summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2014-01-19 23:05:26 +0400
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2014-01-22 21:06:54 +0100
commitf0b95950eefb7c95e2ae1c8e885faac8ca8aa592 (patch)
tree7573eaad21b48a67e027e3c798f904f843db3e16 /gtk2_ardour
parentfb8af167784e7e2a016bc16e195ffb902c4c48e2 (diff)
Update Russian translation
Resync some terminology with proposed changes in the translation of Mixbus (session, snapping, monitoring).
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po2235
1 files changed, 1149 insertions, 1086 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 50537046be..b3e0a8a1b4 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 18:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -52,202 +52,206 @@ msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
#: about.cc:129
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:130
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:131
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:132
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:133
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:134
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:135
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:136
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:137
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:138
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:141
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:142
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:143
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:144
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:145
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:146
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:147
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:148
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:149
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:151
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:154
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:178
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -261,7 +265,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:184
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -281,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:191
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -291,7 +295,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -299,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:193
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -309,7 +313,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:195
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -319,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:196
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -329,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:198
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -337,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:199
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -345,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:200
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -353,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:201
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:202
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -369,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:202
+#: about.cc:203
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -377,15 +381,15 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:580
+#: about.cc:581
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:584
+#: about.cc:585
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:585
+#: about.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"(собрано из редакции %2)"
-#: about.cc:589
+#: about.cc:590
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
@@ -429,69 +433,69 @@ msgstr "Режим дорожки:"
msgid "Instrument:"
msgstr "Инструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:80
msgid "Busses"
msgstr "Шины"
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:102
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
+#: add_route_dialog.cc:115 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
#: video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: add_route_dialog.cc:125 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466
-#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478
-#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511
-#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546
-#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1460 rc_option_editor.cc:1462 rc_option_editor.cc:1478
+#: rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:1490
+#: rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1558
+#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1584
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695
-#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720
-#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:228 add_route_dialog.cc:300
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1719
+#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1735 rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:1752 rc_option_editor.cc:1760 rc_option_editor.cc:1768
+#: rc_option_editor.cc:1777 rc_option_editor.cc:1786 rc_option_editor.cc:1795
+#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1811
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:231 add_route_dialog.cc:301
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:234 add_route_dialog.cc:302
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:261
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -506,64 +510,64 @@ msgstr ""
"Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
+#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:385
#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:341
msgid "Non Layered"
msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:343
msgid "Tape"
msgstr "Пленочная"
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:424
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:428
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:452
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:456
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:460
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:464
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:468
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:472
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
+#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2165
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:509 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:513 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
-#: add_route_dialog.cc:588
+#: add_route_dialog.cc:589
msgid "-none-"
msgstr "-нет-"
@@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "Нормировать значения"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1858
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
@@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:704
+#: ardour_button.cc:708
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
@@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
"отсоединила %1, потому что %1\n"
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
-"запустить подсистему и сохранить сеанс."
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
#: ardour_ui.cc:758
msgid "NSM server did not announce itself"
@@ -801,7 +805,7 @@ msgid ""
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"%1 не удалось сохранить ваш сеанс.\n"
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
"\n"
"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
"работу с программой, нажмите кнопку\n"
@@ -810,11 +814,11 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:986
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
+msgstr "Дождитесь завершения подчистки сессии в %1..."
#: ardour_ui.cc:1004
msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
+msgstr "Сессия не сохранена"
#: ardour_ui.cc:1025
msgid ""
@@ -826,8 +830,8 @@ msgid ""
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Сеанс «%1»\n"
-"не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
"\n"
"Все внесённые изменения будут\n"
"потеряны, если их не сохранить.\n"
@@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322
#: session_dialog.cc:327
msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
+msgstr "Недавние сессии"
#: ardour_ui.cc:1539
msgid ""
@@ -964,11 +968,11 @@ msgid ""
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
#: ardour_ui.cc:1563
msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729
@@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "Cеансы %1"
#: ardour_ui.cc:1625
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
#: ardour_ui.cc:1633
msgid "could not create %1 new mixed track"
@@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1674
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
#: ardour_ui.cc:1683
msgid "could not create %1 new audio track"
@@ -1023,17 +1027,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
"как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
+
+#: ardour_ui.cc:2194
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: ardour_ui.cc:2195 ardour_ui.cc:2274
+msgid "New session name"
+msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2193
+#: ardour_ui.cc:2197
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2194
+#: ardour_ui.cc:2198
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2218
+#: ardour_ui.cc:2223
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1041,125 +1053,121 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2230
+#: ardour_ui.cc:2235
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2231
+#: ardour_ui.cc:2236
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67
+#: ardour_ui.cc:2239 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2268
+#: ardour_ui.cc:2273
msgid "Rename Session"
-msgstr "Переименовать сеанс"
+msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2269
-msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сеанса"
-
-#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722
+#: ardour_ui.cc:2288 ardour_ui.cc:2689 ardour_ui.cc:2727
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2296
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2300
+#: ardour_ui.cc:2305
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
-"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
-"Очень может быть, что всё испортилось."
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2416
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2412
+#: ardour_ui.cc:2417
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2413
+#: ardour_ui.cc:2418
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2451
+#: ardour_ui.cc:2456
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
"%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2466
msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:2717
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
+msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:2809
msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:2824
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:2825
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2841
+#: ardour_ui.cc:2846
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:2853
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2867
+#: ardour_ui.cc:2872
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"You will not be able to record or save."
msgstr ""
-"Этот сеанс открыт в режиме только чтения.\n"
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:2878
msgid "Read-only Session"
-msgstr "Сеанс в режиме чтения"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:2936
msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3031
+#: ardour_ui.cc:3036
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185
+#: ardour_ui.cc:3040 ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3183 ardour_ui.cc:3190
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1171,19 +1179,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3095
+#: ardour_ui.cc:3100
msgid "kilo"
msgstr "кило"
-#: ardour_ui.cc:3098
+#: ardour_ui.cc:3103
msgid "mega"
msgstr "мега"
-#: ardour_ui.cc:3101
+#: ardour_ui.cc:3106
msgid "giga"
msgstr "гига"
-#: ardour_ui.cc:3106
+#: ardour_ui.cc:3111
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1203,7 +1211,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3113
+#: ardour_ui.cc:3118
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1228,7 +1236,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
"\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
msgstr[1] ""
@@ -1237,7 +1245,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
"\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
msgstr[2] ""
@@ -1246,15 +1254,15 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
"\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3173
+#: ardour_ui.cc:3178
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3180
+#: ardour_ui.cc:3185
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1265,81 +1273,81 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3188
+#: ardour_ui.cc:3193
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3218
+#: ardour_ui.cc:3223
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3235
+#: ardour_ui.cc:3240
msgid "deleted file"
msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3381
+#: ardour_ui.cc:3386
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
"Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован."
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:3390
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3389
+#: ardour_ui.cc:3394
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3415
+#: ardour_ui.cc:3420
msgid "The Video Server is already started."
-msgstr ""
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:3417
+#: ardour_ui.cc:3422
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515
+#: ardour_ui.cc:3430 ardour_ui.cc:3520
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3449
+#: ardour_ui.cc:3454
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3454
+#: ardour_ui.cc:3459
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3487
+#: ardour_ui.cc:3492
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3496
+#: ardour_ui.cc:3501
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:3546 editor_audio_import.cc:632
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3545
+#: ardour_ui.cc:3550
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3717
+#: ardour_ui.cc:3723
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3746
+#: ardour_ui.cc:3752
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1353,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3765
+#: ardour_ui.cc:3771
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1367,11 +1375,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3805
+#: ardour_ui.cc:3811
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3806
+#: ardour_ui.cc:3812
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1381,53 +1389,53 @@ msgid ""
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
-"Похоже, что в этом сеансе велась запись, когда\n"
+"Похоже, что в этой сессии велась запись, когда\n"
"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
"\n"
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3818
+#: ardour_ui.cc:3824
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3819
+#: ardour_ui.cc:3825
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3839
+#: ardour_ui.cc:3845
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3840
+#: ardour_ui.cc:3846
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Этот сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эта сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
"\n"
"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
-"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3849
+#: ardour_ui.cc:3855
msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:3850
+#: ardour_ui.cc:3856
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui.cc:3883
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896
+#: ardour_ui.cc:3899 ardour_ui.cc:3902
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:4172
+#: ardour_ui.cc:4178
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1472,11 +1480,11 @@ msgstr "Воспроизвести выделение"
#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Play loop range"
@@ -1574,12 +1582,12 @@ msgstr "Автовозврат"
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020
-#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027
-#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069
-#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1014 rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1057
+#: rc_option_editor.cc:1065 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1093
+#: rc_option_editor.cc:1095 rc_option_editor.cc:1104
#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
@@ -1596,27 +1604,27 @@ msgstr "Настройка микшера"
#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:238
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:239
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:240
+#: ardour_ui_dialogs.cc:245
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:339
+#: ardour_ui_dialogs.cc:344
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+msgstr "Сессия"
#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
@@ -1651,15 +1659,15 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1850
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1913
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -1685,7 +1693,7 @@ msgstr "Открыть..."
#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
@@ -1716,7 +1724,7 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1504 route_time_axis.cc:1485
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
@@ -1801,13 +1809,13 @@ msgstr "Справка в Интернете"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179
-#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218
-#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252
-#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1124 rc_option_editor.cc:1135
+#: rc_option_editor.cc:1144 rc_option_editor.cc:1157 rc_option_editor.cc:1170
+#: rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1191
+#: rc_option_editor.cc:1201 rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1248 rc_option_editor.cc:1250 rc_option_editor.cc:1264
+#: rc_option_editor.cc:1267 rc_option_editor.cc:1269 rc_option_editor.cc:1286
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
@@ -1903,7 +1911,7 @@ msgstr "К текущему времени"
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2049 editor.cc:238
#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
@@ -1920,7 +1928,7 @@ msgstr "Такты и доли"
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2053 editor.cc:239
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
@@ -1929,7 +1937,7 @@ msgstr "Сэмплы"
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
+#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1936 route_ui.cc:137
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Вход"
@@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "Врезка"
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069
+#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1081
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
@@ -1994,7 +2002,7 @@ msgstr "Передавать MMC"
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698
+#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1722
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
@@ -2040,64 +2048,64 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:468
+#: ardour_ui_options.cc:475
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:470
+#: ardour_ui_options.cc:477
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:1015 audio_clock.cc:1034
msgid "--pending--"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1083
+#: audio_clock.cc:1086
msgid "SR"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1092 audio_clock.cc:1096
msgid "Pull"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1094
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
+#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1955 audio_clock.cc:1983
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2051 editor.cc:237 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2052 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2057
msgid "Set From Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2058
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
@@ -2126,27 +2134,27 @@ msgstr "Производится вычисление..."
msgid "add gain control point"
msgstr "добавление точки усиления"
-#: audio_time_axis.cc:389
+#: audio_time_axis.cc:401 midi_time_axis.cc:601
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: audio_time_axis.cc:396
+#: audio_time_axis.cc:409 midi_time_axis.cc:609
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:433
msgid "automation event move"
msgstr "смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
+#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
msgid "automation range move"
msgstr "смещение выделения автоматизации"
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:817 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "удаление контрольной точки"
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:934
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
@@ -2164,31 +2172,31 @@ msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149
+#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1938 editor.cc:2015
#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
-#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
+#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1616
+#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1622 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Воспр."
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
-#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155
+#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
-#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158
+#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:111
msgid "???"
msgstr "???"
@@ -2197,7 +2205,7 @@ msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:708
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
@@ -2213,8 +2221,8 @@ msgstr "Состояние"
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521
-#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1459 editor.cc:1466 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1528 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
@@ -2235,23 +2243,23 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:159
+#: mixer_strip.cc:2161
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
+#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2164
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1979 editor_actions.cc:90
#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2463
#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -2428,558 +2436,558 @@ msgstr "Длительность"
msgid "edit note"
msgstr "правка ноты"
-#: editor.cc:137 editor.cc:3433
+#: editor.cc:138 editor.cc:3408
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:138 editor.cc:3435
+#: editor.cc:139 editor.cc:3410
msgid "Timecode Frames"
msgstr ""
-#: editor.cc:139 editor.cc:3437
+#: editor.cc:140 editor.cc:3412
msgid "Timecode Seconds"
msgstr ""
-#: editor.cc:140 editor.cc:3439
+#: editor.cc:141 editor.cc:3414
msgid "Timecode Minutes"
msgstr ""
-#: editor.cc:141 editor.cc:3441
+#: editor.cc:142 editor.cc:3416
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3443
+#: editor.cc:143 editor.cc:3418
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:144 editor.cc:3392 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:145 editor.cc:3390 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:146 editor.cc:3388 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3411
+#: editor.cc:147 editor.cc:3386
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3409
+#: editor.cc:148 editor.cc:3384
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3407
+#: editor.cc:149 editor.cc:3382
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:150 editor.cc:3380 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3403
+#: editor.cc:151 editor.cc:3378
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3401
+#: editor.cc:152 editor.cc:3376
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3399
+#: editor.cc:153 editor.cc:3374
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:154 editor.cc:3372 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3395
+#: editor.cc:155 editor.cc:3370
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3393
+#: editor.cc:156 editor.cc:3368
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3391
+#: editor.cc:157 editor.cc:3366
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:158 editor.cc:3364 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:159 editor.cc:3362 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:160 editor.cc:3360 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:161 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3421
+#: editor.cc:162 editor.cc:3396
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3423
+#: editor.cc:163 editor.cc:3398
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3425
+#: editor.cc:164 editor.cc:3400
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3427
+#: editor.cc:165 editor.cc:3402
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3431
+#: editor.cc:166 editor.cc:3406
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3429
+#: editor.cc:167 editor.cc:3404
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:172 editor.cc:3434 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:173 editor.cc:3436 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:174 editor.cc:3438 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527
+#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3477 editor.cc:3502
#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:180 editor.cc:3475 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3504 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:186 editor.cc:3496 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:187 editor.cc:3498 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:187 editor.cc:3525
+#: editor.cc:188 editor.cc:3500
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531
+#: editor.cc:191 editor.cc:3095 editor.cc:3506
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:197
msgid "Mushy"
msgstr ""
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:198
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:199
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:200
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:201
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:202
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:203
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:236
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:242
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:243
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:244
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:245 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:246
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:261
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:542
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:543
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:544
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:545
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:546
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292
-#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316
-#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
-#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
-#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
-#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432
-#: rc_option_editor.cc:1436
+#: editor.cc:691 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1320 rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1345 rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1363 rc_option_editor.cc:1383 rc_option_editor.cc:1395
+#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1444
+#: rc_option_editor.cc:1448
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130
+#: editor.cc:1216 editor.cc:1226 editor.cc:4419 editor_actions.cc:130
#: editor_actions.cc:1813
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1232 editor.cc:1242 editor.cc:4446 editor_actions.cc:131
#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1353
+#: editor.cc:1354
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562
+#: editor.cc:1364 editor.cc:1501 editor.cc:1563
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555
+#: editor.cc:1373 editor.cc:1494 editor.cc:1556
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537
+#: editor.cc:1383 editor.cc:1476 editor.cc:1538
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1736
+#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547 sfdb_ui.cc:1679
+#: sfdb_ui.cc:1789
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1438
+#: editor.cc:1439
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#: editor.cc:1449 editor.cc:1513
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1451 editor.cc:1515
+#: editor.cc:1452 editor.cc:1516
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1459 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1460 editor.cc:1523
msgid "Slowest"
msgstr "Медленнее всего"
-#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1574 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1675 editor.cc:1683 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1678
+#: editor.cc:1679
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1817
+#: editor.cc:1818
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:895
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1855 editor_markers.cc:898
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1878 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1891
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Преобразовать в область на месте"
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:1892
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1895 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1898
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1898
+#: editor.cc:1899
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1902
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:1905
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1905
+#: editor.cc:1906
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Заполнить диапазон областью"
-#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1909
+#: editor.cc:1910
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1911
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1912
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1913
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:908
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:1916
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1932 editor.cc:2013 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2013
+#: editor.cc:1933 editor.cc:2014
msgid "Play From Start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1934
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1936
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2022
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2023
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2024 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2471
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2024
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:1951
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:1952
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1955 editor.cc:2029 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1955 editor.cc:2029
+#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2031
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:1958
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:1959
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:1960
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2456
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264
+#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2459
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272
+#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2467
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1976 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:1977
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:1984
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1984
+#: editor.cc:1985
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1993 editor.cc:2049
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
+#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3075
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3076
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3076
+#: editor.cc:3077
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
-#: editor.cc:3077
+#: editor.cc:3078
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
-#: editor.cc:3078
+#: editor.cc:3079
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Нарисовать линию усиления области"
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3080
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Менять масштаб просмотра"
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3081
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3082
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Воспроизводить отдельные области"
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3083
msgid "Note Level Editing"
msgstr "Редактировать MIDI-дорожки"
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3084
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -2987,89 +2995,85 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3084
+#: editor.cc:3085
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3086
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3089 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3090
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3091
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3092
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3093
msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица прилипания/сетки"
+msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3094
msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим прилипания/сетки"
+msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3095
+#: editor.cc:3096
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3097
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3198
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:291
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3262
+#: editor.cc:3237
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3244 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3271
+#: editor.cc:3246
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3265 editor.cc:3289 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3266
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3843
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:3844
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3079,37 +3083,37 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:3854
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:3855
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
-#: processor_box.cc:2055
+#: editor.cc:3856 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:2249
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:4000
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4016
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4031
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4691
+#: editor.cc:4666
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292
+#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:388 processor_box.cc:2487
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
@@ -3158,8 +3162,8 @@ msgstr "Слои"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176
-#: panner_ui.cc:585
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:616
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
@@ -3209,7 +3213,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1462 route_group_dialog.cc:48
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
@@ -3250,8 +3254,8 @@ msgstr "Дополнительный счётчик"
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1945 rc_option_editor.cc:1594
+#: route_time_axis.cc:208 route_time_axis.cc:2419
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
@@ -3387,7 +3391,7 @@ msgstr "К началу области"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2473
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -3591,7 +3595,7 @@ msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:411
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
@@ -3656,7 +3660,7 @@ msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1528
#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -3784,31 +3788,31 @@ msgstr "Переключить режим редактирования"
#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to"
-msgstr "Прилипание"
+msgstr "Привязка"
#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим прилипания"
+msgstr "Режим привязки"
#: editor_actions.cc:489
msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим прилипания"
+msgstr "Следующий режим привязки"
#: editor_actions.cc:490
msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор прилипания"
+msgstr "Следующий выбор привязки"
#: editor_actions.cc:491
msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Следующий вариант прилипания (такты, доли)"
+msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
#: editor_actions.cc:492
msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант прилипания"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки"
#: editor_actions.cc:493
msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант прилипания (такты, доли)"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to CD Frame"
@@ -3946,7 +3950,7 @@ msgstr "Мин:С"
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1853
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -4044,7 +4048,7 @@ msgstr ""
#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:105
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
@@ -4054,7 +4058,7 @@ msgstr "Импортировать в список областей…"
#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Summary"
@@ -4122,7 +4126,7 @@ msgstr "Приклеить к тактам и долям"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1935 route_time_axis.cc:209
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
@@ -4373,7 +4377,7 @@ msgstr "Выбрать верхнюю область..."
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытой сессии."
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
@@ -4384,7 +4388,7 @@ msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
-"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
"как новый файл или пропустить его?"
#: editor_audio_import.cc:179
@@ -4392,10 +4396,10 @@ msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
-"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:105
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
@@ -4427,7 +4431,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1\n"
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активного сеанса!"
+"отличную от частоты активной сессии!"
#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
@@ -4557,8 +4561,8 @@ msgstr "С"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1632 midi_time_axis.cc:1635
+#: midi_time_axis.cc:1638 mixer_strip.cc:1934
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
@@ -4713,8 +4717,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808
-#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:2002
+#: processor_box.cc:2469 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
@@ -4850,7 +4854,7 @@ msgstr "опускание областей вниз"
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
@@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
#: editor_ops.cc:6501
msgid ""
@@ -5260,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
#: editor_ops.cc:6507
msgid ""
@@ -5270,7 +5274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
#: editor_ops.cc:6514
msgid "Yes, remove them."
@@ -5345,8 +5349,8 @@ msgstr ""
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1985 mono_panner.cc:201
+#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:243 stereo_panner.cc:266
msgid "L"
msgstr "Л"
@@ -5363,8 +5367,8 @@ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553
-#: stereo_panner.cc:237
+#: mixer_strip.cc:1962 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:584
+#: stereo_panner.cc:263
msgid "M"
msgstr "В"
@@ -5432,8 +5436,8 @@ msgstr "Название дорожи/шины"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
-#: route_time_axis.cc:2407
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1976 meter_strip.cc:349
+#: route_time_axis.cc:2409
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5441,7 +5445,7 @@ msgstr "A"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:357
msgid "I"
msgstr "ВХ"
@@ -5449,8 +5453,8 @@ msgstr "ВХ"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236
+#: stereo_panner.cc:241 stereo_panner.cc:268
msgid "R"
msgstr "П"
@@ -5462,7 +5466,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
msgid "Muted"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1972 meter_strip.cc:345
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -5474,7 +5478,7 @@ msgstr "..."
msgid "SI"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1891
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
@@ -5693,7 +5697,7 @@ msgstr ""
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725
+#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1717
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
@@ -5713,18 +5717,18 @@ msgstr "Откалибровать..."
msgid "Refresh list"
msgstr "Обновить список"
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:106
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:136
+#: engine_dialog.cc:135
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:151
+#: engine_dialog.cc:150
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -5732,81 +5736,81 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода звуковой карты до минимума.</"
"span>"
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите ниже два канала и соедините их кабелем."
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:163
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:172
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:207
+#: engine_dialog.cc:206
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:1719
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:237 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:334
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:374
+#: engine_dialog.cc:375
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:380
+#: engine_dialog.cc:381
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
-#: sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:150 sfdb_ui.cc:308
+#: sfdb_ui.cc:313
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482
+#: engine_dialog.cc:392 engine_dialog.cc:483
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:405
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:415
+#: engine_dialog.cc:416
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:426
+#: engine_dialog.cc:427
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442
+#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:443
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:439
+#: engine_dialog.cc:440
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:450
+#: engine_dialog.cc:451
msgid "MIDI System"
msgstr "Подсистема MIDI"
-#: engine_dialog.cc:467
+#: engine_dialog.cc:468
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
@@ -5814,100 +5818,100 @@ msgstr ""
"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:521
+#: engine_dialog.cc:522
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:595
+#: engine_dialog.cc:596
msgid "MIDI Inputs"
msgstr "MIDI-входы"
-#: engine_dialog.cc:612
+#: engine_dialog.cc:613
msgid "MIDI Outputs"
msgstr "MIDI-выходы"
-#: engine_dialog.cc:696
+#: engine_dialog.cc:697
msgid "all available channels"
msgstr "все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:890
+#: engine_dialog.cc:887
#, c-format
msgid "%u samples"
msgstr "%u сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:941
+#: engine_dialog.cc:938
#, c-format
msgid "(%.1f msecs)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:1389
+#: engine_dialog.cc:1381
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:1393
+#: engine_dialog.cc:1385
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:1397
+#: engine_dialog.cc:1389
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:1401
+#: engine_dialog.cc:1393
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:1407
+#: engine_dialog.cc:1399
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1411
+#: engine_dialog.cc:1403
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1417
+#: engine_dialog.cc:1409
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1421
+#: engine_dialog.cc:1413
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1654
+#: engine_dialog.cc:1646
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+#: engine_dialog.cc:1659 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:1681
+#: engine_dialog.cc:1673
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:1687
+#: engine_dialog.cc:1679
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1697
+#: engine_dialog.cc:1689
msgid "Detected roundtrip latency: %1"
msgstr "Обнаружена циклическая задержка отклика: %1"
-#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135
+#: engine_dialog.cc:1701 port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:1789
+#: engine_dialog.cc:1781
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:1801
+#: engine_dialog.cc:1793
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:148
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -5972,31 +5976,35 @@ msgstr ""
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Файлы будут перезаписаны"
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:311
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:321
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:342
msgid "export"
msgstr "экспорт"
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:361
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:365
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:388 export_dialog.cc:390
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:400
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:402
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6004,19 +6012,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Export Selection"
msgstr "Экспортировать выделение"
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:438
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:448
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:463
msgid "Stem Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
@@ -6046,7 +6054,7 @@ msgstr "Метка:"
#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
-msgstr "Название сеанса"
+msgstr "Название сессии"
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
@@ -6150,7 +6158,7 @@ msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
#: export_format_dialog.cc:461
msgid "Best (sinc)"
@@ -6176,11 +6184,11 @@ msgstr "Параметры линейного кодирования"
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:906
msgid "FLAC options"
msgstr "Параметры FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:923
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
@@ -6230,32 +6238,32 @@ msgstr ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:921
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:922
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:620
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1979 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:587
+#: route_time_axis.cc:2413
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:590
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:593
msgid "W"
msgstr "З"
@@ -6267,7 +6275,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251
+#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2445
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -6295,8 +6303,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719
-#: mixer_strip.cc:845
+#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:723
+#: mixer_strip.cc:849
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -6528,11 +6536,11 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:387
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1814
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
@@ -6594,7 +6602,7 @@ msgstr ""
#: location_ui.cc:494
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение маркера CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
#: location_ui.cc:720
msgid "New Marker"
@@ -6728,7 +6736,7 @@ msgid "All"
msgstr "Все"
#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538
+#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1260 sfdb_ui.cc:590
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -7013,108 +7021,108 @@ msgstr "удаление sysex"
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:275
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:276
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:271
+#: midi_time_axis.cc:284
msgid "Chns"
msgstr "Кнл"
-#: midi_time_axis.cc:272
+#: midi_time_axis.cc:285
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
-#: midi_time_axis.cc:486
+#: midi_time_axis.cc:499
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:504
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:495
+#: midi_time_axis.cc:508
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:496
+#: midi_time_axis.cc:509
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:497
+#: midi_time_axis.cc:510
msgid "Channel Selector"
msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:515
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:574
msgid "Bender"
msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:578
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:591
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:596
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:674 midi_time_axis.cc:803
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:678 midi_time_axis.cc:807
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:689 midi_time_axis.cc:818
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:944 midi_time_axis.cc:976
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:967 midi_time_axis.cc:970
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:993
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:966
+#: midi_time_axis.cc:1000
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1020
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета индикатора"
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1027
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1034
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
+#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1632
+#: midi_time_axis.cc:1638
msgid "all"
msgstr "все"
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1635
msgid "some"
msgstr "не все"
@@ -7130,7 +7138,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657
+#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:658
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -7160,7 +7168,7 @@ msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска
#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Прекратить загрузку этого сеанса"
+msgstr "Прекратить загрузку этой сессии"
#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Skip all missing files"
@@ -7274,226 +7282,226 @@ msgstr ""
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1754
msgid "pre"
msgstr "lj"
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1868
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1333
+#: rc_option_editor.cc:1892
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:148
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:150
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:157
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:167
+#: mixer_strip.cc:168
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-#: mixer_strip.cc:173
+#: mixer_strip.cc:174
msgid "tupni"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:193
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:202
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1957
msgid "lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
+#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1956
msgid "iso"
msgstr "Изол"
-#: mixer_strip.cc:258
+#: mixer_strip.cc:259
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1889
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218
+#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1890 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869
+#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1893
msgid "Meter Point"
msgstr "Точка измерения"
-#: mixer_strip.cc:470
+#: mixer_strip.cc:471
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:622
+#: mixer_strip.cc:626
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:646
+#: mixer_strip.cc:650
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193
+#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2387
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
"невозможны."
-#: mixer_strip.cc:1096
+#: mixer_strip.cc:1123
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1099
+#: mixer_strip.cc:1126
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1201
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1303
+#: mixer_strip.cc:1336
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1310
+#: mixer_strip.cc:1343
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1313
+#: mixer_strip.cc:1346
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1319
+#: mixer_strip.cc:1352
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1358
+#: mixer_strip.cc:1391
msgid ": comment editor"
msgstr ": редактор комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1435
+#: mixer_strip.cc:1468
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1438
+#: mixer_strip.cc:1471
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1467
+#: mixer_strip.cc:1500
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1502
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1508 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Активность"
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1515
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1518
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
+#: mixer_strip.cc:1524 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
+#: mixer_strip.cc:1750 mixer_strip.cc:1774
msgid "in"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:1725
+#: mixer_strip.cc:1758
msgid "post"
msgstr "после"
-#: mixer_strip.cc:1729
+#: mixer_strip.cc:1762
msgid "out"
msgstr "вых"
-#: mixer_strip.cc:1734
+#: mixer_strip.cc:1767
msgid "custom"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:1778
msgid "pr"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1749
+#: mixer_strip.cc:1782
msgid "po"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1753
+#: mixer_strip.cc:1786
msgid "o"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1758
+#: mixer_strip.cc:1791
msgid "c"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:143
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1949 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1952 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1933
+#: mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:358
msgid "D"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1953
+#: mixer_strip.cc:1984
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "и"
-#: mixer_strip.cc:2128
+#: mixer_strip.cc:2162
msgid "Pre-fader"
msgstr "До фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2129
+#: mixer_strip.cc:2163
msgid "Post-fader"
msgstr "После фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#: mixer_strip.cc:2201 meter_strip.cc:758
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#: mixer_strip.cc:2203 meter_strip.cc:760
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#: mixer_strip.cc:2205 meter_strip.cc:762
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
@@ -7509,23 +7517,23 @@ msgstr "-все-"
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: meter_strip.cc:764
+#: meter_strip.cc:794
msgid "Variable height"
msgstr "Переменная высота"
-#: meter_strip.cc:765
+#: meter_strip.cc:795
msgid "Short"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:766
+#: meter_strip.cc:796
msgid "Tall"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:767
+#: meter_strip.cc:797
msgid "Grande"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:768
+#: meter_strip.cc:798
msgid "Venti"
msgstr ""
@@ -7562,6 +7570,10 @@ msgid "K14"
msgstr "K14"
#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K12"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:108
msgid "VU"
msgstr "VU"
@@ -7715,7 +7727,11 @@ msgstr "Прослушивание солирования после фейде
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: mono_panner.cc:101
+#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:117
+msgid "bypassed"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:124
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d"
@@ -7767,7 +7783,7 @@ msgid ""
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
"\n"
"Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
"и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -7792,7 +7808,7 @@ msgid ""
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
"\n"
"Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
"попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -7845,7 +7861,7 @@ msgstr "Использование: "
#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr ""
-" [имя_сеанса] Загрузить сеанс с указанным именем\n"
+" [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n"
#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
@@ -7878,8 +7894,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующем "
-"сеансе\n"
+" -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующей "
+"сессии\n"
#: opts.cc:65
msgid ""
@@ -7902,7 +7918,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
-" -N, --new имя_сеанса Создать новый сеанс из командной строки\n"
+" -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
@@ -7941,31 +7957,26 @@ msgstr ""
" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:835
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448
+#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:378 plugin_ui.cc:448
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:843
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:70
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:294
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
-
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
@@ -7998,119 +8009,119 @@ msgstr "Масштаб в Дб"
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:221
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:223
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:245
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:247
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление модулями"
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
msgstr "Избранный"
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
msgstr "Доступные модули"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio In"
msgstr "# Звук. вх."
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Звук. вых."
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI-вх."
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI-вых."
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Подключаемые модули"
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
msgstr "Обновить список доступных модулей"
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить модули"
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:324
msgid "variable"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:481
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:629
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:631
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление модулями..."
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:635
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:638
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
@@ -8396,41 +8407,59 @@ msgstr "Нет доступных портов."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:256
+#: processor_box.cc:144
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:146
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:304
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:308
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
-"Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
-#: processor_box.cc:259
+#: processor_box.cc:311
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"Double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
-#: processor_box.cc:372
+#: processor_box.cc:355
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:431
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:435
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:465
+#: processor_box.cc:469
+msgid "Link panner controls"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:553
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912
+#: processor_box.cc:553 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1936
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:930
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -8438,15 +8467,15 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618
+#: processor_box.cc:1395 processor_box.cc:1812
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость модулей"
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:1398
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1404
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -8454,21 +8483,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого модуля:\n"
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1407
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:1411
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:1414
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8476,21 +8505,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1219
+#: processor_box.cc:1417
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1223
+#: processor_box.cc:1421
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1226
+#: processor_box.cc:1424
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8498,11 +8527,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-#: processor_box.cc:1262
+#: processor_box.cc:1460
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1621
+#: processor_box.cc:1815
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -8512,19 +8541,19 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1805
+#: processor_box.cc:1999
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:1836
+#: processor_box.cc:2030
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:2164
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2175
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8534,7 +8563,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:2027
+#: processor_box.cc:2221
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8543,15 +8572,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056
+#: processor_box.cc:2225 processor_box.cc:2250
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058
+#: processor_box.cc:2227 processor_box.cc:2252
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2048
+#: processor_box.cc:2242
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8560,7 +8589,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2051
+#: processor_box.cc:2245
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8569,56 +8598,60 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:2433
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить модуль"
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2436
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:2439
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:2443
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2253
+#: processor_box.cc:2446
+msgid "Send Options"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:2448
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2255
+#: processor_box.cc:2450
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2257
+#: processor_box.cc:2452
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2283
+#: processor_box.cc:2478
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2285
+#: processor_box.cc:2480
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2287
+#: processor_box.cc:2482
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2296
+#: processor_box.cc:2491
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2599
+#: processor_box.cc:2794
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:2601
-msgid "%2 (by %3)"
+#: processor_box.cc:2796
+msgid "%1 (by %2)"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:51
@@ -8719,7 +8752,7 @@ msgstr "Вставлять ноты с:"
#: rc_option_editor.cc:393
msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Игнорировать прилипание с:"
+msgstr "Игнорировать привязку с:"
#: rc_option_editor.cc:409
msgid "Keyboard layout:"
@@ -8737,54 +8770,54 @@ msgstr "Воспроизведение (в секундах):"
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах):"
-#: rc_option_editor.cc:654
+#: rc_option_editor.cc:655
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:658
+#: rc_option_editor.cc:659
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: rc_option_editor.cc:663
+#: rc_option_editor.cc:664
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
"протокола"
-#: rc_option_editor.cc:815
+#: rc_option_editor.cc:827
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:816
+#: rc_option_editor.cc:828
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:817
+#: rc_option_editor.cc:829
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)"
-#: rc_option_editor.cc:825
+#: rc_option_editor.cc:837
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:839
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:832
+#: rc_option_editor.cc:844
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"the video-server is running locally"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:846
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:851
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -8793,7 +8826,7 @@ msgid ""
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:846
+#: rc_option_editor.cc:858
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -8801,7 +8834,7 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:851
+#: rc_option_editor.cc:863
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -8809,101 +8842,101 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:1003
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1014
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование центрального процессора"
-#: rc_option_editor.cc:1006
+#: rc_option_editor.cc:1018
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:1011
+#: rc_option_editor.cc:1023
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:1012
+#: rc_option_editor.cc:1024
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:1015
+#: rc_option_editor.cc:1027
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:1030
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:1035
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:1042
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:1050
msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1055
msgid "Session Management"
-msgstr "Управление сеансами"
+msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1060
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1067
msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию:"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1075
msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
+msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1088
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:1093 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1098
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1107
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1119
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1116
+#: rc_option_editor.cc:1128
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1121
+#: rc_option_editor.cc:1133
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1127
+#: rc_option_editor.cc:1139
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1136
+#: rc_option_editor.cc:1148
msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
+msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:1153
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -8912,17 +8945,17 @@ msgid ""
"all times"
msgstr ""
"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит "
-"транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n"
+"транспорт по достижении маркера конца сессии.\n"
"\n"
-"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сеанса."
+"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:1161
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:1154
+#: rc_option_editor.cc:1166
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -8932,11 +8965,11 @@ msgid ""
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:1174
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:1178
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -8944,11 +8977,11 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1171
+#: rc_option_editor.cc:1183
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1187
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -8956,19 +8989,19 @@ msgstr ""
"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:1179
+#: rc_option_editor.cc:1191
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1195
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1205
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сеансе к внешнему тайм-коду"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:1211
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -8984,28 +9017,28 @@ msgstr ""
"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
"внешнего источника тайм-кода.\n"
"\n"
-"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы "
+"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
"\n"
-"<b>Если выключено</b>, частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо "
+"<b>Если выключено</b>, частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
-"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса."
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1209
+#: rc_option_editor.cc:1221
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
-#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:1227
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1234
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1240
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -9018,139 +9051,139 @@ msgid ""
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1238
+#: rc_option_editor.cc:1250
msgid "LTC Reader"
msgstr "Чтение LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1254
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Входящий порт LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:1267
msgid "LTC Generator"
msgstr "Генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:1272
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1267
+#: rc_option_editor.cc:1279
msgid "send LTC while stopped"
msgstr "Посылать LTC во время остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1273
+#: rc_option_editor.cc:1285
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1279
+#: rc_option_editor.cc:1291
msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1295
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1295
+#: rc_option_editor.cc:1307
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1315
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:1311
+#: rc_option_editor.cc:1323
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1331
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1338
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1339
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1340
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1350
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
+msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1346
+#: rc_option_editor.cc:1358
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:1366
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1367
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1368
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Только в режиме правки огибающей"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1375
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1380
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1381
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:1387
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1380
+#: rc_option_editor.cc:1392
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:1393
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1400
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1408
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:1404
+#: rc_option_editor.cc:1416
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: rc_option_editor.cc:1412
+#: rc_option_editor.cc:1424
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:1420
+#: rc_option_editor.cc:1432
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1439
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1433
+#: rc_option_editor.cc:1445
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9158,244 +9191,253 @@ msgid ""
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:1451
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:1458
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1466
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1472
msgid "via Audio Driver"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1464
+#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1471
+#: rc_option_editor.cc:1483
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1481
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:1512
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1553
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609
-#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637
-#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661
-#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679
-#: rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1611
+#: rc_option_editor.cc:1623 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1647
+#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685
+#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1701 rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:1711
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1585
+#: rc_option_editor.cc:1599
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1592
+#: rc_option_editor.cc:1606
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1601
+#: rc_option_editor.cc:1615
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:1620
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1607
+#: rc_option_editor.cc:1621
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1627
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1618
+#: rc_option_editor.cc:1632
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1633
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:1639
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:1644
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1645
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:1640
+#: rc_option_editor.cc:1654
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1648
+#: rc_option_editor.cc:1662
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1656
+#: rc_option_editor.cc:1670
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1661
+#: rc_option_editor.cc:1675
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1666
+#: rc_option_editor.cc:1680
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:1688
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1682
+#: rc_option_editor.cc:1696
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1690
+#: rc_option_editor.cc:1704
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:1709
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
+
+#: rc_option_editor.cc:1714
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1730
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:1738
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1731
+#: rc_option_editor.cc:1755
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1739
+#: rc_option_editor.cc:1763
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1771
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1780
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1765
+#: rc_option_editor.cc:1789
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:1774
+#: rc_option_editor.cc:1798
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:1782
+#: rc_option_editor.cc:1806
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1790
+#: rc_option_editor.cc:1814
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810
+#: rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1832 rc_option_editor.cc:1834
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1801
+#: rc_option_editor.cc:1825
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9405,171 +9447,171 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1808
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:1818
+#: rc_option_editor.cc:1842
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:1823
+#: rc_option_editor.cc:1847
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:1848
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851
-#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889
-#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938
-#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982
-#: rc_option_editor.cc:1984
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1865 rc_option_editor.cc:1875
+#: rc_option_editor.cc:1896 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
+#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2006
+#: rc_option_editor.cc:2008
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1836
+#: rc_option_editor.cc:1860
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:1844
+#: rc_option_editor.cc:1868
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:1854
+#: rc_option_editor.cc:1878
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1881
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
-#: rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:1898
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:1908
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1893
+#: rc_option_editor.cc:1917
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:1923
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:1900
+#: rc_option_editor.cc:1924
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:1901
+#: rc_option_editor.cc:1925
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1931
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:1937
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1914
+#: rc_option_editor.cc:1938
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1915
+#: rc_option_editor.cc:1939
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1916
+#: rc_option_editor.cc:1940
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1917
+#: rc_option_editor.cc:1941
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:1942
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1943
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:1950
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1971
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1972
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1973
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:1958 rc_option_editor.cc:1974
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:1960
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:1966
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:1976
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:1982
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:1987
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:1988
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:1989
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:1966
+#: rc_option_editor.cc:1990
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:1996
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1980
+#: rc_option_editor.cc:2004
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2011
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
@@ -9585,7 +9627,7 @@ msgstr "Позиция:"
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:142
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
@@ -9999,31 +10041,31 @@ msgstr "Выбрать из всех..."
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2291
+#: route_time_axis.cc:2293
msgid "Underlays"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2294
+#: route_time_axis.cc:2296
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+#: route_time_axis.cc:2346 route_time_axis.cc:2383
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2408
+#: route_time_axis.cc:2410
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2414
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2416
+#: route_time_axis.cc:2418
msgid "s"
msgstr "с"
-#: route_time_axis.cc:2419
+#: route_time_axis.cc:2421
msgid "m"
msgstr "м"
@@ -10045,11 +10087,11 @@ msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к
#: route_ui.cc:138
msgid "Monitor input"
-msgstr "Следить за входом"
+msgstr "Мониторинг входа"
#: route_ui.cc:144
msgid "Monitor playback"
-msgstr "Следить за воспроизведением"
+msgstr "Мониторинг воспроизведения"
#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
@@ -10139,7 +10181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
#: route_ui.cc:1479
msgid ""
@@ -10149,7 +10191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
@@ -10261,15 +10303,15 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо
#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "в папке сеанса"
+msgstr "в папке сессии"
-#: send_ui.cc:126
+#: send_ui.cc:135
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
#: session_dialog.cc:66
msgid "Session Setup"
-msgstr "Настройка сеанса"
+msgstr "Настройка сессии"
#: session_dialog.cc:71
msgid "Advanced options ..."
@@ -10277,7 +10319,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры"
#: session_dialog.cc:267
msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
+msgstr "Создать сессию"
#: session_dialog.cc:305
msgid "Check the website for more..."
@@ -10297,11 +10339,11 @@ msgstr ""
#: session_dialog.cc:347
msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
+msgstr "Выберите файл сессии"
#: session_dialog.cc:362
msgid "Other Sessions"
-msgstr "Другие сеансы"
+msgstr "Другие сессии"
#: session_dialog.cc:388
msgid "Open"
@@ -10309,15 +10351,15 @@ msgstr "Открыть"
#: session_dialog.cc:455
msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
+msgstr "Название сессии:"
#: session_dialog.cc:477
msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
#: session_dialog.cc:500
msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
#: session_dialog.cc:529
msgid "Use this template"
@@ -10381,7 +10423,7 @@ msgstr "... к физическим выходам"
#: session_import_dialog.cc:64
msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
#: session_import_dialog.cc:73
msgid "Elements"
@@ -10389,7 +10431,7 @@ msgstr "Элементы"
#: session_import_dialog.cc:110
msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Невозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
@@ -10397,7 +10439,7 @@ msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Чита
#: session_import_dialog.cc:163
msgid "Import from session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
@@ -10553,26 +10595,26 @@ msgstr "Курс"
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Метаданные сеанса"
+msgstr "Метаданные сессии"
#: session_metadata_dialog.cc:701
msgid "Import session metadata"
-msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
#: session_metadata_dialog.cc:722
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
#: session_metadata_dialog.cc:770
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
"Возможно, это файл в старом формате?"
#: session_metadata_dialog.cc:789
@@ -10581,7 +10623,7 @@ msgstr "Импортировать все из:"
#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
-msgstr "Свойства сеанса"
+msgstr "Свойства сессии"
#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
@@ -10806,7 +10848,7 @@ msgstr ""
#: session_option_editor.cc:227
msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Использовать секцию мониторинга в этом сеансе"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
#: session_option_editor.cc:238
msgid "MIDI region copies are independent"
@@ -10860,7 +10902,8 @@ msgstr "Приклеивать новые области к тактам и до
#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328
+#: session_option_editor.cc:330
msgid "Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
@@ -10896,251 +10939,255 @@ msgstr "Переключатель приглушения"
msgid "Solo Button"
msgstr "Переключатель солирования"
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:323
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:328
msgid "Name Labels"
msgstr "Показывать в метках имён"
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:332
msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожи"
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:97
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:124
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:132 sfdb_ui.cc:284
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:144
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:146
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
+#: sfdb_ui.cc:185 sfdb_ui.cc:578
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:319
+#: sfdb_ui.cc:367
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:374
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:401
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:475 sfdb_ui.cc:477
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:501
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:504
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:507
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
+#: sfdb_ui.cc:510 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:529 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:558
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:567
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:531
+#: sfdb_ui.cc:583
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:540
+#: sfdb_ui.cc:592
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:541
+#: sfdb_ui.cc:593
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:594
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:595
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:596
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:597
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:598
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:603
msgid "More"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:607
msgid "Similar"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:567
+#: sfdb_ui.cc:619
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:620 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:622
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:571
+#: sfdb_ui.cc:623
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:624
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:625
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:591
+#: sfdb_ui.cc:643
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:611
+#: sfdb_ui.cc:663
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
-#: sfdb_ui.cc:612
+#: sfdb_ui.cc:664
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:665
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:809
+#: sfdb_ui.cc:861
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1009
+#: sfdb_ui.cc:1061
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1066
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1078
+#: sfdb_ui.cc:1130
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1080
+#: sfdb_ui.cc:1132
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1134 sfdb_ui.cc:1136
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1086
+#: sfdb_ui.cc:1138
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
+#: sfdb_ui.cc:1350 sfdb_ui.cc:1658 sfdb_ui.cc:1709 sfdb_ui.cc:1727
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
+#: sfdb_ui.cc:1353 sfdb_ui.cc:1710 sfdb_ui.cc:1728
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
+#: sfdb_ui.cc:1361 sfdb_ui.cc:1712 sfdb_ui.cc:1729
msgid "sequence files"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1364 sfdb_ui.cc:1717
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1365 sfdb_ui.cc:1711
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
+#: sfdb_ui.cc:1371 sfdb_ui.cc:1714
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
+#: sfdb_ui.cc:1374 sfdb_ui.cc:1715
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
+#: sfdb_ui.cc:1379 sfdb_ui.cc:1716 sfdb_ui.cc:1730
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1394
+#: sfdb_ui.cc:1446
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -11148,55 +11195,55 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1534
+#: sfdb_ui.cc:1586
msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
+#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1767
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
+#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1769
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
+#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1771
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1554
+#: sfdb_ui.cc:1606
msgid "session start"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1559
+#: sfdb_ui.cc:1611
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1633
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1594
+#: sfdb_ui.cc:1646
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1612
+#: sfdb_ui.cc:1664
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
+#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:1783
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
+#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1785
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
+#: sfdb_ui.cc:1678 sfdb_ui.cc:1787
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1680
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
@@ -11344,7 +11391,7 @@ msgstr "Приветствуем вас в %1"
#: startup.cc:225
msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
#: startup.cc:231
msgid ""
@@ -11359,14 +11406,14 @@ msgstr ""
"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
"\n"
-"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
#: startup.cc:254
msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
#: startup.cc:275
msgid ""
@@ -11429,7 +11476,7 @@ msgid ""
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
-"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.</i>\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
"\n"
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
"предлагаемое по умолчанию.</i>"
@@ -11822,7 +11869,7 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов"
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:131
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
@@ -12137,7 +12184,7 @@ msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
#: add_video_dialog.cc:64
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr "Подогнать частоту кадров сеанса к частоте кадров видео"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
#: add_video_dialog.cc:66
msgid "Reload docroot"
@@ -12171,7 +12218,7 @@ msgstr "Соотношение сторон:"
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
-#: editor_videotimeline.cc:146
+#: editor_videotimeline.cc:144
msgid "Export Successful: %1"
msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
@@ -12305,7 +12352,7 @@ msgstr "Использовать исходный видеофайл"
#: transcode_video_dialog.cc:183
msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сеанс"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
#: transcode_video_dialog.cc:197
msgid "Scale Video: Width = "
@@ -12465,7 +12512,7 @@ msgstr "Принудительно указать свою частоту кад
#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Включить метаданные сеанса"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
#: export_video_dialog.cc:106
msgid ""
@@ -12495,7 +12542,7 @@ msgstr "Мастер-шина"
#: export_video_dialog.cc:144
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr "от начала до конца сеанса %1"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
#: export_video_dialog.cc:148
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
@@ -12621,6 +12668,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Открыть руководство в браузере? "
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
+#~ "Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show generic GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+
#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
#~ msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"