten"
-
-#: playlist_selector.cc:54
-msgid "Playlists grouped by track"
-msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
-
-#: playlist_selector.cc:101
-msgid "Playlist for %1"
-msgstr "Wiedergabeliste für %1"
-
-#: playlist_selector.cc:114
-msgid "Other tracks"
-msgstr "Andere Spuren"
-
-#: playlist_selector.cc:139
-msgid "unassigned"
-msgstr "nicht zugewiesen"
-
-#: playlist_selector.cc:194
-msgid "Imported"
-msgstr "Importierte"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
-msgid "dB scale"
-msgstr "dB Skala"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:106
-msgid "Show phase"
-msgstr "Zeige Phase"
-
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
-
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
-msgid "Type contains"
-msgstr "Typ enthält"
+"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
+"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
-msgid "Category contains"
-msgstr "Kategorie enthält"
+#: rc_configuration.cc:121
+msgid "Loading user configuration file %1"
+msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
-msgid "Author contains"
-msgstr "Autor enthält"
+#: rc_configuration.cc:125
+msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
+msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
-msgid "Library contains"
-msgstr "Katalog enthält"
+#: rc_configuration.cc:130
+msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
+msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
-msgid "Favorites only"
-msgstr "nur Favoriten"
+#: rc_configuration.cc:134
+msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
+msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
-msgid "Hidden only"
-msgstr "Nur versteckte"
-
-#: plugin_selector.cc:64
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Alle Plugins ..."
-
-#: plugin_selector.cc:84
-msgid "Fav"
-msgstr "Fav"
-
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins"
-
-#: plugin_selector.cc:87
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: plugin_selector.cc:88
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: plugin_selector.cc:89
-msgid "Creator"
-msgstr "Ersteller"
-
-#: plugin_selector.cc:90
-msgid "# Audio In"
-msgstr "# Audio In"
-
-#: plugin_selector.cc:91
-msgid "# Audio Out"
-msgstr "# Audio Out"
-
-#: plugin_selector.cc:92
-msgid "# MIDI In"
-msgstr "# MIDI In"
-
-#: plugin_selector.cc:93
-msgid "# MIDI Out"
-msgstr "# MIDI Out"
-
-#: plugin_selector.cc:115
-msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Plugins, die verbunden werden"
-
-#: plugin_selector.cc:128
-msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
-
-#: plugin_selector.cc:132
-msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
-
-#: plugin_selector.cc:134
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
-
-#: plugin_selector.cc:171
-msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Plugin(s) einfügen"
+#: rc_configuration.cc:151
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
-msgid "variable"
-msgstr "variabel"
+#: recent_sessions.cc:54
+msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
+msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)"
-#: plugin_selector.cc:480
+#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
+#: region_factory.cc:192
msgid ""
-"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
-"\n"
-"See the Log window for more details (maybe)"
+"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
-"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n"
-"\n"
-"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
-
-#: plugin_selector.cc:628
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: plugin_selector.cc:630
-msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Plugin Manager..."
+"Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp "
+"aufgerufen"
-#: plugin_selector.cc:634
-msgid "By Creator"
-msgstr "Nach Urheber"
+#: region_factory.cc:554
+msgid "%1 compound-%2 (%3)"
+msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)"
-#: plugin_selector.cc:637
-msgid "By Category"
-msgstr "Nach Kategorie"
+#: region_factory.cc:556
+msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
+msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)"
-#: plugin_ui.cc:116
-msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
+#: region_factory.cc:618
+msgid "cannot create new name for region \"%1\""
+msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
-#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of %1)"
-msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
-"unterstützt keine VST-Plugins)"
+#: resampled_source.cc:98
+msgid "Import: %1"
+msgstr "Import: %1"
-#: plugin_ui.cc:128
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+#: resampled_source.cc:128
+msgid "Import: src_new() failed : %1"
+msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
-#: plugin_ui.cc:257
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of %1)"
-msgstr ""
-"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
-"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
+#: return.cc:41
+msgid "return %1"
+msgstr "Rückgabewert: %1"
-#: plugin_ui.cc:329
-msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
+#: route.cc:1101 route.cc:2557
+msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
+msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
-#: plugin_ui.cc:417
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: route.cc:1113
+msgid "processor could not be created. Ignored."
+msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
-#: plugin_ui.cc:421
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: route.cc:1986 route.cc:2210
+msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
+msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
-#: plugin_ui.cc:422
-msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Pluginanalyse"
+#: route.cc:2045
+msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
+msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
-#: plugin_ui.cc:429
-msgid ""
-"Presets (if any) for this plugin\n"
-"(Both factory and user-created)"
+#: route.cc:2113 route.cc:2117 route.cc:2324 route.cc:2328
+msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr ""
-"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
-"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
+"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
+"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
-#: plugin_ui.cc:430
-msgid "Save a new preset"
-msgstr "Neues Preset speichern"
+#: route_group.cc:459
+msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
+msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
-#: plugin_ui.cc:431
-msgid "Save the current preset"
-msgstr "Momentanes Preset speichern"
-
-#: plugin_ui.cc:432
-msgid "Delete the current preset"
-msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
-
-#: plugin_ui.cc:433
-msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
-
-#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
-msgid ""
-"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
-"use as a shortcut"
+#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
+msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
-"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
-"Tastenkürzel verwenden würde"
-
-#: plugin_ui.cc:467
-msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
+"tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
+"erhalten)"
-#: plugin_ui.cc:506
-msgid "latency (%1 sample)"
-msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
-msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
+#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
+msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
-#: plugin_ui.cc:508
-msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Latenz (%1 ms)"
+#: send.cc:59
+msgid "aux %1"
+msgstr "Aux %1"
-#: plugin_ui.cc:519
-msgid "Edit Latency"
-msgstr "Latenz bearbeiten"
-
-#: plugin_ui.cc:558
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
-
-#: plugin_ui.cc:595
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"full version"
-msgstr ""
-"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
-"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
-
-#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
-msgstr ""
-"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
-"Sie, für eine neuere Version zu zahlen"
+#: send.cc:63
+msgid "send %1"
+msgstr "Send %1"
-#: plugin_ui.cc:669
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+#: send.cc:65
+msgid "programming error: send created using role %1"
+msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1"
-#: port_group.cc:335
-msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 Busse"
+#: session.cc:347
+msgid "Set block size and sample rate"
+msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
-#: port_group.cc:336
-msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 Spuren"
+#: session.cc:352
+msgid "Using configuration"
+msgstr "Benutze Konfiguration"
-#: port_group.cc:337
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: port_group.cc:338
-msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 Sonstige"
-
-#: port_group.cc:339
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
-msgid "LTC Out"
-msgstr "LTC Ausgang"
-
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: session.cc:377
msgid "LTC In"
-msgstr "LTC Eingang"
-
-#: port_group.cc:463
-msgid "MTC in"
-msgstr "MTC in"
-
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:469
-msgid "MIDI clock in"
-msgstr "MIDI clock in"
-
-#: port_group.cc:472
-msgid "MMC in"
-msgstr "MMC in"
-
-#: port_group.cc:476
-msgid "MTC out"
-msgstr "MTC out"
+msgstr "LTC In"
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:482
-msgid "MIDI clock out"
-msgstr "MIDI clock out"
-
-#: port_group.cc:485
-msgid "MMC out"
-msgstr "MMC out"
-
-#: port_group.cc:540
-msgid ":monitor"
-msgstr ":monitor"
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr "system:"
-
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
-
-#: port_insert_ui.cc:40
-msgid "Measure Latency"
-msgstr "Latenz messen"
-
-#: port_insert_ui.cc:51
-msgid "Send/Output"
-msgstr "Send/Ausgang"
-
-#: port_insert_ui.cc:52
-msgid "Return/Input"
-msgstr "Return/Input"
+#: session.cc:378
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
+#: session.cc:404
+msgid "LTC-in"
+msgstr "LTC-in"
-#: port_insert_ui.cc:86
-msgid "No signal detected"
-msgstr "Kein Signal erkannt"
+#: session.cc:405
+msgid "LTC-out"
+msgstr "LTC-out"
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Messe..."
+#: session.cc:434
+msgid "could not setup Click I/O"
+msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
-#: port_insert_ui.cc:166
-msgid "Port Insert "
-msgstr "Port Insert "
+#: session.cc:461
+msgid "cannot setup Click I/O"
+msgstr "kann Metronom-E/A nicht einrichten"
-#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
-msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Quellen</b>"
+#: session.cc:464
+msgid "Compute I/O Latencies"
+msgstr "Berechne E/A-Latenzen"
-#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
-msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>Ziele</b>"
+#: session.cc:470
+msgid "Set up standard connections"
+msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
-#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
+#: session.cc:491
#, c-format
-msgid "Add %s %s"
-msgstr "Füge %s %s hinzu"
+msgid "out %<PRIu32>"
+msgstr "out %<PRIu32>"
-#: port_matrix.cc:437
+#: session.cc:505
#, c-format
-msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Benenne '%s' um..."
-
-#: port_matrix.cc:453
-msgid "Remove all"
-msgstr "Alle löschen"
+msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
+#: session.cc:520
#, c-format
-msgid "%s all"
-msgstr "%s alle"
+msgid "in %<PRIu32>"
+msgstr "in %<PRIu32>"
-#: port_matrix.cc:508
-msgid "Rescan"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: port_matrix.cc:510
-msgid "Show individual ports"
-msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-
-#: port_matrix.cc:516
-msgid "Flip"
-msgstr "Drehen"
-
-#: port_matrix.cc:704
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
-"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
-
-#: port_matrix.cc:707
-msgid "Cannot add port"
-msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-
-#: port_matrix.cc:729
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-
-#: port_matrix.cc:730
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
-"Portanzahl nicht unterstützt."
-
-#: port_matrix.cc:947
-#, c-format
-msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Lösche '%s'"
-
-#: port_matrix.cc:962
+#: session.cc:534
#, c-format
-msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "alle von '%s' %s"
+msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: port_matrix.cc:1028
-msgid "channel"
-msgstr "Kanal"
+#: session.cc:570
+msgid "Setup signal flow and plugins"
+msgstr "Richte Signalfluss and Plugins ein"
-#: port_matrix_body.cc:82
-msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
+#: session.cc:614
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Verbinde zur Engine"
-#: port_matrix_body.cc:84
-msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
-
-#: processor_box.cc:256
-msgid ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
-msgstr ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
-"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
-
-#: processor_box.cc:259
-msgid ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
-msgstr ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+#: session.cc:645
+msgid "cannot connect master output %1 to %2"
+msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: processor_box.cc:372
-msgid "Show All Controls"
-msgstr "Alle Regler zeigen"
-
-#: processor_box.cc:376
-msgid "Hide All Controls"
-msgstr "Alle Regler verbergen"
-
-#: processor_box.cc:465
-msgid "on"
-msgstr "an"
-
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
-msgid "off"
-msgstr "Aus"
-
-#: processor_box.cc:742
-msgid ""
-"Right-click to add/remove/edit\n"
-"plugins,inserts,sends and more"
-msgstr ""
-"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
-"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
-
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
-msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
-
-#: processor_box.cc:1200
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-
-#: processor_box.cc:1206
-msgid ""
-"\n"
-"This plugin has:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dieses Plugin hat:\n"
-
-#: processor_box.cc:1209
-msgid "\t%1 MIDI input\n"
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
-msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-
-#: processor_box.cc:1213
-msgid "\t%1 audio input\n"
-msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
-msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-
-#: processor_box.cc:1216
-msgid ""
-"\n"
-"but at the insertion point, there are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-
-#: processor_box.cc:1219
-msgid "\t%1 MIDI channel\n"
-msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
-msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-
-#: processor_box.cc:1223
-msgid "\t%1 audio channel\n"
-msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
-msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-
-#: processor_box.cc:1226
-msgid ""
-"\n"
-"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-
-#: processor_box.cc:1262
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-
-#: processor_box.cc:1594
-msgid ""
-"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
-"in that way because the inputs and\n"
-"outputs will not work correctly."
-msgstr ""
-"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n"
-"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
-"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
+#: session.cc:704
+msgid "monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: processor_box.cc:1778
-msgid "Rename Processor"
-msgstr "Prozessor umbenennen"
+#: session.cc:749
+msgid "cannot connect control input %1 to %2"
+msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: processor_box.cc:1809
-msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr ""
-"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
-"geändert"
+#: session.cc:769
+msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
+msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
-#: processor_box.cc:1943
-msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+#: session.cc:800
+msgid "cannot connect control output %1 to %2"
+msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: processor_box.cc:1954
-msgid ""
-"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
-"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
-"could not match the configuration of this track."
+#: session.cc:864
+msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
-"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
-"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
-"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-
-#: processor_box.cc:2000
-msgid ""
-"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
-msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Ja, alle löschen"
-
-#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
-msgid "Remove processors"
-msgstr "Prozessoren entfernen"
+"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
-#: processor_box.cc:2021
-msgid ""
-"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
+#: session.cc:1043
+msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
+"Ende) "
-#: processor_box.cc:2024
+#: session.cc:1083
msgid ""
-"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
+"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
+"length"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#: processor_box.cc:2200
-msgid "New Plugin"
-msgstr "Plugin einfügen"
-
-#: processor_box.cc:2203
-msgid "New Insert"
-msgstr "Insert einfügen"
-
-#: processor_box.cc:2206
-msgid "New External Send ..."
-msgstr "Neuer externer Send..."
-
-#: processor_box.cc:2210
-msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Neuer Aux-Send..."
-
-#: processor_box.cc:2214
-msgid "Clear (all)"
-msgstr "Leeren (alle)"
-
-#: processor_box.cc:2216
-msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
-
-#: processor_box.cc:2218
-msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Leeren (Post-Fader)"
-
-#: processor_box.cc:2244
-msgid "Activate All"
-msgstr "Alle aktivieren"
-
-#: processor_box.cc:2246
-msgid "Deactivate All"
-msgstr "Alle deaktivieren"
-
-#: processor_box.cc:2248
-msgid "A/B Plugins"
-msgstr "A/B Plugins"
-
-#: processor_box.cc:2257
-msgid "Edit with generic controls..."
-msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-
-#: processor_box.cc:2557
-msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (by %3)"
-
-#: patch_change_dialog.cc:51
-msgid "Patch Change"
-msgstr "Patch Change"
-
-#: patch_change_dialog.cc:77
-msgid "Patch Bank"
-msgstr "Patch Bank"
-
-#: patch_change_dialog.cc:84
-msgid "Patch"
-msgstr "Patch"
-
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#: quantize_dialog.cc:36
-msgid "main grid"
-msgstr "Hauptraster"
-
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantisieren"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
-msgid "Strength"
-msgstr "Stärke"
-
-#: quantize_dialog.cc:59
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Threshold (ticks)"
-
-#: quantize_dialog.cc:63
-msgid "Snap note start"
-msgstr "Notenanfang einrasten an"
-
-#: quantize_dialog.cc:64
-msgid "Snap note end"
-msgstr "Notenende einrasten an"
-
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick"
-
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen..."
-
-#: rc_option_editor.cc:76
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
-
-#: rc_option_editor.cc:108
-msgid "Choose Click"
-msgstr "Click auswählen"
-
-#: rc_option_editor.cc:128
-msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "Click-Betonung auswählen"
-
-#: rc_option_editor.cc:160
-msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-
-#: rc_option_editor.cc:161
-msgid "Save undo history of"
-msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-
-#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
-msgid "commands"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: rc_option_editor.cc:315
-msgid "Edit using:"
-msgstr "Bearbeiten mit:"
-
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
-msgid "+ button"
-msgstr "+ Maustaste"
-
-#: rc_option_editor.cc:341
-msgid "Delete using:"
-msgstr "Entfernen mit:"
-
-#: rc_option_editor.cc:368
-msgid "Insert note using:"
-msgstr "Note einfügen:"
-
-#: rc_option_editor.cc:395
-msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Tastaturlayout:"
+"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
+"sie keine oder eine negative Länge hat"
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Schriftskalierung"
+#: session.cc:1396
+msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
+msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+#: session.cc:1692
+msgid "Session: could not create new midi track."
+msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
-#: rc_option_editor.cc:599
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
-
-#: rc_option_editor.cc:656
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
-
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr ""
-"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
-"Protokoll"
+#: session.cc:1875 session.cc:1878
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#: rc_option_editor.cc:817
-msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+#: session.cc:1902 session.cc:1910 session.cc:1987 session.cc:1995
+msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
+msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
-#: rc_option_editor.cc:818
-msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+#: session.cc:1933
+msgid "Session: could not create new audio track."
+msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:819
-msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+#: session.cc:1965 session.cc:1968
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
-#: rc_option_editor.cc:827
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
-"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
-"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
-"wissen, was Sie tun."
+#: session.cc:2018
+msgid "Session: could not create new audio route."
+msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:829
-msgid "Video Server URL:"
-msgstr "Videoserver URL:"
+#: session.cc:2077 session.cc:2087
+msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
-#: rc_option_editor.cc:834
-msgid ""
-"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
-"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is running locally"
-msgstr ""
-"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
-"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
-"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+#: session.cc:2109
+msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
+msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "Video Folder:"
-msgstr "Videoordner:"
+#: session.cc:2135
+msgid "Session: could not create new route from template"
+msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
-#: rc_option_editor.cc:841
-msgid ""
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
-"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
-"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
-msgstr ""
-"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
-"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
-"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
-"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
-"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
-"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
-
-#: rc_option_editor.cc:848
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
-"the video-export dialog."
-msgstr ""
-"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
-"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+#: session.cc:2164
+msgid "Adding new tracks/busses failed"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
-#: rc_option_editor.cc:853
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
-"confirmation"
+#: session.cc:3265
+msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
msgstr ""
-"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
-
-#: rc_option_editor.cc:993
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "%1 Einstellungen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1004
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "DSP CPU Nutzung"
-
-#: rc_option_editor.cc:1008
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+"FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
-#: rc_option_editor.cc:1013
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+#: session.cc:3385 session.cc:3443
+msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
+msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
-#: rc_option_editor.cc:1014
-msgid "all available processors"
-msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+#: session.cc:3833
+msgid "send ID %1 appears to be in use already"
+msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: rc_option_editor.cc:1017
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 Prozessoren"
+#: session.cc:3845
+msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
+msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: rc_option_editor.cc:1020
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+#: session.cc:3857
+msgid "return ID %1 appears to be in use already"
+msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: rc_option_editor.cc:1025
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "Undo"
+#: session.cc:3869
+msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
+msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: rc_option_editor.cc:1032
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+#: session.cc:3996
+msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
+msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
-#: rc_option_editor.cc:1040
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+#: session.cc:4025
+msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
+msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
-#: rc_option_editor.cc:1045
-msgid "Session Management"
-msgstr "Projektmanagement:"
+#: session.cc:4035
+msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
+msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:1050
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+#: session_click.cc:161
+msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
+msgstr "kann Metronom-Audiodatei %1 nicht öffnen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1057
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+#: session_click.cc:174
+msgid "cannot read data from click soundfile"
+msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen"
-#: rc_option_editor.cc:1065
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
-
-#: rc_option_editor.cc:1078
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Lautstärke für Klick"
-
-#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
-msgid "Automation"
-msgstr "Automationen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1088
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1097
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1109
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
-
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1123
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
-"abbrechen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1129
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1138
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-
-#: rc_option_editor.cc:1143
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
-"transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
-"all times"
-msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
-"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
-"\n"
-"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1151
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1156
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
-"the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
-"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+#: session_command.cc:87
+msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
-"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
-"wird\n"
-"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
-"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
-"verursacht"
-
-#: rc_option_editor.cc:1164
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+"Der Versuch, ein MementoCommand ohne Inhalt wiederherzustellen, schlug fehl. "
+"ID=%1"
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: session_command.cc:148
msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take"
+"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
-"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
-"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+"konnte Memento-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. Objekttyp = "
+"%1 ID = %2"
-#: rc_option_editor.cc:1173
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: session_command.cc:177
msgid ""
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
+"= %2"
msgstr ""
-"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
-"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
-
-#: rc_option_editor.cc:1181
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Slave"
+"konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. "
+"Objekttyp = %1 ID = %2"
-#: rc_option_editor.cc:1185
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-
-#: rc_option_editor.cc:1195
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1201
-msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
-"an external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
-"external timecode standard and the session standard."
-msgstr ""
-"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
-"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
-"\n"
-"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
-"Timecode-Quelle angepasst. \n"
-"\n"
-"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
-"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
-"konvertieren."
+#: session_directory.cc:59
+msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
+msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2"
-#: rc_option_editor.cc:1211
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+#: session_directory.cc:76
+msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
+msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
-#: rc_option_editor.cc:1217
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#: session_events.cc:184
+msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
-"synchron zum Audio-Interface läuft (Black &amp; Burst, Wordclock, etc)."
-
-#: rc_option_editor.cc:1224
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
+"(%2)."
-#: rc_option_editor.cc:1230
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
-msgstr ""
-"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
-"statt 30000/1001 benutzt.\n"
-"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
-"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
-"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
-"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
-"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
-"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
-"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
-"auftritt.\n"
-
-#: rc_option_editor.cc:1240
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "LTC-Leser"
-
-#: rc_option_editor.cc:1244
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "LTC Eingangsport"
-
-#: rc_option_editor.cc:1257
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "LTC-Generator"
-
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "LTC-Generator aktivieren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1269
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
-
-#: rc_option_editor.cc:1275
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
-"transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
-"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+#: session_export.cc:126
+msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
+msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen"
-#: rc_option_editor.cc:1281
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+#: session_export.cc:183
+msgid "Export ended unexpectedly: %1"
+msgstr "Export endet unerwartet: %1"
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: session_ltc.cc:220
msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
+"of this session."
msgstr ""
-"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
-"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
-
-#: rc_option_editor.cc:1297
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
+"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
-#: rc_option_editor.cc:1305
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+#: session_midi.cc:427
+msgid "Session: could not send full MIDI time code"
+msgstr "Session: konnte vollständigen MIDI-Timecode nicht senden"
-#: rc_option_editor.cc:1313
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+#: session_midi.cc:519
+msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
+msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
-#: rc_option_editor.cc:1320
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
+msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
+msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:1321
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+#: session_process.cc:133
+msgid "Session: error in no roll for %1"
+msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
-#: rc_option_editor.cc:1322
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+#: session_process.cc:1158
+msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
+msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
-#: rc_option_editor.cc:1332
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
+#: session_state.cc:139
+msgid "Could not use path %1 (%2)"
+msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1340
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
+#: session_state.cc:267
+msgid "solo cut control (dB)"
+msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1348
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+#: session_state.cc:360
+msgid "Reset Remote Controls"
+msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
-#: rc_option_editor.cc:1349
-msgid "in all modes"
-msgstr "in allen Modi"
+#: session_state.cc:385
+msgid "Session loading complete"
+msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen"
-#: rc_option_editor.cc:1350
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+#: session_state.cc:452
+msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1357
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Wellenformskalierung"
-
-#: rc_option_editor.cc:1362
-msgid "linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: rc_option_editor.cc:1363
-msgid "logarithmic"
-msgstr "Logarithmisch"
-
-#: rc_option_editor.cc:1369
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-
-#: rc_option_editor.cc:1374
-msgid "traditional"
-msgstr "Traditionell"
-
-#: rc_option_editor.cc:1375
-msgid "rectified"
-msgstr "Rectified"
-
-#: rc_option_editor.cc:1382
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
-
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-
-#: rc_option_editor.cc:1398
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-
-#: rc_option_editor.cc:1406
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
+#: session_state.cc:459
+msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-
-#: rc_option_editor.cc:1414
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
+"(%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1422
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1429
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Neue Marker benennen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1435
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
+#: session_state.cc:466
+msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
-"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
-"\n"
-"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1441
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1448
-msgid "Buffering"
-msgstr "Pufferung"
-
-#: rc_option_editor.cc:1456
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-
-#: rc_option_editor.cc:1467
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1468
-msgid "audio hardware"
-msgstr "Audiohardware"
+#: session_state.cc:473
+msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1475
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-
-#: rc_option_editor.cc:1480
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1485
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1492
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Verbinde Spureingänge"
-
-#: rc_option_editor.cc:1497
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
-msgid "manually"
-msgstr "manuell"
-
-#: rc_option_editor.cc:1504
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-
-#: rc_option_editor.cc:1509
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1510
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-
-#: rc_option_editor.cc:1515
-msgid "Denormals"
-msgstr "Denormals"
-
-#: rc_option_editor.cc:1520
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-
-#: rc_option_editor.cc:1527
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-
-#: rc_option_editor.cc:1532
-msgid "no processor handling"
-msgstr "nicht behandeln"
-
-#: rc_option_editor.cc:1537
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1541
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1545
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1555
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-
-#: rc_option_editor.cc:1563
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-
-#: rc_option_editor.cc:1571
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1579
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Solo / Mute"
-
-#: rc_option_editor.cc:1589
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1596
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-
-#: rc_option_editor.cc:1605
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Abhörpunkt"
-
-#: rc_option_editor.cc:1610
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "After-Fader (AFL)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1611
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1617
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-
-#: rc_option_editor.cc:1622
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1623
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
-
-#: rc_option_editor.cc:1629
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-
-#: rc_option_editor.cc:1634
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Direkt nach dem Fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:1635
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1644
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Exclusives Solo"
-
-#: rc_option_editor.cc:1652
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1660
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-
-#: rc_option_editor.cc:1665
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1670
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-
-#: rc_option_editor.cc:1678
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-
-#: rc_option_editor.cc:1686
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-
-#: rc_option_editor.cc:1694
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-
-#: rc_option_editor.cc:1710
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Sende MIDI Time Code"
-
-#: rc_option_editor.cc:1718
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: session_state.cc:480
+msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
-"MTC übertragen wird"
+"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1727
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1735
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1743
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1751
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-
-#: rc_option_editor.cc:1760
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-
-#: rc_option_editor.cc:1769
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-
-#: rc_option_editor.cc:1778
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1786
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1794
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
-
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
-msgid "User interaction"
-msgstr "Benutzerinteraktion"
-
-#: rc_option_editor.cc:1805
-msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#: session_state.cc:487
+msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
-" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
-" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
-
-#: rc_option_editor.cc:1812
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: rc_option_editor.cc:1822
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
-
-#: rc_option_editor.cc:1827
-msgid "assigned by user"
-msgstr "vom Benutzer festgelegt"
-
-#: rc_option_editor.cc:1828
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-
-#: rc_option_editor.cc:1829
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
-
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
-#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1987
-#: rc_option_editor.cc:1989
-msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1841
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
-
-#: rc_option_editor.cc:1849
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-
-#: rc_option_editor.cc:1859
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1862
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
-
-#: rc_option_editor.cc:1879
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
-
-#: rc_option_editor.cc:1889
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
-
-#: rc_option_editor.cc:1898
-msgid "Peak hold time"
-msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
-
-#: rc_option_editor.cc:1904
-msgid "short"
-msgstr "Kurz"
-
-#: rc_option_editor.cc:1905
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: rc_option_editor.cc:1906
-msgid "long"
-msgstr "Lange"
-
-#: rc_option_editor.cc:1912
-msgid "DPM fall-off"
-msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
-
-#: rc_option_editor.cc:1918
-msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:1919
-msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1920
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1921
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1922
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "mittel [20dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:1923
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "schnell [32dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:1924
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "schneller [46dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:1925
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:1931
-msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
-
-#: rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1952
-msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1953
-msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1954
-msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+#: session_state.cc:494
+msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1955
-msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr "-15dBFS (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid ""
-"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
-"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+#: session_state.cc:501
+msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, setze"
-"Referenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
-
-#: rc_option_editor.cc:1947
-msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1957
-msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+#: session_state.cc:515
+msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1963
-msgid "VU Meter standard"
-msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+#: session_state.cc:548
+msgid "Could not open %1 for writing session template"
+msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
-#: rc_option_editor.cc:1968
-msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+#: session_state.cc:554
+msgid "Could not open session template %1 for reading"
+msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: rc_option_editor.cc:1969
-msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+#: session_state.cc:573
+msgid "master"
+msgstr "Master"
-#: rc_option_editor.cc:1970
-msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+#: session_state.cc:636
+msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1971
-msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr "0VU = +8dBu"
+#: session_state.cc:660
+msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
+msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
-#: rc_option_editor.cc:1977
-msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+#: session_state.cc:688
+msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: session_state.cc:761
msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
-"indicator will flash red."
+"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
+"connections. Session not saved"
msgstr ""
-"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
-"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
-
-#: rc_option_editor.cc:1992
-msgid "LED meter style"
-msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
-
-#: region_editor.cc:79
-msgid "audition this region"
-msgstr "Diese Region Vorhören"
-
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
-
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
-
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
-
-#: region_editor.cc:94
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
-
-#: region_editor.cc:96
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
-
-#: region_editor.cc:98
-msgid "File start:"
-msgstr "Dateibeginn:"
-
-#: region_editor.cc:102
-msgid "Sources:"
-msgstr "Quellen:"
-
-#: region_editor.cc:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Quelle:"
-
-#: region_editor.cc:166
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Region '%1'"
-
-#: region_editor.cc:273
-msgid "change region start position"
-msgstr "Startposition der Region ändern"
-
-#: region_editor.cc:289
-msgid "change region end position"
-msgstr "Endposition der Region ändern"
-
-#: region_editor.cc:309
-msgid "change region length"
-msgstr "Länge der Region verändern"
-
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
-msgid "change region sync point"
-msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:41
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Region Name"
-msgstr "Name der Region"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Track:"
-msgstr "Spur:"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Oberste Region auswählen"
+"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
+"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "StilleText"
+#: session_state.cc:812
+msgid "state could not be saved to %1"
+msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: session_state.cc:814 session_state.cc:825
+msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "ms"
+#: session_state.cc:822
+msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
+msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen"
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "s"
+#: session_state.cc:890
+msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
+msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 stilles Segment"
-msgstr[1] "%1 stille Segmente"
+#: session_state.cc:902
+msgid "Could not understand session file %1"
+msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "kürzestes = %1 %2"
+#: session_state.cc:911
+msgid "Session file %1 is not a session"
+msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
-#: region_view.cc:318
-msgid ""
-"\n"
-" (shortest audible segment = %1 %2)"
+#: session_state.cc:1208
+msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
-"\n"
-" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
-
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
-msgstr "Return "
-
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Percussive Onset"
-
-#: rhythm_ferret.cc:50
-msgid "Note Onset"
-msgstr "Note Onset"
-
-#: rhythm_ferret.cc:55
-msgid "Energy Based"
-msgstr "Energy Based"
-
-#: rhythm_ferret.cc:56
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "Spectral Difference"
-
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "High-Frequency Content"
-
-#: rhythm_ferret.cc:58
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "Complex Domain"
+"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
-#: rhythm_ferret.cc:59
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Phasenabweichung"
+#: session_state.cc:1257
+msgid "Session: XML state has no options section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "Kullback-Liebler"
+#: session_state.cc:1262
+msgid "Session: XML state has no metadata section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
-#: rhythm_ferret.cc:61
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Modified Kullback-Liebler"
+#: session_state.cc:1273
+msgid "Session: XML state has no sources section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
-#: rhythm_ferret.cc:66
-msgid "Split region"
-msgstr "Region teilen"
+#: session_state.cc:1280
+msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
-#: rhythm_ferret.cc:67
-msgid "Snap regions"
-msgstr "Regionen einrasten"
+#: session_state.cc:1287
+msgid "Session: XML state has no locations section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
-#: rhythm_ferret.cc:68
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Region angleichen"
+#: session_state.cc:1313
+msgid "Session: XML state has no Regions section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
-#: rhythm_ferret.cc:73
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Rhythm Ferret"
+#: session_state.cc:1320
+msgid "Session: XML state has no playlists section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
-#: rhythm_ferret.cc:79
-msgid "Analyze"
-msgstr "Daten analysieren"
+#: session_state.cc:1340
+msgid "Session: XML state has no bundles section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Detection function"
-msgstr "Erkennungsfunktion"
+#: session_state.cc:1352
+msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mindestauslöseabstand"
+#: session_state.cc:1360
+msgid "Session: XML state has no routes section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+#: session_state.cc:1372
+msgid "Session: XML state has no route groups section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
-#: rhythm_ferret.cc:128
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
+#: session_state.cc:1381
+msgid "Session: XML state has no edit groups section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
-#: rhythm_ferret.cc:133
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Silence threshold"
+#: session_state.cc:1388
+msgid "Session: XML state has no mix groups section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
-#: rhythm_ferret.cc:138
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Empfindlichkeit"
+#: session_state.cc:1396
+msgid "Session: XML state has no click section"
+msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
-#: rhythm_ferret.cc:142
-msgid "Operation"
-msgstr "Aktionen"
+#: session_state.cc:1444
+msgid "Session: cannot create Route from XML description."
+msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: rhythm_ferret.cc:356
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
+#: session_state.cc:1448
+msgid "Loaded track/bus %1"
+msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
+#: session_state.cc:1546
+msgid "Could not find diskstream for route"
+msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
+#: session_state.cc:1600
+msgid "Session: cannot create Region from XML description."
+msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "Muting"
+#: session_state.cc:1604
+msgid "Can not load state for region '%1'"
+msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Soloing"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "Aufnahmestatus"
-
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Active state"
-msgstr "Aktiv-Status"
-
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: route_group_dialog.cc:53
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
-
-#: route_group_dialog.cc:92
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
-
-#: route_group_dialog.cc:182
-msgid ""
-"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+#: session_state.cc:1640
+msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
-"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
-"einen anderen."
+"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
+"ignoriert"
-#: route_params_ui.cc:83
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Spuren/Busse"
-
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Inputs"
-msgstr "Eingänge"
-
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgänge"
-
-#: route_params_ui.cc:104
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
-
-#: route_params_ui.cc:208
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
+#: session_state.cc:1668
+msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
-"Verbindungen finden!"
-
-#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
-
-#: route_params_ui.cc:475
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "KEINE SPUR"
-
-#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "p"
-msgstr "w"
-
-#: route_time_axis.cc:99
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:173
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-
-#: route_time_axis.cc:176
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: route_time_axis.cc:210
-msgid "Route Group"
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-
-#: route_time_axis.cc:213
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-
-#: route_time_axis.cc:390
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-
-#: route_time_axis.cc:393
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-
-#: route_time_axis.cc:396
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Alle Automationen verbergen"
-
-#: route_time_axis.cc:405
-msgid "Processor automation"
-msgstr "Prozessorautomation"
-
-#: route_time_axis.cc:424
-msgid "Color..."
-msgstr "Farbe..."
+"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
-#: route_time_axis.cc:481
-msgid "Overlaid"
-msgstr "Overlaid"
+#: session_state.cc:1680
+msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
+msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
-#: route_time_axis.cc:487
-msgid "Stacked"
-msgstr "Stacked"
-
-#: route_time_axis.cc:495
-msgid "Layers"
-msgstr "Layers"
-
-#: route_time_axis.cc:564
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
-
-#: route_time_axis.cc:573
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-
-#: route_time_axis.cc:576
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-
-#: route_time_axis.cc:584
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
-
-#: route_time_axis.cc:589
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-
-#: route_time_axis.cc:594
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: route_time_axis.cc:629
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
-
-#: route_time_axis.cc:635
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Band-Modus"
-
-#: route_time_axis.cc:641
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Non-Layered Mode"
-
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
-
-#: route_time_axis.cc:979
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-
-#: route_time_axis.cc:980
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-
-#: route_time_axis.cc:1065
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-
-#: route_time_axis.cc:1118
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-
-#: route_time_axis.cc:1309
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#: session_state.cc:1742
+msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
-"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
-
-#: route_time_axis.cc:1490
-msgid "New Copy..."
-msgstr "Neue Kopie..."
-
-#: route_time_axis.cc:1494
-msgid "New Take"
-msgstr "Neuer Take"
-
-#: route_time_axis.cc:1495
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Take kopieren"
-
-#: route_time_axis.cc:1500
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Aktuelle leeren"
-
-#: route_time_axis.cc:1503
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Aus allen auswählen..."
-
-#: route_time_axis.cc:1591
-msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Take: %1.%2"
-
-#: route_time_axis.cc:2291
-msgid "Underlays"
-msgstr "Darunterliegende"
-
-#: route_time_axis.cc:2294
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Lösche \"%1\""
-
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-
-#: route_time_axis.cc:2408
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "After-Fader (AFL)"
-
-#: route_time_axis.cc:2412
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-
-#: route_time_axis.cc:2416
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2419
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: route_ui.cc:119
-msgid "Mute this track"
-msgstr "Diese Spur stummschalten"
-
-#: route_ui.cc:123
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
-
-#: route_ui.cc:129
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-
-#: route_ui.cc:133
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
-
-#: route_ui.cc:138
-msgid "Monitor input"
-msgstr "Eingang abhören"
-
-#: route_ui.cc:144
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "Vorhandenes Material abhören"
-
-#: route_ui.cc:591
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
-
-#: route_ui.cc:786
-msgid "Step Entry"
-msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-
-#: route_ui.cc:859
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
+"(Quelle fehlt)"
-#: route_ui.cc:863
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-
-#: route_ui.cc:867
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-
-#: route_ui.cc:871
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-
-#: route_ui.cc:875
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-
-#: route_ui.cc:879
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-
-#: route_ui.cc:882
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-
-#: route_ui.cc:886
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-
-#: route_ui.cc:889
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-
-#: route_ui.cc:890
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-
-#: route_ui.cc:891
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-
-#: route_ui.cc:1211
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Isoliertes Solo"
-
-#: route_ui.cc:1240
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pre Fader"
-
-#: route_ui.cc:1246
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post Fader"
-
-#: route_ui.cc:1252
-msgid "Control Outs"
-msgstr "Vorhörausgang"
-
-#: route_ui.cc:1258
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Hauptausgänge"
-
-#: route_ui.cc:1390
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: route_ui.cc:1477
+#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791
msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-"\n"
-"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
-"\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
+"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: route_ui.cc:1479
+#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797
msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
+"%1"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#: route_ui.cc:1487
-msgid "Remove track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: route_ui.cc:1489
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Bus löschen"
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
+"Nicht-Audio Quell-ID =%1"
-#: route_ui.cc:1516
+#: session_state.cc:1820
msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
+"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
+"ignored"
msgstr ""
-"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
-"wird nicht empfohlen.\n"
-"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-
-#: route_ui.cc:1520
-msgid "Use the new name"
-msgstr "Neuen Namen verwenden"
-
-#: route_ui.cc:1521
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr "Namen bearbeiten"
-
-#: route_ui.cc:1534
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Spur umbenennen"
-
-#: route_ui.cc:1536
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "Bus umbenennen"
-
-#: route_ui.cc:1695
-msgid " latency"
-msgstr " Latenz"
+"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
+"Hauptquellen; ignoriert"
-#: route_ui.cc:1708
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-
-#: route_ui.cc:1714
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Als Vorlage speichern"
-
-#: route_ui.cc:1715
-msgid "Template name:"
-msgstr "Name der Vorlage:"
-
-#: route_ui.cc:1788
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID für Fernsteuerung"
-
-#: route_ui.cc:1798
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID für Fernsteuerung:"
-
-#: route_ui.cc:1812
-msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#: session_state.cc:1854
+msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
-
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the master bus"
-msgstr "der Master-Bus"
-
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "der Monitor-Bus"
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
+"(Quelle fehlt)"
-#: route_ui.cc:1818
+#: session_state.cc:1862
msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
-"Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
-"bestimmt\n"
-"\n"
-"%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
-"ändern%5"
-
-#: route_ui.cc:1821
-msgid "the mixer"
-msgstr "der Mixer"
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
+"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: route_ui.cc:1821
-msgid "the editor"
-msgstr "der Editor"
-
-#: route_ui.cc:1876
+#: session_state.cc:1868
msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
-"Menü."
-
-#: route_ui.cc:1878
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
-"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
-
-#: search_path_option.cc:35
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
-
-#: search_path_option.cc:44
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
-
-#: search_path_option.cc:51
-msgid "the session folder"
-msgstr "Projektordner"
-
-#: send_ui.cc:122
-msgid "Send "
-msgstr "Send "
-
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
-
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemente"
-
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
-
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
-"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
-
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "Aus Projekt importieren"
-
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:302
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:306
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Werte (aktueller oben)"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:551
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:554
-msgid "Track Number"
-msgstr "Liednummer"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:557
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:560
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppierung"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:563
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:566
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:569
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:572
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
+"Nicht-MIDI Quell-ID =%1"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:588
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:591
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albumkünstler"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:594
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "Spuranzahl"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:597
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "CD-Untertitel"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:600
-msgid "Disc Number"
-msgstr "CD-Nummer"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:603
-msgid "Total Discs"
-msgstr "CDs insgesamt"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:606
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilation"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:609
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:617
-msgid "People"
-msgstr "Mitwirkenden"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:622
-msgid "Lyricist"
-msgstr "Texter"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:625
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:628
-msgid "Conductor"
-msgstr "Leiter"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:631
-msgid "Remixer"
-msgstr "Remixer"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:634
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arranger"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:637
-msgid "Engineer"
-msgstr "Bearbeiter"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:640
-msgid "Producer"
-msgstr "Produzent"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:643
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "DJ Mixer"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:654
-msgid "School"
-msgstr "Schule"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-msgid "Instructor"
-msgstr "Lehrender"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:662
-msgid "Course"
-msgstr "Kurs"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:701
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:722
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:760
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_state.cc:1936
msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
+"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
+"existing files with similar names"
msgstr ""
-"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
-"Eventuell ein altes Projektformat?"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:789
-msgid "Import all from:"
-msgstr "Alles importieren von:"
-
-#: session_option_editor.cc:32
-msgid "Session Properties"
-msgstr "Projekteinstellungen"
-
-#: session_option_editor.cc:41
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Timecode Einstellungen"
-
-#: session_option_editor.cc:45
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Timecode frames-per-second"
-
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "23.976"
-msgstr "23,976"
-
-#: session_option_editor.cc:51
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: session_option_editor.cc:52
-msgid "24.975"
-msgstr "24,976"
-
-#: session_option_editor.cc:53
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#: session_option_editor.cc:54
-msgid "29.97"
-msgstr "29,97"
-
-#: session_option_editor.cc:55
-msgid "29.97 drop"
-msgstr "29,97 (drop)"
-
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: session_option_editor.cc:57
-msgid "30 drop"
-msgstr "30 (drop)"
-
-#: session_option_editor.cc:58
-msgid "59.94"
-msgstr "59,94"
-
-#: session_option_editor.cc:59
-msgid "60"
-msgstr "60"
+"kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" "
+"erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren"
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
+#: session_state.cc:1959
+msgid "Session: cannot create Source from XML description."
+msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "+4,1667 + 0,1%"
+#: session_state.cc:1993
+msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
+msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "4.1667"
-msgstr "+4,1667"
-
-#: session_option_editor.cc:72
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "+4,1667 - 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:73
-msgid "0.1"
-msgstr "0,1"
-
-#: session_option_editor.cc:74
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-#: session_option_editor.cc:75
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0,1"
-
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4,1667% + 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:77
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4,1667"
-
-#: session_option_editor.cc:78
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:84
-msgid ""
-"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
-"Monitor."
-msgstr ""
-"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
-"Videomonitor."
-
-#: session_option_editor.cc:91
-msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
+#: session_state.cc:2016
+msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
msgstr ""
-"Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei JACK-"
-"sync)."
-
-#: session_option_editor.cc:96
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Ext. Timecode Offsets"
+"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
+"Programmierern."
-#: session_option_editor.cc:100
-msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Slave Timecode Offset"
-
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
-"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
-"LTC)."
+#: session_state.cc:2033
+msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_option_editor.cc:113
-msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Timecode-Generator Offset"
+#: session_state.cc:2046
+msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
+msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
-#: session_option_editor.cc:120
-msgid ""
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
-"(derzeit nur LTC)."
+#: session_state.cc:2052
+msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
-#: session_option_editor.cc:124
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
+#: session_state.cc:2062
+msgid "template not saved"
+msgstr "Vorlage nicht gesichert"
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+#: session_state.cc:2072
+msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
-"JACK)"
+"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
+"(%2)"
-#: session_option_editor.cc:137
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
+#: session_state.cc:2267
+msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
+msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
-#: session_option_editor.cc:142
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
+#: session_state.cc:2809 session_state.cc:2815
+msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
+msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)"
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
+#: session_state.cc:2868
+msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
+#: session_state.cc:2907
+msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
+msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: session_option_editor.cc:149
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
+#: session_state.cc:2925
+msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
+msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
-#: session_option_editor.cc:158
-msgid "Region fades active"
-msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
-
-#: session_option_editor.cc:165
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
+#: session_state.cc:3227
+msgid "could not backup old history file, current history not saved"
+msgstr ""
+"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
+"ungesichert"
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
-msgid "Media"
-msgstr "Dateien"
+#: session_state.cc:3240
+msgid "history could not be saved to %1"
+msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_option_editor.cc:172
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Audio-Dateiformat"
+#: session_state.cc:3243
+msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Sample format"
-msgstr "Sampleformat"
+#: session_state.cc:3247
+msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
+msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
-#: session_option_editor.cc:181
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
+#: session_state.cc:3272
+msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
+msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
+#: session_state.cc:3278
+msgid "Could not understand session history file \"%1\""
+msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
+#: session_state.cc:3320
+msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
+msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_option_editor.cc:189
-msgid "File type"
-msgstr "Dateiformat"
+#: session_state.cc:3331
+msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
+msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_option_editor.cc:194
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_state.cc:3342
+msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
+msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_state.cc:3350
+msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
+msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
-#: session_option_editor.cc:196
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
+#: session_state.cc:3602
+msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
+msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML"
-#: session_option_editor.cc:201
-msgid "File locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: session_state.cc:3607
+msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
+msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
-#: session_option_editor.cc:203
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
+#: session_time.cc:215
+msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
+msgstr "Unbekannter JACK-Transportstatus im Sync-Callback"
-#: session_option_editor.cc:209
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
+#: session_transport.cc:168
+msgid "Cannot loop - no loop range defined"
+msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
-#: session_option_editor.cc:220
+#: session_transport.cc:727
msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
+"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
-"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
-"\")"
+"Nahtlose Schleifenwiedergabe ist nicht möglich, solange %1 JACK Transport "
+"benutzt.\n"
+"Ändern Sie die Konfigurationsoption"
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
-
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig"
-
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_transport.cc:1092
msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
+"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
+"control"
msgstr ""
-"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
-"am selben MIDI-Kanal"
-
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "never allow them"
-msgstr "Niemals erlauben"
-
-#: session_option_editor.cc:251
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Nichts bestimmtes tun"
-
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
-
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Überlagerte Note kürzen"
-
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
-
-#: session_option_editor.cc:255
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
-
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "An Takte und Schläge binden"
-
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
-
-#: session_option_editor.cc:270
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
-
-#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
-#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
-#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-msgid "Meterbridge"
-msgstr "Meterbridge"
-
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "Route Display"
-msgstr "Routenanzeige"
-
-#: session_option_editor.cc:279
-msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
-
-#: session_option_editor.cc:286
-msgid "Show Busses"
-msgstr "Zeige Busse"
-
-#: session_option_editor.cc:293
-msgid "Include Master Bus"
-msgstr "Zeige Master-Bus"
-
-#: session_option_editor.cc:298
-msgid "Button Area"
-msgstr "Schaltflächenbereich"
-
-#: session_option_editor.cc:302
-msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
-
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Mute Button"
-msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
+"verbunden ist."
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Solo Button"
-msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+#: smf_source.cc:252
+msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
+msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: session_option_editor.cc:321
-msgid "Name Labels"
-msgstr "Namensfelder"
+#: smf_source.cc:265
+msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
+msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: session_option_editor.cc:325
-msgid "Track Name"
-msgstr "Spurname"
+#: smf_source.cc:271
+msgid "Event time is before MIDI source position"
+msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
-msgid "as new tracks"
-msgstr "als neue Spuren"
+#: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345
+msgid "Skipping event with unordered time %1"
+msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+#: smf_source.cc:410
+msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
+msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
-msgid "to region list"
-msgstr "zur Liste der Regionen"
-
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "als neue Band-Spuren"
-
-#: sfdb_ui.cc:98
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-
-#: sfdb_ui.cc:125
-msgid "Auto-play"
-msgstr "Auto-Play"
-
-#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:143
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Zeitstempel:"
-
-#: sfdb_ui.cc:145
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:530
-msgid "Tags:"
-msgstr "Stichworte:"
-
-#: sfdb_ui.cc:321
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
-
-#: sfdb_ui.cc:328
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-
-#: sfdb_ui.cc:351
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-
-#: sfdb_ui.cc:405
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-
-#: sfdb_ui.cc:425 sfdb_ui.cc:427
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: sfdb_ui.cc:451
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:454
-msgid "Audio files"
-msgstr "Audiodateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:457
-msgid "MIDI files"
-msgstr "MIDI-Dateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:460 add_video_dialog.cc:131
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: sfdb_ui.cc:479 add_video_dialog.cc:142
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: sfdb_ui.cc:508
-msgid "Paths"
-msgstr "Pfade"
-
-#: sfdb_ui.cc:517
-msgid "Search Tags"
-msgstr "Stichwortsuche"
-
-#: sfdb_ui.cc:535
-msgid "Sort:"
-msgstr "Sortierung:"
-
-#: sfdb_ui.cc:543
-msgid "Longest"
-msgstr "Längste"
-
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "Shortest"
-msgstr "Kürzeste"
-
-#: sfdb_ui.cc:545
-msgid "Newest"
-msgstr "Neueste"
-
-#: sfdb_ui.cc:546
-msgid "Oldest"
-msgstr "Ältestes"
-
-#: sfdb_ui.cc:547
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-
-#: sfdb_ui.cc:548
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Highest rated"
-msgstr "Bestbewertetes"
-
-#: sfdb_ui.cc:550
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-
-#: sfdb_ui.cc:555
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
-
-#: sfdb_ui.cc:559
-msgid "Similar"
-msgstr "Ähnlich"
-
-#: sfdb_ui.cc:571
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: sfdb_ui.cc:572 add_video_dialog.cc:83
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: sfdb_ui.cc:574
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: sfdb_ui.cc:575
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: sndfile_helpers.cc:32
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: sfdb_ui.cc:576
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplerate"
+#: sndfile_helpers.cc:33
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
-#: sfdb_ui.cc:577
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#: sndfile_helpers.cc:34
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
-#: sfdb_ui.cc:595
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Freesound durchsuchen"
+#: sndfile_helpers.cc:35
+msgid "W64 (64 bit WAV)"
+msgstr "W64 (64 bit WAV)"
-#: sfdb_ui.cc:616
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster zu schließen"
+#: sndfile_helpers.cc:36
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
-#: sfdb_ui.cc:617
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
-"Fenster offen zu lassen"
+#: sndfile_helpers.cc:37
+msgid "Ogg/Vorbis"
+msgstr "Ogg/Vorbis"
-#: sfdb_ui.cc:618
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr ""
-"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
+#: sndfile_helpers.cc:38
+msgid "raw (no header)"
+msgstr "raw (no header)"
-#: sfdb_ui.cc:814
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
+#: sndfile_helpers.cc:43
+msgid ".wav"
+msgstr ".wav"
-#: sfdb_ui.cc:1014
-msgid "%1 more page of 100 results available"
-msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
-msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
+#: sndfile_helpers.cc:44
+msgid ".aiff"
+msgstr ".aiff"
-#: sfdb_ui.cc:1019
-msgid "No more results available"
-msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
+#: sndfile_helpers.cc:45
+msgid ".caf"
+msgstr ".caf"
-#: sfdb_ui.cc:1083
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: sndfile_helpers.cc:46
+msgid ".w64"
+msgstr ".w64"
-#: sfdb_ui.cc:1085
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: sndfile_helpers.cc:47
+msgid ".flac"
+msgstr ".flac"
-#: sfdb_ui.cc:1087 sfdb_ui.cc:1089
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: sndfile_helpers.cc:48
+msgid ".ogg"
+msgstr ".ogg"
-#: sfdb_ui.cc:1091
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: sndfile_helpers.cc:49
+msgid ".raw"
+msgstr ".raw"
-#: sfdb_ui.cc:1305 sfdb_ui.cc:1613 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681
-msgid "one track per file"
-msgstr "eine Spur pro Datei"
+#: sndfile_helpers.cc:64
+msgid "Signed 16 bit PCM"
+msgstr "Signed 16 bit PCM"
-#: sfdb_ui.cc:1308 sfdb_ui.cc:1664 sfdb_ui.cc:1682
-msgid "one track per channel"
-msgstr "eine Spur pro Kanal"
+#: sndfile_helpers.cc:65
+msgid "Signed 24 bit PCM"
+msgstr "Signed 24 bit PCM"
-#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:1683
-msgid "sequence files"
-msgstr "Dateien aneinanderreihen"
+#: sndfile_helpers.cc:66
+msgid "Signed 32 bit PCM"
+msgstr "Signed 32 bit PCM"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1671
-msgid "all files in one track"
-msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
+#: sndfile_helpers.cc:67
+msgid "Signed 8 bit PCM"
+msgstr "Signed 8 bit PCM"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1665
-msgid "merge files"
-msgstr "Dateien zusammenfügen"
+#: sndfile_helpers.cc:68
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bit float"
-#: sfdb_ui.cc:1326 sfdb_ui.cc:1668
-msgid "one region per file"
-msgstr "eine Region pro Datei"
+#: sndfile_helpers.cc:81
+msgid "Little-endian (Intel)"
+msgstr "Little-endian (Intel)"
-#: sfdb_ui.cc:1329 sfdb_ui.cc:1669
-msgid "one region per channel"
-msgstr "eine Region pro Kanal"
+#: sndfile_helpers.cc:82
+msgid "Big-endian (PowerPC)"
+msgstr "Big-endian (PowerPC)"
-#: sfdb_ui.cc:1334 sfdb_ui.cc:1670 sfdb_ui.cc:1684
-msgid "all files in one region"
-msgstr "alle Dateien in einer Region"
+#: sndfilesource.cc:201
+msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
+msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)"
-#: sfdb_ui.cc:1401
+#: sndfilesource.cc:209
msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
+"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
+"number"
msgstr ""
-"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
-"können von %1 nicht verwendet werden"
-
-#: sfdb_ui.cc:1541
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-
-#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1721
-msgid "file timestamp"
-msgstr "Zeitstempel"
-
-#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1723
-msgid "edit point"
-msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1725
-msgid "playhead"
-msgstr "Positionszeiger"
-
-#: sfdb_ui.cc:1561
-msgid "session start"
-msgstr "Projektanfang"
-
-#: sfdb_ui.cc:1566
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1588
-msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1601
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1619
-msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1737
-msgid "Best"
-msgstr "bestmöglich"
-
-#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1739
-msgid "Good"
-msgstr "gut"
-
-#: sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1741
-msgid "Quick"
-msgstr "schnell"
-
-#: sfdb_ui.cc:1635
-msgid "Fastest"
-msgstr "Schnellstmöglich"
-
-#: shuttle_control.cc:56
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-
-#: shuttle_control.cc:165
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
-
-#: shuttle_control.cc:173
-msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
+"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
-msgid "Sprung"
-msgstr "Feder"
-
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
-msgid "Wheel"
-msgstr "Drehrad"
-
-#: shuttle_control.cc:217
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-
-#: shuttle_control.cc:561
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: shuttle_control.cc:576
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d Halbtöne"
-
-#: shuttle_control.cc:578
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d Halbtöne"
-
-#: shuttle_control.cc:583
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-#: splash.cc:73
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "%1 startet ..."
-
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
-
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Lautsprecher entfernen"
-
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut:"
-
-#: startup.cc:72
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Neues Projekt erzeugen"
-
-#: startup.cc:73
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-
-#: startup.cc:74
+#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595
msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"%1 will play NO role in monitoring"
+"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
+"for this file"
msgstr ""
-"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
-"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
+"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
+"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
-#: startup.cc:76
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
+#: sndfilesource.cc:302
+msgid "could not allocate file %1 for reading."
+msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren"
-#: startup.cc:79
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt"
+#: sndfilesource.cc:337
+msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
+msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
-#: startup.cc:194
+#: sndfilesource.cc:347
msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
+"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
-"<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
-"\n"
-"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
-"Testern \n"
-"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
-"Richtlinien:\n"
-"\n"
-"1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-"wäre stabil\n"
-" oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-"2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-"melden</b>.\n"
-"3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um "
-"Probleme\n"
-" zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-"4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), "
-"um Ideen\n"
-" zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-"5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über "
-"Ardour3\n"
-" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-"Hilfe -> Chat\n"
-" dorthin gelangen.\n"
-"\n"
-"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
+"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
+"war %6)"
-#: startup.cc:218
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
+#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420
+msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
+msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
-#: startup.cc:324
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Audio / MIDI Einstellungen"
+#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:507 utils.cc:531 utils.cc:545 utils.cc:564
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: startup.cc:336
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
-"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie "
-"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach "
-"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
-"\n"
-"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
-"müssen.</span>"
+#: sndfilesource.cc:523
+msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
+msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-#: startup.cc:362
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Willkommen zu %1"
+#: sndfilesource.cc:528
+msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
+msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-#: startup.cc:385
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
+#: sndfilesource.cc:534
+msgid "could not allocate file %1 to write header"
+msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
-#: startup.cc:391
+#: sndfilesource.cc:548
msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
-"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"
-"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"
-"\n"
-"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
-"\n"
-"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
-"Vorgabe)</i>"
-
-#: startup.cc:415
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
+"zu schreiben (%1)"
-#: startup.cc:436
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+#: sndfilesource.cc:553
+msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
-"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
-"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
-"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
-"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
-"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
-"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
-"\n"
-"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
-"geändert werden)</i> \n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
+"setzen (%1)"
-#: startup.cc:457
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Auswahl des Monitoring"
+#: sndfilesource.cc:614
+msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
+msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
-#: startup.cc:480
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
+#: sndfilesource.cc:727
+msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
+msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
-#: startup.cc:482
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
-"einfacheAnwendungen empfohlen."
-
-#: startup.cc:491
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-
-#: startup.cc:494
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
-"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
+#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797
+msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
+msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
-#: startup.cc:516
+#: sndfilesource.cc:820
msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
+"start time."
msgstr ""
-"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
-"Projekteinstellungen \n"
-"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
-"oder entfernen.</i>\n"
-"\n"
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
-
-#: startup.cc:527
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Monitorsektion"
-
-#: startup.cc:573
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
-
-#: startup.cc:576
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
-
-#: startup.cc:729
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: startup.cc:775
-msgid "Session name:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: startup.cc:798
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-
-#: startup.cc:821
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-
-#: startup.cc:853
-msgid "Use this template"
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-
-#: startup.cc:856
-msgid "no template"
-msgstr "keine Vorlage"
-
-#: startup.cc:884
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:"
-
-#: startup.cc:896
-msgid "Select template"
-msgstr "Vorlage auswählen"
-
-#: startup.cc:922
-msgid "New Session"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: startup.cc:1077
-msgid "Select session file"
-msgstr "Projektdatei auswählen"
-
-#: startup.cc:1093
-msgid "Browse:"
-msgstr "Durchsuchen:"
-
-#: startup.cc:1102
-msgid "Select a session"
-msgstr "Projekt auswählen"
-
-#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
-msgid "channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: startup.cc:1145
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Busse</b>"
-
-#: startup.cc:1146
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Eingänge</b>"
-
-#: startup.cc:1147
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-
-#: startup.cc:1155
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Master-Bus erstellen"
-
-#: startup.cc:1165
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
-msgid "Use only"
-msgstr "Benutze nur"
-
-#: startup.cc:1225
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-
-#: startup.cc:1247
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... mit dem Master-Bus"
-
-#: startup.cc:1257
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... mit den Audioausgängen"
-
-#: startup.cc:1307
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
-
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">Schlag"
-
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">Takt"
-
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">AP"
-
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
-msgstr "Sustain"
-
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "Pause"
-
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
-msgstr "R-Pause"
-
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "zurück"
-
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
-
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
+"Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann "
+"Startzeit nicht ändern."
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
+#: speakers.cc:239
+msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
+msgstr "Lautsprecher-Information ohne Azimut - Lautsprecher ignoriert"
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
+#: speakers.cc:245
+msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
+msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert"
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
+#: speakers.cc:251
+msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
+msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert"
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
+#: tape_file_matcher.cc:46
+msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
+msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)"
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
+#: tempo.cc:79
+msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Eine Pause einfügen"
+#: tempo.cc:87
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
+#: tempo.cc:94
+msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\""
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
-
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
-
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
-
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "MIDI Program Change einfügen"
-
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
-
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
-
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Note"
-
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "Oktave"
-
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Note A Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Ais einfügen"
-
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Note H Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Note C Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Cis einfügen"
-
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Note D Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Dis einfügen"
-
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Note E Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Note F Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Fis einfügen"
-
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Note G Einfügen"
-
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Gis einfügen"
-
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Eine Pause einfügen"
-
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
-
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
-
-#: step_entry.cc:616
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
-
-#: step_entry.cc:617
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
-
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Notenwert verlängern"
-
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Notenwert kürzen"
-
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
-
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
-
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Velocity erhöhen"
-
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Velocity verringern"
-
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
-
-#: step_entry.cc:643
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
-
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
-
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
-
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
-
-#: step_entry.cc:662
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
-
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
-
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
-
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
-
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
-
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
-
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
-
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Triolen an/aus"
-
-#: step_entry.cc:683
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr "Keine punktierten Noten"
-
-#: step_entry.cc:685
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Punktierte Noten an/aus"
-
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
-
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
-
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"
-
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-
-#: stereo_panner.cc:108
-#, c-format
-msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
-
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Stereo Panner"
-
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Stille entfernen"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Mindestlänge"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "Fade-Länge"
-
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "Takt:"
-
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "Schlag:"
-
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr "Pulsnote"
-
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Tempo bearbeiten"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "Ganze"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "Halbe"
-
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "Drittel"
-
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "Viertel"
-
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "Achtel"
-
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "Sechzehntel"
-
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "Zweiunddreissigstel"
-
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "Vierundsechzigstelnote"
-
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
-
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Schläge pro Minute:"
-
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Tempo beginnt bei"
-
-#: tempo_dialog.cc:240
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Taktart bearbeiten"
-
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "Notenwert:"
-
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Schläge pro Takt:"
-
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-
-#: tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
-
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Dunkles Thema"
-
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Helles Thema"
-
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standards wiederherstellen"
-
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf"
-
-#: theme_manager.cc:68
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: theme_manager.cc:123
-msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
-"\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
-"take effect"
+#: tempo.cc:99
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr ""
-"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
-"\"Utility\" zu verwenden.\n"
-"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
-"diese Option zu aktivieren"
-
-#: theme_manager.cc:229
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
-
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-
-#: time_axis_view_item.cc:332
-msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
-
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Schnell, aber hässlich"
-
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
-
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inhalt:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
-
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Formanten beibehalten"
-
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeFXDialog"
-
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Tonhöhe ändern"
-
-#: time_fx_dialog.cc:76
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Time Stretch Audio"
+"TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\""
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven:"
+#: tempo.cc:108
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Halbtöne:"
+#: tempo.cc:114
+msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
-#: time_fx_dialog.cc:114
-msgid "Cents:"
-msgstr "Cents:"
+#: tempo.cc:124
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
+msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\""
-#: time_fx_dialog.cc:122
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Zeit|Transposition"
+#: tempo.cc:201
+msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\""
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: tempo.cc:209
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\""
-#: time_fx_dialog.cc:154
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
-
-#: time_fx_dialog.cc:164
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Fortschritt</b>"
-
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
-
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
-
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr ""
-"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
-
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "MIDI Transponieren"
-
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponieren"
-
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
-"werden."
-
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
-"werden."
-
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
-"korrekt dargestellt werden."
-
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
-
-#: utils.cc:110 utils.cc:153
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-
-#: utils.cc:292 utils.cc:324
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-
-#: utils.cc:591
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
-
-#: utils.cc:617
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
-
-#: utils.cc:632
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
-"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
-
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-
-#: add_video_dialog.cc:54
-msgid "Set Video Track"
-msgstr "Videospur-Einstellungen"
-
-#: add_video_dialog.cc:62
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Externen Videomonitor starten"
-
-#: add_video_dialog.cc:63
-msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
-
-#: add_video_dialog.cc:65
-msgid "Reload docroot"
-msgstr "docroot neu laden"
-
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr "VideoServerIndex"
-
-#: add_video_dialog.cc:128
-msgid "Video files"
-msgstr "Videodateien"
-
-#: add_video_dialog.cc:163
-msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
-
-#: add_video_dialog.cc:166
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: add_video_dialog.cc:172
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Framerate:"
-
-#: add_video_dialog.cc:175
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
-
-#: add_video_dialog.cc:653
-msgid " %1 fps"
-msgstr " %1 fps"
-
-#: editor_videotimeline.cc:146
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Export erfolgreich: %1"
-
-#: video_timeline.cc:468
+#: tempo.cc:219
msgid ""
-"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
-"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
+"property"
msgstr ""
-"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
-"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
-"tatsächlich eine Videodatei?"
+"MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr "
+"\"divisions-per-bar\""
-#: video_timeline.cc:506
+#: tempo.cc:225
msgid ""
-"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
-"setting in %2."
+"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
+"\" value"
msgstr ""
-"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
-"Einstellungsoption in %2."
+"MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder "
+"\"divisions-per-bar\""
-#: video_timeline.cc:514
-msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
-"vs '%3'"
-msgstr ""
-"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
-"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-
-#: video_timeline.cc:587
-msgid ""
-"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
-"document-root."
-msgstr ""
-"MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
-"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet "
-"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
+#: tempo.cc:230
+msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\""
-#: video_timeline.cc:736
-msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
-"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
-"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
-msgstr ""
-"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
-"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
-"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
-"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
-"kompatibel ist)."
+#: tempo.cc:235
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\""
-#: video_monitor.cc:281
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
-msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
+#: tempo.cc:240
+msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
+msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\""
-#: transcode_ffmpeg.cc:72
+#: tempo.cc:387
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
-"\n"
-"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
-"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
-"\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
-"and ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
-"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
-"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
+"%1 to %2"
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden.\n"
-"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
-"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
-"neuer.\n"
-"\n"
-"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
-"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
-"\n"
-"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
-"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
-"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
-"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
-"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:55
-msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:57
-msgid "Output File:"
-msgstr "Ausgabedatei:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:62
-msgid "Height = "
-msgstr "Höhe ="
+"Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. "
+"Verschiebe von%1 nach %2"
-#: transcode_video_dialog.cc:65
-msgid "Manual Override"
-msgstr "Manuelle Eingabe"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
-msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:106
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:112
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
+#: tempo.cc:649
+msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:119
-msgid ""
-"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
-"unsupported video codec or format."
-msgstr ""
-"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
-"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
-"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:133
-msgid "FPS:"
-msgstr "FPS:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:135
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:137
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:139
-msgid "Geometry:"
-msgstr "Geometrie:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:154
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:175
-msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:180
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr "Video nicht importieren"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location"
-msgstr "Referenz von momentaner Position"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:183
-msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:197
-msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr "Video skalieren: Breite = "
-
-#: transcode_video_dialog.cc:204
-msgid "Original Width"
-msgstr "Originalbreite"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:219
-msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:224
-msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Audio extrahieren:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:344
-msgid "Extracting Audio.."
-msgstr "Extrahiere Audio..."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:347
-msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:373
-msgid "Transcoding Video.."
-msgstr "Transkodiere Video.."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:407
-msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Transkodieren gescheitert"
+"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
+"nicht ändern"
-#: transcode_video_dialog.cc:490
-msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
+#: tempo.cc:679 tempo.cc:695
+msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
+msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
-#: video_server_dialog.cc:42
-msgid "Launch Video Server"
-msgstr "Video-Server starten"
+#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782
+msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
+msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
-#: video_server_dialog.cc:43
-msgid "Server Executable:"
-msgstr "Server-Datei:"
+#: tempo.cc:1100
+msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
+msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
-#: video_server_dialog.cc:45
-msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Server Docroot:"
+#: tempo.cc:1143
+msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
+msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
-#: video_server_dialog.cc:51
-msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611
+msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
-"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
+"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
-#: video_server_dialog.cc:91
-msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
-"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
-msgstr ""
-"Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das Werkzeug "
-"ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können es "
-"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über "
-"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen."
-
-#: video_server_dialog.cc:119
-msgid "Listen Address:"
-msgstr "Eingehende Adresse:"
-
-#: video_server_dialog.cc:124
-msgid "Listen Port:"
-msgstr "Eingehender Port:"
-
-#: video_server_dialog.cc:129
-msgid "Cache Size:"
-msgstr "Cachegröße"
+#: tempo.cc:1632
+msgid "Multiple meter definitions found at %1"
+msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
-#: video_server_dialog.cc:135
-msgid ""
-"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
-msgstr ""
-"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
-"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
-"nicht erreichbar.\n"
-"Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
+#: tempo.cc:1637
+msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
+msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
-#: video_server_dialog.cc:175
-msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr "Setze Video-Serverpfad"
+#: tempo_map_importer.cc:52
+msgid "Tempo map"
+msgstr "Tempo Map"
-#: video_server_dialog.cc:195
-msgid "Server docroot"
-msgstr "Server-docroot"
+#: tempo_map_importer.cc:60
+msgid "Tempo Map"
+msgstr "Tempo Map"
-#: utils_videotl.cc:52
-msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
+#: tempo_map_importer.cc:80
+msgid "Tempo marks: "
+msgstr "Tempomarker:"
-#: utils_videotl.cc:53
+#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
-"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
-"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
-"Sie wirklich fortfahren?"
-
-#: utils_videotl.cc:56
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortfahren"
-
-#: utils_videotl.cc:62
-msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-
-#: utils_videotl.cc:63
-msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+"\n"
+"Meter marks: "
msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
-msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-
-#: export_video_dialog.cc:65
-msgid "Export Video File "
-msgstr "Exportiere Videodatei"
-
-#: export_video_dialog.cc:69
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#: export_video_dialog.cc:73
-msgid "Scale Video (W x H):"
-msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-
-#: export_video_dialog.cc:78
-msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
-
-#: export_video_dialog.cc:79
-msgid "Normalize Audio"
-msgstr "Audio normalisieren"
-
-#: export_video_dialog.cc:80
-msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-
-#: export_video_dialog.cc:81
-msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr "Codec-Optimierungen:"
-
-#: export_video_dialog.cc:83
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlacing anwenden"
-
-#: export_video_dialog.cc:84
-msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-
-#: export_video_dialog.cc:85
-msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-
-#: export_video_dialog.cc:86
-msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
+"\n"
+"Metrummarker:"
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
+"This will replace the current tempo map!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-
-#: export_video_dialog.cc:116
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Ausgang:</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:126
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Eingang:</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:137
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
-
-#: export_video_dialog.cc:139
-msgid "Master Bus"
-msgstr "Masterbus"
-
-#: export_video_dialog.cc:144
-msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-
-#: export_video_dialog.cc:148
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:150
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "von Videostart bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:183
-msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:191
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereich:"
-
-#: export_video_dialog.cc:194
-msgid "Preset:"
-msgstr "Preset:"
-
-#: export_video_dialog.cc:197
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Videocodec:"
-
-#: export_video_dialog.cc:200
-msgid "Video KBit/s:"
-msgstr "Video KBit/s:"
-
-#: export_video_dialog.cc:203
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audiocodec:"
-
-#: export_video_dialog.cc:206
-msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr "Audio KBit/s:"
+"Dies wird die aktuelle Tempo Map ersetzen!\n"
+"Wollen Sie das wirklich tun?"
-#: export_video_dialog.cc:209
-msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr "Audiosamplerate:"
+#: user_bundle.cc:47
+msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
+msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\""
-#: export_video_dialog.cc:386
-msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Audio normalisieren"
+#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
+#, c-format
+msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
+msgstr "Unbekannter Knoten \"%s\" im Bündel"
-#: export_video_dialog.cc:390
-msgid "Exporting audio"
-msgstr "Exportiere Audio"
+#: user_bundle.cc:64
+msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
+msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"name\""
-#: export_video_dialog.cc:436
-msgid "Exporting Audio..."
-msgstr "Exportiere Audio..."
+#: user_bundle.cc:70
+msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
+msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\""
-#: export_video_dialog.cc:493
-msgid ""
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
-"timeline instead."
-msgstr ""
-"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
-"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-
-#: export_video_dialog.cc:522
-msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr ""
-"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
-"Audioexport"
+#: user_bundle.cc:85
+msgid "Node for Port has no \"name\" property"
+msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\""
-#: export_video_dialog.cc:561
-msgid "Encoding Video..."
-msgstr "Enkodiere Video..."
+#: utils.cc:358 utils.cc:382
+msgid "Splice"
+msgstr "Schneiden"
-#: export_video_dialog.cc:580
-msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
+#: utils.cc:360 utils.cc:375
+msgid "Slide"
+msgstr "Gleiten"
-#: export_video_dialog.cc:678
-msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
+#: utils.cc:362 utils.cc:378
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
-#: export_video_dialog.cc:690
-msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
+#: utils.cc:365
+msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
+msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\""
-#: export_video_dialog.cc:778
-msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
+#: utils.cc:389 utils.cc:418
+msgid "MIDI Timecode"
+msgstr "MIDI Timecode"
-#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967
-msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
+#: utils.cc:389 utils.cc:416
+msgid "MTC"
+msgstr "MTC"
-#: export_video_infobox.cc:30
-msgid "Video Export Info"
-msgstr "Video-Exportinformationen"
+#: utils.cc:393 utils.cc:425
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
-#: export_video_infobox.cc:31
-msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
-msgstr ""
-"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
-"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
+#: utils.cc:397 utils.cc:412 utils.cc:432
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
-#: export_video_infobox.cc:43
-msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
+#: utils.cc:401
+msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
+msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\""
-#: export_video_infobox.cc:48
-msgid ""
-"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
-"\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
-"\n"
-"Open Manual in Browser? "
-msgstr ""
-"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"
-"\n"
-"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"
-"#export nach.\n"
-"\n"
-"Handbuch im Browser öffnen? "
+#: utils.cc:423
+msgid "M-Clock"
+msgstr "M-Clock"
-#~ msgid "Failed to set session-framerate: "
-#~ msgstr "Konnte Projekt-Framerate nicht einstellen: "
+#: utils.cc:429
+msgid "LTC"
+msgstr "LTC"
-#~ msgid " vs "
-#~ msgstr " vs. "
+#: utils.cc:599
+msgid "programming error: unknown native header format: %1"
+msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
-#~ msgid "-24dB"
-#~ msgstr "-24dB"
+#: utils.cc:614
+msgid "cannot open directory %1 (%2)"
+msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
-#~ msgid "-15dB"
-#~ msgstr "-15dB"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Projekt"
-#~ msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
-#~ msgstr "Maßstriche und Farbbereiche der Pegelanzeige konfigurieren"
+#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
+#~ msgstr "MidiDiskstream: Wertüberschreitung der XML-Eigenschaft Kanalmaske"
-#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
+#~ msgid ""
+#~ "Copying old session file %1 to %2\n"
+#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
#~ msgstr ""
-#~ "Debug-Modus einschalten: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an "
-#~ "stdout aus."
-
-#~ msgid "-Inf"
-#~ msgstr "-Inf"
-
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Am langsamstem"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Langsam"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#~ msgid "faster"
-#~ msgstr "Schneller"
-
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Schnellstmöglich"
-
-#~ msgid "found %1 match"
-#~ msgid_plural "found %1 matches"
-#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#~ msgid "Search returned no results."
-#~ msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse"
-
-#~ msgid "Found %1 match"
-#~ msgid_plural "Found %1 matches"
-#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden"
-#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden"
-
-#~ msgid "What would you like to do ?"
-#~ msgstr "Was möchten Sie tun?"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
-#~ msgid "Mixer on Top"
-#~ msgstr "Mixer über Editor"
-
-#~ msgid "Add Audio Track"
-#~ msgstr "Audiospur hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Audio Bus"
-#~ msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add MIDI Track"
-#~ msgstr "Midispur hinzufügen"
-
-#~ msgid "Control surfaces"
-#~ msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-
-#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-#~ msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
-
-#~ msgid "Hid"
-#~ msgstr "Hid"
-
-#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-#~ msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-
-#~ msgid "Searching, click Stop to cancel"
-#~ msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen"
-
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
+#~ "Kopiere alte Projektdatei %1 nach %2\n"
+#~ "Benutzen Sie von jetzt an %2 mit %3-Versionen vor 2.0"