summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYQ-YSY <yqyishanyu@gmail.com>2016-03-16 18:46:42 +0800
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2016-03-30 07:17:30 -0400
commitf55e4ceacce94e957d4164e71bc684289ceb9cd6 (patch)
treedabea34ba068b7d92bcd2d3ec400b3674d2aeb14 /gtk2_ardour/po
parent0ec386ac8e30cac8f0a98c4468582c75027d8752 (diff)
update Chinese translation ardour/gtk2_ardour/po/zh.po base on Ardour build 4.7-372-ge7181c0 at 2016-03-16
update Chinese translation ardour/gtk2_ardour/po/zh.po base on Ardour build 4.7-372-ge7181c0 at 2016-03-16
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/zh.po5559
1 files changed, 3262 insertions, 2297 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/zh.po b/gtk2_ardour/po/zh.po
index 35724f62c9..35d1aca4df 100644
--- a/gtk2_ardour/po/zh.po
+++ b/gtk2_ardour/po/zh.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 09:32+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 22:46+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 16:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 18:31+0800\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: 一善鱼 YQ-YSY@163.com\n"
+"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language: zh\n"
#: about.cc:127
msgid "Brian Ahr"
@@ -215,74 +215,82 @@ msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: about.cc:176
-msgid "Nimal Ratnayake"
+msgid "Pavel Potocek"
msgstr ""
#: about.cc:177
-msgid "David Robillard"
+msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr ""
#: about.cc:178
-msgid "Taybin Rutkin"
+msgid "David Robillard"
msgstr ""
#: about.cc:179
-msgid "Andreas Ruge"
+msgid "Julien Roger"
msgstr ""
#: about.cc:180
-msgid "Sampo Savolainen"
+msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""
#: about.cc:181
-msgid "Rodrigo Severo"
+msgid "Andreas Ruge"
msgstr ""
#: about.cc:182
-msgid "Per Sigmond"
+msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: about.cc:183
-msgid "Lincoln Spiteri"
+msgid "Rodrigo Severo"
msgstr ""
#: about.cc:184
-msgid "Mike Start"
+msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: about.cc:185
-msgid "Mark Stewart"
+msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr ""
#: about.cc:186
-msgid "Roland Stigge"
+msgid "Mike Start"
msgstr ""
#: about.cc:187
-msgid "Petter Sundlöf"
+msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: about.cc:188
-msgid "Mike Täht"
+msgid "Roland Stigge"
msgstr ""
#: about.cc:189
-msgid "Roy Vegard"
+msgid "Petter Sundlöf"
msgstr ""
#: about.cc:190
-msgid "Thorsten Wilms"
+msgid "Mike Täht"
msgstr ""
#: about.cc:191
-msgid "Damien Zammit"
+msgid "Roy Vegard"
msgstr ""
#: about.cc:192
+msgid "Thorsten Wilms"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:193
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:194
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr ""
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -296,7 +304,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -316,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:205
+#: about.cc:207
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -326,7 +334,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:206
+#: about.cc:208
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -334,7 +342,7 @@ msgstr ""
"葡萄牙语:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:207
+#: about.cc:209
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -344,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:209
+#: about.cc:211
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -354,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:210
+#: about.cc:212
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -364,7 +372,7 @@ msgstr ""
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:212
+#: about.cc:214
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr ""
"希腊语:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:213
+#: about.cc:215
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -380,7 +388,7 @@ msgstr ""
"瑞典语:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:214
+#: about.cc:216
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr ""
"波兰语:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:215
+#: about.cc:217
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -396,7 +404,7 @@ msgstr ""
"捷克语:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:218
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -404,49 +412,48 @@ msgstr ""
"挪威语\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:217
+#: about.cc:219
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-"\t YQ-YSY <yq-ysy@163.com>\n"
msgstr ""
"汉语:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"\t 一善鱼 YQ-YSY <yq-ysy@163.com>\n"
-#: about.cc:597
+#: about.cc:599
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "英特尔 64位"
-#: about.cc:599
+#: about.cc:601
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "英特尔 32位"
-#: about.cc:601
+#: about.cc:603
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "强力电脑 64位"
-#: about.cc:603
+#: about.cc:605
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "强力电脑 32位"
-#: about.cc:605
+#: about.cc:607
msgid "64-bit"
msgstr "64位"
-#: about.cc:607
+#: about.cc:609
msgid "32-bit"
msgstr "32位"
-#: about.cc:615
+#: about.cc:617
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
msgstr "版权所有 (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:619
+#: about.cc:621
msgid "http://ardour.org/"
msgstr ""
-#: about.cc:620
+#: about.cc:622
msgid ""
"%1%2\n"
"(built from revision %3)\n"
@@ -456,7 +463,7 @@ msgstr ""
"(修订自版本 %3)\n"
"%4"
-#: about.cc:625
+#: about.cc:627
msgid "Config"
msgstr "配置"
@@ -496,139 +503,157 @@ msgstr "乐器:"
msgid "Audio Tracks"
msgstr "音频轨道"
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:206
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI 轨道"
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:208
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "音频+MIDI 轨道"
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
-msgid "Busses"
-msgstr "总线"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:202
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "音频总线"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:204
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI 总线"
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:551
msgid "First"
msgstr "起始点"
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:555
msgid "Before Selection"
msgstr "已选择部分之前"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:553
msgid "After Selection"
msgstr "已选择部分之后"
-#: add_route_dialog.cc:86
+#: add_route_dialog.cc:87
msgid "Last"
msgstr "结束点"
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:104
msgid "Add:"
msgstr "添加:"
-#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 video_server_dialog.cc:118
+#: add_route_dialog.cc:117 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>选项</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 route_group_dialog.cc:71
+#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:151
msgid "Group:"
msgstr "分组:"
-#: add_route_dialog.cc:162
+#: add_route_dialog.cc:157
msgid "Insert:"
msgstr "插入:"
-#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 ardour_ui_ed.cc:582 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257 rc_option_editor.cc:2259
-#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279 rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292 rc_option_editor.cc:2310
-#: rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326 rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2377
-#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:229 add_route_dialog.cc:312
+#: ardour_ui_ed.cc:633 engine_dialog.cc:244 rc_option_editor.cc:2331
+#: rc_option_editor.cc:2333 rc_option_editor.cc:2335 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2355 rc_option_editor.cc:2364 rc_option_editor.cc:2366
+#: rc_option_editor.cc:2384 rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2400
+#: rc_option_editor.cc:2402 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2459 rc_option_editor.cc:2467
+#: rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477
msgid "Audio"
msgstr "音频"
-#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60 rc_option_editor.cc:2536
-#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548 rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573 rc_option_editor.cc:2581
-#: rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591 rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2618
-#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2677
+#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:313
+#: editor_actions.cc:112 engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60
+#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2622
+#: rc_option_editor.cc:2631 rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2647
+#: rc_option_editor.cc:2655 rc_option_editor.cc:2663 rc_option_editor.cc:2665
+#: rc_option_editor.cc:2673 rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2683
+#: rc_option_editor.cc:2692 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2702
+#: rc_option_editor.cc:2710 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2728
+#: rc_option_editor.cc:2751
msgid "MIDI"
msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+#: add_route_dialog.cc:222 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:314
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "音频+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:315
msgid "Bus"
msgstr "总线"
-#: add_route_dialog.cc:268
+#: add_route_dialog.cc:266
msgid ""
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use both audio and MIDI input data\n"
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
"\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI track instead."
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
msgstr ""
"音频+MIDI 轨道已经准备就绪 ,<b>但仅限于</b> 使用音频和MIDI输入数据的插件。\n"
"\n"
"如果您不打算使用这样一个插件,那么请使用普通的音频或MIDI轨道作为替代。"
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:450 editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383
+#: add_route_dialog.cc:333 add_route_dialog.cc:345 editor_actions.cc:457
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1395
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:334 add_route_dialog.cc:347
msgid "Non Layered"
msgstr "不分层的"
-#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+#: add_route_dialog.cc:335 add_route_dialog.cc:349
msgid "Tape"
msgstr "磁带"
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:270
+#: add_route_dialog.cc:430 monitor_section.cc:272
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:434
msgid "Stereo"
msgstr "双声道立体声"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:457
msgid "3 Channel"
msgstr "三声道"
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:461
msgid "4 Channel"
msgstr "四声道"
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:465
msgid "5 Channel"
msgstr "五声道"
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:469
msgid "6 Channel"
msgstr "六声道"
-#: add_route_dialog.cc:475
+#: add_route_dialog.cc:473
msgid "8 Channel"
msgstr "八声道"
-#: add_route_dialog.cc:479
+#: add_route_dialog.cc:477
msgid "12 Channel"
msgstr "十二声道"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1920 mixer_strip.cc:2365
+#: add_route_dialog.cc:481 mixer_strip.cc:1920 mixer_strip.cc:2365
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:513 add_route_dialog.cc:529 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "新建群组…"
-#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:517 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "无群组"
@@ -694,15 +719,16 @@ msgstr "规范化数值"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT(快速傅立叶变换)分析视窗"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1929
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "频谱分析"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:676 mixer_ui.cc:135 mixer_ui.cc:2043
+#: analysis_window.cc:68 ardour_ui_ed.cc:251 ardour_ui_ed.cc:252
+#: ardour_ui_ed.cc:253 editor_actions.cc:690 mixer_ui.cc:137 mixer_ui.cc:1903
msgid "Show"
msgstr "显示"
@@ -718,7 +744,7 @@ msgstr "按钮无法显示不存在的操控状态\n"
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:174
+#: ardour_ui.cc:186
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -732,79 +758,100 @@ msgstr ""
"\n"
"(这将需要你重新启动 %1.)"
-#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:670 region_editor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:265 editor_actions.cc:684 region_editor.cc:53
msgid "Audition"
msgstr "监听"
-#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2115 monitor_section.cc:326 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2748
+#: ardour_ui.cc:266 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2115
+#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:2487 route_time_axis.cc:255
+#: route_time_axis.cc:2739
msgid "Solo"
msgstr "独奏"
-#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356
+#: ardour_ui.cc:267 rc_option_editor.cc:1356
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
-#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:278 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "扬声器配置"
-#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "按键绑定"
-
-#: ardour_ui.cc:266
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
-
-#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274
+#: ardour_ui.cc:279
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "添加音轨/总线"
-#: ardour_ui.cc:268
+#: ardour_ui.cc:280
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223
+#: ardour_ui.cc:281 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210
+#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223
msgid "Locations"
msgstr "位置"
-#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:282 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "音轨和总线"
-#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73
+#: ardour_ui.cc:283 engine_dialog.cc:73
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "音频/MIDI设置"
-#: ardour_ui.cc:272
+#: ardour_ui.cc:284
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "视频导出对话框"
-#: ardour_ui.cc:273
+#: ardour_ui.cc:285 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "脚本管理器"
+
+#: ardour_ui.cc:286
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:287
+msgid "Add Video"
+msgstr "添加视频"
+
+#: ardour_ui.cc:288 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "包裹管理器"
-#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:289 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "大计时器"
-#: ardour_ui.cc:277
+#: ardour_ui.cc:290
msgid "Audio Connections"
msgstr "音频连接"
-#: ardour_ui.cc:278
+#: ardour_ui.cc:291
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI连接"
-#: ardour_ui.cc:295
+#: ardour_ui.cc:292
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "绑定编辑器"
+
+#: ardour_ui.cc:303 editor.cc:1285
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "窗口|编辑器"
+
+#: ardour_ui.cc:304 mixer_ui.cc:1979 mixer_ui.cc:1985
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "窗口|混音器"
+
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "窗口|首选项"
+
+#: ardour_ui.cc:312
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
-msgstr "Your configuration files were copied. 您的配置文件已经备份完成。You can now restart %1. 您现在可以重新启动 %1 。"
+msgstr ""
+"Your configuration files were copied. 您的配置文件已经备份完成。You can now "
+"restart %1. 您现在可以重新启动 %1 。"
-#: ardour_ui.cc:527
+#: ardour_ui.cc:543
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -814,7 +861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:529
+#: ardour_ui.cc:545
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -826,43 +873,45 @@ msgstr ""
"因为 %1 不够快。\n"
"请尝试重新启动音频后端并保存会话。"
-#: ardour_ui.cc:553
-msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. Please see the log window for further details."
+#: ardour_ui.cc:569
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
msgstr "音频单元插件扫描失败。自动音频单元扫描已被禁用。详情请参阅日志窗口。"
-#: ardour_ui.cc:554
+#: ardour_ui.cc:570
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "音频单元插件扫描失败:"
-#: ardour_ui.cc:903
+#: ardour_ui.cc:937
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "NSM(网络服务管理)服务器没有表明身份"
-#: ardour_ui.cc:916
+#: ardour_ui.cc:950
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM(网络服务管理): 没有提供客户机识别号"
-#: ardour_ui.cc:923
+#: ardour_ui.cc:957
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM(网络服务管理):没有已创建的会话"
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:980
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM(网络服务管理):初始化失败"
-#: ardour_ui.cc:978
+#: ardour_ui.cc:1012
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "免费/演示版本的警告"
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1014
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "定期援助和资助发展 %1"
-#: ardour_ui.cc:981
+#: ardour_ui.cc:1015
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "不再提醒我这个"
-#: ardour_ui.cc:983
+#: ardour_ui.cc:1017
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -873,15 +922,15 @@ msgid ""
"%4"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:984
+#: ardour_ui.cc:1018
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "这是 %1 的一个免费/演示版本"
-#: ardour_ui.cc:985
+#: ardour_ui.cc:1019
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "它不会恢复或保存任何插件设置"
-#: ardour_ui.cc:986
+#: ardour_ui.cc:1020
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -889,7 +938,7 @@ msgstr ""
"如果您载入一个带有插件设置的已存在的会话\n"
"它们将不会被采用并将会被丢失。"
-#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579
+#: ardour_ui.cc:1022 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -897,45 +946,48 @@ msgstr ""
"为了能够不受这个限制地升级而得到完整使用权,\n"
"请考虑以每月极低的花费而成为一个定期援助者。"
-#: ardour_ui.cc:998
+#: ardour_ui.cc:1032
msgid "Quit now"
msgstr "立即退出"
-#: ardour_ui.cc:999
+#: ardour_ui.cc:1033
msgid "Continue using %1"
msgstr "继续使用 %1"
-#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348
+#: ardour_ui.cc:1064 startup.cc:348
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 准备就绪"
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1114
msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
msgstr ""
-"警告:您的系统有对于锁定内存的最大数量限制。这可能会在您的系统耗尽内存之前,首先导致 %1 无内存可用。\n"
+"警告:您的系统有对于锁定内存的最大数量限制。这可能会在您的系统耗尽内存之前,"
+"首先导致 %1 无内存可用。\n"
"\n"
"您可以使用“ulimit -l”命令来查看内存限制,通常它由 %2 来控制。"
-#: ardour_ui.cc:1091
+#: ardour_ui.cc:1131
msgid "Do not show this window again"
msgstr "不再显示此窗口"
-#: ardour_ui.cc:1135
+#: ardour_ui.cc:1174
msgid "Don't quit"
msgstr "不退出"
-#: ardour_ui.cc:1136
+#: ardour_ui.cc:1175
msgid "Just quit"
msgstr "只管退出"
-#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5029
+#: ardour_ui.cc:1176 ardour_ui.cc:5188
msgid "Save and quit"
msgstr "保存并退出"
-#: ardour_ui.cc:1147
+#: ardour_ui.cc:1186
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -949,11 +1001,11 @@ msgstr ""
"\n"
"请使用“只管退出”选项。"
-#: ardour_ui.cc:1197
+#: ardour_ui.cc:1236
msgid "Unsaved Session"
msgstr " 未保存的会话"
-#: ardour_ui.cc:1218
+#: ardour_ui.cc:1257
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -970,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您打算如何做?"
-#: ardour_ui.cc:1221
+#: ardour_ui.cc:1260
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -987,135 +1039,139 @@ msgstr ""
"\n"
"您打算如何做?"
-#: ardour_ui.cc:1235
+#: ardour_ui.cc:1274
msgid "Prompter"
msgstr "提词机"
-#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357
+#: ardour_ui.cc:1388 ardour_ui.cc:1396
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "音频:<span foreground=\"red\">无</span>"
-#: ardour_ui.cc:1361
+#: ardour_ui.cc:1400
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "音频:<span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1365
+#: ardour_ui.cc:1404
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "音频: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1422 export_report.cc:107 export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "文件:"
-#: ardour_ui.cc:1387
+#: ardour_ui.cc:1426
msgid "BWF"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1429
msgid "WAV"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1393
+#: ardour_ui.cc:1432
msgid "WAV64"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202
+#: ardour_ui.cc:1435 session_option_editor.cc:202
msgid "CAF"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1399
+#: ardour_ui.cc:1438
msgid "AIFF"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1402
+#: ardour_ui.cc:1441
msgid "iXML"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203
+#: ardour_ui.cc:1444 session_option_editor.cc:203
msgid "RF64"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1408
+#: ardour_ui.cc:1447
msgid "RF64/WAV"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1411
+#: ardour_ui.cc:1450
msgid "MBWF"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1419
+#: ardour_ui.cc:1458
msgid "32-float"
msgstr "32-浮点"
-#: ardour_ui.cc:1422
+#: ardour_ui.cc:1461
msgid "24-int"
msgstr "24-整数"
-#: ardour_ui.cc:1425
+#: ardour_ui.cc:1464
msgid "16-int"
msgstr "16-整数"
-#: ardour_ui.cc:1446
+#: ardour_ui.cc:1485
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:1487
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1451
+#: ardour_ui.cc:1490
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1454
+#: ardour_ui.cc:1493
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr "音频漰溃。按 Shift+点击重置"
-#: ardour_ui.cc:1467
+#: ardour_ui.cc:1506
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP(数字信号处理器): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1477
+#: ardour_ui.cc:1516
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1499
+#: ardour_ui.cc:1538
#, c-format
msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
-"缓冲区: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+"缓冲区: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1579
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "硬盘: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-#: ardour_ui.cc:1542
+#: ardour_ui.cc:1581
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "硬盘:<span foreground=\"green\">24小时+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1560
+#: ardour_ui.cc:1599
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "硬盘:<span foreground=\"green\">&gt;24小时</span>"
-#: ardour_ui.cc:1571
+#: ardour_ui.cc:1610
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "硬盘:<span foreground=\"%s\">%02d小时:%02d分:%02d秒</span>"
-#: ardour_ui.cc:1597
+#: ardour_ui.cc:1636
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "时间码|TC:<span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1675
+#: ardour_ui.cc:1714
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1123,24 +1179,25 @@ msgstr ""
"%1 没有连接到任何音频后端。\n"
"在这种情况下您不能打开或关闭会话"
-#: ardour_ui.cc:1693
+#: ardour_ui.cc:1732
msgid "Open Session"
msgstr "打开会话"
-#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170 session_metadata_dialog.cc:858
+#: ardour_ui.cc:1756 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 会话"
-#: ardour_ui.cc:1748
+#: ardour_ui.cc:1787 ardour_ui.cc:1814
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "在会话被载入之前,您不能添加音轨。"
-#: ardour_ui.cc:1756
+#: ardour_ui.cc:1795
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "无法创建 %1 新的混音轨道"
-#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823
+#: ardour_ui.cc:1801 ardour_ui.cc:1827 ardour_ui.cc:1889
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1152,21 +1209,26 @@ msgstr ""
"您应当保存 %1,\n"
"退出并且带着更多的端口重新启动。"
-#: ardour_ui.cc:1797
+#: ardour_ui.cc:1821
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "无法创建 %1 新 MIDI 总线"
+
+#: ardour_ui.cc:1863
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "在会话被载入之前,您不能添加音轨或总线。"
-#: ardour_ui.cc:1806
+#: ardour_ui.cc:1872
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "无法创建 %1 新的音频轨道"
-#: ardour_ui.cc:1815
+#: ardour_ui.cc:1881
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "无法创建 %1 新的音频总线"
-#: ardour_ui.cc:1968
+#: ardour_ui.cc:2034
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1174,20 +1236,20 @@ msgstr ""
"在录制之前请先创建一条或多条音轨。\n"
"您可以使用会话菜单中的“添加音轨或总线”选项来实现。"
-#: ardour_ui.cc:2364
+#: ardour_ui.cc:2430
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "%<PRId64> 的 %<PRId64> 已复制"
-#: ardour_ui.cc:2418 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2484 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
-#: ardour_ui.cc:2446
+#: ardour_ui.cc:2512
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Save As failed: %1 另存已失败:%1"
-#: ardour_ui.cc:2483
+#: ardour_ui.cc:2549
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1195,35 +1257,35 @@ msgstr ""
"为了确保在不同系统间的兼容性\n"
"快照名称不能包含 '%1' 字符"
-#: ardour_ui.cc:2497
+#: ardour_ui.cc:2563
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "确定覆盖快照"
-#: ardour_ui.cc:2498
+#: ardour_ui.cc:2564
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "已存在一个相同名称的快照。您打算覆盖它?"
-#: ardour_ui.cc:2523
+#: ardour_ui.cc:2589
msgid "Save as..."
msgstr "另存为…"
-#: ardour_ui.cc:2524 ardour_ui.cc:2575
+#: ardour_ui.cc:2590 ardour_ui.cc:2641
msgid "New session name"
msgstr "新建会话的名称"
-#: ardour_ui.cc:2526
+#: ardour_ui.cc:2592
msgid "Take Snapshot"
msgstr "生成快照"
-#: ardour_ui.cc:2527
+#: ardour_ui.cc:2593
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "新建快照的名称"
-#: ardour_ui.cc:2574
+#: ardour_ui.cc:2640
msgid "Rename Session"
msgstr "重命名会话"
-#: ardour_ui.cc:2589 ardour_ui.cc:3068 ardour_ui.cc:3106
+#: ardour_ui.cc:2655 ardour_ui.cc:3132 ardour_ui.cc:3170
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1231,11 +1293,12 @@ msgstr ""
"为了确保在不同系统间的兼容性\n"
"会话名称不能包含 '%1' 字符"
-#: ardour_ui.cc:2597
-msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+#: ardour_ui.cc:2663
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "此名称已被另一个目录/文件夹使用。请再尝试另一个。"
-#: ardour_ui.cc:2606
+#: ardour_ui.cc:2672
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1243,27 +1306,27 @@ msgstr ""
"重命名会话失败.\n"
"从现在开始事情真的将会变得很麻烦。"
-#: ardour_ui.cc:2722 route_ui.cc:1871
+#: ardour_ui.cc:2788 route_ui.cc:1875
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "确认覆盖模板"
-#: ardour_ui.cc:2723 route_ui.cc:1872
+#: ardour_ui.cc:2789 route_ui.cc:1876
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "已存在一个相同名称的模板。您打算覆盖它?"
-#: ardour_ui.cc:2747
+#: ardour_ui.cc:2813
msgid "Save Template"
msgstr "保存模板"
-#: ardour_ui.cc:2748
+#: ardour_ui.cc:2814
msgid "Name for template:"
msgstr "模板名:"
-#: ardour_ui.cc:2749
+#: ardour_ui.cc:2815
msgid "-template"
msgstr "-模板"
-#: ardour_ui.cc:2786
+#: ardour_ui.cc:2852
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1273,39 +1336,39 @@ msgstr ""
"%1\n"
"已存在。您是否打算打开它?"
-#: ardour_ui.cc:2796
+#: ardour_ui.cc:2862
msgid "Open Existing Session"
msgstr "打开已存在的会话"
-#: ardour_ui.cc:3096
+#: ardour_ui.cc:3160
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "在 \"%1\" 没有会话文件"
-#: ardour_ui.cc:3190
+#: ardour_ui.cc:3252
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "请等待 %1 载入您的会话"
-#: ardour_ui.cc:3205
+#: ardour_ui.cc:3267
msgid "Port Registration Error"
msgstr "端口注册错误"
-#: ardour_ui.cc:3206
+#: ardour_ui.cc:3268
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "请单击关闭按钮,再尝试一遍。"
-#: ardour_ui.cc:3225
+#: ardour_ui.cc:3287
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
msgstr "会话 \"%1(快照 %2)\" 载入失败:%3"
-#: ardour_ui.cc:3231 ardour_ui.cc:3252 ardour_ui.cc:3349 ardour_ui.cc:3358
+#: ardour_ui.cc:3293 ardour_ui.cc:3314 ardour_ui.cc:3409 ardour_ui.cc:3418
msgid "Loading Error"
msgstr "载入错误"
-#: ardour_ui.cc:3246
+#: ardour_ui.cc:3308
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "会话 \"%1(快照 %2)\" 载入失败"
-#: ardour_ui.cc:3274
+#: ardour_ui.cc:3336
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1315,19 +1378,19 @@ msgstr ""
"\n"
"您不能录制或者保存。"
-#: ardour_ui.cc:3279
+#: ardour_ui.cc:3341
msgid "Read-only Session"
msgstr "只读会话"
-#: ardour_ui.cc:3348
+#: ardour_ui.cc:3408
msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
msgstr "在 \"%1\" 里无法创建会话:%2"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:3417
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "在 \"%1\" 无法创建会话"
-#: ardour_ui.cc:3397
+#: ardour_ui.cc:3457
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1335,32 +1398,39 @@ msgstr ""
"<b>只管提问并等待回答。\n"
"这也许要花几分钟到几小时不等。</b>"
-#: ardour_ui.cc:3399
+#: ardour_ui.cc:3459
msgid "About the Chat"
msgstr "关于聊天"
-#: ardour_ui.cc:3400
+#: ardour_ui.cc:3460
msgid ""
-"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. The chat is occupied by real people with real lives so many of them are passively online and "
-"might not read your question before minutes or hours later.\n"
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
"So please be patient and wait for an answer.\n"
"\n"
-"You should just leave the chat window open and check back regularly until someone has answered your question."
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
msgstr ""
-"当您进入聊天室后,只需提出您的问题然后等待回答即可。聊天室里的人都是真实生活存在的真人,因此他们中的许多人不一定常常在线, 但他们或迟或早都将会看到您的问题。\n"
+"当您进入聊天室后,只需提出您的问题然后等待回答即可。聊天室里的人都是真实生活"
+"存在的真人,因此他们中的许多人不一定常常在线, 但他们或迟或早都将会看到您的问"
+"题。\n"
"请耐心等待回答。\n"
"\n"
-"您可以开着这个聊天窗口去做其它事情,然后时不时回来看看是否有人回答了您的问题。"
+"您可以开着这个聊天窗口去做其它事情,然后时不时回来看看是否有人回答了您的问"
+"题。"
-#: ardour_ui.cc:3519
+#: ardour_ui.cc:3579
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "没有可以清空的文件"
-#: ardour_ui.cc:3523 ardour_ui.cc:3533 ardour_ui.cc:3666 ardour_ui.cc:3673 ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3583 ardour_ui.cc:3593 ardour_ui.cc:3726 ardour_ui.cc:3733
+#: ardour_ui_ed.cc:121
msgid "Clean-up"
msgstr "清空"
-#: ardour_ui.cc:3524
+#: ardour_ui.cc:3584
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1372,19 +1442,19 @@ msgstr ""
"它们也许仍包括有那些\n"
"需要继续保留某些未使用文件的区域。"
-#: ardour_ui.cc:3583
+#: ardour_ui.cc:3643
msgid "kilo"
msgstr "千"
-#: ardour_ui.cc:3586
+#: ardour_ui.cc:3646
msgid "mega"
msgstr "兆(百万)"
-#: ardour_ui.cc:3589
+#: ardour_ui.cc:3649
msgid "giga"
msgstr "十亿(千兆)"
-#: ardour_ui.cc:3594
+#: ardour_ui.cc:3654
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1395,7 +1465,7 @@ msgstr[0] ""
"以下 %1 文件被从 %2 删除,\n"
"释放 %3 %4 字节的磁盘空间"
-#: ardour_ui.cc:3601
+#: ardour_ui.cc:3661
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1420,15 +1490,17 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"After a restart of %5 在重新启动 %5 之后\n"
"\n"
-"<span face=\"mono\">Session 会话 -> Clean-up 清除 -> Flush Wastebasket 清空回收站</span>\n"
+"<span face=\"mono\">Session 会话 -> Clean-up 清除 -> Flush Wastebasket 清空回"
+"收站</span>\n"
"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space. 将会释放额外的 %3 %4 字节硬盘空间。\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space. 将会释放额外的 %3 %4 字"
+"节硬盘空间。\n"
-#: ardour_ui.cc:3661
+#: ardour_ui.cc:3721
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "您确认要清空?"
-#: ardour_ui.cc:3668
+#: ardour_ui.cc:3728
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1438,87 +1510,116 @@ msgstr ""
"如果你清空了, 所有的撤销/重做信息将会丢失。\n"
"清空将会把所有未使用过的文件移动到 \"死亡\" 位置。"
-#: ardour_ui.cc:3676
+#: ardour_ui.cc:3736
msgid "CleanupDialog"
msgstr "清空对话框"
-#: ardour_ui.cc:3706
+#: ardour_ui.cc:3766
msgid "Cleaned Files"
msgstr "已清除的文件"
-#: ardour_ui.cc:3723
+#: ardour_ui.cc:3783
msgid "deleted file"
msgstr "已删除的文件"
-#: ardour_ui.cc:3916
+#: ardour_ui.cc:3997
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "无法读取会话脚本 '%1': %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4006 luainstance.cc:585
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "设置脚本首选项"
+
+#: ardour_ui.cc:4017
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "会话脚本 '%1' 实例化失败: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4021
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "载入会话脚本 '%1' 失败:%2"
+
+#: ardour_ui.cc:4034
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "在本会话中没有活动的 Lua 会话脚本呈现"
+
+#: ardour_ui.cc:4051
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "会话脚本 '%1' 移除失败:%2"
+
+#: ardour_ui.cc:4061
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "视频服务器未被 %1 触发。请求停止视频服务器的要求已被忽略。"
-#: ardour_ui.cc:3920
+#: ardour_ui.cc:4065
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "停止视频服务器"
-#: ardour_ui.cc:3921
+#: ardour_ui.cc:4066
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "您真的打算停止视频服务器?"
-#: ardour_ui.cc:3924
+#: ardour_ui.cc:4069
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "是的,停止它"
-#: ardour_ui.cc:3950
+#: ardour_ui.cc:4095
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "视频服务器已经启动。"
-#: ardour_ui.cc:3952
-msgid "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new instance."
+#: ardour_ui.cc:4097
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
msgstr "一个外部视频服务器已经配置且可以访问到。尚未启动一个新的实例。"
-#: ardour_ui.cc:3960 ardour_ui.cc:4065
-msgid "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in Preferences."
+#: ardour_ui.cc:4105 ardour_ui.cc:4210
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
msgstr ""
+"无法连接到视频服务器。请启动视频服务器或者配置视频服务器首选项里的访问网址。"
-#: ardour_ui.cc:3990
+#: ardour_ui.cc:4135
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "指定的文档根不是一个已存在的目录。"
-#: ardour_ui.cc:3996 ardour_ui.cc:4002
+#: ardour_ui.cc:4141 ardour_ui.cc:4147
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "给定的视频服务器不是一个可执行文件。"
-#: ardour_ui.cc:4036
+#: ardour_ui.cc:4181
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "无法启动视频服务器"
-#: ardour_ui.cc:4046
+#: ardour_ui.cc:4191
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "视频服务器已经启动但没有响应请求…"
-#: ardour_ui.cc:4091 editor_audio_import.cc:644
+#: ardour_ui.cc:4236 editor_audio_import.cc:644
msgid "could not open %1"
msgstr "无法打开 %1"
-#: ardour_ui.cc:4095
+#: ardour_ui.cc:4240
msgid "no video-file selected"
msgstr "尚未选择视频文件"
-#: ardour_ui.cc:4191
+#: ardour_ui.cc:4336
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr "检测不到 LTC(纵向时间码),视频将无法对齐。"
-#: ardour_ui.cc:4197
+#: ardour_ui.cc:4342
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr "对齐视频起点到 %1 [样本]"
-#: ardour_ui.cc:4331
+#: ardour_ui.cc:4500
msgid "xrun"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4340
+#: ardour_ui.cc:4509
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "录制停止,因为您的系统无法持续跟进。"
-#: ardour_ui.cc:4369
+#: ardour_ui.cc:4538
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1532,23 +1633,23 @@ msgstr ""
"确切地说,失败的原因是硬盘的写入速度\n"
"不足以持续跟上录制的速度。\n"
-#: ardour_ui.cc:4442
+#: ardour_ui.cc:4611
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "正在扫描插件"
-#: ardour_ui.cc:4444
+#: ardour_ui.cc:4613
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "取消插件扫描"
-#: ardour_ui.cc:4453
+#: ardour_ui.cc:4622
msgid "Stop Timeout"
msgstr "停止超时"
-#: ardour_ui.cc:4460
+#: ardour_ui.cc:4629
msgid "Scan Timeout"
msgstr "扫描超时"
-#: ardour_ui.cc:4504
+#: ardour_ui.cc:4673
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1562,11 +1663,11 @@ msgstr ""
"确切地说,失败的原因是硬盘的读取速度\n"
"不足以持续跟上回放的速度。\n"
-#: ardour_ui.cc:4544
+#: ardour_ui.cc:4708
msgid "Crash Recovery"
msgstr "崩溃恢复"
-#: ardour_ui.cc:4545
+#: ardour_ui.cc:4709
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1584,19 +1685,19 @@ msgstr ""
"或者忽略它。\n"
"请确认您打算做什么。\n"
-#: ardour_ui.cc:4557
+#: ardour_ui.cc:4721
msgid "Ignore crash data"
msgstr "忽略崩溃的数据"
-#: ardour_ui.cc:4558
+#: ardour_ui.cc:4722
msgid "Recover from crash"
msgstr "恢复到崩溃前"
-#: ardour_ui.cc:4578
+#: ardour_ui.cc:4742
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "采样率不匹配"
-#: ardour_ui.cc:4579
+#: ardour_ui.cc:4743
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1606,15 +1707,15 @@ msgstr ""
"但是 %2 目前运行在 %3 Hz。如果您加载这个会话,\n"
"音频可能会处在错误的采样率上播放。\n"
-#: ardour_ui.cc:4588
+#: ardour_ui.cc:4752
msgid "Do not load session"
msgstr "不要载入会话"
-#: ardour_ui.cc:4589
+#: ardour_ui.cc:4753
msgid "Load session anyway"
msgstr "只管载入会话"
-#: ardour_ui.cc:4881
+#: ardour_ui.cc:5040
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1640,79 +1741,72 @@ msgstr ""
"\n"
"从现在开始,使用连带旧版 %3 的 -2000 版本"
-#: ardour_ui.cc:4998
+#: ardour_ui.cc:5157
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr "这是 %1 的一个免费/演示副本。它仅能切换到无声模式。"
-#: ardour_ui.cc:5004
+#: ardour_ui.cc:5163
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 现在无声"
-#: ardour_ui.cc:5006
-msgid "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+#: ardour_ui.cc:5165
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr "请考虑为 %1 付费购买一个副本 - 您可以支付任意金额。"
-#: ardour_ui.cc:5007
+#: ardour_ui.cc:5166
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "最好是成为定期资助者 - 捐献的起点是每个月一美元。"
-#: ardour_ui.cc:5008
+#: ardour_ui.cc:5167
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "付费购买一个副本(通过网络)"
-#: ardour_ui.cc:5009
+#: ardour_ui.cc:5168
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "成为定期资助者(通过网络)"
-#: ardour_ui.cc:5028
+#: ardour_ui.cc:5187
msgid "Remain silent"
msgstr "保持无声"
-#: ardour_ui.cc:5030
+#: ardour_ui.cc:5189
msgid "Give me more time"
msgstr "给我更多的时间"
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "UI(用户界面):无法设置编辑器"
-
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "UI(用户界面):无法设置混音器"
-
-#: ardour_ui2.cc:83
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "UI(用户界面):无法设置节拍桥接"
+#: ardour_ui.cc:5481
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "缺失全局按键绑定"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:75
msgid "Play from playhead"
msgstr "从指针开始播放"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:76
msgid "Stop playback"
msgstr "停止回放"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "Toggle record"
msgstr "切换录制"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "Play range/selection"
msgstr "播放范围/已选择部分"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Go to start of session"
msgstr "转至会话起点"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Go to end of session"
msgstr "转至会话终点"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Play loop range"
msgstr "播放循环范围"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1720,23 +1814,23 @@ msgstr ""
"MIDI 终止\n"
"发送音符关闭和复位控制器信息到所有 MIDI 通道"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "当停止时返回至最后一次回放的起点"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Playhead follows range selections and edits"
msgstr "指针跟随范围已选择部分并编辑"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:85
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "确保清晰的输入监控"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:86
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "启用/禁用音频识别声(节拍器) "
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:87 monitor_section.cc:128
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1744,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"启用时,仅独奏某部分。\n"
"点击全部不独奏"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:88
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -1752,631 +1846,730 @@ msgstr ""
"启用时,监听就绪。\n"
"点击停止监听"
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "启用时,这是一个反馈循环。"
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid ""
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
-"<b>主计时器</b>右键点击设置显示模式。点击即可编辑,点击+拖动数字或者鼠标放在数字上面滚动滚轮即可修改数字。\n"
-"文本编辑:从右到左覆盖 <tt>Esc 键</tt>:取消; <tt>回车键</tt>:确认;编辑后加上“+”号或者“-”号即可进入下一级时间。\n"
+"<b>主计时器</b>右键点击设置显示模式。点击即可编辑,点击+拖动数字或者鼠标放在"
+"数字上面滚动滚轮即可修改数字。\n"
+"文本编辑:从右到左覆盖 <tt>Esc 键</tt>:取消; <tt>回车键</tt>:确认;编辑后"
+"加上“+”号或者“-”号即可进入下一级时间。\n"
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:91
msgid ""
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
-"<b>第二计时器</b>右键点击设置显示模式。点击即可编辑,点击+拖动数字或者鼠标放在数字上面滚动滚轮即可修改数字。\n"
-"文本编辑:从右到左覆盖 <tt>Esc 键</tt>:取消; <tt>回车键</tt>:确认;编辑后加上“+”号或者“-”号即可进入下一级时间。\n"
+"<b>第二计时器</b>右键点击设置显示模式。点击即可编辑,点击+拖动数字或者鼠标放"
+"在数字上面滚动滚轮即可修改数字。\n"
+"文本编辑:从右到左覆盖 <tt>Esc 键</tt>:取消; <tt>回车键</tt>:确认;编辑后"
+"加上“+”号或者“-”号即可进入下一级时间。\n"
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid "Reset All Peak Indicators"
msgstr "重置所有峰值指标"
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr "显示错误日志并确认警报"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:126
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[错误]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[警告]:"
-#: ardour_ui2.cc:185
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "[INFO]: "
msgstr "[信息]:"
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui2.cc:193 ardour_ui_ed.cc:506
msgid "Auto Return"
msgstr "自动返回"
-#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui2.cc:195 ardour_ui_ed.cc:509
msgid "Follow Edits"
msgstr "跟随编辑"
-#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895
+#: ardour_ui2.cc:418 ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+"拖拽这个标签页到桌面即可让 %1 以独立窗口显示\n"
+"\n"
+"若要把窗口放回原位,使用菜单栏的 窗口 > %1 > 附加菜单操作"
+
+#: ardour_ui2.cc:633
msgid "GUI"
msgstr "GUI(图形用户界面)"
-#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752 rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1767
-#: rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777 rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803
-#: rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813 rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824 session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
-#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
-#: session_option_editor.cc:387
+#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:1800 rc_option_editor.cc:1818
+#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1823 rc_option_editor.cc:1825
+#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1843
+#: rc_option_editor.cc:1851 rc_option_editor.cc:1858 rc_option_editor.cc:1867
+#: rc_option_editor.cc:1869 rc_option_editor.cc:1871 rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1890
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
+#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
+#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "设置编辑器"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "设置混音器"
-#: ardour_ui_dependents.cc:85
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "重新载入会话历史"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "UI(用户界面):无法设置编辑器"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "UI(用户界面):无法设置混音器"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI(用户界面):无法设置节拍桥接"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI(用户界面):无法设置 lua 窗口"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:128 ardour_ui_ed.cc:254
+#: rc_option_editor.cc:1786 rc_option_editor.cc:3348
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:126 mixer_ui.cc:93
+#: mixer_ui.cc:313
+msgid "Mixer"
+msgstr "混音器"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:127 editor.cc:5720
+#: editor.cc:5990 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2153
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2195 rc_option_editor.cc:2203
+#: rc_option_editor.cc:2213 rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2239
+#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2262 rc_option_editor.cc:2280
+#: rc_option_editor.cc:2282 rc_option_editor.cc:2285 rc_option_editor.cc:2294
+#: rc_option_editor.cc:2312 rc_option_editor.cc:2324 rc_option_editor.cc:2326
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Don't close"
msgstr "不关闭"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Just close"
msgstr "只管关闭"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:253
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
msgid "Save and close"
msgstr "保存并关闭"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:363
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "这个屏幕的高度不足以显示混音器窗口"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:120
msgid "Session"
msgstr "会话"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119 port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:123 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:119
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "同步"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Window"
msgstr "窗口"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:129 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
+#: ardour_ui_ed.cc:266
+msgid "Detach"
+msgstr "分离"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:131
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "杂项. 快捷键"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:132
msgid "Audio File Format"
msgstr "音频文件格式"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:133
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67
+#: ardour_ui_ed.cc:134 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
msgstr "样本格式"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717
+#: ardour_ui_ed.cc:135 rc_option_editor.cc:2779 rc_option_editor.cc:2791
msgid "Control Surfaces"
msgstr "控制面"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742
-#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781
-#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799 rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820
-#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833
+#: ardour_ui_ed.cc:136 rc_option_editor.cc:2449 rc_option_editor.cc:2797
+#: rc_option_editor.cc:2799 rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2816
+#: rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2841
+#: rc_option_editor.cc:2843 rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2855
+#: rc_option_editor.cc:2860 rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2873
+#: rc_option_editor.cc:2882 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2894
+#: rc_option_editor.cc:2899 rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:2907
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969
+#: ardour_ui_ed.cc:137 rc_option_editor.cc:3061
msgid "Metering"
msgstr "计量"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:138
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "衰减率"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:139
msgid "Hold Time"
msgstr "持续时间"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Denormal Handling"
msgstr "非常规处理中"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694
+#: ardour_ui_ed.cc:144 route_time_axis.cc:1685
msgid "New..."
msgstr "新建…"
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Open..."
msgstr "打开…"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Recent..."
msgstr "最近的…"
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:148 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "添加音轨或总线…"
-#: ardour_ui_ed.cc:135
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "复制音轨或总线…"
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Cancel Solo"
msgstr "取消独奏"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:166
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "会话|脚本"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Add Lua Script"
+msgstr "添加 Lua 脚本"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "移除 Lua 脚本"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:177
msgid "Open Video"
msgstr "打开视频"
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Remove Video"
msgstr "移除视频"
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:183
msgid "Export to Video File"
msgstr "导出为视频文件"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "快照(并且继续在当前版本工作)…"
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:191
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "快照(并且切换到新版本)…"
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:195
msgid "Quick Snapshot(& keep working on current version) ..."
msgstr "快速快照(并且继续在当前版本工作)…"
-#: ardour_ui_ed.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "快速快照(并且切换到新版本)…"
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Save As..."
msgstr "另存为…"
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_actions.cc:1802 editor_markers.cc:903 editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1580 route_time_axis.cc:1690
+#: ardour_ui_ed.cc:207 editor_actions.cc:1802 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1582 route_time_axis.cc:1681
msgid "Rename..."
msgstr "重命名…"
-#: ardour_ui_ed.cc:180
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Save Template..."
msgstr "保存模板…"
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
-#: ardour_ui_ed.cc:186
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "编辑元数据…"
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Import Metadata..."
msgstr "导入元数据…"
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "导出为音频文件…"
-#: ardour_ui_ed.cc:195
+#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Stem export..."
msgstr "主体导出…"
-#: ardour_ui_ed.cc:198 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576 export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui_ed.cc:229 editor_export_audio.cc:66
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:577
+#: export_dialog.cc:130 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "导出"
-#: ardour_ui_ed.cc:201
+#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "清空未使用的源…"
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Reset Peak Files"
msgstr "重置峰值文件"
-#: ardour_ui_ed.cc:209
+#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "清空回收站"
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ardour_ui_ed.cc:217 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:673 editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:97 route_time_axis.cc:866
+#: ardour_ui_ed.cc:249 ardour_ui_ed.cc:256 ardour_ui_ed.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:258 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:687
+#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:857
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:262
+msgid "Attach"
+msgstr "附加"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:272 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:281 ardour_ui_ed.cc:282
+msgid "Change"
+msgstr "改变"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:284
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "上一个标签页"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:285
+msgid "Next Tab"
+msgstr "下一个标签页"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:287
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "切换编辑器和混音器"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "最大化编辑器空间"
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "最大化混音器空间"
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "显示工具栏"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Toggle Mixer List"
msgstr "切换混音器列表"
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
msgstr "Toggle Monitor Section Visibility 切换监控部分可见"
-#: ardour_ui_ed.cc:233
+#: ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "显示更多UI(用户界面)首选项"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 mixer_ui.cc:2115 mixer_ui.cc:2121
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "窗口|混音器"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:236
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "切换编辑器+混音器"
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "窗口|脚本"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:306 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "窗口|节拍桥接"
-#: ardour_ui_ed.cc:239
-msgid "Reattach All Tearoffs"
-msgstr "重新附加所有的片段"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:308 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "MIDI 追踪器"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:311
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: ardour_ui_ed.cc:245
+#: ardour_ui_ed.cc:313
msgid "Help|Manual"
msgstr "帮助|手册"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
+#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Manual|Reference"
msgstr "手册|参考"
-#: ardour_ui_ed.cc:247
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Report a Bug"
msgstr "报告一个故障"
-#: ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "备忘录"
-#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Ardour Website"
msgstr "Ardour 官网"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Ardour Development"
msgstr "Ardour 开发 "
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:319
msgid "User Forums"
msgstr "用户论坛"
-#: ardour_ui_ed.cc:252
+#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "如何报告一个故障"
-#: ardour_ui_ed.cc:254 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:322 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877
-#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941
-#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987 rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024
-#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046 rc_option_editor.cc:2057
+#: ardour_ui_ed.cc:330 rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1969 rc_option_editor.cc:1978
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2112
msgid "Transport"
msgstr "播送"
-#: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:336 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Roll"
msgstr "滚动"
-#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Start/Stop"
msgstr "开始/停止"
-#: ardour_ui_ed.cc:281
+#: ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "开始/继续/停止"
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "暂停并且废弃已捕获内容"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Transition to Roll"
msgstr "过渡到滚动"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:366
msgid "Transition to Reverse"
msgstr "过渡到反向"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Play Loop Range"
msgstr "循环播放范围"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Play Selection"
msgstr "播放已选择部分"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "播放已选择部分预滚"
-#: ardour_ui_ed.cc:312
+#: ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Enable Record"
msgstr "启用录制"
-#: ardour_ui_ed.cc:315 ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:383 ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Start Recording"
msgstr "开始录制中"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Rewind"
msgstr "倒带"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "倒带(慢速)"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "倒带(快速)"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Forward"
msgstr "快进"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "快进(慢速)"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "快进(快速)"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Go to Zero"
msgstr "转至零点"
-#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:412 ardour_ui_ed.cc:415
msgid "Go to Start"
msgstr "转至起点"
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Go to End"
msgstr "转至终点"
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:421
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "转至计时点"
-#: ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:426 ardour_ui_ed.cc:429
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "数字键盘十进制"
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Numpad 0"
msgstr "数字键盘 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:367
+#: ardour_ui_ed.cc:435
msgid "Numpad 1"
msgstr "数字键盘 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:438
msgid "Numpad 2"
msgstr "数字键盘 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Numpad 3"
msgstr "数字键盘 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui_ed.cc:444
msgid "Numpad 4"
msgstr "数字键盘 4"
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:447
msgid "Numpad 5"
msgstr "数字键盘 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Numpad 6"
msgstr "数字键盘 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:453
msgid "Numpad 7"
msgstr "数字键盘 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:456
msgid "Numpad 8"
msgstr "数字键盘 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:459
msgid "Numpad 9"
msgstr "数字键盘 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui_ed.cc:463
msgid "Focus On Clock"
msgstr "聚焦于计时器"
-#: ardour_ui_ed.cc:399 ardour_ui_ed.cc:408 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261 editor_actions.cc:597 editor_actions.cc:606 export_timespan_selector.cc:85
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109
-#: session_option_editor.cc:122 session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:467 ardour_ui_ed.cc:476 audio_clock.cc:2115 editor.cc:339
+#: editor_actions.cc:611 editor_actions.cc:620 export_timespan_selector.cc:85
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "时间码"
-#: ardour_ui_ed.cc:401 ardour_ui_ed.cc:410 editor_actions.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:469 ardour_ui_ed.cc:478 editor_actions.cc:609
msgid "Bars & Beats"
msgstr "小节 & 拍子"
-#: ardour_ui_ed.cc:403 ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:471 ardour_ui_ed.cc:480
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "分 & 秒"
-#: ardour_ui_ed.cc:405 ardour_ui_ed.cc:414 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262 editor_actions.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:473 ardour_ui_ed.cc:482 audio_clock.cc:2118 editor.cc:340
+#: editor_actions.cc:610
msgid "Samples"
msgstr "样本"
-#: ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui_ed.cc:485
msgid "Punch In"
msgstr "切入"
-#: ardour_ui_ed.cc:418 mixer_strip.cc:1903 mixer_strip.cc:2103 route_ui.cc:175 time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:486 mixer_strip.cc:1903 mixer_strip.cc:2103 route_ui.cc:175
+#: time_info_box.cc:110
msgid "In"
msgstr "入"
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:489
msgid "Punch Out"
msgstr "切出"
-#: ardour_ui_ed.cc:422 mixer_strip.cc:1915 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:490 mixer_strip.cc:1915 time_info_box.cc:111
msgid "Out"
msgstr "出"
-#: ardour_ui_ed.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:493
msgid "Punch In/Out"
msgstr "切入/切出"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:494
msgid "In/Out"
msgstr "入/出"
-#: ardour_ui_ed.cc:429 rc_option_editor.cc:1801
+#: ardour_ui_ed.cc:497 rc_option_editor.cc:1867
msgid "Click"
msgstr "识别声(节拍器)"
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:500
msgid "Auto Input"
msgstr "自动输入"
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:503
msgid "Auto Play"
msgstr "自动播放"
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:514
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "同步启动到视频"
-#: ardour_ui_ed.cc:448
+#: ardour_ui_ed.cc:516
msgid "Time Master"
msgstr "计时器主控"
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:518
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr "使用外部位置同步源"
-#: ardour_ui_ed.cc:455
+#: ardour_ui_ed.cc:523
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "切换录制可用音轨 %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:462
+#: ardour_ui_ed.cc:530
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
-#: ardour_ui_ed.cc:463 shuttle_control.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:531 shuttle_control.cc:188
msgid "Semitones"
msgstr "半音"
-#: ardour_ui_ed.cc:467
+#: ardour_ui_ed.cc:535
msgid "Send MTC"
msgstr "发送端 MTC(MIDI时间码)"
-#: ardour_ui_ed.cc:469
+#: ardour_ui_ed.cc:537
msgid "Send MMC"
msgstr "发送端 MMC(MIDI时间控制)"
-#: ardour_ui_ed.cc:471
+#: ardour_ui_ed.cc:539
msgid "Use MMC"
msgstr "使用(MIDI时间控制)"
-#: ardour_ui_ed.cc:473 rc_option_editor.cc:2594
+#: ardour_ui_ed.cc:541 rc_option_editor.cc:2668
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "发送端 MIDI 计时器"
-#: ardour_ui_ed.cc:475
+#: ardour_ui_ed.cc:543
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "发送端 MIDI 反馈"
-#: ardour_ui_ed.cc:481
+#: ardour_ui_ed.cc:549
msgid "Panic"
msgstr "终止"
-#: ardour_ui_ed.cc:575
+#: ardour_ui_ed.cc:626
msgid "Wall Clock"
msgstr "计时点"
-#: ardour_ui_ed.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:628
msgid "Disk Space"
msgstr "硬盘空间"
-#: ardour_ui_ed.cc:578
+#: ardour_ui_ed.cc:629
msgid "DSP"
msgstr "DSP(数字信号处理)"
-#: ardour_ui_ed.cc:579
+#: ardour_ui_ed.cc:630
msgid "X-run"
msgstr "X-run(X-运行)"
-#: ardour_ui_ed.cc:580
+#: ardour_ui_ed.cc:631
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr "激活峰值文件工作"
-#: ardour_ui_ed.cc:581
+#: ardour_ui_ed.cc:632
msgid "Buffers"
msgstr "缓冲"
-#: ardour_ui_ed.cc:583
+#: ardour_ui_ed.cc:634
msgid "Timecode Format"
msgstr "时间码格式"
-#: ardour_ui_ed.cc:584
+#: ardour_ui_ed.cc:635
msgid "File Format"
msgstr "文件格式"
-#: ardour_ui_options.cc:63
+#: ardour_ui_options.cc:55
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -2384,15 +2577,15 @@ msgstr ""
"当拖动上/下的设置为非零时,\n"
"不可能使用JACK作为同步源。"
-#: ardour_ui_options.cc:317
+#: ardour_ui_options.cc:309
msgid "Internal"
msgstr "内部的"
-#: ardour_ui_options.cc:509
+#: ardour_ui_options.cc:499
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "启用/禁用外部位置同步"
-#: ardour_ui_options.cc:511
+#: ardour_ui_options.cc:501
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "不可能同步JACK:已设置视频拖动上/下"
@@ -2413,15 +2606,19 @@ msgstr "拖动"
msgid "%+.4f%%"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:589
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:341 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:603
msgid "Tempo"
msgstr "节奏"
-#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:590
+#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:342 editor_actions.cc:604
msgid "Meter"
msgstr "节拍"
-#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1120 session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 session_metadata_dialog.cc:556
+#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1093
+#: luainstance.cc:458 luainstance.cc:1082 plugin_selector.cc:968
+#: plugin_selector.cc:989 session_metadata_dialog.cc:452
+#: session_metadata_dialog.cc:500 session_metadata_dialog.cc:556
#: session_metadata_dialog.cc:845 streamview.cc:469
msgid "programming error: %1"
msgstr "程序错误:%1"
@@ -2430,27 +2627,28 @@ msgstr "程序错误:%1"
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "程序错误:%1 %2"
-#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:338 export_timespan_selector.cc:95
msgid "Bars:Beats"
msgstr "小节:拍子"
-#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90
+#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:90
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "分:秒"
-#: audio_clock.cc:2124
+#: audio_clock.cc:2122
msgid "Set from Playhead"
msgstr "从指针设置"
-#: audio_clock.cc:2125
+#: audio_clock.cc:2123
msgid "Locate to This Time"
msgstr "放置在本时间"
-#: audio_clock.cc:2128
+#: audio_clock.cc:2126
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
-#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
+#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgstr "dB(分贝)"
@@ -2458,7 +2656,8 @@ msgstr "dB(分贝)"
msgid "Region gain:"
msgstr "区域增益:"
-#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43 export_report.cc:667
+#: export_report.cc:1066
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS(分贝振幅)"
@@ -2470,7 +2669,7 @@ msgstr "峰值幅度:"
msgid "Calculating..."
msgstr "计算中…"
-#: audio_region_view.cc:1371
+#: audio_region_view.cc:1368
msgid "add gain control point"
msgstr "添加增益控制点"
@@ -2491,7 +2690,7 @@ msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "设置为 %1 拍"
-#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255
+#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4257
msgid "automation event move"
msgstr "自动化事件移动"
@@ -2501,7 +2700,9 @@ msgstr "移除控制点"
#: automation_line.cc:1006
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\" 忽略自动化线路上的非法点:“%1”"
+msgstr ""
+"Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\" 忽略自动化线路上的非法"
+"点:“%1”"
#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:647
msgid "add automation event"
@@ -2519,23 +2720,30 @@ msgstr "自动化状态"
msgid "hide track"
msgstr "隐藏音轨"
-#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:526
+#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "自动化|手动"
-#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006 editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1951
-#: gain_meter.cc:225 generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822 midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:2009 editor.cc:2087
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1951 gain_meter.cc:229
+#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1615
#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104 generic_pluginui.cc:532
-#: generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:232 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "编写"
-#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106 generic_pluginui.cc:535
-#: generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "改动"
@@ -2547,7 +2755,8 @@ msgstr ""
msgid "clear automation"
msgstr "清除自动化"
-#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826
+#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2844
+#: rc_option_editor.cc:2849 rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2900
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -2579,24 +2788,33 @@ msgstr "编辑包裹"
msgid "Direction:"
msgstr "方向:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2361 rc_option_editor.cc:2944
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:959
+#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2361
+#: rc_option_editor.cc:3036
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386 mixer_strip.cc:2364 monitor_section.cc:293
-#: monitor_section.cc:297 rc_option_editor.cc:2948
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:961 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2364 monitor_section.cc:295 monitor_section.cc:299
+#: rc_option_editor.cc:3040
msgid "Output"
msgstr "输出"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2051 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2856
+#: rc_option_editor.cc:2870
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5951 editor.cc:5981 editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:359 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2834
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5893 editor.cc:5923 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:363 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:3144
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:208 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:74
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -2676,7 +2894,8 @@ msgstr "设置已选中的音符至本时间"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "设置已选中的音符至本长度"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "声道"
@@ -2688,12 +2907,14 @@ msgstr "音高"
msgid "Velocity"
msgstr "力度"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:244 export_report.cc:590
+#: patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:108
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118
+#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
+#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102
msgid "Length"
msgstr "长度"
@@ -2701,566 +2922,582 @@ msgstr "长度"
msgid "edit note"
msgstr "编辑音符"
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:154
msgid "CD Frames"
msgstr "CD 框架"
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:155
msgid "TC Frames"
msgstr "TC(时间码)框架"
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:156
msgid "TC Seconds"
msgstr "TC(时间码)秒"
-#: editor.cc:153
+#: editor.cc:157
msgid "TC Minutes"
msgstr "TC(时间码)分"
-#: editor.cc:154
+#: editor.cc:158
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#: editor.cc:155
+#: editor.cc:159
msgid "Minutes"
msgstr "分"
-#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "每拍128分"
-#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:161 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "每拍64分"
-#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "每拍32分"
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "每拍28分"
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "每拍24分"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:165 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "每拍20分"
-#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "每拍16分"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "每拍14分"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "每拍12分"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "每拍10分"
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "每拍8分"
-#: editor.cc:167
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "每拍7分"
-#: editor.cc:168
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "每拍6分"
-#: editor.cc:169
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "每拍5分"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "每拍4分"
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "每拍3分"
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "每拍2分"
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "1拍"
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:178
msgid "Bars"
msgstr "小节"
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:179
msgid "Marks"
msgstr "标记"
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:180
msgid "Region starts"
msgstr "区域起点"
-#: editor.cc:177
+#: editor.cc:181
msgid "Region ends"
msgstr "区域终点"
-#: editor.cc:178
+#: editor.cc:182
msgid "Region syncs"
msgstr "区域同步"
-#: editor.cc:179
+#: editor.cc:183
msgid "Region bounds"
msgstr "区域边界"
-#: editor.cc:184 editor_actions.cc:538
+#: editor.cc:188 editor_actions.cc:552
msgid "No Grid"
msgstr "无网格"
-#: editor.cc:185 editor_actions.cc:539
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:553
msgid "Grid"
msgstr "网格"
-#: editor.cc:186 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:190 editor_actions.cc:554
msgid "Magnetic"
msgstr "磁性吸附"
-#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:521
+#: editor.cc:195 editor.cc:213 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:535
msgid "Playhead"
msgstr "指针"
-#: editor.cc:192 editor_actions.cc:523
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:537
msgid "Marker"
msgstr "标记"
-#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:197 editor.cc:214 editor_actions.cc:536
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:530
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:544
msgid "Slide"
msgstr "滑行"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:203
msgid "Splice"
msgstr "拼接"
-#: editor.cc:200 editor_actions.cc:529
+#: editor.cc:204 editor_actions.cc:543
msgid "Ripple"
msgstr "波纹"
-#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1820 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60
+#: editor.cc:205 editor_actions.cc:1820 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:210 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:211 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:212
msgid "Center"
msgstr "中"
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:215
msgid "Edit point"
msgstr "编辑点"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:221
msgid "Mushy"
msgstr "模糊"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:222
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:223
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "平衡的多重音色混响乐"
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:224
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "带有稳定音符的未定音高打击乐"
-#: editor.cc:221
+#: editor.cc:225
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "欢快的单声调乐器"
-#: editor.cc:222
+#: editor.cc:226
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "未定音高的独奏打击乐"
-#: editor.cc:223
+#: editor.cc:227
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "不保持音高的重新采样"
-#: editor.cc:259
+#: editor.cc:337
msgid "Mins:Secs"
msgstr "分:秒"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:343
msgid "Location Markers"
msgstr "位置标记"
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:344
msgid "Range Markers"
msgstr "范围标记"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:345
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "循环/切换范围"
-#: editor.cc:268 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:346 editor_actions.cc:607
msgid "CD Markers"
msgstr "CD标记"
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:347
msgid "Video Timeline"
msgstr "视频时间线"
-#: editor.cc:286
+#: editor.cc:403
msgid "mode"
msgstr "模式"
-#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:592
+#: editor.cc:550 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:606
msgid "Markers"
msgstr "标记"
-#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393
+#: editor.cc:668 rc_option_editor.cc:2467
msgid "Regions"
msgstr "区域"
-#: editor.cc:584
+#: editor.cc:669
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "音轨 & 总线"
-#: editor.cc:585
+#: editor.cc:670
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
-#: editor.cc:586
+#: editor.cc:671
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "音轨 & 总线分组"
-#: editor.cc:587
+#: editor.cc:672
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "范围 & 标记"
-#: editor.cc:734 editor.cc:5803 rc_option_editor.cc:2061 rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087 rc_option_editor.cc:2095
-#: rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113 rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139 rc_option_editor.cc:2141
-#: rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2211
-#: rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
-
-#: editor.cc:1348 editor.cc:4786 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1896
+#: editor.cc:1330 editor.cc:4702 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1896
msgid "Loop"
msgstr "循环"
-#: editor.cc:1354 editor.cc:4813 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1336 editor.cc:4729 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
msgid "Punch"
msgstr "切换"
-#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159
+#: editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:2233
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "线性(高度相关的材料)"
-#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160
+#: editor.cc:1460 rc_option_editor.cc:2234
msgid "Constant power"
msgstr "恒定功率"
-#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2235
msgid "Symmetric"
msgstr "对称"
-#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2236
msgid "Slow"
msgstr "慢"
-#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2237 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
msgid "Fast"
msgstr "快"
-#: editor.cc:1526 editor.cc:1551
+#: editor.cc:1510 editor.cc:1535
msgid "Deactivate"
msgstr "撤销激活"
-#: editor.cc:1528 editor.cc:1553
+#: editor.cc:1512 editor.cc:1537
msgid "Activate"
msgstr "激活"
-#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855
+#: editor.cc:1638 editor.cc:1646 editor_ops.cc:3910
msgid "Freeze"
msgstr "冻结"
-#: editor.cc:1658
+#: editor.cc:1642
msgid "Unfreeze"
msgstr "撤销冻结"
-#: editor.cc:1797
+#: editor.cc:1742
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "区域响度分析"
+
+#: editor.cc:1761 editor.cc:1810
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "音频报告/分析"
+
+#: editor.cc:1791
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "范围响度分析"
+
+#: editor.cc:1877
msgid "Selected Regions"
msgstr "已选择的区域"
-#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1921 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "播放范围"
-#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "循环范围"
-#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1925 editor_markers.cc:948
msgid "Zoom to Range"
msgstr "缩放至整个范围"
-#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:395
+#: editor.cc:1928
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "响度分析"
+
+#: editor.cc:1935 editor_actions.cc:402
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "移动范围起点到上一个区域边界"
-#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:402
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:409
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "移动范围起点到下一个区域边界"
-#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:409
+#: editor.cc:1949 editor_actions.cc:416
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "移动范围终点到上一个区域边界"
-#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:416
+#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:423
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "移动范围终点到下一个区域边界"
-#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:345 editor.cc:1882
+#: editor.cc:1962 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:349
+msgid "Separate"
+msgstr "分离"
+
+#: editor.cc:1963
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "转换至区域列表中的区域"
-#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1966 editor_markers.cc:968
msgid "Select All in Range"
msgstr "在范围内全选"
-#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:317
+#: editor.cc:1969 editor_actions.cc:321
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "从已选择部分设置循环"
-#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:318
+#: editor.cc:1970 editor_actions.cc:322
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "从已选择部分设置切换"
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:319
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:323
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "从已选择部分设置会话起点/终点"
-#: editor.cc:1893
+#: editor.cc:1974
msgid "Add Range Markers"
msgstr "添加范围标记"
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1977
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "裁剪区域至范围"
-#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:331
+#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:335
msgid "Duplicate Range"
msgstr "复制范围"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1981
msgid "Consolidate Range"
msgstr "合并范围"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1982
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "合并范围并处理"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1983
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "欢跳弹奏范围至区域列表"
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1984
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr "欢跳弹奏范围至区域列表并处理"
-#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:951
msgid "Export Range..."
msgstr "导出范围…"
-#: editor.cc:1906
+#: editor.cc:1987
msgid "Export Video Range..."
msgstr "导出视频范围…"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:323
+#: editor.cc:2003 editor.cc:2085 editor_actions.cc:327
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "从编辑点播放"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2005
+#: editor.cc:2004 editor.cc:2086
msgid "Play from Start"
msgstr "从起点播放"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:2005
msgid "Play Region"
msgstr "播放区域"
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2007
msgid "Loop Region"
msgstr "循环区域"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2014
+#: editor.cc:2017 editor.cc:2095
msgid "Select All in Track"
msgstr "在音轨上全选所有"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195
+#: editor.cc:2018 editor.cc:2096 editor_actions.cc:198
msgid "Select All Objects"
msgstr "全选所有对象物体"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2016
+#: editor.cc:2019 editor.cc:2097
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "反选音轨里的已选择部分"
-#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198
+#: editor.cc:2020 editor.cc:2098 editor_actions.cc:201
msgid "Invert Selection"
msgstr "反选"
-#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:203
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "设置范围至循环范围"
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:204
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "设置范围至切换范围"
-#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2024 editor_actions.cc:205
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "设置范围至已选中区域"
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205
+#: editor.cc:2026 editor.cc:2100 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "全选编辑点后所有"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207
+#: editor.cc:2027 editor.cc:2101 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "全选编辑点前所有"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2021
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2102
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "全选指针后所有"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2022
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2103
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "全选指针前所有"
-#: editor.cc:1949
+#: editor.cc:2030
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "全选指针和编辑点之间所有"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:2031
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "全选指针和编辑点内部所有"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:2032
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "选择指针和编辑点之间范围"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133
+#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:2830
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2113 editor_actions.cc:361 processor_box.cc:3140
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:361 processor_box.cc:2832
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2114 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:3142
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:2837
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2115 editor_actions.cc:366 processor_box.cc:3151
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:94
msgid "Align"
msgstr "对齐"
-#: editor.cc:1968
+#: editor.cc:2049
msgid "Align Relative"
msgstr "对齐相关"
-#: editor.cc:1975
+#: editor.cc:2056
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "插入已选择的区域"
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:2057
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "插入已存在的媒体"
-#: editor.cc:1985 editor.cc:2041
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2122
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "向后微调整个音轨"
-#: editor.cc:1986 editor.cc:2042
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2123
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "向后微调编辑点以后的音轨"
-#: editor.cc:1987 editor.cc:2043
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2124
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "向前微调整个音轨"
-#: editor.cc:1988 editor.cc:2044
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2125
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "向前微调编辑点以后的音轨"
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+#: editor.cc:2071 editor.cc:2127
msgid "Nudge"
msgstr "微调"
-#: editor.cc:2261
-msgid "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+#: editor.cc:2300
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr "指针位置存储为一个负值——已忽略(用零代替)"
-#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157 midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+#: editor.cc:3047 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "所有"
-#: editor.cc:3239
+#: editor.cc:3212
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr "智能模式(添加范围功能到抓取模式)"
-#: editor.cc:3240
+#: editor.cc:3213
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "抓取模式(选择/移动对象物体)"
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3214
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "切割模式(拆分区域)"
-#: editor.cc:3242
+#: editor.cc:3215
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "范围模式(选择时间范围)"
-#: editor.cc:3243
+#: editor.cc:3216
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "描绘模式(描绘和编辑增益/音符/自动化)"
-#: editor.cc:3244
+#: editor.cc:3217
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "延伸模式(时间延伸音频和MIDI区域,保持音高)"
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3218
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "监听模式(试听区域)"
-#: editor.cc:3246
+#: editor.cc:3219
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "内部编辑模式(在区域内编辑音符和增益曲线)"
-#: editor.cc:3247
+#: editor.cc:3220
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3268,63 +3505,63 @@ msgstr ""
"分组:点击(不)启用\n"
"右键点击其它操作"
-#: editor.cc:3248
+#: editor.cc:3221
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "向后微调区域/已选择部分"
-#: editor.cc:3249
+#: editor.cc:3222
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "向前微调区域/已选择部分"
-#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3223 editor_actions.cc:274
msgid "Zoom In"
msgstr "推近放大"
-#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:3224 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉远缩小"
-#: editor.cc:3252
+#: editor.cc:3225
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "缩放至时间比例"
-#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3226 editor.cc:3729 editor_actions.cc:275
msgid "Zoom to Session"
msgstr "缩放至整个会话"
-#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146
+#: editor.cc:3227 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
msgid "Zoom Focus"
msgstr "缩放焦点"
-#: editor.cc:3255
+#: editor.cc:3228
msgid "Expand Tracks"
msgstr "扩展音轨"
-#: editor.cc:3256
+#: editor.cc:3229
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "收缩音轨"
-#: editor.cc:3257
+#: editor.cc:3230
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "可见音轨的数量"
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3231
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "吸附/网格单元"
-#: editor.cc:3259
+#: editor.cc:3232
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "吸附/网格模式"
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99
+#: editor.cc:3233 editor_actions.cc:101
msgid "Edit Point"
msgstr "编辑点"
-#: editor.cc:3261
+#: editor.cc:3234
msgid "Edit Mode"
msgstr "编辑模式"
-#: editor.cc:3262
+#: editor.cc:3235
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3332,123 +3569,124 @@ msgstr ""
"微调计时器\n"
"(使用微调区域和已选择部分来控制距离)"
-#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:3503 editor_actions.cc:337
msgid "Command|Undo"
msgstr "命令|撤销"
-#: editor.cc:3532
+#: editor.cc:3505
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "命令|撤销(%1)"
-#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:335 editor_actions.cc:336 editor_actions.cc:337
+#: editor.cc:3512 editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:340
+#: editor_actions.cc:341
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: editor.cc:3542
+#: editor.cc:3515
msgid "Redo (%1)"
msgstr "重做(%1)"
-#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1877
+#: editor.cc:3535 editor.cc:3559 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1877
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
-#: editor.cc:3563
+#: editor.cc:3536
msgid "Number of duplications:"
msgstr "复制的数量:"
-#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
msgid "Selection"
msgstr "已选择部分"
-#: editor.cc:3740
+#: editor.cc:3709
msgid "Fit 1 track"
msgstr "匹配1音轨"
-#: editor.cc:3741
+#: editor.cc:3710
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "匹配2音轨"
-#: editor.cc:3742
+#: editor.cc:3711
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "匹配4音轨"
-#: editor.cc:3743
+#: editor.cc:3712
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "匹配8音轨"
-#: editor.cc:3744
+#: editor.cc:3713
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "匹配16音轨"
-#: editor.cc:3745
+#: editor.cc:3714
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "匹配24音轨"
-#: editor.cc:3746
+#: editor.cc:3715
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "匹配32音轨"
-#: editor.cc:3747
+#: editor.cc:3716
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "匹配48音轨"
-#: editor.cc:3748
+#: editor.cc:3717
msgid "Fit All tracks"
msgstr "匹配所有音轨"
-#: editor.cc:3749
+#: editor.cc:3718
msgid "Fit Selection"
msgstr "匹配已选择部分"
-#: editor.cc:3751 editor_actions.cc:286
+#: editor.cc:3720 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "缩放至10毫秒"
-#: editor.cc:3752 editor_actions.cc:287
+#: editor.cc:3721 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "缩放至100毫秒"
-#: editor.cc:3753 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:3722 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "缩放至1秒"
-#: editor.cc:3754 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:3723 editor_actions.cc:293
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "缩放至10秒"
-#: editor.cc:3755 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3724 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "缩放至1分钟"
-#: editor.cc:3756 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3725 editor_actions.cc:296
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "缩放至10分钟"
-#: editor.cc:3757
+#: editor.cc:3726
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "缩放至1小时"
-#: editor.cc:3758
+#: editor.cc:3727
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "缩放至8小时"
-#: editor.cc:3759
+#: editor.cc:3728
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "缩放至24小时"
-#: editor.cc:3761
+#: editor.cc:3730
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "缩放至范围/区域已选择部分"
-#: editor.cc:3831
+#: editor.cc:3800
msgid "*"
msgstr ""
-#: editor.cc:4151
+#: editor.cc:4096
msgid "Playlist Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表删除部分"
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4097
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3458,1074 +3696,1095 @@ msgstr ""
"如果保留它,它的音频文件将不会被清除。\n"
"如果删除它,它单独使用过的音频文件将会被清除。"
-#: editor.cc:4162
+#: editor.cc:4107
msgid "Delete All Unused"
msgstr "删除所有未使用的"
-#: editor.cc:4163
+#: editor.cc:4108
msgid "Delete Playlist"
msgstr "删除播放列表"
-#: editor.cc:4164
+#: editor.cc:4109
msgid "Keep Playlist"
msgstr "保留播放列表"
-#: editor.cc:4165
+#: editor.cc:4110
msgid "Keep Remaining"
msgstr "保留剩余的"
-#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456 engine_dialog.cc:2916 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2598 processor_box.cc:2623
+#: editor.cc:4111 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6511
+#: engine_dialog.cc:2968 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2904
+#: processor_box.cc:2929
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: editor.cc:4321
+#: editor.cc:4253
msgid "new playlists"
msgstr "新建播放列表"
-#: editor.cc:4337
+#: editor.cc:4269
msgid "copy playlists"
msgstr "复制播放列表"
-#: editor.cc:4352
+#: editor.cc:4284
msgid "clear playlists"
msgstr "清除播放列表"
-#: editor.cc:5098
+#: editor.cc:5013
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "请等候 %1 载入可见数据"
-#: editor.cc:5950 editor.cc:5985 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412 processor_box.cc:2857
+#: editor.cc:5747 editor_actions.cc:482
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "复位 #%1"
+
+#: editor.cc:5892 editor.cc:5927 editor_markers.cc:981 panner_ui.cc:412
+#: processor_box.cc:3171
msgid "Edit..."
msgstr "编辑…"
-#: editor.cc:5991 editor_actions.cc:1856
+#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1856
msgid "Transpose..."
msgstr "变调…"
-#: editor.cc:5995 editor_actions.cc:1972
+#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1973
msgid "Legatize"
msgstr "合法化"
-#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1971
+#: editor.cc:5943 editor_actions.cc:1972
msgid "Quantize..."
msgstr "量化…"
-#: editor.cc:6004 editor_actions.cc:1974
+#: editor.cc:5946 editor_actions.cc:1975
msgid "Remove Overlap"
msgstr "移除重叠"
-#: editor.cc:6010 editor_actions.cc:1973
+#: editor.cc:5952 editor_actions.cc:1974
msgid "Transform..."
msgstr "变换…"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Autoconnect"
msgstr "自动连接"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Crossfades"
msgstr "交叉淡化(淡入淡出)"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "移动已选择的标记"
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Select Range Operations"
msgstr "选择范围操作"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Select Regions"
msgstr "选择区域"
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Fade"
msgstr "淡化"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Latch"
msgstr "暂锁"
-#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "区域"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:105
msgid "Layering"
msgstr "分层"
-#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529
msgid "Trim"
msgstr "修剪"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "增益"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:605
msgid "Ranges"
msgstr "范围"
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1873 session_option_editor.cc:135 session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:165
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1873 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "淡化"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Link"
msgstr "链接"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Locate to Markers"
msgstr "定位到标记"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Meter falloff"
msgstr "节拍衰减"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Meter hold"
msgstr "节拍保持"
-#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
msgid "MIDI Options"
msgstr "MIDI选项"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Misc Options"
msgstr "其它选项"
-#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54 session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2335 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "监控中"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Active Mark"
msgstr "激活标记"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Primary Clock"
msgstr "主计时器"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "向上拖动 / 向下拖动"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Region operations"
msgstr "区域操作"
-#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "标尺"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Views"
msgstr "视图"
-#: editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: editor_actions.cc:131
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Secondary Clock"
msgstr "第二计时器"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Subframes"
msgstr "子框架"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Timecode fps"
msgstr "时间码 fps(帧每秒)"
-#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:587
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Tools"
msgstr "工具"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:147
msgid "View"
msgstr "视图"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "脚本化的行为"
+
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "中断拖拽或全不选"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Session|Lock"
msgstr "会话|锁定"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "显示编辑器混音器"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Show Editor List"
msgstr "显示编辑器列表"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "指针到下一个区域边界"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "指针到下一个区域边界(无音轨已选择部分)"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "指针到上一个区域边界"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "指针到上一个区域边界(无音轨已选择部分)"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "指针到下一个区域起点"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "指针到下一个区域终点"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "播放头到下一个区域同步"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "指针到上一个区域起点"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:176
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "指针到上一个区域终点"
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:177
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "指针到下一个区域同步"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "到下一个区域边界"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "到下一个区域边界(无音轨已选择部分)"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "到上一个区域边界"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "到上一个区域边界(无音轨已选择部分)"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Next Region Start"
msgstr "到下一个区域起点"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Next Region End"
msgstr "到下一个区域终点"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "到下一个区域同步"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "到上一个区域起点"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Previous Region End"
msgstr "到上一个区域终点"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:190
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "到上一个区域同步"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:192
msgid "To Range Start"
msgstr "到范围起点"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:193
msgid "To Range End"
msgstr "到范围终点"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "指针到范围起点"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "指针到范围终点"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select All Tracks"
msgstr "选择所有音轨"
-#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2843
+#: editor_actions.cc:200 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3157
msgid "Deselect All"
msgstr "反选所有"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "选择所有重叠的编辑范围"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "选择所有内部的编辑范围"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select Edit Range"
msgstr "选择编辑范围"
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "选择所有在切换范围内的"
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "选择所有在循环范围内的"
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:220
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "选择下一个音轨或总线"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "选择上一个音轨或总线"
-#: editor_actions.cc:220
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "切换录制启用"
-#: editor_actions.cc:222
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Solo"
msgstr "切换独奏"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Toggle Mute"
msgstr "切换静音"
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:229
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "切换独奏隔离"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:234
msgid "Save View %1"
msgstr "保存视图 %1"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:240
msgid "Go to View %1"
msgstr "跳转到视图 %1"
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:246
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "定位到标记 %1"
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "跳到下一个标记"
-#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "跳到上一个标记"
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr "从指针处设置会话起点"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr "从指针处设置会话终点"
-#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "从指针处添加标记"
-#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "移除指针处的标记"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "向后微调下一个"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "向前微调下一个"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "微调指针前进"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "微调指针后退"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr "指针转到下一个网格"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr "指针转到上一个网格"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "缩放至已选择部分"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "切换缩放状态"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Expand Track Height"
msgstr "扩展音轨高度"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "收缩扩展音轨高度"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Fit 1 Track"
msgstr "匹配1音轨"
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:283
msgid "Fit 2 Tracks"
msgstr "匹配2音轨"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Fit 4 Tracks"
msgstr "匹配4音轨"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Fit 8 Tracks"
msgstr "匹配8音轨"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Fit 16 Tracks"
msgstr "匹配16音轨"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Fit 32 Tracks"
msgstr "匹配32音轨"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:288
msgid "Fit All Tracks"
msgstr "匹配所有音轨"
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:295
msgid "Zoom to 5 min"
msgstr "缩放至5分钟"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "向上移动已选中音轨"
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "向下移动已选中音轨"
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "向上滚动音轨"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "向下滚动音轨"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:305
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "向上步进音轨"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "向下步进音轨"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Scroll Backward"
msgstr "向后滚动"
-#: editor_actions.cc:305
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Scroll Forward"
msgstr "向前滚动"
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Center Playhead"
msgstr "指针居中"
-#: editor_actions.cc:307
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Center Edit Point"
msgstr "编辑点居中"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:313
msgid "Playhead Forward"
msgstr "指针前进"
-#: editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Playhead Backward"
msgstr "指针后退"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "指针跳转到激活的标记处"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "激活的标记跳转到指针处"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:319
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "使用跳跃的范围"
-#: editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "播放已选中的区域"
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "从编辑点播放并返回"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Play Edit Range"
msgstr "播放编辑范围"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:332
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "指针跳转到鼠标处"
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:333
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "激活的标记跳转到鼠标处"
-#: editor_actions.cc:339
+#: editor_actions.cc:343
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "撤销已选择部分的改动"
-#: editor_actions.cc:340
+#: editor_actions.cc:344
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "重做已选择部分的改动"
-#: editor_actions.cc:342
+#: editor_actions.cc:346
msgid "Export Audio"
msgstr "导出音频"
-#: editor_actions.cc:343 export_dialog.cc:394
+#: editor_actions.cc:347 export_dialog.cc:423
msgid "Export Range"
msgstr "导出范围"
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:352
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "使用切换范围分离"
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:355
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "使用循环范围分离"
-#: editor_actions.cc:354 editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:380
msgid "Crop"
msgstr "剪裁"
-#: editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "淡化范围已选择部分"
-#: editor_actions.cc:366
+#: editor_actions.cc:370
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "从编辑范围设置节奏=小节"
-#: editor_actions.cc:368
+#: editor_actions.cc:372
msgid "Log"
msgstr "日志"
-#: editor_actions.cc:371 editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "移动到下一个过渡"
-#: editor_actions.cc:372 editor_actions.cc:374
+#: editor_actions.cc:376 editor_actions.cc:378
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "移动到上一个过渡"
-#: editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "从指针处开始范围"
+
+#: editor_actions.cc:383
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "从指针处结束范围"
+
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
msgid "Start Range"
msgstr "开始范围"
-#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:395
msgid "Finish Range"
msgstr "结束范围"
-#: editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:388
msgid "Start Punch Range"
msgstr "开始切换范围"
-#: editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:389
msgid "Finish Punch Range"
msgstr "结束切换范围"
-#: editor_actions.cc:384
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Start Loop Range"
msgstr "开始循环范围"
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:392
msgid "Finish Loop Range"
msgstr "结束循环范围"
-#: editor_actions.cc:420
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Follow Playhead"
msgstr "跟随指针"
-#: editor_actions.cc:421
+#: editor_actions.cc:428
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "移除已捕获内容"
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:430
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "固定指针"
-#: editor_actions.cc:425 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:432 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "插入时间"
-#: editor_actions.cc:427 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:434 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Remove Time"
msgstr "移除时间"
-#: editor_actions.cc:432
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Toggle Active"
msgstr "切换激活"
-#: editor_actions.cc:434 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:921 editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1623 route_time_axis.cc:872
+#: editor_actions.cc:441 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:982 editor_snapshots.cc:134 lua_script_manager.cc:32
+#: lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1623 route_time_axis.cc:863
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:446
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "匹配已选择部分(垂直)"
-#: editor_actions.cc:441 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:448 time_axis_view.cc:1392
msgid "Largest"
msgstr "最大的"
-#: editor_actions.cc:444 time_axis_view.cc:1381
+#: editor_actions.cc:451 time_axis_view.cc:1393
msgid "Larger"
msgstr "更大的"
-#: editor_actions.cc:447 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382
+#: editor_actions.cc:454 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1394
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384
+#: editor_actions.cc:460 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1396
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:464
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "声音已选择MIDI音符"
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "以左侧为焦点缩放"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:470
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "以右侧为焦点缩放"
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "以中央为焦点缩放"
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "以指针为焦点缩放"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "以鼠标为焦点缩放"
-#: editor_actions.cc:467
+#: editor_actions.cc:474
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "以编辑点为焦点缩放"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:476
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "下一个缩放焦点"
-#: editor_actions.cc:475
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Manage"
+msgstr "管理"
+
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "智能对象物体模式"
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:492
msgid "Smart"
msgstr "智能"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Object Tool"
msgstr "对象物体工具"
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Range Tool"
msgstr "范围工具"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:505
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "音符描绘工具"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Audition Tool"
msgstr "监听工具"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Time FX Tool"
msgstr "时间特效工具"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:520
msgid "Content Tool"
msgstr "内容工具"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Cut Tool"
msgstr "切割工具"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "步进鼠标模式"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Change Edit Point"
msgstr "改变编辑点"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "改变编辑点包括标记"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:545
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "编辑模式|锁定"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "循环编辑模式"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to"
msgstr "吸附到"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap Mode"
msgstr "吸附模式"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "下一个吸附模式"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "下一个吸附选择"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "下一个配乐的吸附选择"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "上一个吸附选择"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "上一个配乐的吸附选择"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "吸附到CD框架"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "吸附到时间码框架"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "吸附到时间码秒"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "吸附到时间码分"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "吸附到秒"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "吸附到分"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "吸附到一百二十八分之一"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "吸附到六十四分之一"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "吸附到三十二分之一"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "吸附到二十八分之一"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "吸附到二十四分之一"
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "吸附到二十分之一"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "吸附到十六分之一"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "吸附到十四分之一"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "吸附到十二分之一"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "吸附到十分之一"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "吸附到八分之一"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "吸附到七分之一"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "吸附到六分之一"
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "吸附到五分之一"
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "吸附到四分之一"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "吸附到三分之一"
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:588
msgid "Snap to Halves"
msgstr "吸附到二分之一"
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Snap to Beat"
msgstr "吸附到拍子"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Snap to Bar"
msgstr "吸附到小节"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Snap to Mark"
msgstr "吸附到标记"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "吸附到区域起点"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:594
msgid "Snap to Region End"
msgstr "吸附到区域终点"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "吸附到区域同步"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:596
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "吸附到区域边界"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:598
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "显示标记线条"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Loop/Punch"
msgstr "循环/切换"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:612
msgid "Min:Sec"
msgstr "分:秒"
-#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:603 editor_rulers.cc:270
+#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:617 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1591
msgid "Video Monitor"
msgstr "视频监控"
-#: editor_actions.cc:602 rc_option_editor.cc:2720
+#: editor_actions.cc:616 rc_option_editor.cc:2794
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: editor_actions.cc:605
+#: editor_actions.cc:619
msgid "Always on Top"
msgstr "总是置顶"
-#: editor_actions.cc:607
+#: editor_actions.cc:621
msgid "Frame number"
msgstr "帧号码"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Timecode Background"
msgstr "时间码背景"
-#: editor_actions.cc:609
+#: editor_actions.cc:623
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Letterbox"
msgstr "宽荧幕"
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:625
msgid "Original Size"
msgstr "原始尺寸"
-#: editor_actions.cc:668
+#: editor_actions.cc:682
msgid "Sort"
msgstr "排序"
-#: editor_actions.cc:679 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1261
+#: editor_actions.cc:693 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1254
msgid "Show All"
msgstr "显示所有"
-#: editor_actions.cc:680
+#: editor_actions.cc:694
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "显示自动化区域"
-#: editor_actions.cc:682
+#: editor_actions.cc:696
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
-#: editor_actions.cc:684
+#: editor_actions.cc:698
msgid "Descending"
msgstr "降序"
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:701
msgid "By Region Name"
msgstr "以区域名称"
-#: editor_actions.cc:689
+#: editor_actions.cc:703
msgid "By Region Length"
msgstr "以区域长度"
-#: editor_actions.cc:691
+#: editor_actions.cc:705
msgid "By Region Position"
msgstr "以区域位置"
-#: editor_actions.cc:693
+#: editor_actions.cc:707
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "以区域时间戳"
-#: editor_actions.cc:695
+#: editor_actions.cc:709
msgid "By Region Start in File"
msgstr "以文件内的区域起点"
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:711
msgid "By Region End in File"
msgstr "以文件内的区域终点"
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:713
msgid "By Source File Name"
msgstr "以源文件名称"
-#: editor_actions.cc:701
+#: editor_actions.cc:715
msgid "By Source File Length"
msgstr "以源文件长度"
-#: editor_actions.cc:703
+#: editor_actions.cc:717
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "以源文件创建日期"
-#: editor_actions.cc:705
+#: editor_actions.cc:719
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "以源文件系统"
-#: editor_actions.cc:708
+#: editor_actions.cc:722
msgid "Remove Unused"
msgstr "移除未使用的"
-#: editor_actions.cc:710
+#: editor_actions.cc:724
msgid "Import PT session"
msgstr "导入 PT 会话"
-#: editor_actions.cc:715 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 session_metadata_dialog.cc:418
-#: sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_actions.cc:729 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:732
msgid "Import to Region List..."
msgstr "导入到区域列表…"
-#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44 session_import_dialog.cc:65
+#: editor_actions.cc:735 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "从会话导入"
-#: editor_actions.cc:725
+#: editor_actions.cc:739
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "将所有媒体引入会话文件夹"
-#: editor_actions.cc:728
+#: editor_actions.cc:742
msgid "Show Summary"
msgstr "显示摘要"
-#: editor_actions.cc:730
+#: editor_actions.cc:744
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "显示群组标签页"
-#: editor_actions.cc:732
+#: editor_actions.cc:746
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "显示测量线"
-#: editor_actions.cc:736
-msgid "Show Logo"
-msgstr "显示 Logo(商标)"
-
-#: editor_actions.cc:740
+#: editor_actions.cc:748
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "为编辑器中已选择的音轨/总线切换MIDI输入激活"
-#: editor_actions.cc:763
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "已从 %1 载入编辑器绑定"
-
-#: editor_actions.cc:765
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "在搜索路径 %1 找不到编辑器绑定"
-
-#: editor_actions.cc:1109 editor_actions.cc:1505 editor_actions.cc:1516 editor_actions.cc:1569 editor_actions.cc:1580 editor_actions.cc:1627 editor_actions.cc:1637
-#: editor_regions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1082 editor_actions.cc:1478 editor_actions.cc:1489
+#: editor_actions.cc:1542 editor_actions.cc:1553 editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1610 editor_regions.cc:1575 luainstance.cc:48
+#: luainstance.cc:1206
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "程序错误: %1: %2"
@@ -4561,7 +4820,8 @@ msgstr "粘连到小节和拍子"
msgid "Remove Sync"
msgstr "移除同步"
-#: editor_actions.cc:1835 mixer_strip.cc:2102 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:318 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
+#: editor_actions.cc:1835 mixer_strip.cc:2102 monitor_section.cc:252
+#: monitor_section.cc:320 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
msgid "Mute"
msgstr "静音"
@@ -4609,7 +4869,7 @@ msgstr "多个副本…"
msgid "Fill Track"
msgstr "填充音轨"
-#: editor_actions.cc:1892 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1892 editor_markers.cc:996
msgid "Set Loop Range"
msgstr "设置循环范围"
@@ -4687,122 +4947,126 @@ msgid "Uncombine"
msgstr "撤销整合"
#: editor_actions.cc:1958
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "响度分析…"
+
+#: editor_actions.cc:1959
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "频谱分析…"
-#: editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1961
msgid "Reset Envelope"
msgstr "重置封装"
-#: editor_actions.cc:1962
+#: editor_actions.cc:1963
msgid "Reset Gain"
msgstr "重置增益"
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1968
msgid "Envelope Active"
msgstr "封装激活"
-#: editor_actions.cc:1975 editor_actions.cc:1976
+#: editor_actions.cc:1976 editor_actions.cc:1977
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "插入切变音色…"
-#: editor_actions.cc:1977
+#: editor_actions.cc:1978
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "撤销链接其它拷贝"
-#: editor_actions.cc:1978
+#: editor_actions.cc:1979
msgid "Strip Silence..."
msgstr "片段无声…"
-#: editor_actions.cc:1979
+#: editor_actions.cc:1980
msgid "Set Range Selection"
msgstr "设置范围已选择部分"
-#: editor_actions.cc:1981 editor_actions.cc:1982
+#: editor_actions.cc:1982 editor_actions.cc:1983
msgid "Nudge Later"
msgstr "向后微调"
-#: editor_actions.cc:1983 editor_actions.cc:1984
+#: editor_actions.cc:1984 editor_actions.cc:1985
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "向前微调"
-#: editor_actions.cc:1986
+#: editor_actions.cc:1987
msgid "Sequence Regions"
msgstr "序列区域"
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "以捕获部分偏移向后微调"
-#: editor_actions.cc:1998
+#: editor_actions.cc:1999
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "以捕获部分偏移向前微调"
-#: editor_actions.cc:2002
+#: editor_actions.cc:2003
msgid "Trim to Loop"
msgstr "修剪到循环"
-#: editor_actions.cc:2003
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Trim to Punch"
msgstr "修剪到切换"
-#: editor_actions.cc:2005
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Trim to Previous"
msgstr "修剪到上一个"
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2007
msgid "Trim to Next"
msgstr "修剪到下一个"
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2014
msgid "Insert Region from Region List"
msgstr "从区域列表插入区域"
-#: editor_actions.cc:2019
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Set Sync Position"
msgstr "设置同步位置"
-#: editor_actions.cc:2020
+#: editor_actions.cc:2021
msgid "Place Transient"
msgstr "放置过渡"
-#: editor_actions.cc:2021
+#: editor_actions.cc:2022
msgid "Split/Separate"
msgstr "拆分/分离"
-#: editor_actions.cc:2022
+#: editor_actions.cc:2023
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "在编辑点修剪起点"
-#: editor_actions.cc:2023
+#: editor_actions.cc:2024
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "在编辑点修剪终点"
-#: editor_actions.cc:2028
+#: editor_actions.cc:2029
msgid "Align Start"
msgstr "对齐起点"
-#: editor_actions.cc:2035
+#: editor_actions.cc:2036
msgid "Align Start Relative"
msgstr "对齐起点相关"
-#: editor_actions.cc:2039
+#: editor_actions.cc:2040
msgid "Align End"
msgstr "对齐终点"
-#: editor_actions.cc:2044
+#: editor_actions.cc:2045
msgid "Align End Relative"
msgstr "对齐终点相关"
-#: editor_actions.cc:2051
+#: editor_actions.cc:2052
msgid "Align Sync"
msgstr "对齐同步"
-#: editor_actions.cc:2058
+#: editor_actions.cc:2059
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "对齐同步相关"
-#: editor_actions.cc:2062 editor_actions.cc:2065
+#: editor_actions.cc:2063 editor_actions.cc:2064
msgid "Choose Top..."
msgstr "选择顶部…"
@@ -4812,17 +5076,26 @@ msgstr "您无法导入或者嵌入一个音频文件,除非您已经载入一
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
-msgstr ""
+msgstr "添加已存在的媒体"
#: editor_audio_import.cc:175
-msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new file, or skip it?"
-msgstr "此会话已经存在一个名为 %1 的源文件。您想把 %1 作为一个新文件导入进来,或者跳过它?"
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"此会话已经存在一个名为 %1 的源文件。您想把 %1 作为一个新文件导入进来,或者跳"
+"过它?"
#: editor_audio_import.cc:177
-msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new source, or skip it?"
-msgstr "此会话已经存在一个名为 %1 的源文件。您想把 %2 作为一个新的源导入进来,或者跳过它?"
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"此会话已经存在一个名为 %1 的源文件。您想把 %2 作为一个新的源导入进来,或者跳"
+"过它?"
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "取消导入"
@@ -4842,7 +5115,8 @@ msgstr "不嵌入它"
msgid "Embed all without questions"
msgstr "全部嵌入,不必询问"
-#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601 export_format_dialog.cc:60
+#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
+#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
@@ -4892,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"继续…"
-#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418
+#: editor_canvas_events.cc:1284 editor_drag.cc:1418
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr "区域被放置在落选区后,无法创建新音轨"
@@ -4960,43 +5234,43 @@ msgstr "改变淡入长度"
msgid "change fade out length"
msgstr "改变淡出长度"
-#: editor_drag.cc:4110
+#: editor_drag.cc:4112
msgid "move marker"
msgstr "移动标记"
-#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694
+#: editor_drag.cc:4375 editor_drag.cc:5702
msgid "automation range move"
msgstr "自动化范围移动"
-#: editor_drag.cc:4747
+#: editor_drag.cc:4759
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "当执行时间延伸操作时出现错误"
-#: editor_drag.cc:5208
+#: editor_drag.cc:5220
msgid "programming_error: %1"
msgstr "程序错误:%1"
-#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287
+#: editor_drag.cc:5289 editor_drag.cc:5299
msgid "new skip marker"
msgstr "新建跳跃标记"
-#: editor_drag.cc:5278
+#: editor_drag.cc:5290
msgid "skip"
msgstr "跳跃"
-#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58
+#: editor_drag.cc:5294 location_ui.cc:58
msgid "CD"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:5283
+#: editor_drag.cc:5295
msgid "new CD marker"
msgstr "新建CD标记"
-#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1596
+#: editor_drag.cc:5300 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1589
msgid "unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: editor_drag.cc:5601
+#: editor_drag.cc:5609
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr "为无效的区域类型已创建自动范围拖拽"
@@ -5044,7 +5318,9 @@ msgstr "相关|Rel"
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "相关增益改变?"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2131 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750 time_axis_view.cc:1199
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
+#: mixer_strip.cc:2131 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741
+#: time_axis_view.cc:1211
msgid "Mute|M"
msgstr "静音|M"
@@ -5052,7 +5328,8 @@ msgstr "静音|M"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "分享静音?"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2144 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2144
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738
msgid "Solo|S"
msgstr "独奏|S"
@@ -5060,7 +5337,8 @@ msgstr "独奏|S"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "分享独奏?"
-#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633 midi_time_axis.cc:1636
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1625 midi_time_axis.cc:1628
+#: midi_time_axis.cc:1631
msgid "Rec"
msgstr "录制"
@@ -5092,9 +5370,13 @@ msgstr "激活|A"
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "分享激活状态?"
-#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827 editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1067
-#: editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261
-#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 editor_mouse.cc:2248
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1008 editor_markers.cc:1026 editor_markers.cc:1044
+#: editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1082 editor_markers.cc:1112
+#: editor_markers.cc:1143 editor_markers.cc:1173 editor_markers.cc:1201
+#: editor_markers.cc:1232 editor_markers.cc:1257 editor_markers.cc:1308
+#: editor_markers.cc:1352 editor_markers.cc:1378 editor_markers.cc:1572
+#: editor_mouse.cc:2247
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "程序错误:标记版面条目没有标记对象物体指示!"
@@ -5122,19 +5404,20 @@ msgstr "终点"
msgid "mark"
msgstr "标记"
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124 editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2157 editor_ops.cc:2179
+#: editor_ops.cc:2295 editor_ops.cc:2332 location_ui.cc:1025
msgid "add marker"
msgstr "添加标记"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1452
msgid "set loop range"
msgstr "设置循环范围"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1458
msgid "set punch range"
msgstr "设置切换范围"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4147
msgid "range"
msgstr "范围"
@@ -5142,7 +5425,7 @@ msgstr "范围"
msgid "new range marker"
msgstr "新建范围标记"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2263 location_ui.cc:861
msgid "remove marker"
msgstr "移除标记"
@@ -5174,83 +5457,87 @@ msgstr "从标记开始播放"
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "从指针起设置标记"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:946
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "从已选择部分起设置范围"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:955
msgid "Hide Range"
msgstr "隐藏范围"
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:956
msgid "Rename Range..."
msgstr "重命名范围…"
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:960
msgid "Remove Range"
msgstr "移除范围"
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:967
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "在范围中分离区域"
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Select Range"
msgstr "选择范围"
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:997
msgid "Set Punch Range"
msgstr "设置切换范围"
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057
+#: editor_markers.cc:1403 editor_ops.cc:2112
msgid "New Name:"
msgstr "新名称:"
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1406
msgid "Rename Mark"
msgstr "重命名标记"
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1408
msgid "Rename Range"
msgstr "重命名范围"
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2372 processor_box.cc:2839 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616
+#: editor_markers.cc:1415 editor_mouse.cc:2264 processor_box.cc:2679
+#: processor_box.cc:3153 route_time_axis.cc:1103 route_ui.cc:1624
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1428
msgid "rename marker"
msgstr "重命名标记"
-#: editor_mixer.cc:91
+#: editor_mixer.cc:96
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "屏幕高度不足以显示编辑器或混音器"
-#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270
-msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_mouse.cc:1342 editor_mouse.cc:1360 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "程序错误:节奏标记版面条目没有标记对象物体指示!"
-#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1347 editor_tempodisplay.cc:275
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "程序错误:节奏上的标记不是一个节奏标记!"
-#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1365 editor_tempodisplay.cc:375
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "程序错误:节拍上的标记不是一个节拍标记!"
-#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051
-msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
+#: editor_mouse.cc:2012 editor_mouse.cc:2037 editor_mouse.cc:2050
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
msgstr "程序错误:控制点版面条目没有控制点对象物体指示!"
-#: editor_mouse.cc:2186
+#: editor_mouse.cc:2185
msgid "start point trim"
msgstr "起点修剪"
-#: editor_mouse.cc:2211
+#: editor_mouse.cc:2210
msgid "end point trim"
msgstr "终点修剪"
-#: editor_mouse.cc:2263
+#: editor_mouse.cc:2262
msgid "Name for region:"
msgstr "区域名称:"
@@ -5290,143 +5577,145 @@ msgstr "序列区域"
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "构建区域边界缓存调用吸附类型 = %1"
-#: editor_ops.cc:2059
+#: editor_ops.cc:2114
msgid "New Location Marker"
msgstr "新建位置标记"
-#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174
+#: editor_ops.cc:2205 editor_ops.cc:2229
msgid "Set session start"
msgstr "设置会话起点"
-#: editor_ops.cc:2240
+#: editor_ops.cc:2295
msgid "add markers"
msgstr "添加标记"
-#: editor_ops.cc:2336
+#: editor_ops.cc:2391
msgid "clear markers"
msgstr "清除标记"
-#: editor_ops.cc:2351
+#: editor_ops.cc:2406
msgid "clear ranges"
msgstr "清除范围"
-#: editor_ops.cc:2367
+#: editor_ops.cc:2422
msgid "clear locations"
msgstr "清除位置"
-#: editor_ops.cc:2430
+#: editor_ops.cc:2485
msgid "insert region"
msgstr "插入区域"
-#: editor_ops.cc:2621
+#: editor_ops.cc:2676
msgid "raise regions"
msgstr "提升区域"
-#: editor_ops.cc:2623
+#: editor_ops.cc:2678
msgid "raise region"
msgstr "提升区域"
-#: editor_ops.cc:2629
+#: editor_ops.cc:2684
msgid "raise regions to top"
msgstr "提升区域到顶部"
-#: editor_ops.cc:2631
+#: editor_ops.cc:2686
msgid "raise region to top"
msgstr "提升区域到顶部"
-#: editor_ops.cc:2637
+#: editor_ops.cc:2692
msgid "lower regions"
msgstr "沉降区域"
-#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647
+#: editor_ops.cc:2694 editor_ops.cc:2702
msgid "lower region"
msgstr "沉降区域"
-#: editor_ops.cc:2645
+#: editor_ops.cc:2700
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "沉降区域到底部"
-#: editor_ops.cc:2730
+#: editor_ops.cc:2785
msgid "Rename Region"
msgstr "重命名区域"
-#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2370 route_ui.cc:1614
+#: editor_ops.cc:2787 processor_box.cc:2677 route_ui.cc:1622
msgid "New name:"
msgstr "新名称:"
-#: editor_ops.cc:3030
+#: editor_ops.cc:3085
msgid "separate"
msgstr "分离"
-#: editor_ops.cc:3142
+#: editor_ops.cc:3197
msgid "separate region under"
msgstr "分离区域位于"
-#: editor_ops.cc:3294
+#: editor_ops.cc:3349
msgid "trim to selection"
msgstr "修剪到已选择部分"
-#: editor_ops.cc:3376
+#: editor_ops.cc:3431
msgid "set sync point"
msgstr "设置同步点"
-#: editor_ops.cc:3400
+#: editor_ops.cc:3455
msgid "remove region sync"
msgstr "移除区域同步"
-#: editor_ops.cc:3422
+#: editor_ops.cc:3477
msgid "move regions to original position"
msgstr "移动区域到原始位置"
-#: editor_ops.cc:3424
+#: editor_ops.cc:3479
msgid "move region to original position"
msgstr "移动区域到原始位置"
-#: editor_ops.cc:3445
+#: editor_ops.cc:3500
msgid "align selection"
msgstr "对齐已选择部分"
-#: editor_ops.cc:3519
+#: editor_ops.cc:3574
msgid "align selection (relative)"
msgstr "对齐已选择部分(相关)"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3608
msgid "align region"
msgstr "对齐区域"
-#: editor_ops.cc:3604
+#: editor_ops.cc:3659
msgid "trim front"
msgstr "修剪前部"
-#: editor_ops.cc:3604
+#: editor_ops.cc:3659
msgid "trim back"
msgstr "修剪后部"
-#: editor_ops.cc:3634
+#: editor_ops.cc:3689
msgid "trim to loop"
msgstr "修剪到循环"
-#: editor_ops.cc:3644
+#: editor_ops.cc:3699
msgid "trim to punch"
msgstr "修剪到切换"
-#: editor_ops.cc:3766
+#: editor_ops.cc:3821
msgid "trim to region"
msgstr "修剪到区域"
-#: editor_ops.cc:3825
+#: editor_ops.cc:3880
msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
"这个音轨/总线不能被冻结,因为在信号到达输出前添加或丢失了声道。\n"
"这通常是由于从单声道输入生成立体声输出(反之亦然)的插件引起的。"
-#: editor_ops.cc:3828
+#: editor_ops.cc:3883
msgid "Cannot freeze"
msgstr "无法冻结"
-#: editor_ops.cc:3834
+#: editor_ops.cc:3889
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5440,74 +5729,76 @@ msgstr ""
"\n"
"冻结将只会处理到信号的第一个发送端/插入/返回为止。"
-#: editor_ops.cc:3838
+#: editor_ops.cc:3893
msgid "Freeze anyway"
msgstr "只管冻结"
-#: editor_ops.cc:3839
+#: editor_ops.cc:3894
msgid "Don't freeze"
msgstr "不冻结"
-#: editor_ops.cc:3840
+#: editor_ops.cc:3895
msgid "Freeze Limits"
msgstr "冻结限制"
-#: editor_ops.cc:3855
+#: editor_ops.cc:3910
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "取消冻结"
-#: editor_ops.cc:3885
+#: editor_ops.cc:3940
msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track "
-"has inputs.\n"
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-"您不能执行此操作,因为信号的处理将导致一个或多个音轨以带着多个声道的区域结束,而不是以这个音轨拥有的输入声道结束。\n"
+"您不能执行此操作,因为信号的处理将导致一个或多个音轨以带着多个声道的区域结"
+"束,而不是以这个音轨拥有的输入声道结束。\n"
"\n"
"您可以不做任何处理,这是一个不同的操作。"
-#: editor_ops.cc:3889
+#: editor_ops.cc:3944
msgid "Cannot bounce"
msgstr "无法欢跳弹奏"
-#: editor_ops.cc:3940
+#: editor_ops.cc:3995
msgid "bounce range"
msgstr "欢跳弹奏范围"
-#: editor_ops.cc:4007
+#: editor_ops.cc:4062
msgid "delete"
msgstr "删除"
-#: editor_ops.cc:4010
+#: editor_ops.cc:4065
msgid "cut"
msgstr "剪切"
-#: editor_ops.cc:4013
+#: editor_ops.cc:4068
msgid "copy"
msgstr "复制"
-#: editor_ops.cc:4016
+#: editor_ops.cc:4071
msgid "clear"
msgstr "清除"
-#: editor_ops.cc:4065
+#: editor_ops.cc:4120
msgid "objects"
msgstr "对象物体"
-#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360
+#: editor_ops.cc:4330 editor_ops.cc:4415
msgid "remove region"
msgstr "移除区域"
-#: editor_ops.cc:4787
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "复制已选择部分"
+#: editor_ops.cc:4832
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "复制范围已选择部分"
-#: editor_ops.cc:4873
+#: editor_ops.cc:4926
msgid "nudge track"
msgstr "微调音轨"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:4953
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5515,155 +5806,156 @@ msgstr ""
"您是否确定要销毁最后已捕获内容?\n"
"(这个操作有破坏性且不能撤销!)"
-#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:466 editor_snapshots.cc:171
+#: editor_ops.cc:4956 editor_ops.cc:7182 editor_regions.cc:466
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "否, 什么都不做。"
-#: editor_ops.cc:4904
+#: editor_ops.cc:4957
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "是,销毁它。"
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:4959
msgid "Destroy last capture"
msgstr "销毁最后捕获的部分"
-#: editor_ops.cc:4982
+#: editor_ops.cc:5035
msgid "normalize"
msgstr "规范化"
-#: editor_ops.cc:5080
+#: editor_ops.cc:5133
msgid "reverse regions"
msgstr "反转区域"
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5170
msgid "strip silence"
msgstr "片段无声"
-#: editor_ops.cc:5197
+#: editor_ops.cc:5251
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "分解区域"
-#: editor_ops.cc:5204
+#: editor_ops.cc:5258
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "无法撤销链接 %1"
-#: editor_ops.cc:5465
+#: editor_ops.cc:5520
msgid "reset region gain"
msgstr "重置区域增益"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:5578
msgid "region gain envelope active"
msgstr "区域增益封装激活"
-#: editor_ops.cc:5548
+#: editor_ops.cc:5603
msgid "toggle region lock"
msgstr "切换区域锁定"
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5627
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "切换视频锁定"
-#: editor_ops.cc:5596
+#: editor_ops.cc:5651
msgid "region lock style"
msgstr "区域锁定风格"
-#: editor_ops.cc:5621
+#: editor_ops.cc:5676
msgid "change region opacity"
msgstr "改变区域的模糊度"
-#: editor_ops.cc:5714
+#: editor_ops.cc:5769
msgid "fade range"
msgstr "淡化范围"
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5807
msgid "set fade in length"
msgstr "设置淡入长度"
-#: editor_ops.cc:5759
+#: editor_ops.cc:5814
msgid "set fade out length"
msgstr "设置淡出长度"
-#: editor_ops.cc:5824
+#: editor_ops.cc:5879
msgid "set fade in shape"
msgstr "设置淡入形状"
-#: editor_ops.cc:5859
+#: editor_ops.cc:5914
msgid "set fade out shape"
msgstr "设置淡出形状"
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:5950
msgid "set fade in active"
msgstr "设置淡入启用"
-#: editor_ops.cc:5929
+#: editor_ops.cc:5984
msgid "set fade out active"
msgstr "设置淡出启用"
-#: editor_ops.cc:5989
+#: editor_ops.cc:6044
msgid "toggle fade active"
msgstr "切换淡化启用"
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6234
msgid "set loop range from selection"
msgstr "从已选择部分设置循环范围"
-#: editor_ops.cc:6193
+#: editor_ops.cc:6248
msgid "set loop range from region"
msgstr "从区域设置循环范围"
-#: editor_ops.cc:6212
+#: editor_ops.cc:6267
msgid "set punch range from selection"
msgstr "从已选择部分设置切换范围"
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "从已选择部分设置会话起点/终点"
-#: editor_ops.cc:6272
+#: editor_ops.cc:6327
msgid "set punch start from EP"
msgstr "从 EP 设置切换起点"
-#: editor_ops.cc:6300
+#: editor_ops.cc:6355
msgid "set punch end from EP"
msgstr "从 EP 设置切换终点"
-#: editor_ops.cc:6333
+#: editor_ops.cc:6388
msgid "set loop start from EP"
msgstr "从 EP 设置循环起点"
-#: editor_ops.cc:6361
+#: editor_ops.cc:6416
msgid "set loop end from EP"
msgstr "从 EP 设置循环终点"
-#: editor_ops.cc:6372
+#: editor_ops.cc:6427
msgid "set punch range from region"
msgstr "从区域设置切换范围"
-#: editor_ops.cc:6457
+#: editor_ops.cc:6512
msgid "Add new marker"
msgstr "添加新标记"
-#: editor_ops.cc:6458
+#: editor_ops.cc:6513
msgid "Set global tempo"
msgstr "设置全局节奏"
-#: editor_ops.cc:6461
+#: editor_ops.cc:6516
msgid "Define one bar"
msgstr "定义一个小节"
-#: editor_ops.cc:6462
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "您是否要设置全局节奏或者添加一个新的节奏标志?"
-#: editor_ops.cc:6488
+#: editor_ops.cc:6543
msgid "set tempo from region"
msgstr "从区域设置节奏"
-#: editor_ops.cc:6518
+#: editor_ops.cc:6573
msgid "split regions"
msgstr "拆分区域"
-#: editor_ops.cc:6560
+#: editor_ops.cc:6615
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5675,11 +5967,11 @@ msgstr ""
" 成为 %2 部分。\n"
"这需要一些时间。"
-#: editor_ops.cc:6567
+#: editor_ops.cc:6622
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "调用探测!"
-#: editor_ops.cc:6568
+#: editor_ops.cc:6623
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5687,51 +5979,52 @@ msgstr ""
"按下“确定”继续本次拆分操作\n"
"或者请求探测对话框进行优化分析"
-#: editor_ops.cc:6570
+#: editor_ops.cc:6625
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "按下“确定”继续本次拆分操作"
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:6628
msgid "Excessive split?"
msgstr "过多的拆分?"
-#: editor_ops.cc:6725
+#: editor_ops.cc:6780
msgid "place transient"
msgstr "放置过渡"
-#: editor_ops.cc:6760
+#: editor_ops.cc:6815
msgid "snap regions to grid"
msgstr "吸附区域到网格"
-#: editor_ops.cc:6799
+#: editor_ops.cc:6854
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "封闭区域间隙"
-#: editor_ops.cc:6804
+#: editor_ops.cc:6859
msgid "Crossfade length"
msgstr "交叉淡化长度"
-#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119 session_option_editor.cc:141
+#: editor_ops.cc:6868 editor_ops.cc:6879 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms(毫秒)"
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:6870
msgid "Pull-back length"
msgstr "撤回长度"
-#: editor_ops.cc:6828
+#: editor_ops.cc:6883 keyeditor.cc:62
msgid "Ok"
msgstr "确定"
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:6898
msgid "close region gaps"
msgstr "封闭区域间隙"
-#: editor_ops.cc:7085
+#: editor_ops.cc:7140
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "这将是个坏消息…"
-#: editor_ops.cc:7090
+#: editor_ops.cc:7145
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5747,17 +6040,17 @@ msgstr ""
"编辑您的 ardour.rc 文件\n"
"把\"allow-special-bus-removal\" 选项设为 \"yes\" "
-#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009
+#: editor_ops.cc:7161 route_ui.cc:2013
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "track(s) 音轨"
-#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009
+#: editor_ops.cc:7162 route_ui.cc:2013
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "bus(ses) 总线"
-#: editor_ops.cc:7111
+#: editor_ops.cc:7166
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5767,9 +6060,10 @@ msgstr ""
"您是否确定移除 %1 %2 和 %3 %4 ?\n"
"(您也可能会丢失与 %2 相关的播放列表)\n"
"\n"
-"此操作不可撤销, 而且此会话文件将会被重写覆盖!(您也可能会丢失与 %2 相关的播放列表)"
+"此操作不可撤销, 而且此会话文件将会被重写覆盖!(您也可能会丢失与 %2 相关的播"
+"放列表)"
-#: editor_ops.cc:7116
+#: editor_ops.cc:7171
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5781,7 +6075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"此操作不可撤销, 而且此会话文件将会被重写覆盖!"
-#: editor_ops.cc:7122
+#: editor_ops.cc:7177
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5791,72 +6085,68 @@ msgstr ""
"\n"
"此操作不可撤销, 而且此会话文件将会被重写覆盖"
-#: editor_ops.cc:7129
+#: editor_ops.cc:7184
msgid "Yes, remove them."
msgstr "是的,移除它们。"
-#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7186 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "是的,移除它。"
-#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138
+#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7193
msgid "Remove %1"
msgstr "移除 %1"
-#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304
+#: editor_ops.cc:7293 editor_ops.cc:7307 editor_ops.cc:7347 editor_ops.cc:7357
msgid "insert time"
msgstr "插入时间"
-#: editor_ops.cc:7357
+#: editor_ops.cc:7410
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "当锁定编辑时,无法插入或删除时间。"
-#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462
-msgid "cut time"
-msgstr "剪切时间"
-
-#: editor_ops.cc:7475
+#: editor_ops.cc:7430 editor_ops.cc:7442 editor_ops.cc:7515 editor_ops.cc:7528
msgid "remove time"
msgstr "移除时间"
-#: editor_ops.cc:7549
+#: editor_ops.cc:7602
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "音轨太多以至于无法匹配当前窗口"
-#: editor_ops.cc:7610
+#: editor_ops.cc:7663
msgid "Sel"
msgstr "选择"
-#: editor_ops.cc:7649
+#: editor_ops.cc:7702
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "存视图 %u"
-#: editor_ops.cc:7674
+#: editor_ops.cc:7727
msgid "mute regions"
msgstr "静音区域"
-#: editor_ops.cc:7676
+#: editor_ops.cc:7729
msgid "mute region"
msgstr "静音区域"
-#: editor_ops.cc:7713
+#: editor_ops.cc:7766
msgid "combine regions"
msgstr "整合区域"
-#: editor_ops.cc:7751
+#: editor_ops.cc:7804
msgid "uncombine regions"
msgstr "撤销整合区域"
-#: editor_ops.cc:7788
+#: editor_ops.cc:7841
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: 锁定"
-#: editor_ops.cc:7795
+#: editor_ops.cc:7848
msgid "Click to unlock"
msgstr "点击撤销锁定"
-#: editor_ops.cc:7844
+#: editor_ops.cc:7897
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "移动已嵌入的文件到会话文件夹"
@@ -5868,7 +6158,7 @@ msgstr "区域名称,在 [] 方括号内附带声道编号"
msgid "Position of start of region"
msgstr "区域起点的位置"
-#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:863 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:863 time_info_box.cc:95
msgid "End"
msgstr "终点"
@@ -5952,7 +6242,7 @@ msgstr "编辑器区域::格式_位置: 时间码位置负值: %1"
msgid "Mult."
msgstr "多"
-#: editor_regions.cc:861 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:861 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
msgid "Start"
msgstr "起点"
@@ -6020,31 +6310,31 @@ msgstr "独奏锁定|SS"
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "独奏安全(锁定)"
-#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1262
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1255
msgid "Hide All"
msgstr "隐藏所有"
-#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1263
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1256
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "显示所有音频轨道"
-#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1264
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1257
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "隐藏所有音频轨道"
-#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1265
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1258
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "显示所有音频总线"
-#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1266
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1259
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "隐藏所有音频总线"
-#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1267
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1260
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "显示所有MIDI轨道"
-#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1268
+#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1261
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "隐藏所有MIDI轨道"
@@ -6092,7 +6382,7 @@ msgstr "新建CD音轨标签"
msgid "New Tempo"
msgstr "新建节奏"
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:314
msgid "New Meter"
msgstr "新建节拍"
@@ -6141,7 +6431,8 @@ msgid "remove tempo mark"
msgstr "移除节奏标记"
#: editor_tempodisplay.cc:370
-msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "程序错误:节拍标记版面条目没有标记对象物体指示!"
#: editor_timefx.cc:68
@@ -6152,7 +6443,7 @@ msgstr "延伸/收缩"
msgid "pitch shift"
msgstr "音高替换"
-#: editor_timefx.cc:304
+#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "间特效无法启动 - 线程创建错误"
@@ -6168,27 +6459,31 @@ msgstr "MIDI设备设置"
msgid "Refresh Devices"
msgstr "刷新设备"
-#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2930
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "使用已缓冲的输入/输出"
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:2982
msgid "Measure"
msgstr "测量"
-#: engine_dialog.cc:91
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Use results"
msgstr "使用结果"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "回到设置…(忽略结果)"
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:94
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "校正音频"
-#: engine_dialog.cc:97
+#: engine_dialog.cc:98
msgid "Back to settings"
msgstr "回到设置"
-#: engine_dialog.cc:118
+#: engine_dialog.cc:120
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -6198,103 +6493,107 @@ msgstr ""
"\n"
"(这是一个构建/包装/系统错误。它应该永远不会发生。)"
-#: engine_dialog.cc:143
+#: engine_dialog.cc:145
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "延迟测量工具"
-#: engine_dialog.cc:155
-msgid "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very low level.</span>"
+#: engine_dialog.cc:157
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">调低您的音频设备音量到一个非常低的水平。</span>"
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:166
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "选择下面两个声道并且使用线条连接它们。"
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Output channel"
msgstr "输出声道"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:179
msgid "Input channel"
msgstr "输入声道"
-#: engine_dialog.cc:211
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "一旦声道已连接好,单击“测量”按钮。"
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:220
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr "如果得到了令人满意的结果,请点击“使用结果”按钮。"
-#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3065 engine_dialog.cc:3075
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3120 engine_dialog.cc:3130
msgid "No measurement results yet"
msgstr "还没有测量结果"
-#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "延迟"
-#: engine_dialog.cc:497
+#: engine_dialog.cc:503
msgid "Audio System:"
msgstr "音频系统:"
-#: engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:547
msgid "Driver:"
msgstr "驱动:"
-#: engine_dialog.cc:547
+#: engine_dialog.cc:554
msgid "Input Device:"
msgstr "输入设备:"
-#: engine_dialog.cc:551
+#: engine_dialog.cc:558
msgid "Output Device:"
msgstr "输出设备:"
-#: engine_dialog.cc:558
+#: engine_dialog.cc:565
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
-#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:574 engine_dialog.cc:682 export_report.cc:162
+#: sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "采样率:"
-#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688
+#: engine_dialog.cc:580 engine_dialog.cc:689
msgid "Buffer size:"
msgstr "缓冲区大小:"
-#: engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:589
msgid "Periods:"
msgstr "周期:"
-#: engine_dialog.cc:600
+#: engine_dialog.cc:607
msgid "Input Channels:"
msgstr "输入声道:"
-#: engine_dialog.cc:613
+#: engine_dialog.cc:620
msgid "Output Channels:"
msgstr "输出声道:"
-#: engine_dialog.cc:625
+#: engine_dialog.cc:632
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "硬件输入延迟:"
-#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641
+#: engine_dialog.cc:635 engine_dialog.cc:648
msgid "samples"
msgstr "样本"
-#: engine_dialog.cc:638
+#: engine_dialog.cc:645
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "硬件输出延迟:"
-#: engine_dialog.cc:649
+#: engine_dialog.cc:656
msgid "MIDI System:"
msgstr "MIDI系统:"
-#: engine_dialog.cc:673
-msgid "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+#: engine_dialog.cc:674
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr "%1 已经在运行中。%2 将会连接到它并且使用已存在的设置。"
-#: engine_dialog.cc:726
+#: engine_dialog.cc:727
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6304,7 +6603,7 @@ msgstr ""
"\n"
"延迟校准需要有一个音频接口在工作。"
-#: engine_dialog.cc:732
+#: engine_dialog.cc:733
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6314,153 +6613,158 @@ msgstr ""
"\n"
"延迟校准需要回放和捕捉"
-#: engine_dialog.cc:938
+#: engine_dialog.cc:948
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI 设备"
-#: engine_dialog.cc:944
+#: engine_dialog.cc:954
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: engine_dialog.cc:946
+#: engine_dialog.cc:956
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "硬件延迟"
-#: engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:997
msgid "Calibrate"
msgstr "校正"
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1100
msgid "all available channels"
msgstr "所有可用的声道"
-#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1586 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "样本"
-#: engine_dialog.cc:1640
+#: engine_dialog.cc:1650
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms 毫秒)"
-#: engine_dialog.cc:2371
+#: engine_dialog.cc:2399
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "无法启动后端引擎 %1"
-#: engine_dialog.cc:2403
+#: engine_dialog.cc:2431
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "无法设置驱动到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2408
+#: engine_dialog.cc:2436
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr "无法设置输入设备名称到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2412
+#: engine_dialog.cc:2440
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr "无法设置输出设备名称到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2417
+#: engine_dialog.cc:2445
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "无法设置设备名称到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2422
+#: engine_dialog.cc:2450
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "无法设置采样率到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2426
+#: engine_dialog.cc:2454
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "无法设置缓冲区大小到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2430
+#: engine_dialog.cc:2458
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr "无法设置周期到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2436
+#: engine_dialog.cc:2464
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "无法设置输入声道到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2440
+#: engine_dialog.cc:2468
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "无法设置输出声道到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2446
+#: engine_dialog.cc:2474
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "无法设置输入延迟到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2450
+#: engine_dialog.cc:2478
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "无法设置输出延迟到 %1"
-#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2847
+#: engine_dialog.cc:2833 engine_dialog.cc:2899
msgid "No signal detected "
msgstr "未检测到信号"
-#: engine_dialog.cc:2788
-msgid "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) on the audio-interface."
-msgstr "输入信号 > -3 dBFS 分贝振幅。在音频界面上较低的信号电平(输出增益,输入增益) 。"
+#: engine_dialog.cc:2840
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+"输入信号 > -3 dBFS 分贝振幅。在音频界面上较低的信号电平(输出增益,输入增"
+"益) 。"
-#: engine_dialog.cc:2801 engine_dialog.cc:2855 port_insert_ui.cc:70 port_insert_ui.cc:98
+#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2907 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "与音频引擎已断开连接"
-#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2863
+#: engine_dialog.cc:2862 engine_dialog.cc:2915
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "检测到往返延迟:"
-#: engine_dialog.cc:2812 engine_dialog.cc:2865
+#: engine_dialog.cc:2864 engine_dialog.cc:2917
msgid "Systemic latency: "
msgstr "系统延迟:"
-#: engine_dialog.cc:2819
+#: engine_dialog.cc:2871
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(信号检测错误)"
-#: engine_dialog.cc:2825
+#: engine_dialog.cc:2877
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(反向 - 损坏接线)"
-#: engine_dialog.cc:2872
+#: engine_dialog.cc:2924
msgid "(averaging)"
msgstr "(平均)"
-#: engine_dialog.cc:2878
+#: engine_dialog.cc:2930
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(过大振幅)"
-#: engine_dialog.cc:2882
+#: engine_dialog.cc:2934
msgid "(large jitter)"
msgstr "(大振幅)"
-#: engine_dialog.cc:2894
+#: engine_dialog.cc:2946
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "超时 - 大MIDI振幅。"
-#: engine_dialog.cc:2910 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2962 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "检测中…"
-#: engine_dialog.cc:3011
+#: engine_dialog.cc:3063
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "与 %1 失去连接"
-#: engine_dialog.cc:3016
+#: engine_dialog.cc:3068
msgid "Running"
msgstr "运行中"
-#: engine_dialog.cc:3018
+#: engine_dialog.cc:3070
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: engine_dialog.cc:3029
+#: engine_dialog.cc:3081
msgid "Connect to %1"
msgstr "连接到 %1"
-#: engine_dialog.cc:3033 shuttle_control.cc:614
+#: engine_dialog.cc:3085 shuttle_control.cc:614
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:51 export_report.cc:157 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "声道:"
@@ -6484,47 +6788,50 @@ msgstr "区域内容带有淡化和区域增益(声道:%1)"
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "音轨输出(声道:%1)"
-#: export_channel_selector.cc:550
+#: export_channel_selector.cc:551
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr "应用音轨/总线处理"
-#: export_channel_selector.cc:551
+#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Select all tracks"
msgstr "选择全部音轨"
-#: export_channel_selector.cc:552
+#: export_channel_selector.cc:553
msgid "Select all busses"
msgstr "选择全部总线"
-#: export_channel_selector.cc:553
+#: export_channel_selector.cc:554
msgid "Deselect all"
msgstr "全部不选"
-#: export_channel_selector.cc:587
+#: export_channel_selector.cc:588
msgid "Track name"
msgstr "音轨名称"
-#: export_dialog.cc:46
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
+#: export_dialog.cc:47
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
msgstr "<span color=\"#ffa755\">一些已存在的文件将会被写入覆盖。</span>\" \""
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:48
msgid "List files"
msgstr "列表文件"
-#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59
+#: export_dialog.cc:157 export_format_dialog.cc:59
msgid "File format"
msgstr "文件格式"
-#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371 export_timespan_selector.cc:433
+#: export_dialog.cc:158 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_timespan_selector.cc:433
msgid "Time Span"
msgstr "时间跨度"
-#: export_dialog.cc:158
+#: export_dialog.cc:159
msgid "Channels"
msgstr "声道"
-#: export_dialog.cc:180
+#: export_dialog.cc:181
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -6532,39 +6839,51 @@ msgstr ""
"导出意外中止,因为有个错误!\n"
"详情请参阅日志。"
-#: export_dialog.cc:249
+#: export_dialog.cc:250
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "将会被写入覆盖的文件"
-#: export_dialog.cc:294
+#: export_dialog.cc:295
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr "导出初始化失败:%1"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:305
msgid "Stop Export"
msgstr "停止导出"
-#: export_dialog.cc:325
+#: export_dialog.cc:335
msgid "export"
msgstr "导出"
-#: export_dialog.cc:344
+#: export_dialog.cc:354
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "正在导出 '%3' (时间跨度 %1 的 %2)"
+
+#: export_dialog.cc:359
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "正在规范化 '%3'(时间跨度 %1 的 %2)"
-#: export_dialog.cc:348
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "正在导出 '%3' (时间跨度 %1 的 %2)"
+#: export_dialog.cc:364
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "正在标注 '%3' (时间跨度 %1 的 %2)"
+
+#: export_dialog.cc:368
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "正在上传 '%3' (时间跨度 %1 的 %2)"
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:372
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr "正在为 '%1' 运行后置导出命令"
+
+#: export_dialog.cc:400 export_dialog.cc:402
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">错误:"
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:412
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">警告:"
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:414
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6572,19 +6891,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">警告:"
-#: export_dialog.cc:409
+#: export_dialog.cc:438
msgid "Export Selection"
msgstr "导出已选择部分"
-#: export_dialog.cc:423
+#: export_dialog.cc:452
msgid "Export Region"
msgstr "导出区域"
-#: export_dialog.cc:432
+#: export_dialog.cc:461
msgid "Source"
msgstr "来源"
-#: export_dialog.cc:448
+#: export_dialog.cc:477
msgid "Stem Export"
msgstr "逆向导出"
@@ -6592,23 +6911,27 @@ msgstr "逆向导出"
msgid "Add another format"
msgstr "添加另一个格式"
-#: export_file_notebook.cc:193
+#: export_file_notebook.cc:198
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: export_file_notebook.cc:194
+#: export_file_notebook.cc:199
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: export_file_notebook.cc:195
+#: export_file_notebook.cc:200
msgid "Upload to Soundcloud"
msgstr "上传到Soundcloud"
-#: export_file_notebook.cc:273
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "分析已导出的音频"
+
+#: export_file_notebook.cc:286
msgid "No format!"
msgstr "不格式化!"
-#: export_file_notebook.cc:291
+#: export_file_notebook.cc:304
msgid "Format %1: %2"
msgstr "格式化 %1: %2"
@@ -6621,39 +6944,47 @@ msgid "Session Name"
msgstr "会话名称"
#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "时间跨度名称"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
msgid "Revision:"
msgstr "修订版本:"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:37
msgid "Folder:"
msgstr "文件夹:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>从这些组件构建文件名:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:43
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "从这些组件构建文件名:"
-#: export_filename_selector.cc:208
-msgid "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr ""
+#: export_filename_selector.cc:213
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr "<small><i>对不起,目前没有样本文件名可供显示</i></small>"
-#: export_filename_selector.cc:210
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>当前(近似)文件名:“%1”</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:215
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>当前(近似)文件名</i>: \"%1\""
-#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332
+#: export_filename_selector.cc:251 export_filename_selector.cc:386
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder selector."
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
msgstr ""
"%1:这仅是目录/文件夹名称,不是文件名\n"
"将会从刚才上面的文件选择器信息里选出文件名。"
-#: export_filename_selector.cc:318
+#: export_filename_selector.cc:372
msgid "Choose export folder"
msgstr "选择导出文件夹"
@@ -6782,11 +7113,174 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "您是否真的要移除这个预设?"
+#: export_report.cc:55
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "导出报告/分析"
+
+#: export_report.cc:117
+msgid "Open Folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: export_report.cc:145 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: export_report.cc:164
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:167 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "音长:"
+
+#: export_report.cc:175
+msgid "Timecode:"
+msgstr "时间码:"
+
+#: export_report.cc:183
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: export_report.cc:218 export_report.cc:363
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr "(集成时间太短)"
+
+#: export_report.cc:220
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:225 export_report.cc:276
+msgid "Peak:"
+msgstr "峰值:"
+
+#: export_report.cc:226 export_report.cc:283
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:292
+msgid "True Peak:"
+msgstr "真实峰值:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:299
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:310
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "规范化增益:"
+
+#: export_report.cc:230
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:232 export_report.cc:371
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "已集成的响度:"
+
+#: export_report.cc:233 export_report.cc:377
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:383
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "响度范围:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:389
+msgid "%1 LU"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:245 export_report.cc:649
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:317
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:348 export_report.cc:356 export_report.cc:476
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+"不\n"
+"可用"
+
+#: export_report.cc:416
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+"LUFS\n"
+"(短)"
+
+#: export_report.cc:426
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "多重"
+
+#: export_report.cc:515
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr " 对数标尺|Lg"
+
+#: export_report.cc:516
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr "已矫正的|Rf"
+
+#: export_report.cc:552
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:633
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:650
+msgid "500"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:651
+msgid "1K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:652
+msgid "5K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:653
+msgid "10K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:821 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "无法读取文件: %1 (%2)。"
+
+#: export_report.cc:847 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "无法访问声音文件:"
+
+#: export_report.cc:1084
+msgid "-36"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1085 export_report.cc:1089 export_report.cc:1095
+#: export_report.cc:1098
+msgid "-18"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1086 export_report.cc:1090 export_report.cc:1096
+#: export_report.cc:1099 export_report.cc:1102 export_report.cc:1103
+msgid "-9"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1087 export_report.cc:1091 export_report.cc:1097
+#: export_report.cc:1100 export_report.cc:1104 export_report.cc:1105
+msgid "-3"
+msgstr ""
+
#: export_timespan_selector.cc:44
msgid "Show Times as:"
msgstr "显示时间为:"
-#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2841
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3155
msgid "Select All"
msgstr "选择所有"
@@ -6810,39 +7304,39 @@ msgstr "获取声音资源文件:在 xml 文件里没有正确的根"
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "获取声音资源文件:根 = %1, ! = 响应"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2350
msgid "%1"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:404 gain_meter.cc:509 gain_meter.cc:900
msgid "-inf"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:964
msgid "Fader automation mode"
msgstr "淡化器自动模式"
-#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:965
msgid "Fader automation type"
msgstr "淡化器自动类型"
-#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:833 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:795
+#: gain_meter.cc:797
msgid "M"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:798
+#: gain_meter.cc:800
msgid "P"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:801
+#: gain_meter.cc:803
msgid "T"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:804
+#: gain_meter.cc:806
msgid "W"
msgstr ""
@@ -6862,7 +7356,7 @@ msgstr "全部自动化"
msgid "Switches"
msgstr "转换"
-#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2819
+#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:3128
msgid "Controls"
msgstr "控制"
@@ -6898,7 +7392,8 @@ msgstr "音频连接管理器"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "MIDI连接管理器"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:842 mixer_strip.cc:943 monitor_section.cc:1393 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:842
+#: mixer_strip.cc:943 monitor_section.cc:1429 monitor_selector.cc:189
msgid "Disconnect"
msgstr "撤销连接"
@@ -7022,6 +7517,10 @@ msgstr "移除时间"
msgid "Insert time"
msgstr "插入时间"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr "所输入的音长无效或为零。请输入一个有效的音长"
+
#: instrument_selector.cc:62
msgid "-none-"
msgstr "— 无 —"
@@ -7042,58 +7541,67 @@ msgstr "%1 输入"
msgid "%1 output"
msgstr "%1 输出"
-#: keyboard.cc:82
+#: keyboard.cc:93
msgid "your own"
msgstr "您自己的"
-#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr "找不到默认的按键绑定—— %1 将很难使用!"
-#: keyboard.cc:148
+#: keyboard.cc:160
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "找不到按键绑定文件 \"%1\"。使用默认绑定替代。"
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr "正在从 %1 载入按键绑定"
+
+#: keyeditor.cc:58
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "按键绑定冲突"
+
+#: keyeditor.cc:59
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr "该按键序列已经被绑定过了。请先移除其它绑定。"
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "按键绑定"
+
+#: keyeditor.cc:69
msgid "Remove shortcut"
msgstr "移除快捷键"
-#: keyeditor.cc:63
-msgid "Action"
-msgstr "操作"
+#: keyeditor.cc:71
+msgid "Search..."
+msgstr "搜索…"
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Shortcut"
-msgstr "快捷键"
+#: keyeditor.cc:83
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "点击重置搜索字符串"
-#: keyeditor.cc:84
+#: keyeditor.cc:87
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr "选择一个操作,然后按下按键来(重新)设置快捷键"
-#: keyeditor.cc:98
+#: keyeditor.cc:99
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr "重置为默认绑定"
-#: keyeditor.cc:263
-msgid "Main_menu"
-msgstr "主菜单"
-
-#: keyeditor.cc:265
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "重定向菜单"
+#: keyeditor.cc:211 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
-#: keyeditor.cc:267
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "编辑器菜单"
+#: keyeditor.cc:212
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快捷键"
-#: keyeditor.cc:269
+#: keyeditor.cc:354
msgid "RegionList"
msgstr "区域列表"
-#: keyeditor.cc:271
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "处理器菜单"
-
#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "毫秒"
@@ -7195,6 +7703,38 @@ msgstr "<b>范围(包括CD音轨范围)</b>"
msgid "add range marker"
msgstr "添加范围标记"
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr "添加/设置"
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr "调用"
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr "新建牵引钩"
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "信号"
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr "动作 %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr "复位"
+
+#: luainstance.cc:577
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "无法读取脚本 '%1': %2"
+
+#: luawindow.cc:181 luawindow.cc:186
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "窗口|Lua"
+
#: main.cc:86
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 无法连接到音频后端。"
@@ -7245,8 +7785,11 @@ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "版权 (C) 1999-2012 Paul Davis"
#: main.cc:354
-msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
-msgstr "部分版权 (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"部分版权 (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
#: main.cc:356
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
@@ -7288,7 +7831,7 @@ msgstr "显示次级以编辑游标"
msgid "Edit Tempo"
msgstr "编辑节奏"
-#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:325
msgid "Edit Meter"
msgstr "编辑节拍"
@@ -7304,11 +7847,14 @@ msgstr "插入节拍变换"
msgid "MarkerText"
msgstr "标记文本"
-#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017 rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2083
+#: rc_option_editor.cc:2737 sfdb_ui.cc:670
msgid "None"
msgstr "无"
-#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405 midi_channel_selector.cc:441
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "反转"
@@ -7584,107 +8130,108 @@ msgstr "尝试显示无模式的 MIDI 区域"
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "创建 MIDI 区域失败"
-#: midi_time_axis.cc:316
+#: midi_time_axis.cc:306
msgid "External MIDI Device"
msgstr "外部 MIDI 设备"
-#: midi_time_axis.cc:317
+#: midi_time_axis.cc:307
msgid "External Device Mode"
msgstr "外部设备模式"
-#: midi_time_axis.cc:325
+#: midi_time_axis.cc:315
msgid "Chns"
msgstr "声道"
-#: midi_time_axis.cc:327
+#: midi_time_axis.cc:317
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "点击编辑声道设置"
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:516
msgid "Show Full Range"
msgstr "显示全部范围"
-#: midi_time_axis.cc:531
+#: midi_time_axis.cc:521
msgid "Fit Contents"
msgstr "匹配内容"
-#: midi_time_axis.cc:535
+#: midi_time_axis.cc:525
msgid "Note Range"
msgstr "音符范围"
-#: midi_time_axis.cc:536
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Note Mode"
msgstr "音符模式"
-#: midi_time_axis.cc:537
+#: midi_time_axis.cc:527
msgid "Channel Selector"
msgstr "声道选择器"
-#: midi_time_axis.cc:542
+#: midi_time_axis.cc:532
msgid "Color Mode"
msgstr "颜色模式"
-#: midi_time_axis.cc:601
+#: midi_time_axis.cc:591
msgid "Bender"
msgstr "滑音器"
-#: midi_time_axis.cc:605
+#: midi_time_axis.cc:595
msgid "Pressure"
msgstr "压力"
-#: midi_time_axis.cc:617
+#: midi_time_axis.cc:607
msgid "Controllers"
msgstr "控制器"
-#: midi_time_axis.cc:622
+#: midi_time_axis.cc:612
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "未选择 MIDI 声道"
-#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
msgid "Hide all channels"
msgstr "隐藏所有声道"
-#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
msgid "Show all channels"
msgstr "显示所有声道"
-#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
msgid "Channel %1"
msgstr "声道 %1"
-#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "控制器 %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
msgid "Controller %1"
msgstr "控制器 %1"
-#: midi_time_axis.cc:998
+#: midi_time_axis.cc:988
msgid "Sustained"
msgstr "持续"
-#: midi_time_axis.cc:1005
+#: midi_time_axis.cc:995
msgid "Percussive"
msgstr "敲击"
-#: midi_time_axis.cc:1025
+#: midi_time_axis.cc:1015
msgid "Meter Colors"
msgstr "节拍颜色"
-#: midi_time_axis.cc:1032
+#: midi_time_axis.cc:1022
msgid "Channel Colors"
msgstr "声道颜色"
-#: midi_time_axis.cc:1039
+#: midi_time_axis.cc:1029
msgid "Track Color"
msgstr "音轨颜色"
-#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1636
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1615 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1631
msgid "all"
msgstr "所有"
-#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633
+#: midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1628
msgid "some"
msgstr "一些"
@@ -7776,83 +8323,98 @@ msgstr "缺失的插件"
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: mixer_actor.cc:55
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本会话包含下列无法在本系统找到的插件:\n"
+"\n"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"那些插件将被替代为非激活的占位符。\n"
+"建议您安装缺失的插件并重新加载会话\n"
+"(也应该检查黑名单,窗口 > 日志 以及 首选项 > 插件)"
+
+#: mixer_actor.cc:62
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上切换独奏"
-#: mixer_actor.cc:56
+#: mixer_actor.cc:63
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上切换静音"
-#: mixer_actor.cc:57
+#: mixer_actor.cc:64
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上切换可录制"
-#: mixer_actor.cc:58
+#: mixer_actor.cc:65
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上减小增益"
-#: mixer_actor.cc:59
+#: mixer_actor.cc:66
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上加大增益\" \""
-#: mixer_actor.cc:60
+#: mixer_actor.cc:67
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "在混音器已选中的音轨/总线上设置增益为 0dB"
-#: mixer_actor.cc:63
+#: mixer_actor.cc:70
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "复制已选中的处理器"
-#: mixer_actor.cc:64
+#: mixer_actor.cc:71
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "剪切已选中的处理器"
-#: mixer_actor.cc:65
+#: mixer_actor.cc:72
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "粘贴已选中的处理器"
-#: mixer_actor.cc:66
+#: mixer_actor.cc:73
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "删除已选中的处理器"
-#: mixer_actor.cc:67
+#: mixer_actor.cc:74
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "选择所有(可见的)处理器"
-#: mixer_actor.cc:68
+#: mixer_actor.cc:75
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "切换已选中的处理器"
-#: mixer_actor.cc:69
+#: mixer_actor.cc:76
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "切换已选中的插件"
-#: mixer_actor.cc:70
+#: mixer_actor.cc:77
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "不选中所有片段和处理器"
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+#: mixer_actor.cc:79 mixer_actor.cc:80
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "滚动混音器窗口到左侧"
-#: mixer_actor.cc:75
+#: mixer_actor.cc:82
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "为混音器已选中的音轨/总线激活切换 MIDI 输入"
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "从 %1 载入混音器绑定"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "在搜索路径 %1 找不到混音器绑定"
-
#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129
msgid "pre"
msgstr "前置"
-#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387 mixer_strip.cc:1472 rc_option_editor.cc:2949
+#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:1474 rc_option_editor.cc:3041
msgid "Comments"
msgstr "注释"
@@ -7900,15 +8462,15 @@ msgstr "混合分组"
msgid "Trim: "
msgstr "修剪:"
-#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945
+#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:3037
msgid "Phase Invert"
msgstr "相位反转"
-#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946
+#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:3038
msgid "Record & Monitor"
msgstr "录制和监控"
-#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947
+#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:3039
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "独奏隔离 / 锁定"
@@ -7928,7 +8490,7 @@ msgstr "辅助"
msgid "Snd"
msgstr "声音"
-#: mixer_strip.cc:825 mixer_strip.cc:928 processor_box.cc:2761
+#: mixer_strip.cc:825 mixer_strip.cc:928 processor_box.cc:3067
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr "未连接到音频引擎 —— 不可能改变输入/输出"
@@ -7936,7 +8498,7 @@ msgstr "未连接到音频引擎 —— 不可能改变输入/输出"
msgid "Add %1 port"
msgstr "添加 %1 端口"
-#: mixer_strip.cc:889 mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1429
+#: mixer_strip.cc:889 mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1465
msgid "Routing Grid"
msgstr "路由网格"
@@ -7948,75 +8510,75 @@ msgstr ""
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>输入</b> 到 %1"
-#: mixer_strip.cc:1228 monitor_section.cc:1474
+#: mixer_strip.cc:1228 monitor_section.cc:1510
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>输出</b> 来自 %1"
-#: mixer_strip.cc:1346 monitor_section.cc:1561
+#: mixer_strip.cc:1346 monitor_section.cc:1597
msgid "Disconnected"
msgstr "失去连接"
-#: mixer_strip.cc:1475
+#: mixer_strip.cc:1477
msgid "*Comments*"
msgstr "*注释*"
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1484
msgid "Cmt"
msgstr "注释"
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1487
msgid "*Cmt*"
msgstr "*注释*"
-#: mixer_strip.cc:1491
+#: mixer_strip.cc:1493
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "点击添加/编辑注释"
-#: mixer_strip.cc:1535
+#: mixer_strip.cc:1537
msgid "Grp"
msgstr "分组"
-#: mixer_strip.cc:1538
+#: mixer_strip.cc:1540
msgid "~G"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:573
+#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:573
msgid "Color..."
msgstr "颜色…"
-#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:575
+#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:575
msgid "Comments..."
msgstr "注释…"
-#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:577
+#: mixer_strip.cc:1573 route_time_axis.cc:577
msgid "Inputs..."
msgstr "输入…"
-#: mixer_strip.cc:1573 route_time_axis.cc:579
+#: mixer_strip.cc:1575 route_time_axis.cc:579
msgid "Outputs..."
msgstr "输出…"
-#: mixer_strip.cc:1578
+#: mixer_strip.cc:1580
msgid "Save As Template..."
msgstr "保存为模板…"
-#: mixer_strip.cc:1584 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
+#: mixer_strip.cc:1586 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:844
msgid "Active"
msgstr "激活"
-#: mixer_strip.cc:1592
+#: mixer_strip.cc:1594
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "调整延迟…"
-#: mixer_strip.cc:1595
+#: mixer_strip.cc:1597
msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr ""
+msgstr "防止违背非规格化数"
-#: mixer_strip.cc:1601 route_time_axis.cc:592
+#: mixer_strip.cc:1602 route_time_axis.cc:591
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "防止异常违反"
-#: mixer_strip.cc:1619 route_time_axis.cc:869
+#: mixer_strip.cc:1619 route_time_axis.cc:860
msgid "Duplicate..."
msgstr "复制…"
@@ -8057,12 +8619,12 @@ msgid "Mon"
msgstr "监控"
# AFL - Aside Fade Listen. 衰减后监听
-#: mixer_strip.cc:2119 monitor_section.cc:81
+#: mixer_strip.cc:2119 monitor_section.cc:80
msgid "AFL"
msgstr "后置于淡化器试听"
# PFL Pre-Fader-Listen衰减前监听
-#: mixer_strip.cc:2122 monitor_section.cc:82
+#: mixer_strip.cc:2122 monitor_section.cc:81
msgid "PFL"
msgstr "前置于淡化器试听"
@@ -8078,7 +8640,7 @@ msgstr "监控器硬盘|D"
msgid "Mon|O"
msgstr "监控|O"
-#: mixer_strip.cc:2148 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
+#: mixer_strip.cc:2148 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729
msgid "AfterFader|A"
msgstr "后置于淡化器|A"
@@ -8114,51 +8676,55 @@ msgstr "改变所有的到 %1"
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "改变相同轨道类型的到 %1"
-#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830
+#: mixer_ui.cc:136 route_time_axis.cc:821
msgid "Group"
msgstr "分组"
-#: mixer_ui.cc:199
+#: mixer_ui.cc:201
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "最喜爱的插件"
-#: mixer_ui.cc:1291
+#: mixer_ui.cc:435
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "为音轨/总线 %1 添加 GUI(图形用户界面)元素时出错"
+
+#: mixer_ui.cc:1284
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "未找到音轨显示列表的重命名片段条目!"
-#: mixer_ui.cc:1385
+#: mixer_ui.cc:1378
msgid "-all-"
msgstr "— 所有 —"
-#: mixer_ui.cc:2042
+#: mixer_ui.cc:1902
msgid "Strips"
msgstr "片段"
-#: mixer_ui.cc:2377
+#: mixer_ui.cc:2247
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "尚未选择音轨/总线。"
-#: mixer_ui.cc:2379
+#: mixer_ui.cc:2249
msgid "Add at the top"
msgstr "添加在顶部"
-#: mixer_ui.cc:2381
+#: mixer_ui.cc:2251
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "添加前置于淡化器"
-#: mixer_ui.cc:2383
+#: mixer_ui.cc:2253
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "添加后置于淡化器"
-#: mixer_ui.cc:2385
+#: mixer_ui.cc:2255
msgid "Add at the end"
msgstr "添加在尾部"
-#: mixer_ui.cc:2391
+#: mixer_ui.cc:2261
msgid "Remove from favorites"
msgstr "从最喜爱中移除"
-#: mixer_ui.cc:2397
+#: mixer_ui.cc:2267
msgid "Delete Preset"
msgstr "删除预置"
@@ -8166,7 +8732,7 @@ msgstr "删除预置"
msgid "Reset Peak"
msgstr "重置峰值"
-#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733
msgid "PreFader|P"
msgstr "前置于淡化器|P"
@@ -8234,23 +8800,23 @@ msgstr ""
msgid "VU"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:80
+#: monitor_section.cc:79
msgid "SiP"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:109 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:112 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "独奏中"
-#: monitor_section.cc:113
+#: monitor_section.cc:116
msgid "Isolated"
msgstr "已隔离"
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:120
msgid "Auditioning"
msgstr "监听中"
-#: monitor_section.cc:128
+#: monitor_section.cc:131
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -8258,7 +8824,7 @@ msgstr ""
"启用时,某些被独奏隔离。\n"
"点击解除所有的隔离"
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:134
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -8266,31 +8832,31 @@ msgstr ""
"启用时,监听激活。\n"
"点击停止监听"
-#: monitor_section.cc:148
+#: monitor_section.cc:151
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "独奏控制影响独奏入位"
-#: monitor_section.cc:154
+#: monitor_section.cc:157
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "独奏控制切换后置于淡化器试听"
-#: monitor_section.cc:160
+#: monitor_section.cc:163
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "独奏控制切换前置于淡化器试听"
-#: monitor_section.cc:166
+#: monitor_section.cc:169
msgid "Excl. Solo"
msgstr "专属独奏"
-#: monitor_section.cc:168
+#: monitor_section.cc:171
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "专属独奏意味着在同一时间仅有一个独奏是激活的"
-#: monitor_section.cc:175
+#: monitor_section.cc:178
msgid "Solo » Mute"
msgstr "独奏 » 静音"
-#: monitor_section.cc:177
+#: monitor_section.cc:180
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -8298,39 +8864,40 @@ msgstr ""
"如果启用,独奏将覆盖静音\n"
"(一个独奏且静音的音轨或总线将成为可听见)"
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:188
msgid "Processors"
msgstr "处理器"
-#: monitor_section.cc:187
-msgid "Allow to add monitor effect processors"
-msgstr "允许添加监控效果处理器"
+#: monitor_section.cc:190
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr "允许一个以添加监控效果处理器"
-#: monitor_section.cc:203
+#: monitor_section.cc:205
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "为独奏信号加大增益(正常值为 0dB)"
-#: monitor_section.cc:207 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:241 monitor_section.cc:286
+#: monitor_section.cc:209 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:243
+#: monitor_section.cc:288
msgid "0 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:208
+#: monitor_section.cc:210
msgid "3 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:209
+#: monitor_section.cc:211
msgid "6 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:210
+#: monitor_section.cc:212
msgid "10 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:212
+#: monitor_section.cc:214
msgid "Solo Boost"
msgstr "独奏提升"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:221
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -8338,99 +8905,103 @@ msgstr ""
"增益减少非独奏信号\n"
"一个数值高于 -inf dB 引起“独奏在前”"
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:243 monitor_section.cc:288
+#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
msgid "-6 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:244 monitor_section.cc:289
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
msgid "-12 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
msgid "-20 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:228
+#: monitor_section.cc:230
msgid "OFF"
msgstr "关闭"
-#: monitor_section.cc:230
+#: monitor_section.cc:232
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP 剪切"
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:239
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "当减弱监控输出时,减小增益的使用"
-#: monitor_section.cc:242 monitor_section.cc:287
+#: monitor_section.cc:244 monitor_section.cc:289
msgid "-3 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:261 monitor_section.cc:322
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:263 monitor_section.cc:324
msgid "Dim"
msgstr "减弱"
-#: monitor_section.cc:291
+#: monitor_section.cc:293
msgid "-30 dB"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:330
+#: monitor_section.cc:332
msgid "Inv"
msgstr "反转"
-#: monitor_section.cc:396
+#: monitor_section.cc:398
msgid "Monitor"
msgstr "监控"
-#: monitor_section.cc:860
+#: monitor_section.cc:896
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "转换监控到单声道"
-#: monitor_section.cc:863
+#: monitor_section.cc:899
msgid "Cut monitor"
msgstr "剪切监控"
-#: monitor_section.cc:866
+#: monitor_section.cc:902
msgid "Dim monitor"
msgstr "减弱监控"
-#: monitor_section.cc:869
+#: monitor_section.cc:905
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "切换专属的独奏模式"
-#: monitor_section.cc:875
+#: monitor_section.cc:911
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "切换静音覆盖独奏模式"
-#: monitor_section.cc:885
+#: monitor_section.cc:920
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "剪切监控声道 %1"
-#: monitor_section.cc:890
+#: monitor_section.cc:925
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "减弱监控声道 %1"
-#: monitor_section.cc:895
+#: monitor_section.cc:930
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "独奏监控声道 %1"
-#: monitor_section.cc:900
+#: monitor_section.cc:935
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "反转监控声道 %1"
-#: monitor_section.cc:910
+#: monitor_section.cc:945
msgid "In-place solo"
msgstr "入位独奏"
-#: monitor_section.cc:912
+#: monitor_section.cc:947
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "后置于淡化器试听(AFL)独奏"
-#: monitor_section.cc:914
+#: monitor_section.cc:949
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "前置于淡化器试听(PFL)独奏"
-#: monitor_section.cc:1376
+#: monitor_section.cc:952
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "切换监控部分处理器框"
+
+#: monitor_section.cc:1412
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr "无会话 —— 不可能改变输入/输出"
@@ -8447,11 +9018,13 @@ msgstr "略过"
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "左:%3d 右:%3d"
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252
+#: stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|L"
msgstr "声相器|左"
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250
+#: stereo_panner.cc:277
msgid "Panner|R"
msgstr "声相器|右"
@@ -8459,7 +9032,8 @@ msgstr "声相器|右"
msgid "Mono Panner"
msgstr "单声道声相器"
-#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51
+#: stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53
msgid "%"
msgstr ""
@@ -8492,7 +9066,8 @@ msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
@@ -8515,9 +9090,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
"恭喜!你的会话已导出。\n"
@@ -8584,28 +9161,38 @@ msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help 打印本信息\n"
#: opts.cc:65
-msgid " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr " -a, --no-announcements 不联系网站公告\n"
#: opts.cc:66
-msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+msgid ""
+" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr " -b, --bindings 打印所有可能的键盘绑定名称\n"
#: opts.cc:67
-msgid " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgid ""
+" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr " -B, --bypass-plugins 略过在已存在会话中的所有插件\n"
#: opts.cc:68
-msgid " -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is ardour\n"
-msgstr " -c, --name <name> 使用一个特定的后端客户名称,默认是ardour\n"
+msgid ""
+" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+" -c, --name <name> 使用一个特定的后端客户名称,默认是ardour\n"
#: opts.cc:69
-msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+msgid ""
+" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr " -d, --disable-plugins 在一个已存在的会话中禁用所有插件\n"
#: opts.cc:70
-msgid " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
-msgstr " -D, --debug <options> 设置调试标志. 使用 \"-D list\" 显示可用的选项\n"
+msgid ""
+" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+" -D, --debug <options> 设置调试标志. 使用 \"-D list\" 显示可用的选项\n"
#: opts.cc:71
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
@@ -8616,7 +9203,8 @@ msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr " -m, --menus file 使用 \"file\" (文件)来定义菜单\n"
#: opts.cc:73
-msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
+msgid ""
+" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr " -N, --new session-name 从命令行创建一个新的会话\n"
#: opts.cc:74
@@ -8636,8 +9224,12 @@ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst 不使用VST支持\n"
#: opts.cc:80
-msgid " -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
-msgstr " -E, --save <file> 载入指定的会话, 保存它在 <file 文件> 中并退出\n"
+msgid ""
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+" -E, --save <file> 载入指定的会话, 保存它在 <file 文件> 中并退"
+"出\n"
#: opts.cc:81
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
@@ -8645,7 +9237,9 @@ msgstr " -C, --curvetest filename 曲线算法调试器\n"
#: opts.cc:82
msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
-msgstr " -k, --keybindings 文件名 要载入的按键绑定名称(默认是 ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgstr ""
+" -k, --keybindings 文件名 要载入的按键绑定名称(默认是 ~/.ardour3/ardour."
+"bindings)\n"
#: panner2d.cc:896
msgid "Panner (2D)"
@@ -8727,19 +9321,19 @@ msgstr "类型包含"
msgid "Category contains"
msgstr "类别包含"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:335
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:337
msgid "Author contains"
msgstr "作者包含"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:337
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:339
msgid "Library contains"
msgstr "库包含"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:613
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:615
msgid "Favorites only"
msgstr "仅最喜爱的"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:613
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:615
msgid "Hidden only"
msgstr "仅隐藏"
@@ -8835,11 +9429,12 @@ msgstr "滤镜"
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "插入插件"
-#: plugin_selector.cc:419 plugin_selector.cc:420 plugin_selector.cc:421 plugin_selector.cc:422
+#: plugin_selector.cc:421 plugin_selector.cc:422 plugin_selector.cc:423
+#: plugin_selector.cc:424
msgid "variable"
msgstr "变量"
-#: plugin_selector.cc:572
+#: plugin_selector.cc:574
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -8849,39 +9444,43 @@ msgstr ""
"\n"
"更多的信息(也许可以)参阅日志窗口"
-#: plugin_selector.cc:730
+#: plugin_selector.cc:732
msgid "Favorites"
msgstr "最喜爱的"
-#: plugin_selector.cc:732
+#: plugin_selector.cc:734
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "插件管理器…"
-#: plugin_selector.cc:736
+#: plugin_selector.cc:738
msgid "By Creator"
msgstr "按创建者"
-#: plugin_selector.cc:739
+#: plugin_selector.cc:741
msgid "By Category"
msgstr "按类别"
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "噢?LADSPA插件没有编辑器!"
-#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)"
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
msgstr "未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 VST 支持)"
-#: plugin_ui.cc:125
+#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "未知的编辑器应用插件类型"
-#: plugin_ui.cc:257
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)"
+#: plugin_ui.cc:258
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
msgstr "未知的编辑器应用插件类型(注意:在这个 %1 版本无 linuxVST 支持)"
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "创建_lv2_编辑器调用 non-LV2 插件"
@@ -8918,7 +9517,8 @@ msgid "Delete the current preset"
msgstr "删除当前预设"
#: plugin_ui.cc:435
-msgid "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr "参数重置为默认(如果没有参数处在自动化模式)"
#: plugin_ui.cc:436
@@ -8926,7 +9526,9 @@ msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "按插件禁用信号处理"
#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
-msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
msgstr "单击允许此插件接受键盘事件,以便 %1 可以正常地作为一个快捷键使用"
#: plugin_ui.cc:474
@@ -8947,11 +9549,15 @@ msgid "Edit Latency"
msgstr "编辑延迟"
#: plugin_ui.cc:576
-msgid "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a full version"
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
msgstr "插件预设在本个 %1 构建中不支持。请考虑为完整版本付费"
#: plugin_ui.cc:584
-msgid "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more information."
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr "插件预设在本构建中不支持,更多信息请参阅日志窗口。"
#: plugin_ui.cc:592
@@ -9107,8 +9713,11 @@ msgid "Flip"
msgstr "轻弹"
#: port_matrix.cc:732
-msgid "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or buss cannot support the new configuration."
-msgstr "不可能在此添加一个端口,作为在音轨或总线里的第一个处理器无法支持新的配置。"
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"不可能在此添加一个端口,作为在音轨或总线里的第一个处理器无法支持新的配置。"
#: port_matrix.cc:735
msgid "Cannot add port"
@@ -9150,19 +9759,19 @@ msgstr "没有端口可连接。"
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "没有 %1 端口可连接。"
-#: processor_box.cc:169
+#: processor_box.cc:189
msgid "Send"
msgstr "发送端"
-#: processor_box.cc:171
+#: processor_box.cc:191
msgid "Return"
msgstr "返回"
-#: processor_box.cc:239
+#: processor_box.cc:294
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "为 \"%1\" 新建最喜爱的预设"
-#: processor_box.cc:414
+#: processor_box.cc:474
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -9170,7 +9779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"这个单声道插件已经被复制了 %1 次。"
-#: processor_box.cc:418
+#: processor_box.cc:478
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -9180,7 +9789,7 @@ msgstr ""
"双击显示图形用户界面。\n"
"%2+双击显示通用图形用户界面。%3"
-#: processor_box.cc:421
+#: processor_box.cc:481
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -9188,7 +9797,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"双击显示通用图形用户界面。%2"
-#: processor_box.cc:427
+#: processor_box.cc:487
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -9198,32 +9807,36 @@ msgstr ""
"插件在本系统上不可用\n"
"并且已经被一个占位符取而代之。"
-#: processor_box.cc:470
+#: processor_box.cc:530
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr ""
-#: processor_box.cc:546
+#: processor_box.cc:625
+msgid "Inline Display"
+msgstr "内联显示"
+
+#: processor_box.cc:633
msgid "Show All Controls"
msgstr "显示所有控制"
-#: processor_box.cc:550
+#: processor_box.cc:637
msgid "Hide All Controls"
msgstr "隐藏所有控制"
-#: processor_box.cc:584
+#: processor_box.cc:682
msgid "Link panner controls"
msgstr "链接声相器控制"
-#: processor_box.cc:691
+#: processor_box.cc:789
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: processor_box.cc:691 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992
+#: processor_box.cc:789 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3084
msgid "off"
msgstr "关闭"
-#: processor_box.cc:1177
+#: processor_box.cc:1416
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -9231,7 +9844,7 @@ msgstr ""
"右键点击添加/移除/编辑\n"
"插件、插入、发送端以及更多"
-#: processor_box.cc:1326
+#: processor_box.cc:1565
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
@@ -9241,15 +9854,37 @@ msgstr ""
"可能是因为插件的输入/输出配置\n"
"无法匹配这条音轨的配置。"
-#: processor_box.cc:1769 processor_box.cc:2166
+#: processor_box.cc:2013
+msgid "Add Lua DSP Processor"
+msgstr "添加 Lua DSP 处理器"
+
+#: processor_box.cc:2028
+msgid ""
+"Failed to instantiate Lua DSP Processor,\n"
+"probably because the script is invalid (no dsp function)."
+msgstr ""
+"实例化 Lua DSP 处理器失败,\n"
+"可能是因为该脚本无效(无 dsp 功能)。"
+
+#: processor_box.cc:2040
+msgid ""
+"Failed to add Lua DSP Processor at the given position,\n"
+"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
+"could not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"在指定的位置 Lua DSP 添加处理器失败,\n"
+"可能是因为插件的输入/输出配置\n"
+"不匹配该音轨的配置。"
+
+#: processor_box.cc:2082 processor_box.cc:2473
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "插件不兼容"
-#: processor_box.cc:1772
+#: processor_box.cc:2085
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "您试图在空位 %2 中添加插件 \"%1\" 。\n"
-#: processor_box.cc:1778
+#: processor_box.cc:2091
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -9257,17 +9892,17 @@ msgstr ""
"\n"
"此插件有:\n"
-#: processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2094
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI 输入\n"
-#: processor_box.cc:1785
+#: processor_box.cc:2098
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 音频输出\n"
-#: processor_box.cc:1788
+#: processor_box.cc:2101
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9275,17 +9910,17 @@ msgstr ""
"\n"
"但在插入点那里有:\n"
-#: processor_box.cc:1791
+#: processor_box.cc:2104
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI 声道\n"
-#: processor_box.cc:1795
+#: processor_box.cc:2108
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 音频声道\n"
-#: processor_box.cc:1798
+#: processor_box.cc:2111
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9293,11 +9928,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 无法在此处再次插入插件.\n"
-#: processor_box.cc:1835
+#: processor_box.cc:2148
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "无法建立新的发送端: %1"
-#: processor_box.cc:2169
+#: processor_box.cc:2476
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -9307,19 +9942,19 @@ msgstr ""
"要求这些插件/发送端/插入\n"
"因为输入和输出将无法正确工作。"
-#: processor_box.cc:2369
+#: processor_box.cc:2676
msgid "Rename Processor"
msgstr "重命名处理器"
-#: processor_box.cc:2400
+#: processor_box.cc:2707
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr "至少有100个输入输出对象物体存在着像 %1这样的名称——名称没有改变"
-#: processor_box.cc:2538
+#: processor_box.cc:2844
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "插件插入构造函数失败"
-#: processor_box.cc:2549
+#: processor_box.cc:2855
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9329,7 +9964,7 @@ msgstr ""
"可能是因为插件的输入/输出配置\n"
"无法匹配这条音轨的配置。"
-#: processor_box.cc:2595
+#: processor_box.cc:2901
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9337,15 +9972,15 @@ msgstr ""
"您是否真的要从 %1 移除所有的处理器?\n"
"(此操作不可撤销)"
-#: processor_box.cc:2599 processor_box.cc:2624
+#: processor_box.cc:2905 processor_box.cc:2930
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "是的,全部移除它们"
-#: processor_box.cc:2601 processor_box.cc:2626
+#: processor_box.cc:2907 processor_box.cc:2932
msgid "Remove processors"
msgstr "移除处理器"
-#: processor_box.cc:2616
+#: processor_box.cc:2922
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9353,7 +9988,7 @@ msgstr ""
"您是否真的要从 %1 移除所有的前置于淡化器处理器?\n"
"(此操作不可撤销)"
-#: processor_box.cc:2619
+#: processor_box.cc:2925
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9361,59 +9996,63 @@ msgstr ""
"您是否真的要从 %1 移除所有的后置于淡化器处理器?\n"
"(此操作不可撤销)"
-#: processor_box.cc:2807
+#: processor_box.cc:3114
msgid "New Plugin"
msgstr "新建插件"
-#: processor_box.cc:2810
+#: processor_box.cc:3117
+msgid "New Lua Proc"
+msgstr "新建 Lua 处理器"
+
+#: processor_box.cc:3119
msgid "New Insert"
msgstr "新建插入"
-#: processor_box.cc:2813
+#: processor_box.cc:3122
msgid "New External Send ..."
msgstr "新建外部发送端…"
-#: processor_box.cc:2817
+#: processor_box.cc:3126
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "新建辅助发送端…"
-#: processor_box.cc:2820
+#: processor_box.cc:3129
msgid "Send Options"
msgstr "发送端选项"
-#: processor_box.cc:2822
+#: processor_box.cc:3131
msgid "Clear (all)"
msgstr "清除(所有)"
-#: processor_box.cc:2824
+#: processor_box.cc:3133
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "清除(前置于淡化器)"
-#: processor_box.cc:2826
+#: processor_box.cc:3135
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "清除(后置于淡化器)"
-#: processor_box.cc:2848
+#: processor_box.cc:3162
msgid "Activate All"
msgstr "激活所有"
-#: processor_box.cc:2850
+#: processor_box.cc:3164
msgid "Deactivate All"
msgstr "不激活所有"
-#: processor_box.cc:2852
+#: processor_box.cc:3166
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B 插件"
-#: processor_box.cc:2861
+#: processor_box.cc:3175
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "以通用控制编辑…"
-#: processor_box.cc:3164
+#: processor_box.cc:3487
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2(通过 %3)"
-#: processor_box.cc:3166
+#: processor_box.cc:3489
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1(通过 %2)"
@@ -9441,71 +10080,71 @@ msgstr "库"
msgid "main grid"
msgstr "主要网格"
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
msgid "Quantize"
msgstr "量化"
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "强度"
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr "摆动"
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "临界值(识别声)"
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
msgid "Snap note start"
msgstr "吸附音符起点"
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
msgid "Snap note end"
msgstr "吸附音符终点"
-#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82
+#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:1549
msgid "Browse..."
msgstr "浏览…"
-#: rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:88
msgid "Emphasis on first beat:"
msgstr "加重第一拍:"
-#: rc_option_editor.cc:93
+#: rc_option_editor.cc:94
msgid "Use default Click:"
msgstr "使用默认计时器:"
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:100
msgid "Click audio file:"
msgstr "点击音频文件:"
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:107
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "点击加重音频文件:"
-#: rc_option_editor.cc:152
+#: rc_option_editor.cc:153
msgid "Choose Click"
msgstr "选择点击"
-#: rc_option_editor.cc:175
+#: rc_option_editor.cc:176
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "选择点击加重"
-#: rc_option_editor.cc:236
+#: rc_option_editor.cc:237
msgid "Limit undo history to"
msgstr "限制撤销历史到"
-#: rc_option_editor.cc:237
+#: rc_option_editor.cc:238
msgid "Save undo history of"
msgstr "保存撤销历史"
-#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253
+#: rc_option_editor.cc:247 rc_option_editor.cc:254
msgid "commands"
msgstr "命令"
-#: rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:377
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
@@ -9513,184 +10152,190 @@ msgstr ""
"\n"
"此处设置的改变将会仅持续到您的项目被保存为止。"
-#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
+#: rc_option_editor.cc:388 rc_option_editor.cc:450
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>推荐设置:%1 + 按键 3 (鼠标右键)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:401
+#: rc_option_editor.cc:402
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "选择键盘布局:"
-#: rc_option_editor.cc:420
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "When Clicking:"
msgstr "当点击时:"
-#: rc_option_editor.cc:427
+#: rc_option_editor.cc:428
msgid "Edit using:"
msgstr "编辑使用:"
-#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493
+#: rc_option_editor.cc:434 rc_option_editor.cc:464 rc_option_editor.cc:494
msgid "+ button"
msgstr "+按钮"
-#: rc_option_editor.cc:457
+#: rc_option_editor.cc:458
msgid "Delete using:"
msgstr "删除使用:"
-#: rc_option_editor.cc:479
+#: rc_option_editor.cc:480
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>推荐设置:%1 + 按键 1 (鼠标左键)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:487
+#: rc_option_editor.cc:488
msgid "Insert note using:"
msgstr "插入音符使用:"
-#: rc_option_editor.cc:505
+#: rc_option_editor.cc:506
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "当开始一个拖拽时:"
-#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576 rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674 rc_option_editor.cc:700
-#: rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757 rc_option_editor.cc:779
+#: rc_option_editor.cc:517 rc_option_editor.cc:544 rc_option_editor.cc:577
+#: rc_option_editor.cc:598 rc_option_editor.cc:642 rc_option_editor.cc:675
+#: rc_option_editor.cc:701 rc_option_editor.cc:729 rc_option_editor.cc:758
+#: rc_option_editor.cc:780
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>推荐设置:%1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:530
+#: rc_option_editor.cc:531
msgid "Copy items using:"
msgstr "复制项目使用:"
-#: rc_option_editor.cc:557
+#: rc_option_editor.cc:558
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "约束拖拽使用:"
-#: rc_option_editor.cc:565
+#: rc_option_editor.cc:566
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr "当开始一个修剪:"
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:585
msgid "Trim contents using:"
msgstr "修剪内容使用:"
-#: rc_option_editor.cc:605
+#: rc_option_editor.cc:606
msgid "Anchored trim using:"
msgstr "锚定修剪使用:"
-#: rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:650
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr "调整音符相对大小使用:"
-#: rc_option_editor.cc:658
+#: rc_option_editor.cc:659
msgid "While Dragging:"
msgstr "在拖拽过程中:"
-#: rc_option_editor.cc:682
+#: rc_option_editor.cc:683
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "忽略吸附使用:"
-#: rc_option_editor.cc:708
+#: rc_option_editor.cc:709
msgid "Snap relatively using:"
msgstr "相对吸附使用:"
-#: rc_option_editor.cc:716
+#: rc_option_editor.cc:717
msgid "While Trimming:"
msgstr "在修剪时:"
-#: rc_option_editor.cc:736
+#: rc_option_editor.cc:737
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr "调整重叠区域的大小使用:"
-#: rc_option_editor.cc:744
+#: rc_option_editor.cc:745
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "在拖拽控制点时:"
-#: rc_option_editor.cc:765
+#: rc_option_editor.cc:766
msgid "Fine adjust using:"
msgstr "细微调整使用:"
-#: rc_option_editor.cc:787
+#: rc_option_editor.cc:788
msgid "Push points using:"
msgstr "推动点使用:"
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1028
msgid "GUI and Font scaling:"
msgstr "用户图形界面和字体缩放:"
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:1031
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1057
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr "调整缩放需要一个应用程序重启以便重新布局。"
-#: rc_option_editor.cc:1098
+#: rc_option_editor.cc:1099
msgid "∞"
msgstr "∞(无穷)"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1100
msgid "30 sec"
msgstr "30 秒"
-#: rc_option_editor.cc:1100
+#: rc_option_editor.cc:1101
msgid "1 min"
msgstr "1 分"
-#: rc_option_editor.cc:1101
+#: rc_option_editor.cc:1102
msgid "2 mins"
msgstr "2 分"
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1103
msgid "3 mins"
msgstr "3 分"
-#: rc_option_editor.cc:1103
+#: rc_option_editor.cc:1104
msgid "4 mins"
msgstr "4 分"
-#: rc_option_editor.cc:1104
+#: rc_option_editor.cc:1105
msgid "5 mins"
msgstr "5 分"
-#: rc_option_editor.cc:1107
-msgid "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
-msgstr "为插件实例化指定默认超时。需要更多时间载入的插件将会被列入黑名单。数值 0 禁用超时。"
+#: rc_option_editor.cc:1108
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"为插件实例化指定默认超时。需要更多时间载入的插件将会被列入黑名单。数值 0 禁用"
+"超时。"
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1110
msgid "Scan Time Out:"
msgstr "扫描超时:"
-#: rc_option_editor.cc:1157
+#: rc_option_editor.cc:1158
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "波形截波电平(dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1211
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "小型会话(4-16 音轨)"
-#: rc_option_editor.cc:1211
+#: rc_option_editor.cc:1212
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "中型会话(16 - 64 音轨)"
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1213
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "大型会话(64+ 音轨)"
-#: rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1214
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr "定制(使用下方的滑块设置)"
-#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1218 export_video_dialog.cc:167
msgid "Preset:"
msgstr "预设:"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "回放(缓冲的秒数):"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1243
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "录制(缓冲的秒数):"
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1321
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr "程序错误:未知的缓冲预设字符串,索引 = %1"
@@ -9699,7 +10344,9 @@ msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "控制面协议"
#: rc_option_editor.cc:1366
-msgid "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED first ):"
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
msgstr "点击为已选中的协议编辑设置(它必须是首先被启用的):"
#: rc_option_editor.cc:1370
@@ -9722,332 +10369,415 @@ msgstr "显示视频服务启动对话框"
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "高级设置(远程视频服务)"
-#: rc_option_editor.cc:1556
-msgid "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr "<b>启用时</b> 您可以指定一个定制的视频服务器网址和文档根。—— 不要启用该选项,除非您知道您正在做什么。"
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid "Video Server"
+msgstr "视频服务器"
+
+#: rc_option_editor.cc:1564
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>启用时</b> 您可以指定一个定制的视频服务器网址和文档根。—— 不要启用该选项,"
+"除非您知道您正在做什么。"
-#: rc_option_editor.cc:1558
+#: rc_option_editor.cc:1566
msgid "Video Server URL:"
msgstr "视频服务器网址:"
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid ""
-"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the video-server "
-"is running locally"
-msgstr "基于网址的视频服务包括 http 前缀。当视频服务器是运行在本地时,这网址通常是 “http://hostname.example.org:1554/” 以及默认是 “http://localhost:1554/” 。"
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"基于网址的视频服务包括 http 前缀。当视频服务器是运行在本地时,这网址通常是 "
+"“http://hostname.example.org:1554/” 以及默认是 “http://localhost:1554/” 。"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1573
msgid "Video Folder:"
msgstr "视频文件夹:"
-#: rc_option_editor.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:1578
msgid ""
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it should "
-"point to a network mounted folder of the server's docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-monitor and file-browsing when opening/"
-"adding a video file."
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-"视频服务器文档根的本地路径。视频服务器仅访问这个目录下的文件。如果服务器运行在远程主机上,它将指向服务器文档根的一个网络挂载文件夹,或者如果它不可用就留着空白。这是用于"
-"在打开/添加一个视频文件时的本地视频监控以及文件浏览。"
+"视频服务器文档根的本地路径。视频服务器仅访问这个目录下的文件。如果服务器运行"
+"在远程主机上,它将指向服务器文档根的一个网络挂载文件夹,或者如果它不可用就留"
+"着空白。这是用于在打开/添加一个视频文件时的本地视频监控以及文件浏览。"
-#: rc_option_editor.cc:1577
-msgid "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before the video-export dialog."
+#: rc_option_editor.cc:1583
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
msgstr "<b>启用时</b> 在视频输出对话框前显示一个细节信息窗口。"
-#: rc_option_editor.cc:1582
-msgid "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without confirmation"
+#: rc_option_editor.cc:1588
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
msgstr "<b>启用时</b> 视频服务器在没有得到确认前不会自动启动。"
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:1597
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr "定制视频监控(%1)路径——空白则使用默认设置:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1609
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr "设置一个定制的路径以指向可执行的视频监控。更改本项需要重启。"
+
+#: rc_option_editor.cc:1660
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "设置可执行的视频监控"
+
+#: rc_option_editor.cc:1785
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 首选项"
-#: rc_option_editor.cc:1734
+#: rc_option_editor.cc:1800
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP(数字信号处理器)CPU使用率"
-#: rc_option_editor.cc:1738
+#: rc_option_editor.cc:1804
msgid "Signal processing uses"
msgstr "信号处理使用"
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1809
msgid "all but one processor"
msgstr "除了一个处理器外所有的"
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:1810
msgid "all available processors"
msgstr "所有可用的处理器"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 处理器"
-#: rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:1816
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "该设置将仅仅在 %1 重新启动时起作用"
-#: rc_option_editor.cc:1755
+#: rc_option_editor.cc:1821
msgid "Options|Undo"
msgstr "选项|撤销"
-#: rc_option_editor.cc:1762
+#: rc_option_editor.cc:1828
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "确认移除最后的捕获部分"
-#: rc_option_editor.cc:1767
+#: rc_option_editor.cc:1833
msgid "Session Management"
msgstr "会话管理"
-#: rc_option_editor.cc:1772
+#: rc_option_editor.cc:1838
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "定期备份会话文件"
-#: rc_option_editor.cc:1780
+#: rc_option_editor.cc:1846
msgid "Always copy imported files"
msgstr "总是复制导入的文件"
-#: rc_option_editor.cc:1787
+#: rc_option_editor.cc:1853
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "新会话的默认文件夹"
-#: rc_option_editor.cc:1795
+#: rc_option_editor.cc:1861
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "当前会话的最大数量"
-#: rc_option_editor.cc:1808
+#: rc_option_editor.cc:1874
msgid "Click gain level"
msgstr "点击增益电平"
-#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
+#: rc_option_editor.cc:1879 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:824
msgid "Automation"
msgstr "自动化"
-#: rc_option_editor.cc:1818
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "稀释参数(较大的数值 => 较少的数据)"
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1893
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "自动化样本间隔(毫秒)"
-#: rc_option_editor.cc:1835
+#: rc_option_editor.cc:1901
msgid "Transport Options"
msgstr "播送选项"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1907
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "停止时,保持启用的录制仍在启用中"
-#: rc_option_editor.cc:1850
+#: rc_option_editor.cc:1916
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "播放循环是一个播送模式"
-#: rc_option_editor.cc:1855
+#: rc_option_editor.cc:1921
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces playback to always play the loop\n"
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then cancels loop playback"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
msgstr ""
"<b>启用时</b> 循环按钮不启动回放,但强制回放总是播放循环\n"
"\n"
"<b>禁用时</b> 循环按钮启动播放循环,但停止也取消循环回放"
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:1927
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "在xrun出现时停止录制"
-#: rc_option_editor.cc:1866
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine"
+#: rc_option_editor.cc:1932
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
msgstr "<b>启用时</b> 如果音频引擎检测到一个超载或者欠载运行 %1 将停止录制"
-#: rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1938
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "在x运行出现时创建标记"
-#: rc_option_editor.cc:1881
+#: rc_option_editor.cc:1947
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "在会话终点停止"
-#: rc_option_editor.cc:1886
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the transport when it reaches the current session end marker\n"
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at all times"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
msgstr ""
-"<b>启用时</b> 如果 %1 是 <b>非录制中</b>,当它达到当前会话的终点标记时它将停止播送\n"
+"<b>启用时</b> 如果 %1 是 <b>非录制中</b>,当它达到当前会话的终点标记时它将停"
+"止播送\n"
"\n"
"<b>禁用时</b> %1 将继续一直滚动运行到会话终点标记"
-#: rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:1960
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
-msgstr "做无缝循环(当从属于 MTC,LTC “MIDI时间码,纵向时间”诸如此类时不可能实现)"
+msgstr ""
+"做无缝循环(当从属于 MTC,LTC “MIDI时间码,纵向时间”诸如此类时不可能实现)"
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:1965
msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of the loop\n"
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-"<b>启用时</b>这将通过预先读取来循环并且在循环点围绕,防止任何需要把播送定位在循环的终点的情况\n"
+"<b>启用时</b>这将通过预先读取来循环并且在循环点围绕,防止任何需要把播送定位在"
+"循环的终点的情况\n"
"\n"
-"<b>禁用时</b> 当 %1 到达会经常引起一个轻微识别声或延迟的终点时,通过定位回到循环的起点而完成循环"
+"<b>禁用时</b> 当 %1 到达会经常引起一个轻微识别声或延迟的终点时,通过定位回到"
+"循环的起点而完成循环"
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1973
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "当滚动时禁用预先音轨录制解除预备"
-#: rc_option_editor.cc:1911
-msgid "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take"
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
msgstr "<b>启用时</b> 这将防止您在这过程中意外停止指定的音轨录制"
-#: rc_option_editor.cc:1916
+#: rc_option_editor.cc:1982
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "快进和倒带时有 12dB 的增益减少"
-#: rc_option_editor.cc:1920
-msgid "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
-msgstr "当快进或倒带通过某些音频类型时,这将减少令人感到不适的可感知音量增加的现像"
+#: rc_option_editor.cc:1986
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"当快进或倒带通过某些音频类型时,这将减少令人感到不适的可感知音量增加的现像"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:1992
msgid "Preroll"
msgstr "预滚"
-#: rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid ""
-"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is initiated.\n"
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
"\n"
-"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead position when a region is selected or trimmed."
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
"当<b>带着预滚播放</b>时,要应用的预滚数量(秒)会被启动。\n"
"\n"
-"如果<b>随后的编辑</b>被启用,当一个区域被选中或被修剪时,预滚会被应用到指针位置。"
+"如果<b>随后的编辑</b>被启用,当一个区域被选中或被修剪时,预滚会被应用到指针位"
+"置。"
-#: rc_option_editor.cc:1933
+#: rc_option_editor.cc:1999
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr "0(无预滚)"
-#: rc_option_editor.cc:1934
+#: rc_option_editor.cc:2000
msgid "0.1 second"
msgstr "0.1 秒"
-#: rc_option_editor.cc:1935
+#: rc_option_editor.cc:2001
msgid "0.25 second"
msgstr "0.25 秒"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2002
msgid "0.5 second"
msgstr "0.5 秒"
-#: rc_option_editor.cc:1937
+#: rc_option_editor.cc:2003
msgid "1.0 second"
msgstr "1.0 秒"
-#: rc_option_editor.cc:1938
+#: rc_option_editor.cc:2004
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2.0 秒"
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "同步/从属"
+#: rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2053 rc_option_editor.cc:2071 rc_option_editor.cc:2073
+#: rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2093 rc_option_editor.cc:2095
+#: rc_option_editor.cc:2123
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "播送/同步"
-#: rc_option_editor.cc:1945
+#: rc_option_editor.cc:2007
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "同步和从属选项"
+
+#: rc_option_editor.cc:2011
msgid "External timecode source"
msgstr "外部时间码源"
-#: rc_option_editor.cc:1954
+#: rc_option_editor.cc:2020
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "匹配会话视频帧率到外部时间码"
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:2026
msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> an external timecode source.\n"
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the "
-"main clock will flash red and %1 will convert between the external timecode standard and the session standard."
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
"这个选项控制视频帧率的数值<i>当追随</i>一个外部时间码源时\n"
"\n"
"<b>启用时</b> 会话视频帧率将被改变为匹配到已选中的外部时间码源。\n"
"\n"
-"<b>禁用时</b> 会话视频帧率将不会被改变为匹配到已选中的外部时间码源。取而代之的是,帧率在主计时器里的指示将在转换外部时间代码标准和会话标准两者间转换。"
+"<b>禁用时</b> 会话视频帧率将不会被改变为匹配到已选中的外部时间码源。取而代之"
+"的是,帧率在主计时器里的指示将在转换外部时间代码标准和会话标准两者间转换。"
-#: rc_option_editor.cc:1970
+#: rc_option_editor.cc:2036
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "同步时间代码到计时器(禁用漂移补偿)"
-#: rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:2042
msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source shares clock-sync (Black "
-"&amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface. This option disables drift compensation. The transport speed is fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and "
-"cause drift.\n"
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if the timecode sources shares clock sync."
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-"<b>启用时</b> 在从属于外部时间码时 %1 将不会变速。同步锁定表明已选中的外部时间码源与音频界面共享计时器同步( Black &amp; Burst, Wordclock,等等)。这个选项禁用漂移补"
-"偿。播送速度被修正于 1.0。 Varispeed LTC 将被忽略且引起漂移。\n"
+"<b>启用时</b> 在从属于外部时间码时 %1 将不会变速。同步锁定表明已选中的外部时"
+"间码源与音频界面共享计时器同步( Black &amp; Burst, Wordclock,等等)。这个"
+"选项禁用漂移补偿。播送速度被修正于 1.0。 Varispeed LTC 将被忽略且引起漂移。\n"
"\n"
"<b>禁用时</b> %1 将补偿潜在的漂移,不论时间码源是否共享时间同步。"
-#: rc_option_editor.cc:1991
+#: rc_option_editor.cc:2057
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "锁定到 29.9700 fps 以替代 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:2063
msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate "
-"- despite it being against the specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
"<b>启用时</b> 外部时间码源被假定使用 29.97 fps 以替代 30000/1001 。\n"
-"SMPTE 12M-1999 指定 29.97df 为 30000/1001 。进一步的规范提到丢帧时间码有一个在 24 小时内 -86ms 的累积错误。\n"
-"丢帧时间码将完全补偿 30 * 0.9990 (ie 29.970000)的 NTSC 色彩帧率。那不是实际帧率。然而,某些厂商使用这帧率——尽管它违背规范——因为使用实际 29.97 fps 的时间码漂移变化为 "
-"0 。\n"
+"SMPTE 12M-1999 指定 29.97df 为 30000/1001 。进一步的规范提到丢帧时间码有一个"
+"在 24 小时内 -86ms 的累积错误。\n"
+"丢帧时间码将完全补偿 30 * 0.9990 (ie 29.970000)的 NTSC 色彩帧率。那不是实际"
+"帧率。然而,某些厂商使用这帧率——尽管它违背规范——因为使用实际 29.97 fps 的时间"
+"码漂移变化为 0 。\n"
-#: rc_option_editor.cc:2007
+#: rc_option_editor.cc:2073
msgid "LTC Reader"
msgstr "LTC(纵向时间码)阅读器"
-#: rc_option_editor.cc:2011
+#: rc_option_editor.cc:2077
msgid "LTC incoming port"
msgstr "LTC(纵向时间码)导入端口"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2093
msgid "LTC Generator"
msgstr "LTC(纵向时间码)生成器"
-#: rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2098
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "启用 LTC(纵向时间码)生成器"
-#: rc_option_editor.cc:2039
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "停止时发送 LTC(纵向时间码)"
-#: rc_option_editor.cc:2045
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr "<b>启用时</b> %1 将继续发送纵向时间码信息,即使当播送(指针)不再移动"
-#: rc_option_editor.cc:2051
+#: rc_option_editor.cc:2117
msgid "LTC generator level"
msgstr "LTC(纵向时间码)生成器电平"
-#: rc_option_editor.cc:2055
-msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+#: rc_option_editor.cc:2121
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
+"以 dbFS 指定生成纵向时间码信号音量的峰值。在一个 EBU 校准系统里建议的数值是 "
+"0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:2064
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "使橡皮带已选择部分矩形吸附到网格"
-#: rc_option_editor.cc:2071
+#: rc_option_editor.cc:2137
msgid "Name new markers"
msgstr "命名新标签"
-#: rc_option_editor.cc:2076
+#: rc_option_editor.cc:2142
msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n"
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
@@ -10055,393 +10785,402 @@ msgstr ""
"\n"
"您总是可以通过右键单击它们来重命名标志"
-#: rc_option_editor.cc:2082
+#: rc_option_editor.cc:2148
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "允许拖拽指针"
-#: rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2156
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "在编辑器的音轨上显示节拍"
-#: rc_option_editor.cc:2098
+#: rc_option_editor.cc:2164
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "在工具栏里显示主控节拍"
-#: rc_option_editor.cc:2107
+#: rc_option_editor.cc:2173
msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
msgstr "显示缩放工具栏(如果撕裂)"
-#: rc_option_editor.cc:2116
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr "当缩放使用鼠标滚轮时,始终使用鼠标指针位置作为缩放焦点"
+
+#: rc_option_editor.cc:2190
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "当拖拽摘要时,更新编辑器窗口"
-#: rc_option_editor.cc:2124
+#: rc_option_editor.cc:2198
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "当拖动边缘附近时,自动滚动编辑器窗口"
-#: rc_option_editor.cc:2132
+#: rc_option_editor.cc:2206
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "在音频区域内显示增益封装"
-#: rc_option_editor.cc:2133
+#: rc_option_editor.cc:2207
msgid "in all modes"
msgstr "在所有模式内"
-#: rc_option_editor.cc:2134
+#: rc_option_editor.cc:2208
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "仅在描绘和内部编辑模式内"
-#: rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2213
msgid "Editor Behavior"
msgstr "编辑器行为"
-#: rc_option_editor.cc:2144
+#: rc_option_editor.cc:2218
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "当音频区域移动时,也移动相关的自动化"
-#: rc_option_editor.cc:2151
+#: rc_option_editor.cc:2225
msgid "Default fade shape"
msgstr "默认淡化形状"
-#: rc_option_editor.cc:2170
+#: rc_option_editor.cc:2244
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "区域位于激活编辑的分组里会被彼此编辑"
-#: rc_option_editor.cc:2171
+#: rc_option_editor.cc:2245
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "不论何时都及时重叠它们"
-#: rc_option_editor.cc:2172
+#: rc_option_editor.cc:2246
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "仅在当它们拥有完全相同的长度、位置和原点时"
-#: rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2255
msgid "Layering model"
msgstr "分层模型"
-#: rc_option_editor.cc:2186
+#: rc_option_editor.cc:2260
msgid "later is higher"
msgstr "后来的更高"
-#: rc_option_editor.cc:2187
+#: rc_option_editor.cc:2261
msgid "manual layering"
msgstr "手动分层"
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2266
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "在拆分已选中区域之后,选择"
-#: rc_option_editor.cc:2197
+#: rc_option_editor.cc:2271
msgid "no regions"
msgstr "无区域"
-#: rc_option_editor.cc:2200
+#: rc_option_editor.cc:2274
msgid "newly-created regions"
msgstr "新创建的区域"
-#: rc_option_editor.cc:2204
+#: rc_option_editor.cc:2278
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "已存在的已选择部分和新创建的区域"
-#: rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2282
msgid "Waveforms"
msgstr "波形"
-#: rc_option_editor.cc:2214
+#: rc_option_editor.cc:2288
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "在区域内显示波形"
-#: rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2297
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "在音频区域内显示增益封装"
-#: rc_option_editor.cc:2230
+#: rc_option_editor.cc:2304
msgid "Waveform scale"
msgstr "波形比例"
-#: rc_option_editor.cc:2235
+#: rc_option_editor.cc:2309
msgid "linear"
msgstr "线性"
-#: rc_option_editor.cc:2236
+#: rc_option_editor.cc:2310
msgid "logarithmic"
msgstr "对数"
-#: rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2316
msgid "Waveform shape"
msgstr "波形形状"
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2321
msgid "traditional"
msgstr "传统的"
-#: rc_option_editor.cc:2248
+#: rc_option_editor.cc:2322
msgid "rectified"
msgstr "已矫正的"
-#: rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2331
msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中"
-#: rc_option_editor.cc:2265
+#: rc_option_editor.cc:2339
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "录制监控的处理是通过"
-#: rc_option_editor.cc:2271
+#: rc_option_editor.cc:2345
msgid "via Audio Driver"
msgstr "via 音频驱动"
-#: rc_option_editor.cc:2277
+#: rc_option_editor.cc:2351
msgid "audio hardware"
msgstr "音频硬件"
-#: rc_option_editor.cc:2284
+#: rc_option_editor.cc:2358
msgid "Tape machine mode"
msgstr "磁带机器模式"
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2364
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "音轨和总线的连接"
-#: rc_option_editor.cc:2295
+#: rc_option_editor.cc:2369
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "自动连接主控/监控总线"
-#: rc_option_editor.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2376
msgid "Connect track inputs"
msgstr "连接音轨输入"
-#: rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2381
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "自动化物理输入"
-#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321
+#: rc_option_editor.cc:2382 rc_option_editor.cc:2395
msgid "manually"
msgstr "手动"
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "连接音轨和总线输出"
-#: rc_option_editor.cc:2319
+#: rc_option_editor.cc:2393
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "自动化物理输出"
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:2394
msgid "automatically to master bus"
msgstr "自动化主控总线"
-#: rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2400
msgid "Denormals"
msgstr "异常"
-#: rc_option_editor.cc:2331
+#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "使用 DC bias(直流偏压)针对异常防护"
-#: rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:2412
msgid "Processor handling"
msgstr "处理器处理"
-#: rc_option_editor.cc:2344
+#: rc_option_editor.cc:2418
msgid "no processor handling"
msgstr "无处理器处理"
-#: rc_option_editor.cc:2350
+#: rc_option_editor.cc:2424
msgid "use FlushToZero"
msgstr "使用齐平为零"
-#: rc_option_editor.cc:2357
+#: rc_option_editor.cc:2431
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "使用异常齐平为零"
-#: rc_option_editor.cc:2364
+#: rc_option_editor.cc:2438
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "使用齐平为零和异常齐平为零"
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "当播送停止时插件也无声"
-#: rc_option_editor.cc:2388
+#: rc_option_editor.cc:2462
msgid "Make new plugins active"
msgstr "启用新插件"
-#: rc_option_editor.cc:2398
+#: rc_option_editor.cc:2472
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "启用音频自动分析"
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:2480
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "复制缺失的区域声道"
-#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448
-#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502
-#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526 rc_option_editor.cc:2528
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "独奏 / 静音"
+#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2498
+#: rc_option_editor.cc:2506 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2522
+#: rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2552 rc_option_editor.cc:2564
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2600
+#: rc_option_editor.cc:2602
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "独奏和静音"
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2491
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "单独控制即是试听控制"
-#: rc_option_editor.cc:2427
+#: rc_option_editor.cc:2501
msgid "Exclusive solo"
msgstr "专属独奏"
-#: rc_option_editor.cc:2435
+#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "Show solo muting"
msgstr "显示独奏静音"
-#: rc_option_editor.cc:2443
+#: rc_option_editor.cc:2517
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "独奏覆盖静音"
-#: rc_option_editor.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:2525
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "适当的独奏削减静音(dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2458
+#: rc_option_editor.cc:2532
msgid "Listen Position"
msgstr "试听位置"
-#: rc_option_editor.cc:2463
+#: rc_option_editor.cc:2537
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "后置于淡化器(AFL 后置于淡化器试听)"
-#: rc_option_editor.cc:2464
+#: rc_option_editor.cc:2538
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "前置于淡化器(PFL 前置于淡化器试听)"
-#: rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2544
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL(前置于淡化器试听)信号来自"
-#: rc_option_editor.cc:2475
+#: rc_option_editor.cc:2549
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "在前置于淡化器处理器之前"
-#: rc_option_editor.cc:2476
+#: rc_option_editor.cc:2550
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "前置于淡化器但在前置于淡化器处理器之后"
-#: rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2556
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL(后置于淡化器试听)信号来自于"
-#: rc_option_editor.cc:2487
+#: rc_option_editor.cc:2561
msgid "immediately post-fader"
msgstr "立即后置于淡化器"
-#: rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2562
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "后置于淡化器处理器之后(声相之前)"
-#: rc_option_editor.cc:2492
+#: rc_option_editor.cc:2566
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "默认音轨 / 总线静音选项"
-#: rc_option_editor.cc:2497
+#: rc_option_editor.cc:2571
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "静音效果前置于淡化器发送端"
-#: rc_option_editor.cc:2505
+#: rc_option_editor.cc:2579
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "静音效果后置于淡化器发送端"
-#: rc_option_editor.cc:2513
+#: rc_option_editor.cc:2587
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "静音效果控制输出"
-#: rc_option_editor.cc:2521
+#: rc_option_editor.cc:2595
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "静音效果主要输出"
-#: rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2600
msgid "Send Routing"
msgstr "发送端路由"
-#: rc_option_editor.cc:2531
+#: rc_option_editor.cc:2605
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "链接带有默认主要声相器辅助和外部发送端的声相器"
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2610
msgid "MIDI Preferences"
msgstr "MIDI 首选项"
-#: rc_option_editor.cc:2541
+#: rc_option_editor.cc:2615
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "MIDI 预先读取时间(秒)"
-#: rc_option_editor.cc:2551
+#: rc_option_editor.cc:2625
msgid "Initial program change"
msgstr "初始程序改变"
-#: rc_option_editor.cc:2560
+#: rc_option_editor.cc:2634
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "显示第一个 MIDI 库/程序为 0"
-#: rc_option_editor.cc:2568
+#: rc_option_editor.cc:2642
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr ""
+msgstr "不再显示定期 MIDI 信息(MTC MIDI时间码, MIDI 计时器)"
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2650
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr "不再显示定期 MIDI 信息(MTC “音乐设备数字接口时间码”, MIDI 计时器)"
-#: rc_option_editor.cc:2584
+#: rc_option_editor.cc:2658
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "发送端 MIDI 控制反馈"
-#: rc_option_editor.cc:2589
+#: rc_option_editor.cc:2663
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI 计时器"
-#: rc_option_editor.cc:2599
+#: rc_option_editor.cc:2673
msgid "MIDI Time Code (MTC)"
msgstr "MIDI 时间码(MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:2604
+#: rc_option_editor.cc:2678
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "发送端 MIDI 时间码"
-#: rc_option_editor.cc:2612
+#: rc_option_editor.cc:2686
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "正常播送速度与传输 MTC(MIDI 时间码)之间的百分比"
-#: rc_option_editor.cc:2618
+#: rc_option_editor.cc:2692
msgid "Midi Machine Control (MMC)"
msgstr "Midi 机器控制(MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:2623
+#: rc_option_editor.cc:2697
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "遵守 MIDI 机器控制命令"
-#: rc_option_editor.cc:2631
+#: rc_option_editor.cc:2705
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "发送端 MIDI 机器控制命令"
-#: rc_option_editor.cc:2639
+#: rc_option_editor.cc:2713
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "进场的 MMC(Midi 机器控制)设备 ID"
-#: rc_option_editor.cc:2648
+#: rc_option_editor.cc:2722
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "出场的 MMC(Midi 机器控制)设备 ID"
-#: rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2728
msgid "Midi Audition"
msgstr "Midi 监听"
-#: rc_option_editor.cc:2658
+#: rc_option_editor.cc:2732
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Midi 监听合成(LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2763 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2775
msgid "User interaction"
msgstr "用户交互"
-#: rc_option_editor.cc:2692
+#: rc_option_editor.cc:2766
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10451,315 +11190,351 @@ msgstr ""
" <i>(要求重启 %1 以生效)</i>\n"
" <i>(如果您的语言首选项可用)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2699
+#: rc_option_editor.cc:2773
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
-#: rc_option_editor.cc:2709
+#: rc_option_editor.cc:2783
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "控制面远程 ID"
-#: rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2788
msgid "assigned by user"
msgstr "由用户指定"
-#: rc_option_editor.cc:2715
+#: rc_option_editor.cc:2789
msgid "follows order of mixer"
msgstr "混音器按如下排序"
-#: rc_option_editor.cc:2723
+#: rc_option_editor.cc:2797
msgid "General"
msgstr "通用"
-#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:2800 startup.cc:351
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "扫描插件"
-#: rc_option_editor.cc:2731
+#: rc_option_editor.cc:2805
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "总是显示插件扫描程序"
-#: rc_option_editor.cc:2737
-msgid "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
-msgstr "<b>启用时</b> 一个弹出窗口显示插件扫描程序,以展示索引(缓存载入)和发现(探测新插件)。"
+#: rc_option_editor.cc:2811
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>启用时</b> 一个弹出窗口显示插件扫描程序,以展示索引(缓存载入)和发现(探"
+"测新插件)。"
-#: rc_option_editor.cc:2742
+#: rc_option_editor.cc:2816
msgid "VST"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2746
+#: rc_option_editor.cc:2820
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "在应用起点扫描 [新] VST 插件"
-#: rc_option_editor.cc:2752
+#: rc_option_editor.cc:2826
msgid ""
-"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the cache index on application start. When disabled new plugins will only be available after "
-"triggering a 'Scan' manually"
-msgstr "<b>启用时</b> 新的 VST 插件被搜索、测试以及添加到应用起点的缓存索引中。当禁用新插件时,仅在手动触发“扫描”时可用。"
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>启用时</b> 新的 VST 插件被搜索、测试以及添加到应用起点的缓存索引中。当禁用"
+"新插件时,仅在手动触发“扫描”时可用。"
-#: rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2832
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "冗长的插件扫描"
-#: rc_option_editor.cc:2764
-msgid "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the Log Window."
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
msgstr "<b>启用时</b>每个插件额外的信息会被添加到日志窗口。"
-#: rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2846
msgid "VST Cache:"
msgstr "VST 缓存:"
-#: rc_option_editor.cc:2777
+#: rc_option_editor.cc:2851
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "VST 黑名单:"
-#: rc_option_editor.cc:2784
+#: rc_option_editor.cc:2858
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Linux VST 路径:"
-#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802
+#: rc_option_editor.cc:2863 rc_option_editor.cc:2876
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
-#: rc_option_editor.cc:2798
+#: rc_option_editor.cc:2872
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Windows VST 路径:"
-#: rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2882
msgid "Audio Unit"
msgstr "音频单位"
-#: rc_option_editor.cc:2812
+#: rc_option_editor.cc:2886
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "在应用起点扫描音频单位插件"
-#: rc_option_editor.cc:2818
+#: rc_option_editor.cc:2892
msgid ""
-"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually. The "
-"first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash during plugin discovery will disable it."
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
msgstr ""
-"<b>启用时</b> 音频单位插件被应用起点发现。当禁用音频单位插件时,仅在手动触发“扫描”时可用。第一次成功的扫描将启用音频单位自动扫描,若插件发现任何崩溃的情况都将禁用自动扫"
-"描。"
+"<b>启用时</b> 音频单位插件被应用起点发现。当禁用音频单位插件时,仅在手动触"
+"发“扫描”时可用。第一次成功的扫描将启用音频单位自动扫描,若插件发现任何崩溃的"
+"情况都将禁用自动扫描。"
-#: rc_option_editor.cc:2823
+#: rc_option_editor.cc:2897
msgid "AU Cache:"
msgstr "AU 缓存:"
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2902
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "AU 黑名单:"
-#: rc_option_editor.cc:2832
+#: rc_option_editor.cc:2906
msgid "Plugin GUI"
msgstr "插件用户图形界面"
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2910
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "添加新的插件时自动打开插件用户图形界面"
-#: rc_option_editor.cc:2847
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "在混音器工具栏上默认显示插件内联显示"
+
+#: rc_option_editor.cc:2926
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr "当插件有一个内联显示模式时,不要自动打开插件 GUI(图形用户界面)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2939
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "禁止图形硬件加速(需要重新启动)"
-#: rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2945
msgid ""
-"Render large parts of the application user-interface in software, instead of using 2D-graphics acceleration.\n"
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
"在软件中渲染大部分应用程序用户界面,而不是使用2D图形加速。\n"
"在生效前需要重新启动 %1"
-#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906
-#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952 rc_option_editor.cc:2961
+#: rc_option_editor.cc:2946 rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2961
+#: rc_option_editor.cc:2970 rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2987
+#: rc_option_editor.cc:2998 rc_option_editor.cc:3014 rc_option_editor.cc:3030
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3053
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "首选项|图形用户界面"
-#: rc_option_editor.cc:2860
+#: rc_option_editor.cc:2952
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr "可能提高缓慢的图形性能(需要重新启动)"
-#: rc_option_editor.cc:2865
+#: rc_option_editor.cc:2957
msgid ""
-"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
"在有缺陷的视频驱动上禁用硬件梯度渲染 (\"缺陷梯度补丁\").\n"
"在生效前需要重新启动 %1"
-#: rc_option_editor.cc:2872
+#: rc_option_editor.cc:2964
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "当悬停在各种小部件上面时显示鼠标指针"
-#: rc_option_editor.cc:2881
+#: rc_option_editor.cc:2973
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "如果鼠标悬停在一个控件上面时显示工具提示"
-#: rc_option_editor.cc:2890
+#: rc_option_editor.cc:2982
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "在区域显示中使用名称突出显示栏(需要重新启动)"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:2990
msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr "以 FPS 替代每 100ms 更新播送计时器显示"
-#: rc_option_editor.cc:2913
+#: rc_option_editor.cc:3005
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "波形图像缓存尺寸(兆字节)"
-#: rc_option_editor.cc:2921
-msgid "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which can improve graphical performance."
+#: rc_option_editor.cc:3013
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
msgstr "增加缓存大小会使用更多的内存来存储波形图像,可以提高图形性能。"
-#: rc_option_editor.cc:2929
+#: rc_option_editor.cc:3021
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "锁定超时(秒)"
-#: rc_option_editor.cc:2937
+#: rc_option_editor.cc:3029
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr "在空闲这么多秒之后锁定图形用户界面(零则永不锁定)"
-#: rc_option_editor.cc:2954
+#: rc_option_editor.cc:3046
msgid "Mixer Strip"
msgstr "混音器工具栏"
-#: rc_option_editor.cc:2964
+#: rc_option_editor.cc:3056
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "默认在混音器里使用细长条工具栏"
-#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046
-#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101 rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110
+#: rc_option_editor.cc:3061 rc_option_editor.cc:3075 rc_option_editor.cc:3092
+#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3124 rc_option_editor.cc:3138
+#: rc_option_editor.cc:3164 rc_option_editor.cc:3182 rc_option_editor.cc:3193
+#: rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3202
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "首选项|计量"
-#: rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:3065
msgid "Peak hold time"
msgstr "峰值停留时间"
-#: rc_option_editor.cc:2979
+#: rc_option_editor.cc:3071
msgid "short"
msgstr "短"
-#: rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:3072
msgid "medium"
msgstr "中"
-#: rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3073
msgid "long"
msgstr "长"
-#: rc_option_editor.cc:2987
+#: rc_option_editor.cc:3079
msgid "DPM fall-off"
msgstr "DPM 衰减"
-#: rc_option_editor.cc:2993
+#: rc_option_editor.cc:3085
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "最慢 [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3086
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "慢 [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2995
+#: rc_option_editor.cc:3087
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "稳健 [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2996
+#: rc_option_editor.cc:3088
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "中等 [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2997
+#: rc_option_editor.cc:3089
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "快 [20dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3090
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "很快 [32dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: rc_option_editor.cc:3096
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "计量排队电平;0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025
+#: rc_option_editor.cc:3101 rc_option_editor.cc:3117
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "-24dBFS(音视频同步码 美国:4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026
+#: rc_option_editor.cc:3102 rc_option_editor.cc:3118
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr ""
+msgstr "-20dBFS(音视频同步码 RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027
+#: rc_option_editor.cc:3103 rc_option_editor.cc:3119
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr ""
+msgstr "-18dBFS(欧洲广播联盟,英国广播公司)"
-#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120
msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr ""
+msgstr "-15dBFS(德国工业标准)"
-#: rc_option_editor.cc:3014
-msgid "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
-msgstr "配置节拍标志和转角颜色点用于 dBFS 缩放 DPM,为 IEC1/Nordic、IEC2 PPM 和 VU 节拍设置参考电平。"
+#: rc_option_editor.cc:3106
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"配置节拍标志和转角颜色点用于 dBFS 缩放 DPM,为 IEC1/Nordic、IEC2 PPM 和 VU 节"
+"拍设置参考电平。"
-#: rc_option_editor.cc:3020
+#: rc_option_editor.cc:3112
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "IEC1/DIN 计量排队电平;0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3030
+#: rc_option_editor.cc:3122
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "IEC1/DIN 计量参考电平。"
-#: rc_option_editor.cc:3036
+#: rc_option_editor.cc:3128
msgid "VU Meter standard"
msgstr "VU 计量标准"
-#: rc_option_editor.cc:3041
+#: rc_option_editor.cc:3133
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (法国)"
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3134
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (北美,澳洲)"
-#: rc_option_editor.cc:3043
+#: rc_option_editor.cc:3135
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (标准)"
-#: rc_option_editor.cc:3044
+#: rc_option_editor.cc:3136
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3050
+#: rc_option_editor.cc:3142
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "峰值临界值 [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:3059
+#: rc_option_editor.cc:3151
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "主控总线的默认节拍类型"
-#: rc_option_editor.cc:3077
+#: rc_option_editor.cc:3169
msgid "Default Meter Type for Busses"
msgstr "总线的默认节拍类型"
-#: rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3186
msgid "Default Meter Type for Tracks"
msgstr "音轨的默认节拍类型"
-#: rc_option_editor.cc:3106
-msgid "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak indicator will flash red."
+#: rc_option_editor.cc:3198
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
msgstr "以 dbFS 指定音频信号电平,达到以及超过节拍峰时,值指示器将闪烁红灯。"
-#: rc_option_editor.cc:3113
+#: rc_option_editor.cc:3205
msgid "LED meter style"
msgstr "LED 计量类型"
-#: rc_option_editor.cc:3121
+#: rc_option_editor.cc:3213
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: rc_option_editor.cc:3194
+#: rc_option_editor.cc:3290
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "设置 Linux VST 搜索路径"
-#: rc_option_editor.cc:3208
+#: rc_option_editor.cc:3304
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "设置 Windows VST 搜索路径"
@@ -10980,19 +11755,19 @@ msgstr "启用录制"
msgid "Active state"
msgstr "激活状态"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 theme_manager.cc:87
msgid "Color"
msgstr "颜色"
-#: route_group_dialog.cc:59
+#: route_group_dialog.cc:58
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "路由分组对话框"
-#: route_group_dialog.cc:100
+#: route_group_dialog.cc:99
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>共享中</b>"
-#: route_group_dialog.cc:200
+#: route_group_dialog.cc:199
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr "分组名称有重复。请使用另一个名称。"
@@ -11081,131 +11856,131 @@ msgstr "淡化器"
msgid "Pan"
msgstr "声相"
-#: route_time_axis.cc:638
+#: route_time_axis.cc:636
msgid "Overlaid"
msgstr "重叠"
-#: route_time_axis.cc:644
+#: route_time_axis.cc:642
msgid "Stacked"
msgstr "堆栈"
-#: route_time_axis.cc:652
+#: route_time_axis.cc:650
msgid "Layers"
msgstr "层"
-#: route_time_axis.cc:721
+#: route_time_axis.cc:714
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "自动的(基于输入/输出连接)"
-#: route_time_axis.cc:730
+#: route_time_axis.cc:723
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(当前:现有材料)"
-#: route_time_axis.cc:733
+#: route_time_axis.cc:726
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(当前:捕获时间)"
-#: route_time_axis.cc:741
-msgid "Align with Existing Material"
-msgstr "与现有材料对齐"
+#: route_time_axis.cc:734
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "对齐已存在的材料"
-#: route_time_axis.cc:746
-msgid "Align with Capture Time"
-msgstr "与捕获时间对齐"
+#: route_time_axis.cc:739
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "对齐捕获时间"
-#: route_time_axis.cc:751
+#: route_time_axis.cc:744
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
-#: route_time_axis.cc:786
+#: route_time_axis.cc:779
msgid "Normal Mode"
msgstr "正常模式"
-#: route_time_axis.cc:792
+#: route_time_axis.cc:785
msgid "Tape Mode"
msgstr "磁带模式"
-#: route_time_axis.cc:798
+#: route_time_axis.cc:791
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "不分层模式"
-#: route_time_axis.cc:804
+#: route_time_axis.cc:797
msgid "Record Mode"
msgstr "录制模式"
-#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806
+#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1797
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
-#: route_time_axis.cc:1109
+#: route_time_axis.cc:1100
msgid "Rename Playlist"
msgstr "重命名播放列表"
-#: route_time_axis.cc:1110
+#: route_time_axis.cc:1101
msgid "New name for playlist:"
msgstr "播放列表的新名称:"
-#: route_time_axis.cc:1195
+#: route_time_axis.cc:1186
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "新建播放列表拷贝"
-#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249
+#: route_time_axis.cc:1187 route_time_axis.cc:1240
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "新播放列表名称:"
-#: route_time_axis.cc:1248
+#: route_time_axis.cc:1239
msgid "New Playlist"
msgstr "新建播放列表"
-#: route_time_axis.cc:1452
+#: route_time_axis.cc:1443
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "无法以此名称创建音轨,因为它被 %1 保留使用"
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1686
msgid "New Copy..."
msgstr "新建拷贝…"
-#: route_time_axis.cc:1699
+#: route_time_axis.cc:1690
msgid "New Take"
msgstr "新建磁带"
-#: route_time_axis.cc:1700
+#: route_time_axis.cc:1691
msgid "Copy Take"
msgstr "拷贝磁带"
-#: route_time_axis.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:1696
msgid "Clear Current"
msgstr "清除当前"
-#: route_time_axis.cc:1708
+#: route_time_axis.cc:1699
msgid "Select from All..."
msgstr "选择所有…"
-#: route_time_axis.cc:1796
+#: route_time_axis.cc:1787
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "磁带:%1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1022 selection.cc:1076
+#: route_time_axis.cc:2193 selection.cc:1035 selection.cc:1089
msgid "programming error: "
msgstr "程序错误:"
-#: route_time_axis.cc:2622
+#: route_time_axis.cc:2613
msgid "Underlays"
msgstr "底层"
-#: route_time_axis.cc:2625
+#: route_time_axis.cc:2616
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "移除 \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712
+#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "程序错误:底层参考指针搭配不一致!"
-#: route_time_axis.cc:2739
+#: route_time_axis.cc:2730
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "后置于淡化器试听(AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2743
+#: route_time_axis.cc:2734
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "前置于淡化器试听(PFL)"
@@ -11233,87 +12008,87 @@ msgstr "监控输入"
msgid "Monitor playback"
msgstr "监控回放"
-#: route_ui.cc:691
+#: route_ui.cc:705
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "未连接到音频引擎 —— 无法从事录制"
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:898
msgid "Step Entry"
msgstr "步进入口"
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:971
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "指定所有音轨(前置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:975
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "指定所有音轨和总线(前置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:979
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "指定所有音轨(后置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:975
+#: route_ui.cc:983
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "指定所有音轨和总线(后置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:979
+#: route_ui.cc:987
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "指定已选中的音轨(前置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:983
+#: route_ui.cc:991
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "指定已选中的音轨和总线(前置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:986
+#: route_ui.cc:994
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "指定已选中的音轨(后置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:990
+#: route_ui.cc:998
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "指定已选中的音轨和总线(后置于淡化器)"
-#: route_ui.cc:993
+#: route_ui.cc:1001
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "复制音轨/总线增益到发送端"
-#: route_ui.cc:994
+#: route_ui.cc:1002
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "设置发送端增益到 -inf"
-#: route_ui.cc:995
+#: route_ui.cc:1003
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "设置发送端增益到 0dB"
-#: route_ui.cc:1314
+#: route_ui.cc:1322
msgid "Solo Isolate"
msgstr "独奏隔离"
-#: route_ui.cc:1321
+#: route_ui.cc:1329
msgid "Solo Safe"
msgstr "独奏安全"
-#: route_ui.cc:1343
+#: route_ui.cc:1351
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "前置于淡化器发送端"
-#: route_ui.cc:1349
+#: route_ui.cc:1357
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "后置于淡化器发送端"
-#: route_ui.cc:1355
+#: route_ui.cc:1363
msgid "Control Outs"
msgstr "控制输出"
-#: route_ui.cc:1361
+#: route_ui.cc:1369
msgid "Main Outs"
msgstr "主要输出"
-#: route_ui.cc:1527
+#: route_ui.cc:1535
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色已选择部分"
-#: route_ui.cc:1592
+#: route_ui.cc:1600
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -11321,51 +12096,51 @@ msgstr ""
"建议不要在音轨和总线名称中使用冒号(“:”)。\n"
"您是否打算使用这个新名称?"
-#: route_ui.cc:1596
+#: route_ui.cc:1604
msgid "Use the new name"
msgstr "使用新名称"
-#: route_ui.cc:1597
+#: route_ui.cc:1605
msgid "Re-edit the name"
msgstr "重新编辑名称"
-#: route_ui.cc:1610
+#: route_ui.cc:1618
msgid "Rename Track"
msgstr "重命名音轨"
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1620
msgid "Rename Bus"
msgstr "重命名总线"
-#: route_ui.cc:1680
+#: route_ui.cc:1688
msgid ": comment editor"
msgstr ":注释编辑器"
-#: route_ui.cc:1852
+#: route_ui.cc:1856
msgid " latency"
msgstr "延迟"
-#: route_ui.cc:1892
+#: route_ui.cc:1896
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "无法创建路由模板目录 %1"
-#: route_ui.cc:1898
+#: route_ui.cc:1902
msgid "Save As Template"
msgstr "另存为模板"
-#: route_ui.cc:1899
+#: route_ui.cc:1903
msgid "Template name:"
msgstr "模板名称:"
-#: route_ui.cc:1976
+#: route_ui.cc:1980
msgid "Remote Control ID"
msgstr "移除控制 ID"
-#: route_ui.cc:1986
+#: route_ui.cc:1990
msgid "Remote control ID:"
msgstr "移除控制 ID:"
-#: route_ui.cc:2000
+#: route_ui.cc:2004
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -11377,35 +12152,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 的远程控制 ID 无法改变。"
-#: route_ui.cc:2004
+#: route_ui.cc:2008
msgid "the master bus"
msgstr "主控总线"
-#: route_ui.cc:2004
+#: route_ui.cc:2008
msgid "the monitor bus"
msgstr "监控总线"
-#: route_ui.cc:2006
+#: route_ui.cc:2010
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this %4"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
msgstr ""
-"%5 的远程控制 ID 是:%2\n"
+"%5 的远程控制标识号是:%2\n"
"\n"
"\n"
-"远程控制 IDs 是由当前音轨/总线在 %6 里的排序所决定的。\n"
+"经由音轨/总线在 %6 里的排序已确定远程控制标识号。\n"
"\n"
-"如果您想改变 %4,%3 使用首选项窗口的用户交互选项卡"
+"如果您想改变这个 %4,那么 %3 使用首选项窗口的用户交互标签页"
-#: route_ui.cc:2063
-msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click to show menu."
+#: route_ui.cc:2067
+msgid ""
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
+"to show menu."
msgstr "左键点击反转(相位反转)该音轨的声道 %1 。右键点击显示菜单。"
-#: route_ui.cc:2065
+#: route_ui.cc:2069
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "点击显示声道反转(相位反转)菜单"
@@ -11445,6 +12223,30 @@ msgstr "点击添加一个新位置"
msgid "the session folder"
msgstr "会话文件夹"
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>类型:</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>说明:</b>"
+
+#: script_selector.cc:129
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "选择脚本上传"
+
+#: script_selector.cc:163
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名称:</b>"
+
+#: script_selector.cc:169
+msgid "<b>Parameters:</b>"
+msgstr "<b>参数:</b>"
+
#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "发送端 "
@@ -11883,31 +12685,37 @@ msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:84
-msgid "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor."
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
msgstr "为时间线和视频监控使用视频文件的 FPS(帧率)替代时间码数值。"
#: session_option_editor.cc:91
-msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)."
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
msgstr "应用上拉/下拉到视频时间线和视频监控(除非使用 JACK-同步)。"
#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "外部时间码偏移"
#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr ""
+msgstr "从属时间码偏移"
#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr "指定的偏移已被添加到已接收的时间码(MTC “时间码”或 LTC “纵向时间码”)。"
+msgstr ""
+"指定的偏移已被添加到已接收的时间码(MTC “时间码”或 LTC “纵向时间码”)。"
#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "时间码生成器偏移"
#: session_option_editor.cc:120
-msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr "指定一个已被添加到通用时间码的偏移(迄今为止仅有 LTC “纵向时间码”)。"
#: session_option_editor.cc:124
@@ -11915,7 +12723,8 @@ msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "JACK 播送/时间设置"
#: session_option_editor.cc:128
-msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr "%1 是 JACK 时间主控(提供小节|拍子|识别声以及其它信息给 JACK)"
#: session_option_editor.cc:136
@@ -11942,7 +12751,8 @@ msgstr "区域淡化激活"
msgid "Region fades visible"
msgstr "区域淡化可见"
-#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
msgstr "媒体"
@@ -12002,7 +12812,8 @@ msgstr "搜索音频文件于:"
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "搜索 MIDI 文件于:"
-#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
msgid "Filenames"
msgstr "文件名"
@@ -12015,7 +12826,8 @@ msgid "Prefix Track number"
msgstr "音轨编号前缀"
#: session_option_editor.cc:238
-msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr "添加当前音轨编号到已录制文件名的前端。"
#: session_option_editor.cc:243
@@ -12031,15 +12843,19 @@ msgid "Take Name"
msgstr "磁带名称"
#: session_option_editor.cc:266
-msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr "音轨输入监控自动化跟随播送状态(“自动输入”)"
#: session_option_editor.cc:273
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "在该会话中使用的监控部分"
-#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294 session_option_editor.cc:301
-#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317 session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
#: session_option_editor.cc:333
msgid "Meterbridge"
msgstr "节拍桥接"
@@ -12174,26 +12990,14 @@ msgstr "<b>声音文件信息</b"
msgid "Timestamp:"
msgstr "时间戳:"
-#: sfdb_ui.cc:149
-msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
-
#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658
msgid "Tags:"
msgstr "标签:"
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "无法读取文件: %1 (%2)。"
-
#: sfdb_ui.cc:297
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Midi 文件信息</b>"
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "无法访问声音文件:"
-
#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "声音文件盒:无法令牌化字符串:"
@@ -12282,7 +13086,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: sfdb_ui.cc:702
+#: sfdb_ui.cc:702 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr "音长"
@@ -12439,7 +13243,7 @@ msgstr "最快"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "往复速度控制(右键点击查看更多选项)"
-#: shuttle_control.cc:184
+#: shuttle_control.cc:184 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
@@ -12531,12 +13335,16 @@ msgstr "当 %1 被录制时请求其回放材料"
#: startup.cc:145
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix video soundtracks, "
-"or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the program.</span> "
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 是一个数字音频工作站。您可以用它录制、编辑并混合多声道音频。您可以创作自己的CD光盘、混合视频音轨、或者试验与音乐和声音有关的新想法。\n"
+"<span size=\"larger\">%1 是一个数字音频工作站。您可以用它录制、编辑并混合多声"
+"道音频。您可以创作自己的CD光盘、混合视频音轨、或者试验与音乐和声音有关的新想"
+"法。\n"
"\n"
"在您开始使用这个程序之前,需要完成一些配置。</span> "
@@ -12576,7 +13384,8 @@ msgid ""
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
@@ -12599,7 +13408,9 @@ msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "直接使用主控总线"
#: startup.cc:290
-msgid "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable for simple usage."
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr "直接连接主控总线到您的硬件输出。这可能更简单易用。"
#: startup.cc:299
@@ -12622,7 +13433,7 @@ msgid ""
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"<i>您可以在任何时候改变这个首选项,就在首选项对话框里。\n"
-"您也可以添加监控面到任何会话,或着从任何会话移除监控面。</i>\n"
+"您也可以添加监控部分到任何会话,或着从任何会话移除监控面。</i>\n"
"\n"
"<i>如果您不大了解这方面的信息,保持默认即可。</i>"
@@ -12630,39 +13441,39 @@ msgstr ""
msgid "Monitor Section"
msgstr "监控部分"
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "步进入口:%1"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ">拍子"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ">小节"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ">采样"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr "持续"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr "休止"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr "g-休止"
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr "后退"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr ""
@@ -12774,11 +13585,11 @@ msgstr "插入一个库变换信息"
msgid "Insert a program change message"
msgstr "插入一个程式变换信息"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "按音符长度向后移动插入位置"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "移动插入位置到编辑位置"
@@ -12790,230 +13601,230 @@ msgstr "1/音符"
msgid "Octave"
msgstr "八度"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr "插入音符 A"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:593
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "插入音符 A#"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note B"
msgstr "插入音符 B"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note C"
msgstr "插入音符 C"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "插入音符 C#"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note D"
msgstr "插入音符 D"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "插入音符 D#"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note E"
msgstr "插入音符 E"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note F"
msgstr "插入音符 F"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "插入音符 F#"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note G"
msgstr "插入音符G"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "插入音符 G#"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "插入一个全休止符"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "插入一个吸附长度的休止符"
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
msgid "Move to next octave"
msgstr "移动到下一个八度"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "移动到下一个音符长度"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "移动到上一个音符长度"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Length"
msgstr "增加音符长度"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "减少音符长度"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "移动到下一个音符力度"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "移动到上一个音符力度"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "增加音符力度"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "减少音符力度"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "切换到第一个八度"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "切换到第二个八度"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "切换到第三个八度"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "切换到第四个八度"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "切换到第五个八度"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "切换到第六个八度"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "切换到第七个八度"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "切换到第八个八度"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "切换到第九个八度"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "切换到第十个八度"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "切换到第十一个八度"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "切换三分音符"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "切换和弦入口"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "通过音符长度持续已选择的音符"
+
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "设置音符长度为全音符"
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "设置音符长度为二分音符"
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "设置音符长度为三分音符"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "设置音符长度为四分音符"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "设置音符长度为八分音符"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "设置音符长度为十六分音符"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "设置音符长度为三十二分音符"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "设置音符长度为六十四分音符"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "设置音符力度为最弱音"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "设置音符力度为极弱音"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "设置音符力度为弱音"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "设置音符力度为中弱音"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "设置音符力度为中强音"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "设置音符力度为强音"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "设置音符力度为最强音"
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "切换三分音符"
-
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:688
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "无带点音符"
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "切换带点音符"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "切换带双点音符"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "切换带三点音符"
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "切换和弦入口"
-
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "通过音符长度持续已选择的音符"
-
#: stereo_panner.cc:129
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
@@ -13063,39 +13874,48 @@ msgstr "脉冲音符"
msgid "Tap tempo"
msgstr "节拍节奏"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343 tempo_dialog.cc:344
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:342
+#: tempo_dialog.cc:343
msgid "whole"
msgstr "全"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345 tempo_dialog.cc:346
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:344
+#: tempo_dialog.cc:345
msgid "second"
msgstr "二分之一"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347 tempo_dialog.cc:348
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:346
+#: tempo_dialog.cc:347
msgid "third"
msgstr "三分之一"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349 tempo_dialog.cc:350
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:348
+#: tempo_dialog.cc:349
msgid "quarter"
msgstr "四分之一"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351 tempo_dialog.cc:352
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:350
+#: tempo_dialog.cc:351
msgid "eighth"
msgstr "八分之一"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353 tempo_dialog.cc:354
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:352
+#: tempo_dialog.cc:353
msgid "sixteenth"
msgstr "十六分之一"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355 tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:354
+#: tempo_dialog.cc:355
msgid "thirty-second"
msgstr "三十二分之一"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357 tempo_dialog.cc:358
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "sixty-fourth"
msgstr "六十四分之一"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359 tempo_dialog.cc:360
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:358
+#: tempo_dialog.cc:359
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "一百二十八分之一"
@@ -13111,19 +13931,19 @@ msgstr "节奏开始位于"
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "不可理解的脉冲音符类型(%1)"
-#: tempo_dialog.cc:375
+#: tempo_dialog.cc:374
msgid "Note value:"
msgstr "音符值:"
-#: tempo_dialog.cc:376
+#: tempo_dialog.cc:375
msgid "Beats per bar:"
msgstr "每小节拍子数:"
-#: tempo_dialog.cc:390
+#: tempo_dialog.cc:389
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "节拍开始位于小节:"
-#: tempo_dialog.cc:503
+#: tempo_dialog.cc:502
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "不可理解的节拍音符类型(%1)"
@@ -13197,15 +14017,18 @@ msgstr "透明度"
#: theme_manager.cc:195
msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to take effect"
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
msgstr ""
"标记所有窗口类型为“对话框”,而不是把某些窗口标记为“工具”。\n"
"这也许对于某些窗口管理有所帮助。这需要重新启动 %1以生效。"
#: theme_manager.cc:199
msgid ""
-"Make transient windows follow the front window when toggling between the editor and mixer.\n"
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
"在编辑器和混音器之间切换时,让临时窗口跟随前方窗口。\n"
@@ -13213,7 +14036,8 @@ msgstr ""
#: theme_manager.cc:202
msgid ""
-"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay in front.\n"
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
"分离监控部分时,标记它为 \"工具\"窗口并放在前面。 \n"
@@ -13223,7 +14047,7 @@ msgstr ""
msgid "Color Palette"
msgstr "颜料调色板"
-#: time_axis_view.cc:150
+#: time_axis_view.cc:151
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "音轨/总线名称(双击即可编辑)"
@@ -13232,71 +14056,71 @@ msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "新的音长 %1 帧超出了 %2 的边界"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "快速但不优美"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "跳过自动对齐"
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "内容:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "减少时间扭曲"
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Preserve Formants"
msgstr "保持共振峰"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "时间特效对话框"
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "音高替换音频"
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "时间延伸音频"
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "八度:"
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "半音:"
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr "音分:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Time|Shift"
msgstr "时间|替换"
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
msgid "TimeFXButton"
msgstr "时间特效按钮"
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "延伸/收缩"
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>进程</b>"
-#: time_info_box.cc:124
+#: time_info_box.cc:118
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "在自动切换起点开始录制"
-#: time_info_box.cc:125
+#: time_info_box.cc:119
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "在自动切换终点停止录制"
@@ -13428,31 +14252,31 @@ msgstr "找不到颜色 %1"
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr "在搜索路径 %2 下找不到用户界面样式文件 %1。%3 看起来将不大美观。"
-#: utils.cc:114 utils.cc:157
+#: utils.cc:115 utils.cc:158
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "损坏的 XPM 报头 %1"
-#: utils.cc:574
+#: utils.cc:406
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "找不到 XPM 文件提供给 %1"
-#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638
+#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:470
msgid "default"
msgstr "默认"
-#: utils.cc:639
+#: utils.cc:471
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr "找不到图标 \"%1\" 提供给图标集 \"%2\",退回默认状态"
-#: utils.cc:646
+#: utils.cc:478
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "找不到图标图像提供给 %1 使用 %2"
-#: utils.cc:663 utils.cc:679
+#: utils.cc:495 utils.cc:511
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "载入命名为 %1 的图标时遇到异常"
-#: utils.cc:939
+#: utils.cc:771
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖写入"
@@ -13501,30 +14325,46 @@ msgid " %1 fps"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:472
-msgid "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
-msgstr "解析视频文件信息失败。视频服务器是否正在运行吗?视频服务器是否可辨识该文件?文档根是否匹配?这是一个视频文件吗?"
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"解析视频文件信息失败。视频服务器是否正在运行吗?视频服务器是否可辨识该文件?"
+"文档根是否匹配?这是一个视频文件吗?"
#: video_timeline.cc:510
-msgid "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option setting in %2."
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
msgstr "设置会话帧率失败:'%1' 的选项设置与在 %2 里的不一致。"
#: video_timeline.cc:518
-msgid "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs '%3'"
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
msgstr "视频文件的帧率不等于 %1 会话时间码帧率: '%2' vs '%3'"
#: video_timeline.cc:591
-msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by %1 and uses a different document-root."
-msgstr "视频文件文档根不匹配。%1: '%2',视频服务器:'%3'。这通常意味着视频服务器未能通过 %1 启动,并且使用着一个不同的文档根。"
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"视频文件文档根不匹配。%1: '%2',视频服务器:'%3'。这通常意味着视频服务器未能"
+"通过 %1 启动,并且使用着一个不同的文档根。"
#: video_timeline.cc:728
msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It "
-"should point to an application compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-"视频监控 'xjadeo' 未找到。请安装 http://xjadeo.sf.net/ (可以通过设置 XJREMOTE 环境变量来指定一个到 xjadeo 的定制路径。它应该指向一个兼容 xjadeo 遥控界面 'xjremote' 的"
-"应用程序)。\n"
+"视频监控 'xjadeo' 未找到。请安装 http://xjadeo.sf.net/ (可以通过设置 "
+"XJREMOTE 环境变量来指定一个到 xjadeo 的定制路径。它应该指向一个兼容 xjadeo 遥"
+"控界面 'xjremote' 的应用程序)。\n"
"\n"
"请参阅 http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
@@ -13532,11 +14372,15 @@ msgstr ""
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "视频监控 'xjadeo' 无法启动。"
-#: video_timeline.cc:770
-msgid "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or later. http://xjadeo.sf.net/"
-msgstr "视频监控 'xjadeo' 太过老旧。请安装 xjadeo 0.7.7 或者更新的版本。 http://xjadeo.sf.net/"
+#: video_timeline.cc:775
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"视频监控 'xjadeo' 太过老旧。请安装 xjadeo 0.7.7 或者更新的版本。 http://"
+"xjadeo.sf.net/"
-#: video_monitor.cc:285
+#: video_monitor.cc:283
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "视频监控:找不到文件。"
@@ -13546,11 +14390,14 @@ msgid ""
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
"\n"
-"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to "
-"ffprobe_harvid.\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
@@ -13558,10 +14405,13 @@ msgstr ""
"视频导入和导出无法进行,除非您安装这些工具。\n"
"%1 需要 ffmpeg 和 ffprobe,来自 ffmpeg.org 1.1 或者更新的版本。\n"
"\n"
-"这工具包括来自 ardour.org 的 %1,并且也可用于 http://x42.github.com/harvid/ 上的视频服务。\n"
+"这工具包括来自 ardour.org 的 %1,并且也可用于 http://x42.github.com/harvid/ "
+"上的视频服务。\n"
"\n"
-"注意:这些文件需要安装在 $PATH 并且命名为 ffmpeg_harvid 和 ffprobe_harvid 。\n"
-"如果您在您的系统上已经安装有一个合适的 ffmpeg,我们建议给 ffmpeg 创建符号链接为 ffmpeg_harvid,给 ffprobe 创建符号链接为 ffprobe_harvid 。\n"
+"注意:这些文件需要安装在 $PATH 并且命名为 ffmpeg_harvid 和 "
+"ffprobe_harvid 。\n"
+"如果您在您的系统上已经安装有一个合适的 ffmpeg,我们建议给 ffmpeg 创建符号链接"
+"为 ffmpeg_harvid,给 ffprobe 创建符号链接为 ffprobe_harvid 。\n"
"\n"
"请参阅 http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
@@ -13598,21 +14448,24 @@ msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>文件信息</b>"
#: transcode_video_dialog.cc:113
-msgid "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log window for more information."
-msgstr "找不到 ffprobe 安装的文件。视频导入无法进行。更多的信息请参阅日志窗口。"
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"找不到 ffprobe 安装的文件。视频导入无法进行。更多的信息请参阅日志窗口。"
#: transcode_video_dialog.cc:120
-msgid "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an unsupported video codec or format."
-msgstr "无法读取文件信息。极有可能 '‘% 1' 不是一个有效的视频文件,或者是一个不支持的视频编解码器或格式。"
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"无法读取文件信息。极有可能 '‘% 1' 不是一个有效的视频文件,或者是一个不支持的"
+"视频编解码器或格式。"
#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "FPS:"
msgstr "FPS(帧率):"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
-msgid "Duration:"
-msgstr "音长:"
-
#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr "编码:"
@@ -13708,12 +14561,15 @@ msgstr "不再显示这个对话框。(可在 编辑 -> 首选项 里重置)
#: video_server_dialog.cc:94
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
-"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
"找不到外部视频服务器 'harvid' 。\n"
-"这工具包括来自 ardour.org 的 %1,另外您可以从 http://x42.github.com/harvid/ 下载它,或者从您的发行版获得它。\n"
+"这工具包括来自 ardour.org 的 %1,另外您可以从 http://x42.github.com/harvid/ "
+"下载它,或者从您的发行版获得它。\n"
"\n"
"请参阅 http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
@@ -13752,8 +14608,12 @@ msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr "目的地是视频服务器的文档根之外"
#: utils_videotl.cc:62
-msgid "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
-msgstr "目的地文件路径是处在视频服务器文档根之外。这个文件将无法被视频服务器读取。您是否要继续?"
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"目的地文件路径是处在视频服务器文档根之外。这个文件将无法被视频服务器读取。您"
+"是否要继续?"
#: utils_videotl.cc:65
msgid "Continue"
@@ -13816,7 +14676,9 @@ msgid "Include Session Metadata"
msgstr "包括会话元数据"
#: export_video_dialog.cc:115
-msgid "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log window for more information."
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
msgstr "找不到 ffmpeg 安装的文件。视频导出无法进行。更多的信息请参阅日志窗口。"
#: export_video_dialog.cc:126
@@ -13867,15 +14729,17 @@ msgstr "音频 KBit/s:"
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "音频采样率:"
-#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
msgid "(default for format)"
msgstr "(默认格式)"
-#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
msgid "(default)"
msgstr "(默认)"
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
msgid "(retain)"
msgstr "(保留)"
@@ -13891,51 +14755,53 @@ msgstr "从视频起点到视频终点"
msgid "Selected range"
msgstr "已选择的范围"
-#: export_video_dialog.cc:560
+#: export_video_dialog.cc:561
msgid "Normalizing audio"
msgstr "音频规范化中"
-#: export_video_dialog.cc:564
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
msgid "Exporting audio"
msgstr "音频导出中"
-#: export_video_dialog.cc:619
+#: export_video_dialog.cc:632
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "音频导出中…"
-#: export_video_dialog.cc:676
-msgid "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline instead."
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
msgstr "导出视频:无法查询视频文件长度,视频时间线长度代替。"
-#: export_video_dialog.cc:706
+#: export_video_dialog.cc:719
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "导出视频:导出范围无法包括视频。"
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:732
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr "导出视频:没有主控输出端口可连接给音频导出"
-#: export_video_dialog.cc:761
+#: export_video_dialog.cc:774
msgid "Encoding Video..."
msgstr "视频编码中…"
-#: export_video_dialog.cc:781
+#: export_video_dialog.cc:794
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "导出视频:无法读取视频导入文件"
-#: export_video_dialog.cc:887
+#: export_video_dialog.cc:900
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "视频编码中…通过 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:899
+#: export_video_dialog.cc:912
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "视频编码中…通过 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:1002
+#: export_video_dialog.cc:1015
msgid "Transcoding failed."
msgstr "转码失败。"
-#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "保存已导出的视频文件"
@@ -13953,7 +14819,8 @@ msgstr "<b>视频导出信息</b>"
#: export_video_infobox.cc:51
msgid ""
-"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
"\n"
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
@@ -13961,10 +14828,108 @@ msgid ""
"\n"
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
-"%1 不包含音频/视频编码的商业许可证。关于各种音频/视频编码的许可证信息,请访问 mpegla.com 。\n"
+"%1 不包含音频/视频编码的商业许可证。关于各种音频/视频编码的许可证信息,请访"
+"问 mpegla.com 。\n"
"\n"
"视频编码是一项带有许多细节的不简单的任务。\n"
"\n"
"请参阅手册,位于 %1/video-timeline/operations/#export 。\n"
"\n"
"在浏览器里打开手册?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chinese:\n"
+#~ "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+#~ "\t YQ-YSY <yq-ysy@163.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "汉语:\n"
+#~ "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+#~ "\t 一善鱼 YQ-YSY <yq-ysy@163.com>\n"
+
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "总线"
+
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "这个屏幕的高度不足以显示混音器窗口"
+
+#~ msgid "Show Toolbars"
+#~ msgstr "显示工具栏"
+
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "切换编辑器+混音器"
+
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "重新附加所有的片段"
+
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "显示 Logo(商标)"
+
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "已从 %1 载入编辑器绑定"
+
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "在搜索路径 %1 找不到编辑器绑定"
+
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "复制已选择部分"
+
+#~ msgid "cut time"
+#~ msgstr "剪切时间"
+
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>从这些组件构建文件名:</i>"
+
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>当前(近似)文件名:“%1”</i></small>"
+
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "主菜单"
+
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "重定向菜单"
+
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "编辑器菜单"
+
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "处理器菜单"
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "从 %1 载入混音器绑定"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "在搜索路径 %1 找不到混音器绑定"
+
+#~ msgid "Allow to add monitor effect processors"
+#~ msgstr "允许添加监控效果处理器"
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "同步/从属"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "独奏 / 静音"
+
+#~ msgid "Align with Existing Material"
+#~ msgstr "与现有材料对齐"
+
+#~ msgid "Align with Capture Time"
+#~ msgstr "与捕获时间对齐"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%5 的远程控制 ID 是:%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "远程控制 IDs 是由当前音轨/总线在 %6 里的排序所决定的。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果您想改变 %4,%3 使用首选项窗口的用户交互选项卡"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "内容:"