summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour
diff options
context:
space:
mode:
authorPorrumentzio <porrumentzio@riseup.net>2020-04-16 19:40:15 +0200
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-05-15 16:10:22 -0600
commita1482878aea16659e40d7a82d90588b8cefddff2 (patch)
tree0b5f7e0dc39aec52eae1960b3e199bc9610f3f20 /gtk2_ardour
parent00b8e2e4a83ef2a01f007709f31492100dfd029f (diff)
gtk2_ardour eu.po (41%) and libs/ardour eu.po (77%), non complete
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/eu.po346
1 files changed, 197 insertions, 149 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po
index 604fc00384..dfd3646961 100644
--- a/gtk2_ardour/po/eu.po
+++ b/gtk2_ardour/po/eu.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 18:58+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"Last-Translator: Porrumentzio <<porruren-grabatokia@riseup.net> "
-"<porrumentzio@riseup.net>>\n"
+"Last-Translator: Porrumentzio <porruren-grabatokia@riseup.net "
+"porrumentzio@riseup.net>\n"
"Language: eu\n"
#: about.cc:133
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Arrastatu fitxa hau mahaigainerantz %1 bere leiho propioan erakusteko\n"
"\n"
-"Leihoa birkokatzeko, erabili Leihoa > %1 > Erantsi"
+"Leihoa birkokatzeko, erabili Leihoa > %1 > Birkokatu"
#: ardour_ui2.cc:410
msgid "Start recording at auto-punch start"
@@ -6867,11 +6867,11 @@ msgstr "Kokapen-marka berria"
#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all locations"
-msgstr "Garbitu kokapen guztiak"
+msgstr "Garbitu kokaleku guztiak"
#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide locations"
-msgstr "Ezkutatu kokapenak"
+msgstr "Ezkutatu kokalekuak"
#: editor_rulers.cc:224
msgid "New range"
@@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "Gailu-kontrol panela"
#: engine_dialog.cc:98
msgid "Midi Device Setup"
-msgstr "Midi-gailuaren konfigurazioa"
+msgstr "Midi-gailu konfigurazioa"
#: engine_dialog.cc:100
msgid "Refresh Devices"
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr "Erabili bufferdun S/I"
#: engine_dialog.cc:102
msgid "Autostart"
-msgstr "Auto-hasi"
+msgstr "Automatikoki hasi"
#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3097
msgid "Measure"
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "Kanalak konektatzean, sakatu \"Neurtu\" botoia."
#: engine_dialog.cc:240
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
-msgstr "Emaitzekin gustura zaudenean, egin klik \"Emaitzak erabili\" botoian."
+msgstr "Emaitzekin gustura zaudenean, egin klik \"Erabili emaitzak\" botoian."
#: engine_dialog.cc:255 engine_dialog.cc:3276 engine_dialog.cc:3286
msgid "No measurement results yet"
@@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Latentzia"
msgid ""
"Always try these settings when starting %1, if the same device is available"
msgstr ""
-"Beti probatu ezarpen hauek %1 abiaraztean, gailu bera erabilgarri badago"
+"Beti erabili ezarpen hauek %1 abiaraztean, gailu bera erabilgarri badago"
#: engine_dialog.cc:509
msgid "Audio System:"
@@ -7255,7 +7255,7 @@ msgstr "Kalibratu"
#: engine_dialog.cc:1158
msgid "all available channels"
-msgstr "erabilgarri dauden kanal guztiak"
+msgstr "libre dagoen kanal oro"
#: engine_dialog.cc:1684
msgid "%1 sample"
@@ -7489,145 +7489,153 @@ msgstr "Gelditu esportazioa"
#: export_dialog.cc:415
msgid "Writing Mixer Screenshot: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Nahasgailuaren argazkia idazten: %1"
#: export_dialog.cc:421
msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Nahasgailuaren argazkia kopiatzen: %1"
#: export_dialog.cc:439
msgid "export"
-msgstr ""
+msgstr "esportatu"
#: export_dialog.cc:458
+#, fuzzy
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "'%3' esportatzen (gelditzen da %1 %2tik)"
#: export_dialog.cc:463
+#, fuzzy
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "'%3' normalizatzen (gelditzen da %1 %2tik)"
#: export_dialog.cc:468
+#, fuzzy
msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "'%3' kodifikatzen (gelditzen da %1 %2tik)"
#: export_dialog.cc:473
+#, fuzzy
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "'%3' etiketatzen (gelditzen da %1 %2tik)"
#: export_dialog.cc:477
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "'%3' igotzen (%1 %2tik gelditzen da)"
#: export_dialog.cc:481
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Esportazio-ondorengo komandoa '%1'-(r)entzat burutzen"
#: export_dialog.cc:509 export_dialog.cc:511
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Errorea: "
#: export_dialog.cc:521
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Abisua: "
#: export_dialog.cc:523
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Abisua: "
#: export_dialog.cc:547
msgid "Export Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu hautapena"
#: export_dialog.cc:561
msgid "Export Region"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu eremua"
#: export_dialog.cc:586
msgid "Stem Export"
-msgstr ""
+msgstr "Zatika esportatu"
#: export_file_notebook.cc:42
msgid "Add another format"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu beste formatu bat"
#: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:76
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatua"
#: export_file_notebook.cc:209
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua"
#: export_file_notebook.cc:210
msgid "Upload to Soundcloud"
-msgstr ""
+msgstr "Igo Soundcloud-era"
#: export_file_notebook.cc:211
msgid "Analyze Exported Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analizatu esportatutako audioa"
#: export_file_notebook.cc:301
msgid "No format!"
-msgstr ""
+msgstr "Formaturik ez!"
#: export_file_notebook.cc:334
msgid "Format %1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 formatua: %2"
#: export_filename_selector.cc:39
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa"
#: export_filename_selector.cc:40
msgid "Timespan Name"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-tartearen izena"
#: export_filename_selector.cc:41
msgid "Revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Berrikuspena:"
#: export_filename_selector.cc:43
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Karpeta:"
#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:52
#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83
#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu"
#: export_filename_selector.cc:45 export_report.cc:119
msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki karpeta"
#: export_filename_selector.cc:50
msgid "Build filename(s) from these components:"
-msgstr ""
+msgstr "Eraiki fitxategi izena(k) elementu hauez:"
#: export_filename_selector.cc:52
msgid "No Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izenik ez"
#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:347
msgid "Session Name"
-msgstr ""
+msgstr "Saio-izena"
#: export_filename_selector.cc:54
msgid "Snapshot Name"
-msgstr ""
+msgstr "Saio-argazkiaren izena"
#: export_filename_selector.cc:235
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>Oraintxe bertan ezin da fitxategi izenaren eredurik erakutsi</i></"
+"small>"
#: export_filename_selector.cc:237
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "<i>Oraingo fitxategiaren izena (ez zehatza)</i>: \"%1\""
#: export_filename_selector.cc:273 export_filename_selector.cc:434
msgid ""
@@ -7635,104 +7643,111 @@ msgid ""
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
+"%1: hau direktorio/karpetaren izena da, ez fitxategiarena.\n"
+"Fitxategiaren izena karpeta-hautagailuaren gaineko informazioaz sortuko da."
#: export_filename_selector.cc:409
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
-msgstr ""
+msgstr "%1: hau ez da baliozko direktorio/karpeta bat."
#: export_filename_selector.cc:419
msgid "Choose export folder"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu esportazio-karpeta"
#: export_format_dialog.cc:39
msgid "New Export Format Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Esportazio-formatu profil berria"
#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu esportazio-formatu profila"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa: "
#: export_format_dialog.cc:49
msgid "Normalize:"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizatu:"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Gailurra"
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena"
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "LUFS"
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "dBTP"
-msgstr ""
+msgstr "dBTP"
#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Trim silence at start"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu isiltasuna hasieran"
#: export_format_dialog.cc:62
msgid "Add silence at start:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu isiltasuna hasieran"
#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Trim silence at end"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu isiltasuna amaieran"
#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Add silence at end:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu isiltasuna amaieran"
#: export_format_dialog.cc:69
msgid ""
"Command to run post-export\n"
"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
msgstr ""
+"Esportazio-ondoren burutzeko komandoa\n"
+"(%f=fitxategi-bidea, %d=direktorioa, %b=base-izena, ikusi argibidea "
+"gehiagorako):"
#: export_format_dialog.cc:72
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Bateragarritasuna"
#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kalitatea"
#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagin-tasaren konbertsio-kalitatea:"
+# Ez daukagu argi nola euskeratu termino hau
#: export_format_dialog.cc:83
+#, fuzzy
msgid "Dithering"
-msgstr ""
+msgstr "Errore-lausotzea"
#: export_format_dialog.cc:85
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu CUE artxiboa disk-at-once CD/DVD sorkuntzarako"
#: export_format_dialog.cc:86
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu TOC artxiboa disk-at-once CD/DVD sorkuntzarako"
#: export_format_dialog.cc:87
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu kapitulu-marka artxiboa MP4ko kapitulu-markentzat"
#: export_format_dialog.cc:89
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa-artxiboa saioaren metadatuez"
#: export_format_dialog.cc:126
msgid "∧"
-msgstr ""
+msgstr "∧"
#: export_format_dialog.cc:131
msgid ""
@@ -7740,6 +7755,9 @@ msgid ""
"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
"targets, true-peak works for any channel layout."
msgstr ""
+"Normalizatu EBU-R128 LUFS jomugara erabakitako benetako-gailur muga gainditu "
+"gabe. EBU-R128 normalizazioa mono eta estereoetarako soilik erabil daiteke, "
+"benetako-gailurrak edozein kanal-formaturako balio du."
#: export_format_dialog.cc:159
msgid ""
@@ -7767,371 +7785,401 @@ msgid ""
"%Y Year\n"
"%Z Country"
msgstr ""
+"%a Artistaren izena\n"
+"%b Fitxategiaren base-izena\n"
+"%c Copyrighta\n"
+"%d Fitxategiaren direktorioa\n"
+"%f Fitxategiaren bide osoa\n"
+"%l Hitzen sortzailea\n"
+"%n Saioaren izena\n"
+"%o Zuzendaria\n"
+"%t Izenburua\n"
+"%z Erakundea\n"
+"%A Albuma\n"
+"%C Iruzkinak\n"
+"%E Ingeniaria\n"
+"%G Generoa\n"
+"%L Guztirako pistak\n"
+"%M Nahaste-teknikoa\n"
+"%N Denbora-tartearen izena\n"
+"%O Konpositorea\n"
+"%P Ekoizlea\n"
+"%S Diskoaren azpititulua\n"
+"%T Pistaren zenbakia\n"
+"%Y Urtea\n"
+"%Z Herrialdea"
#: export_format_dialog.cc:559
msgid "Best (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoberena (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:564
msgid "Medium (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Erdikoa (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:569
msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Azkarra (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:579
msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Zero-ordena eustea"
#: export_format_dialog.cc:1020
msgid "Linear encoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Kodifikazio-lineal aukerak"
#: export_format_dialog.cc:1036
msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis aukerak"
#: export_format_dialog.cc:1048
msgid "FLAC options"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC aukerak"
#: export_format_dialog.cc:1065
msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast Wave aukerak"
#: export_format_dialog.cc:1081
msgid "FFMPEG/MP3 options"
-msgstr ""
+msgstr "FFMPEG/MP3 aukerak"
#: export_format_selector.cc:133
msgid "Do you really want to remove the format?"
-msgstr ""
+msgstr "Benetan nahi duzu ezabatu formatua?"
#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:69
msgid "Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrezarpena"
#: export_preset_selector.cc:103
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+"Hautatutako aurrezarpena ez da behar bezala kargatu!\n"
+"Ezabatutako formatu bat bilatzen ari al da?"
#: export_preset_selector.cc:155
msgid "Do you really want to remove this preset?"
-msgstr ""
+msgstr "Benetan nahi duzu ezabatu aurrezarpen hau?"
#: export_report.cc:57
msgid "Export Report/Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu txostena/analisia"
#: export_report.cc:109 export_report.cc:332 export_video_dialog.cc:82
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia:"
#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:179
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatua:"
#: export_report.cc:167 export_report.cc:337
msgid "%1 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Hz"
#: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Iraupena:"
#: export_report.cc:178 export_report.cc:343
msgid "Timecode:"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-kodea:"
#: export_report.cc:189
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea:"
#: export_report.cc:225 export_report.cc:449
msgid "(too short integration time)"
-msgstr ""
+msgstr "(integrazio-denbora motzegia)"
#: export_report.cc:227
msgid "-888"
-msgstr ""
+msgstr "-888"
#: export_report.cc:232 export_report.cc:362
msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Gailurra:"
#: export_report.cc:233 export_report.cc:369
msgid "%1 dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dBFS"
#: export_report.cc:234 export_report.cc:378
msgid "True Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Benetako-gailurra:"
#: export_report.cc:235 export_report.cc:385
msgid "%1 dBTP"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dBTP"
#: export_report.cc:236 export_report.cc:396
msgid "Normalization Gain:"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizazio-irabazia:"
#: export_report.cc:237
msgid "+888.88 dB"
-msgstr ""
+msgstr "+888.88 dB"
#: export_report.cc:239 export_report.cc:457
msgid "Integrated Loudness:"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumen-integratua:"
#: export_report.cc:240 export_report.cc:463
msgid "%1 LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "%1 LUFS"
#: export_report.cc:241 export_report.cc:469
msgid "Loudness Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumen-tartea:"
#: export_report.cc:242 export_report.cc:475
msgid "%1 LU"
-msgstr ""
+msgstr "%1 LU"
#: export_report.cc:252 export_report.cc:763
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: export_report.cc:287 export_report.cc:659
msgid "00:00:00.000"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00.000"
#: export_report.cc:293
msgid "0|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#: export_report.cc:403
msgid "%1 dB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dB"
#: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562
msgid ""
"Not\n"
"Available"
msgstr ""
+"Ez\n"
+"Erabilgarri"
#: export_report.cc:502
msgid ""
"LUFS\n"
"(short)"
msgstr ""
+"LUFS\n"
+"(motza)"
#: export_report.cc:512
msgid "Multiplicity"
-msgstr ""
+msgstr "Anizkoitasuna"
#: export_report.cc:612
msgid "Logscale|Lg"
-msgstr ""
+msgstr "Lg"
#: export_report.cc:613
msgid "Rectified|Rf"
-msgstr ""
+msgstr "Zd"
#: export_report.cc:614
msgid "Logscale"
-msgstr ""
+msgstr "Eskala logaritmikoa"
#: export_report.cc:615
msgid "Rectified"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendua"
#: export_report.cc:747
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#: export_report.cc:764
msgid "500"
-msgstr ""
+msgstr "500"
#: export_report.cc:765
msgid "1K"
-msgstr ""
+msgstr "1K"
#: export_report.cc:766
msgid "5K"
-msgstr ""
+msgstr "5K"
#: export_report.cc:767
msgid "10K"
-msgstr ""
+msgstr "10K"
#: export_report.cc:853
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Esportazio-analisi irudia idazten: %1"
#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:330 sfdb_ui.cc:489
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da irakurri fitxategia: %1 (%2)"
#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:538
msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da atzitu audio-fitxategia: "
#: export_report.cc:1212
msgid "-36"
-msgstr ""
+msgstr "-36"
#: export_report.cc:1213 export_report.cc:1217 export_report.cc:1223
#: export_report.cc:1226
msgid "-18"
-msgstr ""
+msgstr "-18"
#: export_report.cc:1214 export_report.cc:1218 export_report.cc:1224
#: export_report.cc:1227 export_report.cc:1230 export_report.cc:1231
msgid "-9"
-msgstr ""
+msgstr "-9"
#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1219 export_report.cc:1225
#: export_report.cc:1228 export_report.cc:1232 export_report.cc:1233
msgid "-3"
-msgstr ""
+msgstr "-3"
#: export_timespan_selector.cc:49
msgid "Show Times as:"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi denbora honela:"
#: export_timespan_selector.cc:50
msgid "Realtime Export"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora errealeko esportazioa"
#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3848
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu guztiak"
#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:91
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " - "
#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:516
msgid "RT"
-msgstr ""
+msgstr "RT"
#: export_timespan_selector.cc:397 export_timespan_selector.cc:517
#: virtual_keyboard_window.cc:170
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Barrutia"
#: export_timespan_selector.cc:413 export_timespan_selector.cc:535
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Sortze-data"
#: foldback_strip.cc:98
msgid "Pan: "
-msgstr ""
+msgstr "Pan: "
#: foldback_strip.cc:109
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Maila"
#: foldback_strip.cc:251
msgid "Copy track/bus gain to send"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu pista/busaren irabazia bidalketara"
#: foldback_strip.cc:254
msgid "Set send gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Bidalketen irabazia -inf"
#: foldback_strip.cc:257
msgid "Set send gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Bidalketen irabazia 0dB"
#: foldback_strip.cc:259
msgid "Remove This Send"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu bidalketa hau"
#: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1093 foldback_strip.cc:1104
#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:413 mixer_strip.cc:1576
#: mixer_strip.cc:1587 rc_option_editor.cc:3813 vca_master_strip.cc:237
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkinak"
#: foldback_strip.cc:323
msgid "Previous foldback bus"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko foldback busa"
#: foldback_strip.cc:329
msgid "Next foldback bus"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo foldback busa"
#: foldback_strip.cc:335
msgid "Hide Foldback strip"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu foldback kanala"
#: foldback_strip.cc:348 mixer_strip.cc:800
msgid "Show Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bidalketak"
#: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:209
msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders"
msgstr ""
+"Erakutsi bus honetara bidaltzen diren kanalak eta kontrolatu faderrekin "
#: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1456 foldback_strip.cc:1459
msgid "Listen"
-msgstr ""
+msgstr "Entzun"
#: foldback_strip.cc:376
msgid "Level: "
-msgstr ""
+msgstr "Maila:"
#: foldback_strip.cc:702 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
#: mixer_strip.cc:884 mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1353
#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Deskonektatu"
#: foldback_strip.cc:733 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059
#: monitor_section.cc:1389 plugin_pin_dialog.cc:1836
msgid "Routing Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Konexioen taula"
#: foldback_strip.cc:882 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IRTEERA</b> %1-(e)tik"
#: foldback_strip.cc:920 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521
#: transport_masters_dialog.cc:355
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Deskonektatua"
#: foldback_strip.cc:1089 mixer_strip.cc:1572
msgid "Click to add/edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik iruzkinak gehitzeko/editatzeko"
#: foldback_strip.cc:1137 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:627
msgid "Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkinak..."
#: foldback_strip.cc:1139 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:631
msgid "Outputs..."
-msgstr ""
+msgstr "Irteerak..."
#: foldback_strip.cc:1143 mixer_strip.cc:1712
msgid "Save As Template..."
-msgstr ""
+msgstr "Gorde txantiloia honela..."
#: foldback_strip.cc:1148 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47
#: route_time_axis.cc:866
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibo"
#: foldback_strip.cc:1155 mixer_strip.cc:1775
msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Babestu desnormaltzeetaz"
#: foldback_strip.cc:1453
msgid "Listen on monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Entzun monitorea"
#: foldback_strip.cc:1567 route_ui.cc:1063
msgid "Assign selected tracks (prefader)"