summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour
diff options
context:
space:
mode:
authorPorrumentzio <porrumentzio@riseup.net>2020-04-26 18:15:21 +0200
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-05-15 16:10:22 -0600
commit7c774523e681986d769a2828ef7389ee3200fb92 (patch)
treedab03455f9b050f804e8dfcca3527f8c56de12b6 /gtk2_ardour
parentdfbaaf242c8e8e9c35560d096774cbe6eac8c72a (diff)
all complete except gtk2_ardour eu.po (68%)
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/eu.po378
1 files changed, 202 insertions, 176 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po
index a2c4f4547e..15994c4837 100644
--- a/gtk2_ardour/po/eu.po
+++ b/gtk2_ardour/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 18:14+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "Taldearen izena"
#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:248
msgid "Visible|V"
-msgstr "Iksg"
+msgstr "Iksg."
#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Group is visible?"
@@ -6771,7 +6771,7 @@ msgstr "Pista/Bus aktibo ?"
#: editor_routes.cc:250
msgid "MidiInput|I"
-msgstr "Sar."
+msgstr "S"
#: editor_routes.cc:250
msgid "MIDI input enabled"
@@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr "MIDI sarrera gaituta"
#: editor_routes.cc:251
msgid "Rec|R"
-msgstr "Grb"
+msgstr "G"
#: editor_routes.cc:251
msgid "Record enabled"
@@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "EremuZerrenda"
#: latency_gui.cc:47
msgid "sample"
-msgstr "lagina"
+msgstr "lagin"
#: latency_gui.cc:48
msgid "msec"
@@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "ms"
#: latency_gui.cc:49
msgid "period"
-msgstr "periodoa"
+msgstr "periodo"
#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2019
msgid "programming error: %1 (%2)"
@@ -9848,7 +9848,7 @@ msgstr "Taldea"
#: mixer_ui.cc:239
msgid "Favorite Plugins"
-msgstr "Plugin gogokoenak"
+msgstr "Plugin gogokoak"
#: mixer_ui.cc:670
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
@@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "Gehitu bukaeran"
#: mixer_ui.cc:3147
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Ezabatu gogokoenetatik"
+msgstr "Ezabatu gogokoetatik"
#: mixer_ui.cc:3153
msgid "Delete Preset"
@@ -10711,156 +10711,158 @@ msgstr "Abs"
#: patch_change_widget.cc:55
msgid "Audition on Change"
-msgstr ""
+msgstr "Entzutea aldaketan"
#: patch_change_widget.cc:67
msgid "Bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Bankua:"
#: patch_change_widget.cc:69
msgid "MSB:"
-msgstr ""
+msgstr "MSB:"
#: patch_change_widget.cc:71
msgid "LSB:"
-msgstr ""
+msgstr "LSB:"
#: patch_change_widget.cc:80
msgid ""
"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch "
"selection)."
msgstr ""
+"Oharra: patch-hautapena egongaitza da (midi pistak soilik mantentzen dute "
+"banku/patch hautapena)."
#: patch_change_widget.cc:86
msgid "Start Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera nota:"
#: patch_change_widget.cc:88
msgid "End Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera nota:"
#: patch_change_widget.cc:250
msgid "Bank %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bankua"
#: patch_change_widget.cc:272
msgid "%1 (Pgm-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Pgm-%2)"
#: patch_change_widget.cc:283
msgid "Pgm-%1"
-msgstr ""
+msgstr "Pgm-%1"
#: patch_change_widget.cc:557
msgid "Select Patch for \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu patcha \"%1\"-(r)entzat"
#: patch_change_widget.cc:570
msgid "Select Patch for \"%1\"'"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu patcha \"%1\"'-(r)entzat"
#: playlist_selector.cc:45
msgid "Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
#: playlist_selector.cc:56
msgid "Playlists grouped by track"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-zerrendak pistaka taldekatuak"
#: playlist_selector.cc:103
msgid "Playlist for %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-(e)ko erreprodukzio-zerrendak"
#: playlist_selector.cc:116
msgid "Other tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Beste pistak"
#: playlist_selector.cc:129
msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "esleitu gabea"
#: playlist_selector.cc:184
msgid "Imported"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatua"
#: plugin_eq_gui.cc:122 export_video_dialog.cc:169
msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Barrutia:"
#: plugin_eq_gui.cc:129
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Itzalita"
#: plugin_eq_gui.cc:130
msgid "Output / Input"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera / Sarrera"
#: plugin_eq_gui.cc:133
msgid "Input +40dB"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera +40dB"
#: plugin_eq_gui.cc:134
msgid "Output +40dB"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera +40dB"
#: plugin_eq_gui.cc:137
msgid "Live signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzeneko seinalea:"
#: plugin_eq_gui.cc:144
msgid "Show phase"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi fasea"
#: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Manual Config"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko konfigurazioa"
#: plugin_pin_dialog.cc:63
msgid "Sidechain"
-msgstr ""
+msgstr "Sidechaina"
#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:86
#: step_entry.cc:89
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69
#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: plugin_pin_dialog.cc:155
msgid "Audio Input Pins"
-msgstr ""
+msgstr "Audio sarrera loturak"
#: plugin_pin_dialog.cc:164
msgid "MIDI Input Pins"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI sarrera loturak"
#: plugin_pin_dialog.cc:173
msgid "Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Instantziak"
#: plugin_pin_dialog.cc:183
msgid "Audio Out"
-msgstr ""
+msgstr "Audio irteera"
#: plugin_pin_dialog.cc:192
msgid "MIDI Out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI irteera"
#: plugin_pin_dialog.cc:199
msgid "Output Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera aurrezarpenak"
#: plugin_pin_dialog.cc:215
msgid "Add Sidechain Input"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu sidechain sarrera"
#: plugin_pin_dialog.cc:313
msgid "Cannot perform operation while actively recording."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da gauzatu ekintza grabatu bitartean."
#: plugin_pin_dialog.cc:350
msgid "Manual"
@@ -10869,247 +10871,251 @@ msgstr "Eskuz"
#: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503
#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoa"
#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:224
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kanal %1"
+msgstr[1] "%1 kanal"
#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:244
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Bidalketa"
#: plugin_pin_dialog.cc:1014
msgid "Latency %1 spl%2 %3"
-msgstr ""
+msgstr "Latentzia %1 spl%2 %3"
#: plugin_pin_dialog.cc:1014 plugin_pin_dialog.cc:1018
msgid "no-inplace"
-msgstr ""
+msgstr "ez-tokian"
#: plugin_pin_dialog.cc:1016
msgid "Latency %1 spl"
-msgstr ""
+msgstr "Latentzia %1 spl"
#: plugin_pin_dialog.cc:1072
msgid "Instance #%1"
-msgstr ""
+msgstr "#%1 instantzia"
#: plugin_pin_dialog.cc:1570
msgid "Failed to toggle sidechain."
-msgstr ""
+msgstr "Sidechaina kommutatzeak huts egin du."
#: plugin_pin_dialog.cc:1600
msgid "Failed to reset plugin configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-konfigurazioa berrezartzeak huts egin du."
#: plugin_pin_dialog.cc:1615
msgid "Failed to change channel preset."
-msgstr ""
+msgstr "Kanal-aurrezarpena aldatzeak huts egin du."
#: plugin_pin_dialog.cc:1626
msgid "Failed to change instance count"
-msgstr ""
+msgstr "Instantzia-kontatzea aldatzeak huts egin du."
#: plugin_pin_dialog.cc:1638
msgid "Failed to alter plugin output configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-irteera konfigurazioa aldatzeak huts egin du."
#: plugin_pin_dialog.cc:1650
msgid "Failed to alter plugin input configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-sarrera konfigurazioa aldatzeak huts egin du."
#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2663
msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da bidalketa berria konfiguratu: %1"
#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "SC %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "SC %1 (%2)"
#: plugin_pin_dialog.cc:2003 plugin_pin_dialog.cc:2011
msgid "Pin Configuration: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lotura-konfigurazioa: %1"
#: plugin_presets_ui.cc:44
msgid "Bank/Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Bankua/Saltzailea"
#: plugin_presets_ui.cc:55
msgid "Type/Category"
-msgstr ""
+msgstr "Mota/Kategoria"
#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158
#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234
msgid "-All-"
-msgstr ""
+msgstr "-Guztiak-"
#: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224
msgid "-User-"
-msgstr ""
+msgstr "-Erabiltzailea-"
#: plugin_presets_ui.cc:307
msgid "(user preset)"
-msgstr ""
+msgstr "(erabiltzailearen aurrezarpena)"
#: plugin_scan_dialog.cc:43
msgid "Scanning for plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginak bilatzen"
#: plugin_scan_dialog.cc:44
msgid "Stop Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditzearen denbora agortuta"
#: plugin_scan_dialog.cc:45
msgid "Cancel Plugin Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi pluginak bilatzeari"
#: plugin_scan_dialog.cc:66
msgid "Scan Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatzearen denbora agortuta"
#: plugin_setup_dialog.cc:32
msgid "Plugin Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-konfigurazioa"
#: plugin_setup_dialog.cc:35
msgid "Copy I/O Map"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu S/I mapa"
#: plugin_setup_dialog.cc:36
msgid "Fan out"
-msgstr ""
+msgstr "Zabaldu"
#: plugin_setup_dialog.cc:53
msgid "An Instrument plugin is already present."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentu-plugin bat badago jada."
#: plugin_setup_dialog.cc:57
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu"
#: plugin_setup_dialog.cc:63
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "honekin"
#: plugin_setup_dialog.cc:73
msgid "I/O Pin Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "S/I lotura mapatzea"
#: plugin_setup_dialog.cc:82
msgid "Configure Plugin '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu '%1' plugina"
#: plugin_setup_dialog.cc:94
msgid "Output Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera-konfigurazioa"
#: plugin_selector.cc:69
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin kudeatzailea"
#: plugin_selector.cc:96
msgid "Fav"
-msgstr ""
+msgstr "Gog"
#: plugin_selector.cc:100
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Sortzailea"
#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:75
#: transport_masters_dialog.cc:693
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
#: plugin_selector.cc:102
msgid "Audio I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Audio S/I"
#: plugin_selector.cc:103
msgid "MIDI I/O"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI S/I"
#: plugin_selector.cc:134
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr ""
+msgstr "Konektatzeko pluginak"
#: plugin_selector.cc:149
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu plugin bat efektu-zerrendara"
#: plugin_selector.cc:153
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu plugin bat efektu-zerrendatik"
#: plugin_selector.cc:173
msgid "Ignore Filters when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi iragazkiak bilatzerakoan"
#: plugin_selector.cc:178
msgid "All search terms must be matched."
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa-termino guztiek bat egin behar dute."
#: plugin_selector.cc:181
msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"."
msgstr ""
+"Adb.: \"ess dyn\" bilaketak \"dynamic de-esser\" aurkituko du, baina ez \"de-"
+"esser\"."
#: plugin_selector.cc:197 sfdb_ui.cc:630 sfdb_ui.cc:632
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
#: plugin_selector.cc:209
msgid "Show Effects Only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi efektuak soilik"
#: plugin_selector.cc:210
msgid "Show Instruments Only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi instrumentuak soilik"
#: plugin_selector.cc:211
msgid "Show Utilities Only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi tresnak soilik"
#: plugin_selector.cc:212
msgid "Show Favorites Only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi gogokoak soilik"
#: plugin_selector.cc:213
msgid "Show Hidden Only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi ezkutukoak soilik"
#: plugin_selector.cc:217 plugin_selector.cc:227
msgid "Show All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi formatu guztiak"
#: plugin_selector.cc:248
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkia"
#: plugin_selector.cc:275
msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
msgstr ""
+"Sartu zuriunez bereizitako hitz bakarreko etiketak hautatutako "
+"pluginarentzat."
#: plugin_selector.cc:278
msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
-msgstr ""
+msgstr "Marratxoak, marra-bertikalak eta azpimarrak gehitu ditzakezu etiketan."
#: plugin_selector.cc:281
msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags."
-msgstr ""
+msgstr "Adb.: \"ahots de-esser dinamikoa\" hiru etiketa dira."
#: plugin_selector.cc:292
msgid "Tags for Selected Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako pluginarentzat etiketak"
#: plugin_selector.cc:325
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu plugina(k)"
#: plugin_selector.cc:468 plugin_selector.cc:1067 plugin_selector.cc:1068
msgid "Show All Creators"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi sortzaile guztiak"
#: plugin_selector.cc:790
msgid ""
@@ -11117,355 +11123,375 @@ msgid ""
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
+"Ezin izan da kargatu \"%1\" plugina\n"
+"\n"
+"Ikusi erregistro-leihoa detailetarako (agian)"
#: plugin_selector.cc:1000
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Gogokoak"
#: plugin_selector.cc:1002
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin kudeatzailea..."
#: plugin_selector.cc:1006
msgid "By Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Sortzaileka"
#: plugin_selector.cc:1009
msgid "By Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketaka"
#: plugin_ui.cc:132
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr ""
+msgstr "Zer? LADSPA pluginek ez dute editorerik!"
#: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
+"editoredun plugin mota ezezaguna (oharra: ez dago VST sostengurik %1 bertsio "
+"honetan)"
#: plugin_ui.cc:144
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "editoredun plugin mota ezezaguna"
#: plugin_ui.cc:277
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
+"editoredun plugin mota ezezaguna (oharra: ez dago linuxVST sostengurik %1 "
+"bertsio honetan)"
#: plugin_ui.cc:305
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
+"editoredun plugin mota ezezaguna (oharra: ez dago MacVST sostengurik %1 "
+"bertsio honetan)"
+# Lehenengo hiru hitz lotuak komandua dira?
#: plugin_ui.cc:378
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:716
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu"
#: plugin_ui.cc:469
msgid "Preset Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrezarpen arakatzailea"
#: plugin_ui.cc:472
msgid "Pinout"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera-lotura"
#: plugin_ui.cc:474
msgid "Plugin analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin analisia"
#: plugin_ui.cc:475
msgid "CPU Profile"
-msgstr ""
+msgstr "PUZ profila"
#: plugin_ui.cc:485
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
+"Aurrezarpenak (egotekotan) plugin honentzat\n"
+"(Bai jatorrizkoak, bai erabiltzaileak sortuak)"
#: plugin_ui.cc:486
msgid "Save a new preset"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde aurrezarpen berria"
#: plugin_ui.cc:487
msgid "Save the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde aurrezarpen hau"
#: plugin_ui.cc:488
msgid "Delete the current preset"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu aurrezarpen hau"
#: plugin_ui.cc:489
msgid "Show Preset Browser Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi aurrezarpen-arakatzaile leihoa"
#: plugin_ui.cc:490
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
+"Berrezarri parametroak lehenetsitara (ez badago parametrorik automatizazio "
+"erreprodukzio-moduan)"
#: plugin_ui.cc:491
msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi plugin-loturak kudeatzeko leihoa"
#: plugin_ui.cc:492
msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu pluginak seinalea prozesatzea"
#: plugin_ui.cc:493
msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu pluginaren atzerapen/latentzia konpentsazioa"
#: plugin_ui.cc:548 plugin_ui.cc:764
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
+"Egin klik pluginak teklatuko gertaerak jaso ahal izateko, bestela %1(e)k "
+"laster-teklatzat hartuko zituenak"
#: plugin_ui.cc:549
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik plugin hau gaitzeko/desgaitzeko"
#: plugin_ui.cc:606
msgid "Edit Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu latentzia"
#: plugin_ui.cc:650
msgid "New Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrezarpen berria"
#: plugin_ui.cc:721
msgid "Select Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurrezarpena"
#: plugin_ui.cc:771
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik %1(e)k teklatuko laster-teklak normaltzat erabiltzeko"
#: plugin_ui.cc:907
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(bat ere ez)"
#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87
#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90
msgid "%1 [ms]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [ms]"
#: plugin_dspload_ui.cc:46
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxienekoa"
#: plugin_dspload_ui.cc:48
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Gehienekoa"
#: plugin_dspload_ui.cc:50
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Batezbestekoa"
#: plugin_dspload_ui.cc:52
msgid "Std.Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Est.Gar"
#: plugin_dspload_ui.cc:217
msgid "[ms]"
-msgstr ""
+msgstr "[ms]"
#: plugin_dspload_window.cc:35
msgid "Reset All Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri estatistika guztiak"
#: plugin_dspload_window.cc:36
msgid "Sort by Average Load"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu batezbesteko kargaren arabera"
#: plugin_dspload_window.cc:37
msgid "Sort by Worst-Case Load"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu karga okerrenekoaren arabera"
#: plugin_dspload_window.cc:187
msgid "No Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginik ez"
#: port_group.cc:344
msgid "%1 Busses"
-msgstr ""
+msgstr "%1 busak"
#: port_group.cc:345
msgid "%1 Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "%1 pistak"
#: port_group.cc:346
msgid "%1 Sidechains"
-msgstr ""
+msgstr "%1 sidechainak"
#: port_group.cc:347
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarea"
#: port_group.cc:348
msgid "%1 Misc"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bestelakoak"
#: port_group.cc:349
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Besteak"
#: port_group.cc:461 port_group.cc:462
msgid "LTC Out"
-msgstr ""
+msgstr "LTC irteera"
#: port_group.cc:497
msgid "Virtual MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI birtuala"
#: port_group.cc:517
msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "MMC sarrera"
#: port_group.cc:521
msgid "MTC out"
-msgstr ""
+msgstr "MTC irteera"
#: port_group.cc:524
msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI erloju-irteera"
#: port_group.cc:527
msgid "MMC out"
-msgstr ""
+msgstr "MMC irteera"
#: port_group.cc:619
msgid "Scene "
-msgstr ""
+msgstr "Eszena "
#: port_insert_ui.cc:43
msgid "Measure Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Neurtu latentzia"
#: port_insert_ui.cc:54
msgid "Send/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Bidalketa/Irteera"
#: port_insert_ui.cc:55
msgid "Return/Input"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulera/Sarrera"
#: port_insert_ui.cc:89
msgid "No signal detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da seinalerik antzeman"
#: port_insert_ui.cc:169
msgid "Port Insert "
-msgstr ""
+msgstr "Ataka intsertoa "
#: port_matrix.cc:353 port_matrix.cc:379
msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Iturburuak</b>"
#: port_matrix.cc:354 port_matrix.cc:380
msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Helmugak</b>"
#: port_matrix.cc:462 port_matrix.cc:470
#, c-format
msgid "Add %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu %s %s"
#: port_matrix.cc:478
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Berrizendatu '%s'..."
#: port_matrix.cc:494
msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu guztiak"
#: port_matrix.cc:514 port_matrix.cc:526
#, c-format
msgid "%s all"
-msgstr ""
+msgstr "%s guztiak"
#: port_matrix.cc:549
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Birbilatu"
#: port_matrix.cc:551
msgid "Show individual ports"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi ataka indibidualak"
#: port_matrix.cc:557
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Biratu"
#: port_matrix.cc:744
msgid "It is not possible to add a port here."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da posible ataka gehitzea hemen."
#: port_matrix.cc:745
msgid "Cannot add port"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da gehitu ataka"
#: port_matrix.cc:769
msgid "The last port cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da kendu azken ataka"
#: port_matrix.cc:772
msgid "This port cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ataka hau ezin da kendu"
#: port_matrix.cc:777
msgid "Port removal not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu ataka kentzeko baimenik"
#: port_matrix.cc:1004
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu '%s'"
#: port_matrix.cc:1019
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s guztia hemendik: '%s'"
#: port_matrix.cc:1085 transform_dialog.cc:60
msgid "channel"
-msgstr ""
+msgstr "kanala"
#: port_matrix_body.cc:85
msgid "There are no ports to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago konektatzeko atakarik"
#: port_matrix_body.cc:87
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Ez daude %1 ataka konektatzeko"
#: processor_box.cc:246
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli"
#: processor_box.cc:347
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\"-(r)entzat aurrezarpen gogoko berria"
#: processor_box.cc:535 processor_box.cc:1605
msgid ""
"\n"
"%1+double-click to toggle inline-display"
msgstr ""
+"\n"
+"%1+klik-bikoitza txertatutako-bista kommutatzeko"
#: processor_box.cc:539
msgid ""
"\n"
"This plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
+"\n"
+"Plugin hau %1 aldiz errepikatu da."
#: processor_box.cc:544 processor_box.cc:1609
msgid ""