summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRobin Gloster <robin@loc-com.de>2013-05-16 16:05:01 +0200
committerRobin Gloster <robin@loc-com.de>2013-05-16 16:05:01 +0200
commita74f5ac3a98e58e11ac4f77f45cdf0103374d407 (patch)
tree399be5c3ee057cac93adf31522e8342d20599150 /gtk2_ardour/po
parentcadfc2aee13e14af341dd68f33308a421820c855 (diff)
Update de.po
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/de.po88
1 files changed, 46 insertions, 42 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po
index 060eb82a5b..63b4f7da15 100644
--- a/gtk2_ardour/po/de.po
+++ b/gtk2_ardour/po/de.po
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Armand Klenk"
#: about.cc:153
msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
+msgstr "Julien de Kozak"
#: about.cc:154
msgid "Matt Krai"
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid ""
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\Robin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
"Deutsch:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -277,6 +278,7 @@ msgstr ""
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\Robin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
#: about.cc:189
msgid ""
@@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
#: about.cc:583
msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://ardour.org"
+msgstr "http://ardour.org/"
#: about.cc:584
msgid ""
@@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Kanaleinstellungen:"
#: add_route_dialog.cc:57
msgid "Track mode:"
-msgstr "SpurModus"
+msgstr "Spurmodus"
#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Instrument:"
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
#: add_route_dialog.cc:82
msgid "Busses"
-msgstr "Audio-Busse"
+msgstr "Audiobusse"
#: add_route_dialog.cc:104
msgid "Add:"
@@ -495,7 +497,7 @@ msgid ""
"track instead."
msgstr ""
"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
-"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten nützen\n"
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
"\n"
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "-keine-"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Mehrdeutige Datei"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
@@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "Normalisieren"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
-msgstr "FFT - Analysefenster"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880
msgid "Spectral Analysis"
@@ -653,11 +655,11 @@ msgstr "Vorhören"
#: ardour_ui.cc:169
msgid "solo"
-msgstr "solo"
+msgstr "Solo"
#: ardour_ui.cc:170
msgid "feedback"
-msgstr "feedback"
+msgstr "Feedback"
#: ardour_ui.cc:172
msgid "Errors"
@@ -684,15 +686,15 @@ msgid ""
"controlled by %2"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 zu schnell der "
-"Speicher ausgeht.\n"
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der "
+"Speicher ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
"\n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
#: ardour_ui.cc:800
msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
#: ardour_ui.cc:847
msgid "Don't quit"
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: ardour_ui.cc:848
msgid "Just quit"
-msgstr "Nur beenden"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
#: ardour_ui.cc:849
msgid "Save and quit"
@@ -874,7 +876,7 @@ msgid ""
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
-"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen."
+"Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
#: ardour_ui.cc:1455
msgid "Open Session"
@@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "Projekt öffnen"
#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049
msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1projekte"
+msgstr "%1 Projekte"
#: ardour_ui.cc:1510
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
@@ -931,8 +933,8 @@ msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
-"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n"
-"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
#: ardour_ui.cc:2084
@@ -984,11 +986,11 @@ msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
#: ardour_ui.cc:2230
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
#: ardour_ui.cc:2233
msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreibe"
+msgstr "Überschreiben"
#: ardour_ui.cc:2267
msgid "Rename Session"
@@ -1011,7 +1013,7 @@ msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
-"nochmal versuchen."
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
#: ardour_ui.cc:2299
msgid ""
@@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr "Name für Vorlage"
#: ardour_ui.cc:2416
msgid "-template"
-msgstr "Vorlage"
+msgstr "-Vorlage"
#: ardour_ui.cc:2454
msgid ""
@@ -1039,7 +1041,7 @@ msgid ""
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Das Projekt\n"
+"Dieses Projekt\n"
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
@@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
#: ardour_ui.cc:2702
msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
#: ardour_ui.cc:2792
msgid "Please wait while %1 loads your session"
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgid_plural ""
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
-"Die folgende Datei war unbenutzt\n"
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
"und wurde verschoben nach: %2\n"
"\n"
"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
@@ -1195,44 +1197,48 @@ msgstr "gelöschte Datei"
#: ardour_ui.cc:3346
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten wird ignoriert."
#: ardour_ui.cc:3350
msgid "Stop Video-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Video-Server anhalten"
#: ardour_ui.cc:3351
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
#: ardour_ui.cc:3354
-#, fuzzy
msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Ja, entfernen."
+msgstr "Ja, anhalten."
#: ardour_ui.cc:3380
msgid "The Video Server is already started."
-msgstr ""
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
#: ardour_ui.cc:3382
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es wird "
+"keine neue Instanz gestartet."
#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden."
+"Sie müssen ihn vorher starten oder die Adresse in "
+"Bearbeiten -> Globale Einstellungen anpassen"
#: ardour_ui.cc:3414
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
#: ardour_ui.cc:3419
msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629
msgid "could not open %1"
@@ -1240,7 +1246,7 @@ msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
#: ardour_ui.cc:3489
msgid "no video-file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
#: ardour_ui.cc:3650
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
@@ -1277,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3738
msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Wiederherstellung"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
#: ardour_ui.cc:3739
msgid ""
@@ -1338,11 +1344,11 @@ msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
#: ardour_ui.cc:3902
msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
#: ardour_ui.cc:3915
msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
#: ardour_ui.cc:4152
msgid ""
@@ -1453,7 +1459,6 @@ msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
#: ardour_ui2.cc:142
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1470,7 +1475,6 @@ msgstr ""
"Einzelheiten."
#: ardour_ui2.cc:143
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr "Start/Stopp"
#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Transition To Roll"
@@ -1857,7 +1861,7 @@ msgstr "Schleife wiedergeben"
#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich abspielen"
+msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Play Selection w/Preroll"
@@ -2610,7 +2614,7 @@ msgstr "Arbeitspunkt"
#: editor.cc:200
msgid "Mushy"
-msgstr "Breiig/Matschig"
+msgstr "Matschig"
#: editor.cc:201
msgid "Smooth"
@@ -2658,7 +2662,7 @@ msgstr "CD-Marker"
#: editor.cc:250
msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Video Zeitleiste"
#: editor.cc:266
msgid "mode"