summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorEdgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>2015-04-04 16:15:02 +0200
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2015-04-04 17:21:53 +0200
commit02bdd3fd9b6c35ce6521263add7beaef4d757ed1 (patch)
tree301031fb8a6d8c4883f01466509d86009e185e21 /gtk2_ardour/po
parent2c28a053b48dc912c80fcc527787cf2d26cdfd5e (diff)
update German translation.
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/de.po680
1 files changed, 309 insertions, 371 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po
index e7640ff411..9150a432bd 100644
--- a/gtk2_ardour/po/de.po
+++ b/gtk2_ardour/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-02 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-04 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-04 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -672,8 +672,7 @@ msgstr "FFT-Analysefenster"
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:667
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Spur"
@@ -700,94 +699,92 @@ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
-"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
-"program?\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
"\n"
"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
"\n"
-"Möchten Sie die entsprechenden Dateien vor Benützung des Programms "
-"kopieren?\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benützung von %1 %2.x kopieren?\n"
"\n"
"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
-#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ardour_ui.cc:221
+#: ardour_ui.cc:226
msgid "Preferences"
msgstr "Globale Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:223
+#: ardour_ui.cc:228
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
msgid "Locations"
msgstr "Positionen"
-#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:227
+#: ardour_ui.cc:232
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Videoexport-Dialog"
-#: ardour_ui.cc:228
+#: ardour_ui.cc:233
msgid "Properties"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Zeitanzeige"
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:237
msgid "Audio Connections"
msgstr "Audio-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:238
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:242
+#: ardour_ui.cc:247
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr ""
"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
-#: ardour_ui.cc:481
+#: ardour_ui.cc:486
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -797,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:483
+#: ardour_ui.cc:488
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr ""
"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:507
+#: ardour_ui.cc:512
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -817,39 +814,39 @@ msgstr ""
"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
-#: ardour_ui.cc:508
+#: ardour_ui.cc:513
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
-#: ardour_ui.cc:827
+#: ardour_ui.cc:832
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:845
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
-#: ardour_ui.cc:847
+#: ardour_ui.cc:852
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: keine Session erzeugt"
-#: ardour_ui.cc:870
+#: ardour_ui.cc:875
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
-#: ardour_ui.cc:900
+#: ardour_ui.cc:905
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Freie/Demoversionswarnung"
-#: ardour_ui.cc:902
+#: ardour_ui.cc:907
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen"
-#: ardour_ui.cc:903
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Nicht noch einmal warnen"
-#: ardour_ui.cc:905
+#: ardour_ui.cc:910
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -867,15 +864,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:911
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:912
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden"
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:913
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -883,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
-#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:915 plugin_ui.cc:569
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -892,19 +889,19 @@ msgstr ""
"Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
"unterstützen."
-#: ardour_ui.cc:920
+#: ardour_ui.cc:925
msgid "Quit now"
msgstr "Jetzt beenden"
-#: ardour_ui.cc:921
+#: ardour_ui.cc:926
msgid "Continue using %1"
msgstr "weiterhin %1 benutzen"
-#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:959 startup.cc:345
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 ist bereit"
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1001
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -919,23 +916,23 @@ msgstr ""
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:1013
+#: ardour_ui.cc:1018
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1062
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:1058
+#: ardour_ui.cc:1063
msgid "Just quit"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1064
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:1069
+#: ardour_ui.cc:1074
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -949,11 +946,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:1119
+#: ardour_ui.cc:1124
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:1140
+#: ardour_ui.cc:1145
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -971,7 +968,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1143
+#: ardour_ui.cc:1148
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -989,74 +986,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1157
+#: ardour_ui.cc:1162
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+#: ardour_ui.cc:1274 ardour_ui.cc:1282
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
-#: ardour_ui.cc:1281
+#: ardour_ui.cc:1286
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1285
+#: ardour_ui.cc:1290
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1308 export_video_dialog.cc:80
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1307
+#: ardour_ui.cc:1312
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1310
+#: ardour_ui.cc:1315
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:1318
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1321 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1319
+#: ardour_ui.cc:1324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1322
+#: ardour_ui.cc:1327
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1325
+#: ardour_ui.cc:1330
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1333
+#: ardour_ui.cc:1338
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1336
+#: ardour_ui.cc:1341
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1339
+#: ardour_ui.cc:1344
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1358
+#: ardour_ui.cc:1363
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1382
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1067,34 +1064,34 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1418
+#: ardour_ui.cc:1423
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1420
+#: ardour_ui.cc:1425
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1438
+#: ardour_ui.cc:1443
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1449
+#: ardour_ui.cc:1454
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1475
+#: ardour_ui.cc:1480
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1601 ardour_ui.cc:1610 session_dialog.cc:318
#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1689
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1102,27 +1099,27 @@ msgstr ""
"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1708
+#: ardour_ui.cc:1713
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1738 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1770
+#: ardour_ui.cc:1775
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1778
+#: ardour_ui.cc:1783
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
+#: ardour_ui.cc:1789 ardour_ui.cc:1850
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1134,24 +1131,24 @@ msgstr ""
"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
" mit mehr Ports neustarten."
-#: ardour_ui.cc:1819
+#: ardour_ui.cc:1824
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1828
+#: ardour_ui.cc:1833
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1837
+#: ardour_ui.cc:1842
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1990
+#: ardour_ui.cc:1995
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1160,23 +1157,23 @@ msgstr ""
"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:2376
+#: ardour_ui.cc:2381
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+#: ardour_ui.cc:2382 ardour_ui.cc:2461
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2379
+#: ardour_ui.cc:2384
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2380
+#: ardour_ui.cc:2385
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2405
+#: ardour_ui.cc:2410
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1184,25 +1181,25 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2417
+#: ardour_ui.cc:2422
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-#: ardour_ui.cc:2418
+#: ardour_ui.cc:2423
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2426 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: ardour_ui.cc:2455
+#: ardour_ui.cc:2460
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
+#: ardour_ui.cc:2475 ardour_ui.cc:2889 ardour_ui.cc:2927
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1210,14 +1207,14 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2478
+#: ardour_ui.cc:2483
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2487
+#: ardour_ui.cc:2492
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1225,19 +1222,19 @@ msgstr ""
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2602
+#: ardour_ui.cc:2607
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2603
+#: ardour_ui.cc:2608
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2604
+#: ardour_ui.cc:2609
msgid "-template"
msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2643
+#: ardour_ui.cc:2646
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1247,35 +1244,35 @@ msgstr ""
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2653
+#: ardour_ui.cc:2656
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2914
+#: ardour_ui.cc:2917
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:3006
+#: ardour_ui.cc:3009
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:3021
+#: ardour_ui.cc:3024
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:3022
+#: ardour_ui.cc:3025
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:3043
+#: ardour_ui.cc:3046
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:3049
+#: ardour_ui.cc:3052
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:3068
+#: ardour_ui.cc:3071
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1285,24 +1282,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
-#: ardour_ui.cc:3073
+#: ardour_ui.cc:3076
msgid "Read-only Session"
msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:3139
+#: ardour_ui.cc:3142
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:3288
+#: ardour_ui.cc:3291
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui.cc:3295 ardour_ui.cc:3305 ardour_ui.cc:3438 ardour_ui.cc:3445
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:3293
+#: ardour_ui.cc:3296
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1314,19 +1311,19 @@ msgstr ""
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3355
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:3358
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3358
+#: ardour_ui.cc:3361
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3363
+#: ardour_ui.cc:3366
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1340,7 +1337,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1378,11 +1375,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3430
+#: ardour_ui.cc:3433
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3437
+#: ardour_ui.cc:3440
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1394,41 +1391,41 @@ msgstr ""
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3445
+#: ardour_ui.cc:3448
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3475
+#: ardour_ui.cc:3478
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3492
+#: ardour_ui.cc:3495
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3637
+#: ardour_ui.cc:3640
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:3644
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Video-Server anhalten"
-#: ardour_ui.cc:3642
+#: ardour_ui.cc:3645
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3645
+#: ardour_ui.cc:3648
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
-#: ardour_ui.cc:3671
+#: ardour_ui.cc:3674
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-#: ardour_ui.cc:3673
+#: ardour_ui.cc:3676
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
+#: ardour_ui.cc:3684 ardour_ui.cc:3789
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1445,36 +1442,36 @@ msgstr ""
"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
"anpassen."
-#: ardour_ui.cc:3711
+#: ardour_ui.cc:3714
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
-#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
+#: ardour_ui.cc:3720 ardour_ui.cc:3726
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
-#: ardour_ui.cc:3757
+#: ardour_ui.cc:3760
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
-#: ardour_ui.cc:3767
+#: ardour_ui.cc:3770
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
-#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3815 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-#: ardour_ui.cc:3816
+#: ardour_ui.cc:3819
msgid "no video-file selected"
msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:4014
+#: ardour_ui.cc:4017
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:4043
+#: ardour_ui.cc:4046
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1488,23 +1485,23 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:4113
+#: ardour_ui.cc:4116
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Suche nach Plugins"
-#: ardour_ui.cc:4115
+#: ardour_ui.cc:4118
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui.cc:4127
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Stopp-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:4131
+#: ardour_ui.cc:4134
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Such-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:4174
+#: ardour_ui.cc:4177
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1518,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4214
+#: ardour_ui.cc:4217
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:4215
+#: ardour_ui.cc:4218
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1540,19 +1537,19 @@ msgstr ""
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4227
+#: ardour_ui.cc:4230
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:4228
+#: ardour_ui.cc:4231
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:4248
+#: ardour_ui.cc:4251
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:4249
+#: ardour_ui.cc:4252
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1563,23 +1560,23 @@ msgstr ""
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:4258
+#: ardour_ui.cc:4261
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:4259
+#: ardour_ui.cc:4262
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:4286
+#: ardour_ui.cc:4289
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
+#: ardour_ui.cc:4306 ardour_ui.cc:4309
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
-#: ardour_ui.cc:4590
+#: ardour_ui.cc:4593
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1923,7 +1920,8 @@ msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
msgid "Stem export..."
msgstr "Stems exportieren..."
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:558 export_dialog.cc:129
#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -2189,7 +2187,7 @@ msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
-#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:164 time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "In"
@@ -2511,14 +2509,14 @@ msgstr "Bundle editieren"
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:663
#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: engine_dialog.cc:665 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
@@ -3400,7 +3398,7 @@ msgid "Keep Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: engine_dialog.cc:2084 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
#: processor_box.cc:2244
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -5046,7 +5044,7 @@ msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
-#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1630
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
@@ -5185,7 +5183,7 @@ msgstr "Regionen ganz nach unten"
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1628
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
@@ -5358,7 +5356,7 @@ msgstr ""
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1571
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
@@ -5550,11 +5548,11 @@ msgstr "Ok"
msgid "close region gaps"
msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1545
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1550
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5574,7 +5572,7 @@ msgstr ""
msgid "tracks"
msgstr "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1994
msgid "track"
msgstr "Spur"
@@ -5582,7 +5580,7 @@ msgstr "Spur"
msgid "busses"
msgstr "Audio-Busse"
-#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1994
msgid "bus"
msgstr "Bus"
@@ -5627,7 +5625,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1572
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
@@ -5731,7 +5729,7 @@ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
-#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:363 panner_ui.cc:603
#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
msgid "M"
msgstr "M"
@@ -5800,7 +5798,7 @@ msgstr "Spur/Busname"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:375
#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5810,7 +5808,7 @@ msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Spur/Bus aktiv?"
#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
-#: meter_strip.cc:379
+#: meter_strip.cc:383
msgid "I"
msgstr "I"
@@ -5831,7 +5829,7 @@ msgstr "Aufnahme bereit"
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:371
#: route_time_axis.cc:2710
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -6000,7 +5998,7 @@ msgstr "Gerätekontrollfeld"
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
-#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2098
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
@@ -6064,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2218 engine_dialog.cc:2228
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Noch keine Messergebnisse"
@@ -6072,52 +6070,52 @@ msgstr "Noch keine Messergebnisse"
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:372
+#: engine_dialog.cc:373
msgid "Audio System:"
msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:409
+#: engine_dialog.cc:410
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:415
+#: engine_dialog.cc:416
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: engine_dialog.cc:421 engine_dialog.cc:520 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
+#: engine_dialog.cc:427 engine_dialog.cc:527
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:444
+#: engine_dialog.cc:445
msgid "Input Channels:"
msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:457
+#: engine_dialog.cc:458
msgid "Output Channels:"
msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:469
+#: engine_dialog.cc:470
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:486
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:482
+#: engine_dialog.cc:483
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:493
+#: engine_dialog.cc:494
msgid "MIDI System:"
msgstr "MIDI System:"
-#: engine_dialog.cc:511
+#: engine_dialog.cc:512
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
@@ -6125,7 +6123,7 @@ msgstr ""
"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
-#: engine_dialog.cc:564
+#: engine_dialog.cc:565
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6135,7 +6133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
-#: engine_dialog.cc:570
+#: engine_dialog.cc:571
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6147,132 +6145,132 @@ msgstr ""
"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
"Wiedergabe)"
-#: engine_dialog.cc:651
+#: engine_dialog.cc:652
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:657
+#: engine_dialog.cc:658
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:659
+#: engine_dialog.cc:660
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:700
+#: engine_dialog.cc:701
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:800
+#: engine_dialog.cc:801
msgid "all available channels"
msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
-#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1040 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "Sample"
msgstr[1] "Samples"
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1091
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:1593
+#: engine_dialog.cc:1594
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
-#: engine_dialog.cc:1644
+#: engine_dialog.cc:1645
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1648
+#: engine_dialog.cc:1649
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1652
+#: engine_dialog.cc:1653
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1656
+#: engine_dialog.cc:1657
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1662
+#: engine_dialog.cc:1663
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1666
+#: engine_dialog.cc:1667
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1672
+#: engine_dialog.cc:1673
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1676
+#: engine_dialog.cc:1677
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+#: engine_dialog.cc:1956 engine_dialog.cc:2015
msgid "No signal detected "
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:1969 engine_dialog.cc:2023 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+#: engine_dialog.cc:1978 engine_dialog.cc:2031
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+#: engine_dialog.cc:1980 engine_dialog.cc:2033
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Systemische Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1986
+#: engine_dialog.cc:1987
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
-#: engine_dialog.cc:1992
+#: engine_dialog.cc:1993
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
-#: engine_dialog.cc:2039
+#: engine_dialog.cc:2040
msgid "(averaging)"
msgstr "(durchschnittlich)"
-#: engine_dialog.cc:2045
+#: engine_dialog.cc:2046
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(zu viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:2049
+#: engine_dialog.cc:2050
msgid "(large jitter)"
msgstr "(viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:2061
+#: engine_dialog.cc:2062
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
-#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2078 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Messe..."
-#: engine_dialog.cc:2171
+#: engine_dialog.cc:2172
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Trenne von %1"
-#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: engine_dialog.cc:2176 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
#: route_time_axis.cc:841
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: engine_dialog.cc:2185
+#: engine_dialog.cc:2186
msgid "Connect to %1"
msgstr "Verbinde zu %1"
-#: engine_dialog.cc:2190
+#: engine_dialog.cc:2191
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
@@ -6308,6 +6306,10 @@ msgstr "Regioneninhalte exportieren"
msgid "Export track output"
msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+#: export_channel_selector.cc:569
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
@@ -6641,7 +6643,7 @@ msgstr "Fader-Automationstyp"
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:378 panner_ui.cc:606
#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -7822,7 +7824,7 @@ msgstr "Po"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:170
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
@@ -7834,7 +7836,7 @@ msgstr "AFL"
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:384
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -7846,15 +7848,15 @@ msgstr "Pre Fader"
msgid "Post Fader"
msgstr "Post Fader"
-#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:851
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:853
msgid "Change all to %1"
msgstr "Alle zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:855
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
@@ -7879,23 +7881,23 @@ msgstr "Kanalzüge"
msgid "Reset Peak"
msgstr "Peaks zurücksetzen"
-#: meter_strip.cc:883
+#: meter_strip.cc:887
msgid "Variable height"
msgstr "Variable Höhe"
-#: meter_strip.cc:884
+#: meter_strip.cc:888
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: meter_strip.cc:885
+#: meter_strip.cc:889
msgid "Tall"
msgstr "Tall"
-#: meter_strip.cc:886
+#: meter_strip.cc:890
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:887
+#: meter_strip.cc:891
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
@@ -8603,6 +8605,10 @@ msgstr ""
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
+#: plugin_ui.cc:767
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 Busse"
@@ -9556,9 +9562,9 @@ msgstr ""
"konvertieren."
#: rc_option_editor.cc:1526
-msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr ""
-"Synchronisiere den Timecode starr zur Uhr - unterbinde Driftkompensation."
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
#: rc_option_editor.cc:1532
msgid ""
@@ -9566,17 +9572,17 @@ msgid ""
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
-"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
-"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Sync Lock zeigt "
-"an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit dem Audiointerface Clock-"
-"Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) Diese Option deaktiviert "
-"Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist auf 1,0 fixiert. "
-"Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle "
+"mit dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
"\n"
"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
@@ -10668,111 +10674,111 @@ msgstr "After-Fader (AFL)"
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:142
msgid "Mute this track"
msgstr "Diese Spur stummschalten"
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:146
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
-#: route_ui.cc:150
+#: route_ui.cc:152
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-#: route_ui.cc:158
+#: route_ui.cc:160
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
-#: route_ui.cc:163
+#: route_ui.cc:165
msgid "Monitor input"
msgstr "Eingang abhören"
-#: route_ui.cc:169
+#: route_ui.cc:171
msgid "Monitor playback"
msgstr "Vorhandenes Material abhören"
-#: route_ui.cc:676
+#: route_ui.cc:678
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
-#: route_ui.cc:875
+#: route_ui.cc:877
msgid "Step Entry"
msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-#: route_ui.cc:948
+#: route_ui.cc:950
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:952
+#: route_ui.cc:954
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:956
+#: route_ui.cc:958
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:960
+#: route_ui.cc:962
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:964
+#: route_ui.cc:966
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:968
+#: route_ui.cc:970
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:973
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:975
+#: route_ui.cc:977
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:978
+#: route_ui.cc:980
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-#: route_ui.cc:979
+#: route_ui.cc:981
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-#: route_ui.cc:980
+#: route_ui.cc:982
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: route_ui.cc:1300
+#: route_ui.cc:1302
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: route_ui.cc:1307
+#: route_ui.cc:1309
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo sperren"
-#: route_ui.cc:1329
+#: route_ui.cc:1331
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Pre-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1335
+#: route_ui.cc:1337
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Post-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1341
+#: route_ui.cc:1343
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
-#: route_ui.cc:1347
+#: route_ui.cc:1349
msgid "Main Outs"
msgstr "Hauptausgänge"
-#: route_ui.cc:1479
+#: route_ui.cc:1481
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: route_ui.cc:1564
+#: route_ui.cc:1566
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10786,7 +10792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: route_ui.cc:1566
+#: route_ui.cc:1568
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10795,15 +10801,15 @@ msgstr ""
"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: route_ui.cc:1574
+#: route_ui.cc:1576
msgid "Remove track"
msgstr "Spur löschen"
-#: route_ui.cc:1576
+#: route_ui.cc:1578
msgid "Remove bus"
msgstr "Bus löschen"
-#: route_ui.cc:1604
+#: route_ui.cc:1606
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -10812,51 +10818,51 @@ msgstr ""
"wird nicht empfohlen.\n"
"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: route_ui.cc:1608
+#: route_ui.cc:1610
msgid "Use the new name"
msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1609
+#: route_ui.cc:1611
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Namen bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1622
+#: route_ui.cc:1624
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1624
+#: route_ui.cc:1626
msgid "Rename Bus"
msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1692
+#: route_ui.cc:1694
msgid ": comment editor"
msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1858
+#: route_ui.cc:1860
msgid " latency"
msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1873
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1877
+#: route_ui.cc:1879
msgid "Save As Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1878
+#: route_ui.cc:1880
msgid "Template name:"
msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1959
+#: route_ui.cc:1961
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
-#: route_ui.cc:1969
+#: route_ui.cc:1971
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID für Fernsteuerung:"
-#: route_ui.cc:1983
+#: route_ui.cc:1985
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -10868,15 +10874,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:1989
msgid "the master bus"
msgstr "der Master-Bus"
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:1989
msgid "the monitor bus"
msgstr "der Monitor-Bus"
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1991
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
@@ -10895,7 +10901,7 @@ msgstr ""
"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
"%4"
-#: route_ui.cc:2046
+#: route_ui.cc:2048
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -10903,7 +10909,7 @@ msgstr ""
"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
"Menü."
-#: route_ui.cc:2048
+#: route_ui.cc:2050
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
@@ -13446,16 +13452,16 @@ msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Audiosamplerate:"
#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
-#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
msgid "(default for format)"
msgstr "(Voreinstellung für Format)"
#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
-#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
msgid "(default)"
msgstr "(Voreinstellung)"
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
msgid "(retain)"
msgstr "(beibehalten)"
@@ -13471,19 +13477,19 @@ msgstr "von Videostart bis Videoende"
msgid "Selected range"
msgstr "Ausgewählter Bereich"
-#: export_video_dialog.cc:589
+#: export_video_dialog.cc:573
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:593
+#: export_video_dialog.cc:577
msgid "Exporting audio"
msgstr "Exportiere Audio"
-#: export_video_dialog.cc:648
+#: export_video_dialog.cc:632
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Exportiere Audio..."
-#: export_video_dialog.cc:705
+#: export_video_dialog.cc:689
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -13491,37 +13497,37 @@ msgstr ""
"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#: export_video_dialog.cc:735
+#: export_video_dialog.cc:719
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
-#: export_video_dialog.cc:748
+#: export_video_dialog.cc:732
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
"Audioexport"
-#: export_video_dialog.cc:790
+#: export_video_dialog.cc:774
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Enkodiere Video..."
-#: export_video_dialog.cc:810
+#: export_video_dialog.cc:794
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#: export_video_dialog.cc:916
+#: export_video_dialog.cc:900
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:928
+#: export_video_dialog.cc:912
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:1031
+#: export_video_dialog.cc:1015
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
@@ -13554,71 +13560,3 @@ msgstr ""
"\n"
"Handbuch im Browser öffnen? "
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
-#~ "testers,\n"
-#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-#~ "stable or reliable\n"
-#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
-#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-#~ "report issues\n"
-#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
-#~ "and pass on comments.\n"
-#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
-#~ "ardour3. You\n"
-#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-#~ "\n"
-#~ " http://ardour.org/support\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
-#~ "Testern \n"
-#~ "ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
-#~ "Richtlinien:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-#~ "wäre stabil\n"
-#~ " oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-#~ "2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-#~ "melden</b>.\n"
-#~ "3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ "
-#~ "um Probleme\n"
-#~ " zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-#~ "4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf "
-#~ "Englisch), um Ideen\n"
-#~ " zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-#~ "5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit "
-#~ "über Ardour3\n"
-#~ " zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-#~ "Hilfe -> Chat\n"
-#~ " dorthin gelangen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-#~ "\n"
-#~ " http://ardour.org/support\n"
-
-#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
-#~ msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
-#~ "URL in Edit -> Preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
-#~ "ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale "
-#~ "Einstellungen anpassen"
-
-#~ msgid "MIDI System"
-#~ msgstr "MIDI System"
-
-#~ msgid "%u samples"
-#~ msgstr "%u Samples"