summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2017-05-26 02:47:21 +0300
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2017-05-26 12:45:08 +0200
commit54efcbaa35cec5e4cda663ceb31fa1ca12683c1b (patch)
treed9495eb480f63bbd17e05c4197dc30ad4aa8d9b6 /gtk2_ardour/po
parent1ef690da1939a0cb643f33ddd6a329547a106e39 (diff)
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po6189
1 files changed, 3240 insertions, 2949 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index b053968319..76102da89a 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017.
# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
#
-#: audio_clock.cc:888 audio_clock.cc:889
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -62,258 +62,262 @@ msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:138
msgid "Jeremy Carter"
msgstr "Jeremy Carter"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:141
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:142
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:143
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:144
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:145
msgid "John Emmas"
msgstr "John Emmas"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:146
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:147
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:148
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:149
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
msgid "Nil Geisweiller"
msgstr "Nil Geisweiller"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:151
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:154
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
msgid "Georg Krause"
msgstr "Georg Krause"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
msgid "Todd Naugle"
msgstr "Todd Naugle"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
msgid "André Nusser"
msgstr "André Nusser"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
msgid "Bent Bisballe Nyeng"
msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:178
msgid "Len Ovens"
-msgstr ""
+msgstr "Len Ovens"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:179
msgid "Pavel Potocek"
msgstr "Pavel Potocek"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:180
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:181
msgid "Julien Rivaud"
msgstr "Julien Rivaud"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
msgid "Julien Roger"
msgstr "Julien Roger"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:184
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:185
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:186
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:187
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:188
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:189
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:190
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:191
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
msgid "Nathan Stewart"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan Stewart"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:193
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:194
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:195
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:196
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:197
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:198
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:199
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:203
+#: about.cc:204
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -322,8 +326,14 @@ msgid ""
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
msgstr ""
+"Французский:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
-#: about.cc:204
+#: about.cc:205
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -343,7 +353,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:211
+#: about.cc:212
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -353,7 +363,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:212
+#: about.cc:213
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -361,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:213
+#: about.cc:214
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -371,17 +381,17 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:215
+#: about.cc:216
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:217
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -393,7 +403,7 @@ msgstr ""
"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
-#: about.cc:218
+#: about.cc:219
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:219
+#: about.cc:220
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -409,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:220
+#: about.cc:221
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -417,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:221
+#: about.cc:222
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -425,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:222
+#: about.cc:223
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -433,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:223
+#: about.cc:224
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -441,43 +451,51 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:604
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64-bit"
-#: about.cc:606
+#: about.cc:608
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "Intel 32-bit"
-#: about.cc:608
+#: about.cc:610
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64-bit"
-#: about.cc:610
+#: about.cc:612
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "PowerPC 32-bit"
-#: about.cc:612
+#: about.cc:614
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#: about.cc:614
+#: about.cc:616
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: about.cc:622
+#: about.cc:624
msgid " - debug"
msgstr " - отладка"
-#: about.cc:628
-msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
-msgstr ""
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
-#: about.cc:632
+#: about.cc:634
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:633
+#: about.cc:635
msgid ""
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
@@ -487,7 +505,7 @@ msgstr ""
"(редакция %3)\n"
"%4%5"
-#: about.cc:638
+#: about.cc:640
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
@@ -547,17 +565,17 @@ msgstr "MIDI-шины"
msgid "VCA Masters"
msgstr "VCA-мастер"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:628 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
#: duplicate_routes_dialog.cc:209
msgid "First"
msgstr "В начало"
-#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:632 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
#: duplicate_routes_dialog.cc:213
msgid "Before Selection"
msgstr "Перед выделенным"
-#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:630 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
#: duplicate_routes_dialog.cc:211
msgid "After Selection"
msgstr "После выделенного"
@@ -600,7 +618,7 @@ msgstr "Вставить:"
msgid "Output Ports:"
msgstr "Порты выхода:"
-#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2656
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -610,19 +628,19 @@ msgstr ""
"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
"входных каналов."
-#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:662
-#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2663
-#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667 rc_option_editor.cc:2669
-#: rc_option_editor.cc:2714 rc_option_editor.cc:2716 rc_option_editor.cc:2718
-#: rc_option_editor.cc:2726
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:113
-#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1993
-#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
-#: rc_option_editor.cc:2748 rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2759
-#: rc_option_editor.cc:2761 rc_option_editor.cc:2794 route_time_axis.cc:862
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -649,61 +667,62 @@ msgstr ""
"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:389 editor_actions.cc:466
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:391
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
msgid "Non Layered"
msgstr "Бесслойный"
-#: add_route_dialog.cc:376 add_route_dialog.cc:378 add_route_dialog.cc:393
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
msgid "Tape"
msgstr "Плёночный"
-#: add_route_dialog.cc:480 monitor_section.cc:276 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
#: plugin_setup_dialog.cc:213
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:507
+#: add_route_dialog.cc:508
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:511
+#: add_route_dialog.cc:512
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:515
+#: add_route_dialog.cc:516
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:519
+#: add_route_dialog.cc:520
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:523
+#: add_route_dialog.cc:524
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:527
+#: add_route_dialog.cc:528
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:531 mixer_strip.cc:2040 mixer_strip.cc:2486
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:573 add_route_dialog.cc:589 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:577 mixer_strip.cc:1605 route_group_menu.cc:89
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
@@ -729,7 +748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
msgid "Done"
msgstr "Готово"
@@ -761,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1981
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:146 session_metadata_dialog.cc:670
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
-#: ardour_ui_ed.cc:271 editor_actions.cc:699 mixer_ui.cc:154 mixer_ui.cc:2261
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -778,11 +797,11 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:943
+#: ardour_button.cc:954
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-#: ardour_button.cc:1227
+#: ardour_button.cc:1253
msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
@@ -794,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "HTTP request status: %1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:200
+#: ardour_ui.cc:206
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -808,102 +827,106 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)"
-#: ardour_ui.cc:287 editor_actions.cc:693 rc_option_editor.cc:2759
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
#: region_editor.cc:53
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:288 editor_actions.cc:140 mixer_strip.cc:2236
-#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2452 route_time_axis.cc:263
-#: route_time_axis.cc:2741 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:237
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:289
+#: ardour_ui.cc:295
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:300 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:301
+#: ardour_ui.cc:308
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:302
+#: ardour_ui.cc:309
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:303 location_ui.cc:1171
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:304 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:305 engine_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:306
+#: ardour_ui.cc:313
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:307 lua_script_manager.cc:30
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
msgid "Script Manager"
msgstr "Управление скриптами"
-#: ardour_ui.cc:308
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:316
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:309
+#: ardour_ui.cc:317
msgid "Add Video"
msgstr "Добавить видео"
-#: ardour_ui.cc:310 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:311 big_clock_window.cc:39
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:312
+#: ardour_ui.cc:320
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:313
+#: ardour_ui.cc:321
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:314 keyeditor.cc:78
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:325 editor.cc:1315
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
msgid "Window|Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ardour_ui.cc:326 mixer_ui.cc:2337 mixer_ui.cc:2343
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui.cc:327
+#: ardour_ui.cc:335
msgid "Window|Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:334
+#: ardour_ui.cc:346
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:513
+#: ardour_ui.cc:527
msgid "Pre-Release Warning"
msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
-#: ardour_ui.cc:517
+#: ardour_ui.cc:531
msgid ""
"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
"\n"
@@ -953,7 +976,7 @@ msgstr ""
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: ardour_ui.cc:617
+#: ardour_ui.cc:631
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -963,7 +986,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:619
+#: ardour_ui.cc:633
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -975,7 +998,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:643
+#: ardour_ui.cc:657
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -983,43 +1006,52 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:644
+#: ardour_ui.cc:658
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:1014
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-#: ardour_ui.cc:1027
+#: ardour_ui.cc:1130
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:1034
+#: ardour_ui.cc:1137
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1160
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: сбой инициализации"
-#: ardour_ui.cc:1111
+#: ardour_ui.cc:1214
msgid "Copied Demo Session %1."
-msgstr ""
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
-#: ardour_ui.cc:1128
+#: ardour_ui.cc:1231
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Предупреждение демоверсии"
-#: ardour_ui.cc:1130
+#: ardour_ui.cc:1233
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:1131
+#: ardour_ui.cc:1234
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Больше не предупреждать"
-#: ardour_ui.cc:1133
+#: ardour_ui.cc:1236
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -1037,15 +1069,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:1134
+#: ardour_ui.cc:1237
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-#: ardour_ui.cc:1135
+#: ardour_ui.cc:1238
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-#: ardour_ui.cc:1136
+#: ardour_ui.cc:1239
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -1053,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:1138 plugin_ui.cc:621
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -1061,19 +1093,19 @@ msgstr ""
"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-#: ardour_ui.cc:1148
+#: ardour_ui.cc:1251
msgid "Quit now"
msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:1149
+#: ardour_ui.cc:1252
msgid "Continue using %1"
msgstr "Продолжить работу"
-#: ardour_ui.cc:1180 startup.cc:349
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:1230
+#: ardour_ui.cc:1333
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -1088,23 +1120,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:1247
+#: ardour_ui.cc:1350
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:1290
+#: ardour_ui.cc:1393
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1394
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1292 ardour_ui.cc:5500
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1302
+#: ardour_ui.cc:1405
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -1119,11 +1151,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1356
+#: ardour_ui.cc:1459
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1480
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1141,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1380
+#: ardour_ui.cc:1483
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1159,107 +1191,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1394
+#: ardour_ui.cc:1497
msgid "Prompter"
msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1508 ardour_ui.cc:1516
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1520
+#: ardour_ui.cc:1623
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1524
+#: ardour_ui.cc:1627
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1542 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1546
+#: ardour_ui.cc:1649
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1549
+#: ardour_ui.cc:1652
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1552
+#: ardour_ui.cc:1655
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1555 session_option_editor.cc:207
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1558
+#: ardour_ui.cc:1661
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1561
+#: ardour_ui.cc:1664
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1564 session_option_editor.cc:208
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:1670
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
-#: ardour_ui.cc:1570
+#: ardour_ui.cc:1673
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
-#: ardour_ui.cc:1578
+#: ardour_ui.cc:1681
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1581
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1584
+#: ardour_ui.cc:1687
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1605
+#: ardour_ui.cc:1708
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
-msgstr ""
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
-#: ardour_ui.cc:1607
+#: ardour_ui.cc:1710
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-#: ardour_ui.cc:1610
+#: ardour_ui.cc:1713
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-#: ardour_ui.cc:1613
+#: ardour_ui.cc:1716
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1626
+#: ardour_ui.cc:1729
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1636
+#: ardour_ui.cc:1739
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1658
+#: ardour_ui.cc:1761
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1270,29 +1302,29 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1699
+#: ardour_ui.cc:1802
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1701
+#: ardour_ui.cc:1804
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1719
+#: ardour_ui.cc:1822
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1730
+#: ardour_ui.cc:1833
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1756
+#: ardour_ui.cc:1859
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1838
+#: ardour_ui.cc:1941
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1300,60 +1332,60 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1856
+#: ardour_ui.cc:1959
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1880 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1885 session_dialog.cc:418
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
msgid "Session Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Архивы сессии"
-#: ardour_ui.cc:1911 ardour_ui.cc:3334
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
msgid "Extracting session-archive failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
-#: ardour_ui.cc:1944 ardour_ui.cc:1978
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1957
+#: ardour_ui.cc:2060
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1990
+#: ardour_ui.cc:2093
msgid "could not create %1 new Midi Bus"
msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
-#: ardour_ui.cc:2037
+#: ardour_ui.cc:2140
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:2046
+#: ardour_ui.cc:2149
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:2055
+#: ardour_ui.cc:2158
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:2080
+#: ardour_ui.cc:2183
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1364,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:2224
+#: ardour_ui.cc:2327
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1373,24 +1405,24 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2637
+#: ardour_ui.cc:2753
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
-#: ardour_ui.cc:2691 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ardour_ui.cc:2719
+#: ardour_ui.cc:2834
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
-#: ardour_ui.cc:2750
+#: ardour_ui.cc:2874
msgid "Session Archiving failed."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
-#: ardour_ui.cc:2782
+#: ardour_ui.cc:2906
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1398,35 +1430,35 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2796
+#: ardour_ui.cc:2920
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2797
+#: ardour_ui.cc:2921
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2822
+#: ardour_ui.cc:2946
msgid "Snapshot and switch"
msgstr "Сделать снимок и переключиться"
-#: ardour_ui.cc:2823 ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2825
+#: ardour_ui.cc:2949
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2826
+#: ardour_ui.cc:2950
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2867
+#: ardour_ui.cc:2991
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:3386 ardour_ui.cc:3424
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1434,12 +1466,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2890
+#: ardour_ui.cc:3014
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2899
+#: ardour_ui.cc:3023
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1447,27 +1479,27 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:3015 route_ui.cc:1864
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
-#: ardour_ui.cc:3016 route_ui.cc:1865
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:3040
+#: ardour_ui.cc:3164
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:3165
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:3042
+#: ardour_ui.cc:3166
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:3079
+#: ardour_ui.cc:3203
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1477,39 +1509,39 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:3089
+#: ardour_ui.cc:3213
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:3414
+#: ardour_ui.cc:3538
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:3510
+#: ardour_ui.cc:3634
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:3525
+#: ardour_ui.cc:3649
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:3526
+#: ardour_ui.cc:3650
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:3545
+#: ardour_ui.cc:3669
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
-#: ardour_ui.cc:3551 ardour_ui.cc:3572 ardour_ui.cc:3669 ardour_ui.cc:3680
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:3566
+#: ardour_ui.cc:3690
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:3594
+#: ardour_ui.cc:3718
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1519,19 +1551,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3599
+#: ardour_ui.cc:3723
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3668
+#: ardour_ui.cc:3792
msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
-#: ardour_ui.cc:3679
+#: ardour_ui.cc:3803
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3724
+#: ardour_ui.cc:3848
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1539,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
-#: ardour_ui.cc:3726
+#: ardour_ui.cc:3850
msgid "About the Chat"
msgstr "О чате"
-#: ardour_ui.cc:3727
+#: ardour_ui.cc:3851
msgid ""
"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1562,16 +1594,16 @@ msgstr ""
"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
"не ответил ли вам кто."
-#: ardour_ui.cc:3846
+#: ardour_ui.cc:3970
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3850 ardour_ui.cc:3860 ardour_ui.cc:3993 ardour_ui.cc:4000
-#: ardour_ui_ed.cc:140
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3851
+#: ardour_ui.cc:3975
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1583,19 +1615,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3910
+#: ardour_ui.cc:4034
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:3913
+#: ardour_ui.cc:4037
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:3916
+#: ardour_ui.cc:4040
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:3921
+#: ardour_ui.cc:4045
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1615,7 +1647,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3928
+#: ardour_ui.cc:4052
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1662,11 +1694,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3988
+#: ardour_ui.cc:4112
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3995
+#: ardour_ui.cc:4119
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1677,63 +1709,39 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:4003
+#: ardour_ui.cc:4127
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:4033
+#: ardour_ui.cc:4157
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:4050
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:4258
-msgid "Cannot read session script '%1': %2"
-msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4267 luainstance.cc:1123
-msgid "Set Script Parameters"
-msgstr "Установить параметры скрипта"
-
-#: ardour_ui.cc:4278
-msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
-msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4282
-msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
-msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4295
-msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
-msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
-
-#: ardour_ui.cc:4312
-msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
-msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4322
+#: ardour_ui.cc:4363
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:4326
+#: ardour_ui.cc:4367
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:4327
+#: ardour_ui.cc:4368
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:4330
+#: ardour_ui.cc:4371
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:4356
+#: ardour_ui.cc:4397
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:4358
+#: ardour_ui.cc:4399
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1741,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:4366 ardour_ui.cc:4479
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1749,47 +1757,47 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:4399
+#: ardour_ui.cc:4440
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:4405 ardour_ui.cc:4411
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:4450
+#: ardour_ui.cc:4490
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:4460
+#: ardour_ui.cc:4500
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:4505 editor_audio_import.cc:724
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:4509
+#: ardour_ui.cc:4549
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4605
+#: ardour_ui.cc:4645
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4611
+#: ardour_ui.cc:4651
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4787
+#: ardour_ui.cc:4827
msgid "xrun"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4796
+#: ardour_ui.cc:4836
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4825
+#: ardour_ui.cc:4865
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1803,23 +1811,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4898
+#: ardour_ui.cc:4938
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4900
+#: ardour_ui.cc:4940
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4909
+#: ardour_ui.cc:4949
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4916
+#: ardour_ui.cc:4956
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4960
+#: ardour_ui.cc:5000
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1833,11 +1841,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4995
+#: ardour_ui.cc:5035
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4996
+#: ardour_ui.cc:5036
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1853,19 +1861,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:5008
+#: ardour_ui.cc:5048
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Пропустить данные о сбое"
-#: ardour_ui.cc:5009
+#: ardour_ui.cc:5049
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:5029
+#: ardour_ui.cc:5069
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:5030
+#: ardour_ui.cc:5070
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1877,15 +1885,15 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:5039
+#: ardour_ui.cc:5079
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:5040
+#: ardour_ui.cc:5080
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:5060
+#: ardour_ui.cc:5100
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
@@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
-#: ardour_ui.cc:5347
+#: ardour_ui.cc:5387
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1924,42 +1932,42 @@ msgstr ""
"\n"
"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
-#: ardour_ui.cc:5469
+#: ardour_ui.cc:5563
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:5475
+#: ardour_ui.cc:5569
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:5477
+#: ardour_ui.cc:5571
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:5478
+#: ardour_ui.cc:5572
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:5479
+#: ardour_ui.cc:5573
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:5480
+#: ardour_ui.cc:5574
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:5499
+#: ardour_ui.cc:5593
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:5501
+#: ardour_ui.cc:5595
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
-#: ardour_ui.cc:5816
+#: ardour_ui.cc:5910
msgid "Global keybindings are missing"
msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
@@ -2011,7 +2019,7 @@ msgstr ""
msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -2077,632 +2085,724 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:354
+#: ardour_ui2.cc:301
msgid "LogestSync|M-Clk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:440 ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:441 ardour_ui_ed.cc:551
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
msgid "Follow Range"
-msgstr ""
+msgstr "Следовать диапазону"
-#: ardour_ui2.cc:442 ardour_ui_ed.cc:528 mixer_strip.cc:2023
-#: mixer_strip.cc:2224 route_ui.cc:194
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui2.cc:443 ardour_ui_ed.cc:532 mixer_strip.cc:2035
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui2.cc:444
+#: ardour_ui2.cc:391
msgid "Non-Layered"
msgstr "Без слоёв"
-#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
msgid "All In"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:523 ardour_ui_ed.cc:524
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
msgid "All Disk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:448
+#: ardour_ui2.cc:395
msgid "Auto-Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui2.cc:450
+#: ardour_ui2.cc:397
msgid "Punch:"
msgstr "Врезка:"
-#: ardour_ui2.cc:451
+#: ardour_ui2.cc:398
msgid "Rec:"
msgstr "Запись:"
-#: ardour_ui2.cc:456 ardour_ui2.cc:460 ardour_ui2.cc:464
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
msgid ""
"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
"\n"
"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:467
+#: ardour_ui2.cc:414
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:468
+#: ardour_ui2.cc:415
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:470
+#: ardour_ui2.cc:417
msgid ""
"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
"Disk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:471
+#: ardour_ui2.cc:418
msgid ""
"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
"Input"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:890 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3493
-#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3507 rc_option_editor.cc:3509
-#: rc_option_editor.cc:3517 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
-#: rc_option_editor.cc:3548
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ardour_ui2.cc:903 rc_option_editor.cc:2798 rc_option_editor.cc:2799
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
#: session_option_editor.cc:394
msgid "Metronome"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui2.cc:939 ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:142
-#: editor_regions.cc:160 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3068
-#: rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3114
-#: rc_option_editor.cc:3132 session_option_editor.cc:120
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
#: session_option_editor.cc:135
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_dependents.cc:119
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:121
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:128
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dependents.cc:191
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
msgid "Quit %1?"
msgstr "Выйти из %1?"
-#: ardour_ui_dependents.cc:250
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-#: ardour_ui_dependents.cc:255
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:260
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
-#: ardour_ui_dependents.cc:265
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr ""
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:272
-#: rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:4015
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100
-#: mixer_ui.cc:403 rc_option_editor.cc:2452 rc_option_editor.cc:2461
-#: rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2479
-#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2517
-#: rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2533
-#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2557
-#: rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2568
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5847
-#: editor.cc:6107 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2297
-#: rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2317
-#: rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2344
-#: rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2368
-#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2404
-#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2444
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:257
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:258
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:259
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Escape"
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:135
+#: ardour_ui_ed.cc:136
msgid "Close Current Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть этот диалог"
-#: ardour_ui_ed.cc:139 rc_option_editor.cc:2748
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
-#: ardour_ui_ed.cc:143
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:144
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Window"
msgstr "Окна"
-#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:282 ardour_ui_ed.cc:283
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Detach"
msgstr "Открепить"
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:151 session_option_editor.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:153
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3256
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3276
-#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3302
-#: rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3428 rc_option_editor.cc:3429
-#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3455
-#: rc_option_editor.cc:3463 rc_option_editor.cc:3471 rc_option_editor.cc:3476
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:2803
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:158
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1684
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:167
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сессии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:171
msgid "Add Track, Bus or VCA..."
msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:176
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Cancel Solo"
msgstr "Отменить соло"
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:186
msgid "Session|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:188
-msgid "Add Lua Script..."
-msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "Remove Lua Script"
-msgstr "Удалить скрипт Lua"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196
+#: ardour_ui_ed.cc:189
msgid "Open Video..."
msgstr "Открыть видео..."
-#: ardour_ui_ed.cc:199
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Remove Video"
msgstr "Удалить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:195
msgid "Export to Video File..."
msgstr "Экспортировать видеофайл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
-#: ardour_ui_ed.cc:209
+#: ardour_ui_ed.cc:202
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:215
msgid "Archive..."
msgstr "Заархивировать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:907
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1687 route_time_axis.cc:1680
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:228
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:247 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Reset Peak Files"
msgstr "Сбросить файлы пиков"
-#: ardour_ui_ed.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
-#: ardour_ui_ed.cc:276 automation_time_axis.cc:537 editor_actions.cc:696
-#: editor_markers.cc:906 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:895
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепить"
-#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:291 ardour_ui_ed.cc:292
-#: ardour_ui_ed.cc:298 ardour_ui_ed.cc:299 ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдущему маркеру"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Добавить маркер по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Толкнуть указатель назад"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "Начать выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Закончить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:357
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Next Tab"
msgstr "Следующая вкладка"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
-msgid "Toggle Editor & Mixer"
-msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:366
msgid "Toggle Mixer List"
msgstr "Показывать боковую панель микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Window|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:324 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:326 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Manual|Reference"
msgstr "Указатель"
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Ardour Website"
msgstr "Сайт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:389
msgid "Ardour Development"
msgstr "Разработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:340 luawindow.cc:100 luawindow.cc:655 plugin_ui.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:345 editor_actions.cc:253
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "К предыдущему маркеру"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:252
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К следующему маркеру"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:353 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:606 editor_videotimeline.cc:91
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:361 rc_option_editor.cc:2953 rc_option_editor.cc:2966
-#: rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:2996
-#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3019 rc_option_editor.cc:3030
-#: rc_option_editor.cc:3043 rc_option_editor.cc:3045 rc_option_editor.cc:3055
-#: rc_option_editor.cc:3063
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:367 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:652
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:423
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:433
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:383
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Transition to Roll"
msgstr "Перейти к прокрутке"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Transition to Reverse"
msgstr "Перейти к реверсу"
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:454
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:457
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:460
msgid "Play w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:464
msgid "Record w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:418 ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:483
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:486
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:489
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:495
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui_ed.cc:498
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:444
+#: ardour_ui_ed.cc:501
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:453
+#: ardour_ui_ed.cc:510
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:513
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:461 ardour_ui_ed.cc:464
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:467
+#: ardour_ui_ed.cc:524
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:470
+#: ardour_ui_ed.cc:527
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:530
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:476
+#: ardour_ui_ed.cc:533
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:479
+#: ardour_ui_ed.cc:536
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:482
+#: ardour_ui_ed.cc:539
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:485
+#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:488
+#: ardour_ui_ed.cc:545
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:491
+#: ardour_ui_ed.cc:548
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:494
+#: ardour_ui_ed.cc:551
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:498
+#: ardour_ui_ed.cc:555
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:502 ardour_ui_ed.cc:511 audio_clock.cc:2010 editor.cc:324
-#: editor_actions.cc:620 editor_actions.cc:629 export_timespan_selector.cc:95
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
@@ -2711,124 +2811,124 @@ msgstr "Изменить время вручную"
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:513 editor_actions.cc:618
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:506 ardour_ui_ed.cc:515
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:508 ardour_ui_ed.cc:517 audio_clock.cc:2013 editor.cc:325
-#: editor_actions.cc:619
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:520
+#: ardour_ui_ed.cc:577
msgid "All Input"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:584
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:531
+#: ardour_ui_ed.cc:588
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:535
+#: ardour_ui_ed.cc:592
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:593
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:539
+#: ardour_ui_ed.cc:596
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:599
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:602
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:556
+#: ardour_ui_ed.cc:613
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:558
+#: ardour_ui_ed.cc:615
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:617
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
-#: ardour_ui_ed.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:622
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:572
+#: ardour_ui_ed.cc:629
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:573 shuttle_control.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:634
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:579
+#: ardour_ui_ed.cc:636
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:581
+#: ardour_ui_ed.cc:638
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:583
+#: ardour_ui_ed.cc:640
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:589
-msgid "Panic"
-msgstr "Паника"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:655
+#: ardour_ui_ed.cc:712
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:657
+#: ardour_ui_ed.cc:714
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:658
+#: ardour_ui_ed.cc:715
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:659
+#: ardour_ui_ed.cc:716
msgid "X-run"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:660
+#: ardour_ui_ed.cc:717
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:661
+#: ardour_ui_ed.cc:718
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:663
+#: ardour_ui_ed.cc:720
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:664
+#: ardour_ui_ed.cc:721
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2844,7 +2944,7 @@ msgstr ""
msgid "SyncSource|Int."
msgstr ""
-#: ardour_ui_options.cc:526
+#: ardour_ui_options.cc:532
msgid ""
"Enable/Disable metronome\n"
"\n"
@@ -2853,86 +2953,86 @@ msgid ""
"Signal Level: %1 dBFS"
msgstr ""
-#: ardour_ui_options.cc:599
+#: ardour_ui_options.cc:605
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:601
+#: ardour_ui_options.cc:607
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:114
+#: audio_clock.cc:116
msgid "0000000000000"
msgstr "0000000000000"
-#: audio_clock.cc:881
+#: audio_clock.cc:884
msgid "Change current tempo"
msgstr "Изменить текущий темп"
-#: audio_clock.cc:882
+#: audio_clock.cc:885
msgid "Change current time signature"
msgstr "Изменить текущий размер такта"
-#: audio_clock.cc:919 audio_clock.cc:938
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
msgid "--pending--"
msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:945
+#: audio_clock.cc:948
msgid "INT"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:985
+#: audio_clock.cc:1008
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:992
+#: audio_clock.cc:1015
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:993
+#: audio_clock.cc:1016
msgid "Pull"
msgstr "Подтягивание"
-#: audio_clock.cc:1179
+#: audio_clock.cc:1211
msgid "Tempo|T"
msgstr "Т"
-#: audio_clock.cc:1183
+#: audio_clock.cc:1215
msgid "TimeSignature|TS"
msgstr "РТ"
-#: audio_clock.cc:1766 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1118
-#: luainstance.cc:986 luainstance.cc:1608 plugin_pin_dialog.cc:859
-#: plugin_selector.cc:1045 plugin_selector.cc:1066
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:1899 audio_clock.cc:1927
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2011 editor.cc:323 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2012 export_timespan_selector.cc:100
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: audio_clock.cc:2017
+#: audio_clock.cc:2054
msgid "Set from Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2018
+#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_clock.cc:2021
+#: audio_clock.cc:2058
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
@@ -2959,30 +3059,30 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1377
+#: audio_region_view.cc:1385
msgid "add gain control point"
msgstr "Добавление точки контроля усиления"
-#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
msgid "Select Note..."
msgstr "Выбрать ноту..."
-#: automation_controller.cc:311
+#: automation_controller.cc:304
msgid "Halve"
msgstr "Половина"
-#: automation_controller.cc:314
+#: automation_controller.cc:307
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
-#: automation_controller.cc:325
+#: automation_controller.cc:318
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4491
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
@@ -2994,7 +3094,7 @@ msgstr "Удаление контрольной точки"
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:641
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
msgid "add automation event"
msgstr "Новое событие автоматизации"
@@ -3002,70 +3102,70 @@ msgstr "Новое событие автоматизации"
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
-#: automation_time_axis.cc:153 automation_time_axis.cc:354
-#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:605
-#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
-#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:365
-#: automation_time_axis.cc:553 editor.cc:2061 editor.cc:2139
-#: editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:1926 gain_meter.cc:233
-#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971
-#: panner_ui.cc:154 shuttle_control.cc:634
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
-#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:376
-#: automation_time_axis.cc:558 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:387
-#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:237 generic_pluginui.cc:105
-#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:166 generic_pluginui.cc:568
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnual"
-#: automation_time_axis.cc:179
+#: automation_time_axis.cc:181
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:180
+#: automation_time_axis.cc:182
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:398 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:439
+#: automation_time_axis.cc:441
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:539 rc_option_editor.cc:3360
-#: rc_option_editor.cc:3365 rc_option_editor.cc:3417 rc_option_editor.cc:3422
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:570
+#: automation_time_axis.cc:572
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:586
+#: automation_time_axis.cc:588
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:592 export_format_dialog.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:598 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -3090,25 +3190,26 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2103 editor_actions.cc:98
-#: editor_actions.cc:108 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:3372
-#: rc_option_editor.cc:3386
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6007 editor.cc:6037 editor_actions.cc:368
-#: editor_actions.cc:369 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
-#: processor_box.cc:3729 processor_box.cc:3731
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
-#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:567
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
msgid "New"
msgstr "Создать"
@@ -3168,18 +3269,17 @@ msgstr "Контрольная точка"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: control_slave_ui.cc:50
-msgid "Control Masters"
-msgstr "Ведущие каналы"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr ""
-#: control_slave_ui.cc:54
+#: control_slave_ui.cc:55
msgid "-VCAs-"
-msgstr ""
+msgstr "-VCA-"
-#: control_slave_ui.cc:211
-#, fuzzy
+#: control_slave_ui.cc:219
msgid "Unassign All"
-msgstr "Не назначен"
+msgstr "Снять все назначения"
#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
@@ -3187,19 +3287,19 @@ msgstr "Создать копии дорожек и шин"
#: duplicate_routes_dialog.cc:37
msgid "For each Track:"
-msgstr ""
+msgstr "Для каждой дорожки:"
#: duplicate_routes_dialog.cc:38
msgid "Copy playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать плейлист"
#: duplicate_routes_dialog.cc:39
msgid "New playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Создать плейлист"
#: duplicate_routes_dialog.cc:40
msgid "Share playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Поделиться плейлистом"
#: duplicate_routes_dialog.cc:43
msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
@@ -3207,7 +3307,7 @@ msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины созд
#: duplicate_routes_dialog.cc:64
msgid "Insert duplicates at: "
-msgstr ""
+msgstr "Вставить копии в:"
#: duplicate_routes_dialog.cc:195
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
@@ -3237,7 +3337,7 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
@@ -3251,13 +3351,13 @@ msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
-#: patch_change_dialog.cc:66
+#: patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:159 export_timespan_selector.cc:415
-#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:94
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
@@ -3265,593 +3365,593 @@ msgstr "Длительность"
msgid "edit note"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:164
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:165
msgid "TC Frames"
msgstr "TC кадры"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:166
msgid "TC Seconds"
msgstr "TC секунды"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:167
msgid "TC Minutes"
msgstr "TC минуты"
-#: editor.cc:166
+#: editor.cc:168
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:167
+#: editor.cc:169
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:37
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:38
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:39
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:40
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:41
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:42
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:43
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:44
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:45
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:46
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:47
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:48
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:49
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:51
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:52
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:53
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:54
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:186
+#: editor.cc:188
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:187
+#: editor.cc:189
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:188
+#: editor.cc:190
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:189
+#: editor.cc:191
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:190
+#: editor.cc:192
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:191
+#: editor.cc:193
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:196 editor_actions.cc:561
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:562
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:563
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:544
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:204 editor_actions.cc:546
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:545
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:210 editor_actions.cc:553
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:213
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:212 editor_actions.cc:552
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1795 editor_markers.cc:909
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:222
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:223
+#: editor.cc:225
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:229
+#: editor.cc:231
msgid "Mushy"
msgstr "Мягкое"
-#: editor.cc:230
+#: editor.cc:232
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание"
-#: editor.cc:231
+#: editor.cc:233
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:232
+#: editor.cc:234
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:233
+#: editor.cc:235
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:234
+#: editor.cc:236
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:237
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:322
+#: editor.cc:324
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:326 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:612
-#: rc_option_editor.cc:2232
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: editor.cc:327 editor_actions.cc:613
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: editor.cc:328
+#: editor.cc:330
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:329
+#: editor.cc:331
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:330
+#: editor.cc:332
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:331 editor_actions.cc:616
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:332
+#: editor.cc:334
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:389
+#: editor.cc:392
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:536 editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:615
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:655 rc_option_editor.cc:2716
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:656
+#: editor.cc:661
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:657
+#: editor.cc:662
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:658
+#: editor.cc:663
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:659
+#: editor.cc:664
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:1361 editor.cc:4784 editor_actions.cc:138 editor_actions.cc:1871
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1367 editor.cc:4811 editor_actions.cc:139 time_info_box.cc:103
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:2398
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2399
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:2400
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1531 rc_option_editor.cc:2401
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:2402 sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1928
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1562 editor.cc:1587
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1564 editor.cc:1589
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1690 editor.cc:1698 editor_ops.cc:3948
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1694
+#: editor.cc:1661
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1794
+#: editor.cc:1761
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости области"
-#: editor.cc:1813 editor.cc:1862
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr "Анализ звука"
-#: editor.cc:1843
+#: editor.cc:1810
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости выделения"
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:1896
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1973 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1974 editor_markers.cc:946
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:951
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1980
+#: editor.cc:1947
msgid "Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости"
-#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:411
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:418
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:2001 editor_actions.cc:425
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:2008 editor_actions.cc:432
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:355
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:2015
+#: editor.cc:1982
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:2018 editor_markers.cc:978
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:2021 editor_actions.cc:322
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:323
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:324
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:2026
+#: editor.cc:1993
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:2029
+#: editor.cc:1996
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:2030
+#: editor.cc:1997
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:2033
+#: editor.cc:2000
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:2034
+#: editor.cc:2001
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
-#: editor.cc:2035
+#: editor.cc:2002
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:2036
+#: editor.cc:2003
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr ""
-#: editor.cc:2037 editor_markers.cc:961
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:2039
+#: editor.cc:2006
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:2055 editor.cc:2137 editor_actions.cc:328
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
-#: editor.cc:2056 editor.cc:2138
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
msgid "Play from Start"
msgstr "Воспроизвести от начала"
-#: editor.cc:2057
+#: editor.cc:2024
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:2059
+#: editor.cc:2026
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:2069 editor.cc:2147
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:2070 editor.cc:2148 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:2071 editor.cc:2149
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:2072 editor.cc:2150 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:2075 editor_actions.cc:203
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:2076 editor_actions.cc:204
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
-#: editor.cc:2078 editor.cc:2152 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:2079 editor.cc:2153 editor_actions.cc:211 editor_actions.cc:212
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:2080 editor.cc:2154
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:2081 editor.cc:2155
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:2082
+#: editor.cc:2049
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2083
+#: editor.cc:2050
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:2084
+#: editor.cc:2051
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2086 editor.cc:2157 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:136
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:2094 editor.cc:2165 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:3725
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:2095 editor.cc:2166 editor_actions.cc:373 processor_box.cc:3727
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:2096 editor.cc:2167 editor_actions.cc:374 processor_box.cc:3739
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:2100 editor_actions.cc:95
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:2101
+#: editor.cc:2068
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:2108
+#: editor.cc:2075
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:2109
+#: editor.cc:2076
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:2118 editor.cc:2174
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:2119 editor.cc:2175
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:2120 editor.cc:2176
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:2121 editor.cc:2177
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:2123 editor.cc:2179
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2379
+#: editor.cc:2346
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3149 editor.cc:3815 editor.cc:3886 midi_channel_selector.cc:157
-#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3320
+#: editor.cc:3274
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3321
+#: editor.cc:3275
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3322
+#: editor.cc:3276
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3323
+#: editor.cc:3277
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3324
+#: editor.cc:3278
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3325
+#: editor.cc:3279
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3326
+#: editor.cc:3280
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3327
+#: editor.cc:3281
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3328
+#: editor.cc:3282
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3859,63 +3959,63 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3329
+#: editor.cc:3283
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3330
+#: editor.cc:3284
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3331 editor_actions.cc:274
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3332 editor_actions.cc:273
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3333
+#: editor.cc:3287
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3334 editor.cc:3837 editor_actions.cc:275
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3335 editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:149
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3336
+#: editor.cc:3290
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3337
+#: editor.cc:3291
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3338
+#: editor.cc:3292
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3339
+#: editor.cc:3293
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3340
+#: editor.cc:3294
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:102
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
msgid "Edit Point"
msgstr "Точка редактирования"
-#: editor.cc:3342
+#: editor.cc:3296
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3343
+#: editor.cc:3297
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3923,125 +4023,125 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3611 editor_actions.cc:343
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3613
+#: editor.cc:3576
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3620 editor_actions.cc:345 editor_actions.cc:346
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3623
+#: editor.cc:3586
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3643 editor.cc:3667 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:337
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3644
+#: editor.cc:3607
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3814 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:60
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3817
+#: editor.cc:3780
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3818
+#: editor.cc:3781
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3819
+#: editor.cc:3782
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3820
+#: editor.cc:3783
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3821
+#: editor.cc:3784
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3822
+#: editor.cc:3785
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3823
+#: editor.cc:3786
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3824
+#: editor.cc:3787
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3825
+#: editor.cc:3788
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3826
+#: editor.cc:3789
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3828 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3829 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3830 editor_actions.cc:293
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3831 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3832 editor_actions.cc:295
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3833 editor_actions.cc:297
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3797
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3835
+#: editor.cc:3798
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3836
+#: editor.cc:3799
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3838
+#: editor.cc:3801
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3908
+#: editor.cc:3871
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4176
+#: editor.cc:4139
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4177
+#: editor.cc:4140
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -4051,1386 +4151,1314 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4187
+#: editor.cc:4150
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Удалить все неиспользуемые"
-#: editor.cc:4188
+#: editor.cc:4151
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4189
+#: editor.cc:4152
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4190
+#: editor.cc:4153
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
-#: editor.cc:4191 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6670
-#: engine_dialog.cc:3002 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3491
-#: processor_box.cc:3516
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4333
+#: editor.cc:4296
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4349
+#: editor.cc:4312
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4364
+#: editor.cc:4327
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5095
+#: editor.cc:5094
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5868 editor_actions.cc:489
-msgid "Unset #%1"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:5869 editor_actions.cc:491
-msgid "no action bound"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:6006 editor.cc:6041 editor_markers.cc:1003 editor_markers.cc:1023
-#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3763
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:6047 editor_actions.cc:1831
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor.cc:6051 editor_actions.cc:1948
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:6057 editor_actions.cc:1947
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:6060 editor_actions.cc:1950
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:6066 editor_actions.cc:1949
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Переместить выделенный маркер"
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Выбор диапазона циклов"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Select Regions"
msgstr "Выбор областей"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Fade"
msgstr "Фейд"
-#: editor_actions.cc:104
+#: editor_actions.cc:122
msgid "Latch"
msgstr "Запирание"
-#: editor_actions.cc:105 editor_regions.cc:156 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Область"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:107 editor_regions.cc:157 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:109 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:849 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:559
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:130 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:1848 session_option_editor.cc:139
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
#: session_option_editor.cc:170
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:135
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Перейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:137
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спад индикатора"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:138
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:121 session_option_editor.cc:353
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
msgid "MIDI Options"
msgstr "Параметры MIDI"
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:123 rc_option_editor.cc:2579 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Active Mark"
msgstr "Активный маркер"
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:145
msgid "Primary Clock"
msgstr "Основной счётчик"
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Вверх/вниз"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
-#: editor_actions.cc:131 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Линейки"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:145 route_time_axis.cc:617
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:166
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: editor_actions.cc:151
-msgid "Scripted Actions"
-msgstr "Заскриптованные действия"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Скрипты Lua"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:178
msgid "Session|Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:180
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показывать микшер редактора"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:181
msgid "Show Editor List"
msgstr "Показывать список редактирования"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:184
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:185
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:186
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:188
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:189
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:190
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:196
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:197
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:198
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:199
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:201
msgid "To Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:202
msgid "To Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:203
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:205
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:206
msgid "To Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:207
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:209
msgid "To Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:210
msgid "To Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "К началу диапазона"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу диапазона"
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:216
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:199 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3745
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:224
msgid "Edit Current Tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить текущий темп"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Edit Current Meter"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:233
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:235
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:220
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:222
+#: editor_actions.cc:240
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:241
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:243
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:227
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Переключить соло"
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Переключить приглушение"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Переключить изолирование солирования"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Go to View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Перейти к маркеру %1"
-#: editor_actions.cc:255
-msgid "Set Session Start from Playhead"
-msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
-
-#: editor_actions.cc:256
-msgid "Set Session End from Playhead"
-msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
-
-#: editor_actions.cc:258
-msgid "Toggle Mark at Playhead"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить маркер по указателю"
-
-#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263
-msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
-
-#: editor_actions.cc:265
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Сдвиг следующего позже"
-
-#: editor_actions.cc:266
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-
-#: editor_actions.cc:268
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-
-#: editor_actions.cc:269
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Толкнуть указатель назад"
-
-#: editor_actions.cc:270
-msgid "Playhead to Next Grid"
-msgstr "Указатель к следующей сетке"
-
-#: editor_actions.cc:271
-msgid "Playhead to Previous Grid"
-msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
-
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Масштабировать до выделения"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Fit 1 Track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Fit 2 Tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Fit 4 Tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:283
msgid "Fit 8 Tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Fit 16 Tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Fit 32 Tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Fit All Tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Zoom to 5 min"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 5 минут"
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:305
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Перейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:307
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:307
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:313
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Указатель к активному маркеру"
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Активный маркер к указателю"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:318
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:333
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:334
+#: editor_actions.cc:332
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
-#: editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:333
msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:340 editor_actions.cc:1858
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:349
+#: editor_actions.cc:347
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Отменить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:350
+#: editor_actions.cc:348
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Повторить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:353 export_dialog.cc:476
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:356
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:357
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:371
+#: editor_actions.cc:366
msgid "Split/Separate"
msgstr "Разбить"
-#: editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:371
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Диапазон появления"
-#: editor_actions.cc:378
+#: editor_actions.cc:373
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:376
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:391
-msgid "Start Range from Playhead"
-msgstr "Начать диапазон от указателя"
-
-#: editor_actions.cc:392
-msgid "Finish Range from Playhead"
-msgstr "Закончить диапазон по указателю"
-
-#: editor_actions.cc:394 editor_actions.cc:403
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:404
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
-
-#: editor_actions.cc:397
-msgid "Start Punch Range"
-msgstr "Начать врезку"
-
-#: editor_actions.cc:398
-msgid "Finish Punch Range"
-msgstr "Закрыть врезку"
-
-#: editor_actions.cc:400
-msgid "Start Loop Range"
-msgstr "Начать петлю"
-
-#: editor_actions.cc:401
-msgid "Finish Loop Range"
-msgstr "Закрыть петлю"
-
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:416
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:417
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:419
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:441 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:443 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
msgid "Remove Time"
msgstr "Удалить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:428
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:450 editor_actions.cc:1774 editor_markers.cc:924
-#: editor_markers.cc:1004 editor_markers.cc:1024 editor_snapshots.cc:134
-#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1745
-#: route_time_axis.cc:901 vca_master_strip.cc:454
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:457 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:460 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:463 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:469 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Влево"
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:460
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "По центру"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "По указателю"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:462
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "По курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "По точке редактирования"
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:465
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Следующий вариант фокуса"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Универсальный режим"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Smart"
msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Audition Tool"
msgstr "Инструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Растяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Content Tool"
msgstr "Правка содержимого"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Cut Tool"
msgstr "Инструмент обрезки"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Режим шага мыши"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:534
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Циклически менять режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to"
msgstr "Привязка"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap Mode"
msgstr "Режим привязки"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Следующий режим привязки"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Следующий выбор привязки"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:563
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:585
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:595
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:597
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Mark"
msgstr "К маркерам"
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:603
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:605
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:607
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:621
+#: editor_actions.cc:601
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:623 editor_actions.cc:626 editor_rulers.cc:270
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:625 rc_option_editor.cc:3866 rc_option_editor.cc:3867
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: editor_actions.cc:628
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:610
msgid "Frame number"
msgstr "Номер кадра"
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Timecode Background"
msgstr "Фон тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:612
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:613
msgid "Letterbox"
msgstr "Уместить в окно"
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:614
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: editor_actions.cc:691
+#: editor_actions.cc:671
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:702 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1595
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:703
+#: editor_actions.cc:683
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:705
+#: editor_actions.cc:685
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:707
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:710
+#: editor_actions.cc:690
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:712
+#: editor_actions.cc:692
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:714
+#: editor_actions.cc:694
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:716
+#: editor_actions.cc:696
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:698
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:720
+#: editor_actions.cc:700
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:722
+#: editor_actions.cc:702
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:724
+#: editor_actions.cc:704
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:726
+#: editor_actions.cc:706
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:728
+#: editor_actions.cc:708
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:731
+#: editor_actions.cc:711
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:733
+#: editor_actions.cc:713
msgid "Import PT session"
msgstr "Импортировать сессию PT"
-#: editor_actions.cc:738
+#: editor_actions.cc:718
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:741 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:745
+#: editor_actions.cc:725
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:748
+#: editor_actions.cc:728
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:750
+#: editor_actions.cc:730
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:752
+#: editor_actions.cc:732
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:754
+#: editor_actions.cc:734
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:759 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
msgid "Quantize"
msgstr "Квантование"
-#: editor_actions.cc:1107 editor_actions.cc:1503 editor_actions.cc:1514
-#: editor_actions.cc:1567 editor_actions.cc:1578 editor_actions.cc:1625
-#: editor_actions.cc:1635 editor_regions.cc:1656 luainstance.cc:331
-#: luainstance.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1780
+#: editor_actions.cc:1760
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1763
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1766
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1769
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1792
+#: editor_actions.cc:1772
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1802 editor_markers.cc:916 editor_markers.cc:954
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1807
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1810 mixer_strip.cc:2223 monitor_section.cc:256
-#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:568
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1792
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1795
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1798
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Сбросить усиление"
+
+#: editor_actions.cc:1804
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1834
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1838 editor_regions.cc:161
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1843 editor_regions.cc:162
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1867 editor_markers.cc:1038
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1837
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1878
+#: editor_actions.cc:1840
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1843
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1846
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Привязывать позицию к сетке"
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1849
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1855
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1902
+#: editor_actions.cc:1858
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1906 editor_actions.cc:1907
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1908 editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1911
+#: editor_actions.cc:1865
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1916
+#: editor_actions.cc:1867
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1873
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1928
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1878
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1879
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1880
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1933
+#: editor_actions.cc:1882
msgid "Loudness Analysis..."
msgstr "Анализ громкости..."
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1883
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1938
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1888
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1951 editor_actions.cc:1952
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1954
+#: editor_actions.cc:1897
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1898
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1957 editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1962
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1907
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1974
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1978
+#: editor_actions.cc:1911
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1979
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1981
+#: editor_actions.cc:1914
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1982
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:1919
msgid "Insert Region from Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1995
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1996
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Place Transient"
msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1998
+#: editor_actions.cc:1926
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2003
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:2010
+#: editor_actions.cc:1928
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:2014
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:2019
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:2026
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:2033
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:2037 editor_actions.cc:2038
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
@@ -5458,7 +5486,7 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
@@ -5497,23 +5525,23 @@ msgstr ""
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_pt_import.cc:81
+#: editor_pt_import.cc:82
msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
-#: editor_pt_import.cc:86
+#: editor_pt_import.cc:87
msgid "Import PT Session"
msgstr "Импортировать сессию ProTools"
-#: editor_pt_import.cc:97
+#: editor_pt_import.cc:98
msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
-#: editor_pt_import.cc:132
+#: editor_pt_import.cc:133
msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
-#: editor_pt_import.cc:136
+#: editor_pt_import.cc:137
msgid ""
"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
"\n"
@@ -5531,7 +5559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить..."
-#: editor_pt_import.cc:175
+#: editor_pt_import.cc:176
msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
"import."
@@ -5539,36 +5567,36 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
"продолжена."
-#: editor_pt_import.cc:178
+#: editor_pt_import.cc:179
msgid "Success! Import should complete soon."
msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
-#: editor_pt_import.cc:263
+#: editor_pt_import.cc:314
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr ""
-#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1458
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1351
+#: editor_drag.cc:1356
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:2349
+#: editor_drag.cc:2368
msgid "Ripple drag"
msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:2411
+#: editor_drag.cc:2431
msgid "create region"
msgstr "создание области"
-#: editor_drag.cc:2530 midi_region_view.cc:2891
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
-#: editor_drag.cc:2713 editor_drag.cc:2748
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
msgid ""
"One or more Audio Regions\n"
"are both Locked and\n"
@@ -5576,92 +5604,108 @@ msgid ""
"The video cannot me moved."
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2783
+#: editor_drag.cc:2805
msgid "Video Start:"
msgstr "Начало видеофайла"
-#: editor_drag.cc:2785
+#: editor_drag.cc:2807
msgid "Diff:"
msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:2807
+#: editor_drag.cc:2829
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3266
+#: editor_drag.cc:3297
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3268
+#: editor_drag.cc:3299
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3371
+#: editor_drag.cc:3404
msgid "inactive"
msgstr "неактивно"
-#: editor_drag.cc:3416
+#: editor_drag.cc:3449
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3423
+#: editor_drag.cc:3455
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3564
+#: editor_drag.cc:3608
msgid "stretch tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3838
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:4130
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:3963
+#: editor_drag.cc:4255
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:4343
+#: editor_drag.cc:4635
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4609 editor_drag.cc:5934
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: editor_drag.cc:4993
+#: editor_drag.cc:5284
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5440
+#: editor_drag.cc:5782
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5509 editor_drag.cc:5519
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5510
+#: editor_drag.cc:5852
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5514 location_ui.cc:60
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5515
+#: editor_drag.cc:5857
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5520 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1938
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:5841
+#: editor_drag.cc:6194
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
"области"
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr ""
+
#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Col"
msgstr "Цвет:"
@@ -5674,7 +5718,7 @@ msgstr "Цвет вкладки группы"
msgid "Name of Group"
msgstr "Название группы"
-#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
msgid "Visible|V"
msgstr "В"
@@ -5706,9 +5750,9 @@ msgstr "Отн."
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:165 editor_routes.cc:239
-#: mixer_strip.cc:2252 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2743
-#: time_axis_view.cc:1117
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
@@ -5716,8 +5760,8 @@ msgstr "М"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2265
-#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:216
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
#: vca_time_axis.cc:236
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
@@ -5750,7 +5794,7 @@ msgstr "Выд."
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Разделять статус выделенности"
-#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
msgid "Active|A"
msgstr "А"
@@ -5759,12 +5803,12 @@ msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
-#: editor_markers.cc:1050 editor_markers.cc:1068 editor_markers.cc:1086
-#: editor_markers.cc:1105 editor_markers.cc:1124 editor_markers.cc:1154
-#: editor_markers.cc:1185 editor_markers.cc:1215 editor_markers.cc:1244
-#: editor_markers.cc:1275 editor_markers.cc:1300 editor_markers.cc:1351
-#: editor_markers.cc:1463 editor_markers.cc:1489 editor_markers.cc:1683
-#: editor_mouse.cc:2329
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
@@ -5772,19 +5816,19 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker obj
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
-#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:77
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
-#: editor_group_tabs.cc:176
+#: editor_group_tabs.cc:182
msgid "Fit to Window"
msgstr "Уместить в окне"
-#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:480
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565
msgid "start"
msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:484
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566
msgid "end"
msgstr "Конец"
@@ -5792,20 +5836,20 @@ msgstr "Конец"
msgid "mark"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2152 editor_ops.cc:2174
-#: editor_ops.cc:2309 editor_ops.cc:2346 location_ui.cc:1053
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
msgid "add marker"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1563
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1569
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4186
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
msgid "range"
msgstr "диапазон"
@@ -5813,135 +5857,167 @@ msgstr "диапазон"
msgid "new range marker"
msgstr "Новый маркер диапазона"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2270 location_ui.cc:889
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление маркера"
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:901
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. маркера"
-#: editor_markers.cc:944
+#: editor_markers.cc:946
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Перейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Play from Marker"
msgstr "Воспроизвести от маркера"
-#: editor_markers.cc:948
+#: editor_markers.cc:950
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:949
+#: editor_markers.cc:951
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:965
+#: editor_markers.cc:967
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:966
+#: editor_markers.cc:968
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать область…"
-#: editor_markers.cc:970
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:977
+#: editor_markers.cc:979
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:979
+#: editor_markers.cc:981
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:992
-msgid "Make Ramped"
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:994
-msgid "Make Constant"
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
msgid "Lock to Music"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1000 editor_markers.cc:1020
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
msgid "Lock to Audio"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1039
+#: editor_markers.cc:1060
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1397
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1415
msgid "change meter lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1419
+#: editor_markers.cc:1436
msgid "change tempo lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1446
-msgid "change tempo type"
-msgstr "смена типа темпа"
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1514 editor_ops.cc:2107
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1517
+#: editor_markers.cc:1619
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1519
+#: editor_markers.cc:1621
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1526 editor_mouse.cc:2346 processor_box.cc:3252
-#: processor_box.cc:3741 route_time_axis.cc:1142 route_ui.cc:1634
-#: vca_master_strip.cc:449
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1539
+#: editor_markers.cc:1641
msgid "rename marker"
msgstr "Переименование маркера"
-#: editor_mixer.cc:98
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_mixer.cc:99
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1363 editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:449
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:454
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1386 editor_tempodisplay.cc:571
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:2080 editor_mouse.cc:2105 editor_mouse.cc:2118
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -5949,184 +6025,184 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2149
+#: editor_mouse.cc:2162
#, fuzzy
msgid "edit note(s)"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor_mouse.cc:2267
+#: editor_mouse.cc:2280
msgid "start point trim"
msgstr "начальная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2292
+#: editor_mouse.cc:2305
msgid "end point trim"
msgstr "конечная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2344
+#: editor_mouse.cc:2357
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_ops.cc:184
+#: editor_ops.cc:183
msgid "split"
msgstr "Разделение"
-#: editor_ops.cc:358
+#: editor_ops.cc:357
msgid "alter selection"
msgstr "Изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:400
+#: editor_ops.cc:399
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:458 editor_ops.cc:552
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
msgid "nudge location forward"
msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:489
+#: editor_ops.cc:488
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:584
+#: editor_ops.cc:583
msgid "nudge forward"
msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:608
+#: editor_ops.cc:607
msgid "nudge backward"
msgstr "Толчок назад"
-#: editor_ops.cc:673
+#: editor_ops.cc:672
msgid "sequence regions"
msgstr "выстраивание областей встык"
-#: editor_ops.cc:735
+#: editor_ops.cc:734
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:2109
+#: editor_ops.cc:2124
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:2200 editor_ops.cc:2224
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
msgid "Set session start"
msgstr "Установить начало сессии"
-#: editor_ops.cc:2309
+#: editor_ops.cc:2324
msgid "add markers"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2413
+#: editor_ops.cc:2428
msgid "clear markers"
msgstr "Очистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2428
+#: editor_ops.cc:2443
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2444
+#: editor_ops.cc:2459
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2507
+#: editor_ops.cc:2522
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2714
+#: editor_ops.cc:2734
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2716
+#: editor_ops.cc:2736
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2722
+#: editor_ops.cc:2742
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2724
+#: editor_ops.cc:2744
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2730
+#: editor_ops.cc:2750
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2732 editor_ops.cc:2740
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2738
+#: editor_ops.cc:2758
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2823
+#: editor_ops.cc:2843
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2825 processor_box.cc:3250 route_ui.cc:1632
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3146
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3236
+#: editor_ops.cc:3256
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3389
+#: editor_ops.cc:3409
msgid "trim to selection"
msgstr "Обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3471
+#: editor_ops.cc:3491
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3515
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3517
+#: editor_ops.cc:3537
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3519
+#: editor_ops.cc:3539
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3540
+#: editor_ops.cc:3560
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3634
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3648
+#: editor_ops.cc:3668
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3699
+#: editor_ops.cc:3719
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3699
+#: editor_ops.cc:3719
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3727
+#: editor_ops.cc:3747
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3737
+#: editor_ops.cc:3757
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3859
+#: editor_ops.cc:3879
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3918
+#: editor_ops.cc:3938
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -6138,11 +6214,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3921
+#: editor_ops.cc:3941
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3927
+#: editor_ops.cc:3947
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -6158,23 +6234,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:3931
+#: editor_ops.cc:3951
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3932
+#: editor_ops.cc:3952
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3933
+#: editor_ops.cc:3953
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3948
+#: editor_ops.cc:3968
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3979
+#: editor_ops.cc:3999
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6188,47 +6264,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:3983
+#: editor_ops.cc:4003
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:4034
+#: editor_ops.cc:4054
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:4101
+#: editor_ops.cc:4121
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:4104
+#: editor_ops.cc:4124
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:4107
+#: editor_ops.cc:4127
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:4110
+#: editor_ops.cc:4130
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4159
+#: editor_ops.cc:4179
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4391 editor_ops.cc:4476
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:4919
msgid "duplicate range selection"
msgstr "повторить диапазон выделения"
-#: editor_ops.cc:4995
+#: editor_ops.cc:5014
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:5022
+#: editor_ops.cc:5041
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6236,164 +6312,164 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:5025 editor_ops.cc:7342 editor_regions.cc:500
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет, ничего не делать."
-#: editor_ops.cc:5026
+#: editor_ops.cc:5045
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да, уничтожить."
-#: editor_ops.cc:5028
+#: editor_ops.cc:5047
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:5127
+#: editor_ops.cc:5146
msgid "normalize"
msgstr "Нормализация"
-#: editor_ops.cc:5226
+#: editor_ops.cc:5277
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5263
+#: editor_ops.cc:5314
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5343
+#: editor_ops.cc:5394
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5350
+#: editor_ops.cc:5401
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:5668
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5675
+#: editor_ops.cc:5726
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5700
+#: editor_ops.cc:5751
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:5775
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5748
-msgid "region lock style"
-msgstr "Способ блокировки области"
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5773
+#: editor_ops.cc:5830
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5866
+#: editor_ops.cc:5923
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5904
+#: editor_ops.cc:5961
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5911
+#: editor_ops.cc:5968
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5976
+#: editor_ops.cc:6033
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:6011
+#: editor_ops.cc:6068
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6047
+#: editor_ops.cc:6104
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:6081
+#: editor_ops.cc:6138
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6141
+#: editor_ops.cc:6198
msgid "toggle fade active"
msgstr "переключение активности фейда"
-#: editor_ops.cc:6336
+#: editor_ops.cc:6391
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6350
+#: editor_ops.cc:6405
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:6424
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6393
+#: editor_ops.cc:6448
msgid "Auto Punch In"
-msgstr ""
+msgstr "Начало автоврезки"
-#: editor_ops.cc:6400 editor_ops.cc:6404
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
msgid "Auto Punch In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
-#: editor_ops.cc:6446
+#: editor_ops.cc:6501
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:6484
+#: editor_ops.cc:6539
msgid "set punch start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6512
+#: editor_ops.cc:6567
msgid "set punch end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6545
+#: editor_ops.cc:6600
msgid "set loop start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:6628
msgid "set loop end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6584
+#: editor_ops.cc:6639
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6671
+#: editor_ops.cc:6726
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:6672
+#: editor_ops.cc:6727
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6675
+#: editor_ops.cc:6730
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6676
+#: editor_ops.cc:6731
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:6702
+#: editor_ops.cc:6757
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6731
+#: editor_ops.cc:6787
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6773
+#: editor_ops.cc:6829
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -6405,11 +6481,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6780
+#: editor_ops.cc:6836
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6781
+#: editor_ops.cc:6837
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6417,52 +6493,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6783
+#: editor_ops.cc:6839
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6786
+#: editor_ops.cc:6842
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6940
+#: editor_ops.cc:6996
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:6974
+#: editor_ops.cc:7030
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:7013
+#: editor_ops.cc:7071
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:7018
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:7027 editor_ops.cc:7038 rhythm_ferret.cc:128
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:7029
+#: editor_ops.cc:7087
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:7042 keyeditor.cc:72
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:7057
+#: editor_ops.cc:7115
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:7300
+#: editor_ops.cc:7365
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:7305
+#: editor_ops.cc:7370
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6478,21 +6554,21 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7321
+#: editor_ops.cc:7386
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7387
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:7326
+#: editor_ops.cc:7391
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6504,7 +6580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7331
+#: editor_ops.cc:7396
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6516,7 +6592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7337
+#: editor_ops.cc:7402
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -6526,140 +6602,140 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:7344
+#: editor_ops.cc:7409
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:7346 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:7351 editor_ops.cc:7353
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:7482 editor_ops.cc:7496 editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7547
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7599
+#: editor_ops.cc:7662
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
-#: editor_ops.cc:7619 editor_ops.cc:7631 editor_ops.cc:7705 editor_ops.cc:7718
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
msgid "remove time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7792
+#: editor_ops.cc:7856
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7853
+#: editor_ops.cc:7917
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:7892
+#: editor_ops.cc:7956
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:7917
+#: editor_ops.cc:7981
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:7919
+#: editor_ops.cc:7983
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:7956
+#: editor_ops.cc:8020
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:7994
+#: editor_ops.cc:8058
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:8033
+#: editor_ops.cc:8097
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:8041
+#: editor_ops.cc:8105
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:8092
+#: editor_ops.cc:8156
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
-#: editor_regions.cc:156
+#: editor_regions.cc:157
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
-#: editor_regions.cc:157
+#: editor_regions.cc:158
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:158 editor_regions.cc:933 time_info_box.cc:87
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:158
+#: editor_regions.cc:159
msgid "Position of end of region"
msgstr "Положение конца области"
-#: editor_regions.cc:159
+#: editor_regions.cc:160
msgid "Length of the region"
msgstr "Длительность области"
-#: editor_regions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
-#: editor_regions.cc:161
+#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
-#: editor_regions.cc:162
+#: editor_regions.cc:163
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
-#: editor_regions.cc:163
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Lock|L"
msgstr "Б"
-#: editor_regions.cc:163
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Region position locked?"
msgstr "Позиция области заблокирована?"
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:165
msgid "Gain|G"
msgstr "У"
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:165
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Region muted?"
msgstr "Область приглушена?"
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Opaque|O"
msgstr "Н"
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
-#: editor_regions.cc:357 editor_regions.cc:362 editor_regions.cc:364
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: editor_regions.cc:429
+#: editor_regions.cc:430
msgid "(MISSING) "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_regions.cc:497
+#: editor_regions.cc:498
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6667,131 +6743,131 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:501
+#: editor_regions.cc:502
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:503
+#: editor_regions.cc:504
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:733
+#: editor_regions.cc:734
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
-#: editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
msgid "Mult."
msgstr "Неск."
-#: editor_regions.cc:931 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:80
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:965
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: editor_regions.cc:1034
+#: editor_regions.cc:1035
msgid "MISSING "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_routes.cc:126
+#: editor_routes.cc:128
msgid "RS"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: editor_routes.cc:233
+#: editor_routes.cc:235
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Название дорожи/шины"
-#: editor_routes.cc:234
+#: editor_routes.cc:236
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:235
+#: editor_routes.cc:237
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:238
msgid "MidiInput|I"
msgstr "Вх"
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:238
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:239
msgid "Rec|R"
msgstr "З"
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:239
msgid "Record enabled"
msgstr "Готовность к записи"
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Rec|RS"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Record Safe"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Muted"
msgstr "Пригл."
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Soloed"
msgstr "Солир."
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:243
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "ИС"
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:243
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:244
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "БС"
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1596
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1597
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1598
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1599
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1600
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1601
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1602
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:557
+#: editor_routes.cc:558
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
@@ -6835,7 +6911,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD"
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:424
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
@@ -6859,35 +6935,35 @@ msgstr ""
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
-#: editor_tempodisplay.cc:383
+#: editor_tempodisplay.cc:413
msgid "add tempo mark"
msgstr "Добавка маркер темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:408
+#: editor_tempodisplay.cc:438
msgid "add"
msgstr "Добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:427
+#: editor_tempodisplay.cc:457
msgid "add meter mark"
msgstr "Добавка маркера размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:466 editor_tempodisplay.cc:499
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
msgid "done"
msgstr "Готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:486
+#: editor_tempodisplay.cc:516
msgid "replace meter mark"
msgstr ""
-#: editor_tempodisplay.cc:518
+#: editor_tempodisplay.cc:547
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Замена маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:549 editor_tempodisplay.cc:583
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Удаление маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:566
+#: editor_tempodisplay.cc:595
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
@@ -6921,7 +6997,7 @@ msgstr "Обновить список устройств"
msgid "Use Buffered I/O"
msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
-#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:3016
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
@@ -6984,7 +7060,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3163 engine_dialog.cc:3173
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
@@ -6992,70 +7068,70 @@ msgstr "Пока нет результатов измерения"
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:494
+#: engine_dialog.cc:492
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:538
+#: engine_dialog.cc:536
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:545
+#: engine_dialog.cc:543
msgid "Input Device:"
msgstr "Устройство записи:"
-#: engine_dialog.cc:549
+#: engine_dialog.cc:547
msgid "Output Device:"
msgstr "Устройство вывода:"
-#: engine_dialog.cc:556
+#: engine_dialog.cc:554
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
-#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:170 sfdb_ui.cc:396 sfdb_ui.cc:401
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:580
+#: engine_dialog.cc:578
msgid "Periods:"
msgstr "Периодов:"
-#: engine_dialog.cc:598
+#: engine_dialog.cc:596
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:611
+#: engine_dialog.cc:609
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:623
+#: engine_dialog.cc:621
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:636
+#: engine_dialog.cc:634
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:647
+#: engine_dialog.cc:645
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:665
+#: engine_dialog.cc:663
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
-#: engine_dialog.cc:718
+#: engine_dialog.cc:716
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -7065,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:724
+#: engine_dialog.cc:722
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -7075,170 +7151,170 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:938
+#: engine_dialog.cc:939
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:944
+#: engine_dialog.cc:945
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:946
+#: engine_dialog.cc:947
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:949 mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:409
-#: mixer_strip.cc:2482 rc_option_editor.cc:3662
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:413
-#: mixer_strip.cc:2485 monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303
-#: rc_option_editor.cc:3666 vca_master_strip.cc:227
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:988
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1091
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1610 latency_gui.cc:55
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1673
+#: engine_dialog.cc:1665
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:2424
+#: engine_dialog.cc:2368
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:2456
+#: engine_dialog.cc:2400
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:2461
+#: engine_dialog.cc:2405
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2465
+#: engine_dialog.cc:2409
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2470
+#: engine_dialog.cc:2414
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:2475
+#: engine_dialog.cc:2419
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:2479
+#: engine_dialog.cc:2423
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:2483
+#: engine_dialog.cc:2427
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2489
+#: engine_dialog.cc:2433
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2493
+#: engine_dialog.cc:2437
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2499
+#: engine_dialog.cc:2443
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:2503
+#: engine_dialog.cc:2447
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:2867 engine_dialog.cc:2933
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:2874
+#: engine_dialog.cc:2817
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2887 engine_dialog.cc:2941 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2896 engine_dialog.cc:2949
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2898 engine_dialog.cc:2951
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2905
+#: engine_dialog.cc:2848
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2911
+#: engine_dialog.cc:2854
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2958
+#: engine_dialog.cc:2901
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2964
+#: engine_dialog.cc:2907
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2968
+#: engine_dialog.cc:2911
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2980
+#: engine_dialog.cc:2923
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2996 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:3097
+#: engine_dialog.cc:3049
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:3102
+#: engine_dialog.cc:3054
msgid "Running"
msgstr "Работает"
-#: engine_dialog.cc:3104
+#: engine_dialog.cc:3056
msgid "Connected"
msgstr "Соединено"
-#: engine_dialog.cc:3115
+#: engine_dialog.cc:3067
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:3119
+#: engine_dialog.cc:3071
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
-#: sfdb_ui.cc:168
+#: sfdb_ui.cc:170
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -7337,12 +7413,11 @@ msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из
#: export_dialog.cc:407
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
#: export_dialog.cc:412
-#, fuzzy
msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
#: export_dialog.cc:417
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
@@ -7350,7 +7425,7 @@ msgstr ""
#: export_dialog.cc:421
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
#: export_dialog.cc:425
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
@@ -7404,11 +7479,11 @@ msgstr "Загрузить на Soundcloud"
msgid "Analyze Exported Audio"
msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
-#: export_file_notebook.cc:295
+#: export_file_notebook.cc:297
msgid "No format!"
msgstr "Формат не выбран!"
-#: export_file_notebook.cc:325
+#: export_file_notebook.cc:330
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Формат %1: %2"
@@ -7416,48 +7491,56 @@ msgstr "Формат %1: %2"
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
-#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:312
-msgid "Session Name"
-msgstr "Название сессии"
-
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Timespan Name"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:35
msgid "Revision:"
msgstr "Редакция:"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:37
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
-#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: export_filename_selector.cc:45
+#: export_filename_selector.cc:44
msgid "Build filename(s) from these components:"
msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
-#: export_filename_selector.cc:217
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
+
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:229
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
-#: export_filename_selector.cc:219
+#: export_filename_selector.cc:231
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
-#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -7466,11 +7549,11 @@ msgstr ""
"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
-#: export_filename_selector.cc:378
+#: export_filename_selector.cc:403
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
-#: export_filename_selector.cc:388
+#: export_filename_selector.cc:413
msgid "Choose export folder"
msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
@@ -7680,7 +7763,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
msgid "Export Report/Analysis"
msgstr "Анализ экспортированных файлов"
-#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:166
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -7820,11 +7903,11 @@ msgstr "10К"
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
-#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:314 sfdb_ui.cc:457
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:506
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
@@ -7856,7 +7939,7 @@ msgstr "Показать время как:"
msgid "Realtime Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
-#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3743
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -7885,39 +7968,55 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2594
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:427 gain_meter.cc:526 gain_meter.cc:920
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:984
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:985
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:853 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:817 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Точка замера"
+
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
msgid "M"
msgstr "М"
-#: gain_meter.cc:820 vca_master_strip.cc:337
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
msgid "P"
msgstr "Сп"
-#: gain_meter.cc:823
+#: gain_meter.cc:808
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:826
+#: gain_meter.cc:811
msgid "W"
msgstr "З"
@@ -7950,7 +8049,7 @@ msgstr ""
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3713
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -7975,8 +8074,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:882
-#: mixer_strip.cc:987 monitor_section.cc:1408 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -8017,46 +8116,87 @@ msgstr "Собрать группу"
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: group_tabs.cc:365
-msgid "Assign Group to Control Master..."
-msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr ""
-#: group_tabs.cc:371
+#: group_tabs.cc:374
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:373
+#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:375
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:376
+#: group_tabs.cc:379
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:401
-msgid "Assign Selection to Control Master..."
-msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
-
-#: group_tabs.cc:412
-msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
-msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr ""
-#: group_tabs.cc:423
-msgid "Assign Soloed to Control Master..."
-msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr ""
#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:427
+#: group_tabs.cc:430
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "Мин:"
+
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс:"
+
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
+
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr ""
+
#: insert_remove_time_dialog.cc:60
msgid "Remove Time starting at:"
msgstr ""
@@ -8129,7 +8269,7 @@ msgstr "Вставить"
msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
msgstr ""
-#: instrument_selector.cc:115
+#: instrument_selector.cc:120
msgid "-none-"
msgstr "-нет-"
@@ -8149,23 +8289,19 @@ msgstr "%1 вход"
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
-#: keyboard.cc:110
+#: keyboard.cc:121
msgid "your own"
msgstr "Ваш собс."
-#: keyboard.cc:174 keyboard.cc:198
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:177
+#: keyboard.cc:188
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
-#: keyboard.cc:210
-msgid "Loading keybindings from %1"
-msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
-
#: keyeditor.cc:67
msgid "Colliding keybindings"
msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
@@ -8200,7 +8336,7 @@ msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбина
msgid "Print Bindings (to your web browser)"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:41
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -8212,15 +8348,6 @@ msgstr "Комбинация клавиш"
msgid "RegionList"
msgstr "Список областей"
-#: keyeditor.cc:547
-msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
-msgstr ""
-
-#: keyeditor.cc:565
-#, fuzzy
-msgid "Could not save bindings to file (%1)"
-msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr "сэмпл"
@@ -8233,127 +8360,179 @@ msgstr "мс"
msgid "period"
msgstr "Период"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:459
-#: rc_option_editor.cc:746
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1971
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
msgid "Use PH"
msgstr "По указателю"
-#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
msgid "Goto"
msgstr "Перейти"
-#: location_ui.cc:63
+#: location_ui.cc:64
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:89
msgid "Performer:"
msgstr "Исполнитель:"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:90
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
-#: location_ui.cc:91
+#: location_ui.cc:92
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Пред. акцент"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:320
msgid "Remove this range"
msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:321
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:322
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:325
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:326
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:329
+#: location_ui.cc:330
msgid "Remove this marker"
msgstr "Удалить этот маркер"
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:331
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:332
+#: location_ui.cc:333
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
-#: location_ui.cc:528
+#: location_ui.cc:529
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:754
+#: location_ui.cc:755
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:755
+#: location_ui.cc:756
msgid "New Range"
msgstr "Создать диапазон"
-#: location_ui.cc:768
+#: location_ui.cc:772
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:798
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:829
+#: location_ui.cc:833
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1072
+#: location_ui.cc:1076
msgid "add range marker"
msgstr "Добавка маркера выделения"
-#: lua_script_manager.cc:31
+#: lua_script_manager.cc:37
msgid "Add/Set"
msgstr "Добавить/Установить"
-#: lua_script_manager.cc:34
+#: lua_script_manager.cc:40
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
-#: lua_script_manager.cc:35
+#: lua_script_manager.cc:41
msgid "New Hook"
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:77
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: lua_script_manager.cc:78
+msgid ""
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:97
msgid "Signal(s)"
msgstr "Сигналы"
-#: lua_script_manager.cc:127
+#: lua_script_manager.cc:116
+msgid ""
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:149
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:206
msgid "Action %1"
msgstr "Действие %1"
-#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
msgid "Unset"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1115
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1229
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
+
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
+
#: luawindow.cc:97
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"
@@ -8366,85 +8545,85 @@ msgstr "Очистить вывод"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
-#: luawindow.cc:166
+#: luawindow.cc:167
msgid "Select Editor Buffer"
msgstr "Выбрать буфер редактора"
-#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
msgid "Window|Lua"
msgstr "Lua"
-#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
msgid "LuaException: %1"
msgstr ""
-#: luawindow.cc:343
+#: luawindow.cc:355
msgid "Deleted %1"
msgstr "Удалён %1"
-#: luawindow.cc:346
+#: luawindow.cc:358
msgid "Failed to delete %1"
msgstr "Не удалось удалить %1"
-#: luawindow.cc:412
+#: luawindow.cc:424
msgid ""
"Missing script header.\n"
"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:417
+#: luawindow.cc:429
msgid "Script fails to compile."
msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
-#: luawindow.cc:424
+#: luawindow.cc:436
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
-#: luawindow.cc:429
+#: luawindow.cc:441
msgid ""
"Invalid script-type.\n"
"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:440 luawindow.cc:491
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
msgid "Saved as %1"
msgstr "Сохранено как %1"
-#: luawindow.cc:443 luawindow.cc:494
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
msgid "Error saving file: %1"
msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
-#: luawindow.cc:453
+#: luawindow.cc:465
msgid ""
"Script with given name '%1' already exists.\n"
"Use a different name in the descriptor."
msgstr ""
-#: luawindow.cc:637
+#: luawindow.cc:649
msgid "Scratch Buffer %1"
msgstr ""
-#: luawindow.cc:639
+#: luawindow.cc:651
msgid "Action: '%1'"
msgstr "Действие: '%1'"
-#: luawindow.cc:641
+#: luawindow.cc:653
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Фрагмент: %1"
-#: luawindow.cc:653
+#: luawindow.cc:665
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: main.cc:88
+#: main.cc:92
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:135 main.cc:151
+#: main.cc:139 main.cc:155
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
-#: main.cc:138
+#: main.cc:142
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -8459,11 +8638,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
-#: main.cc:152
+#: main.cc:156
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
-#: main.cc:247
+#: main.cc:251
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
@@ -8471,23 +8650,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки "
-#: main.cc:249
+#: main.cc:253
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:362
+#: main.cc:355
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:365
+#: main.cc:358
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:375
+#: main.cc:368
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:376
+#: main.cc:369
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -8495,35 +8674,35 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:378
+#: main.cc:371
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:379
+#: main.cc:372
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:380
+#: main.cc:373
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:381
+#: main.cc:374
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:386
+#: main.cc:379
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:415
+#: main.cc:389
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:422
+#: main.cc:396
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
-#: main.cc:429
+#: main.cc:403
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
@@ -8531,11 +8710,11 @@ msgstr "Не удалось создать графический интерфе
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:55
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Изменить темп"
-#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:434
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
msgid "Edit Meter"
msgstr "Изменить размер"
@@ -8547,19 +8726,19 @@ msgstr "Вставить новый темп"
msgid "Insert Meter Change"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: marker.cc:280
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
msgid "MarkerText"
msgstr ""
-#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2776
-#: rc_option_editor.cc:3144 session_archive_dialog.cc:48
-#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:719
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
-#: midi_channel_selector.cc:441
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Invert"
msgstr "Инверсия"
@@ -8567,7 +8746,7 @@ msgstr "Инверсия"
msgid "Force"
msgstr "Принуд."
-#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+#: midi_channel_selector.cc:328
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr "Управление MIDI-каналами"
@@ -8595,51 +8774,51 @@ msgstr "Записывать только выбранные каналы"
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
-#: midi_channel_selector.cc:376
+#: midi_channel_selector.cc:370
msgid "Inbound"
msgstr "Входящие события"
-#: midi_channel_selector.cc:396
+#: midi_channel_selector.cc:389
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:401
+#: midi_channel_selector.cc:394
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:406
+#: midi_channel_selector.cc:399
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
-#: midi_channel_selector.cc:413
+#: midi_channel_selector.cc:409
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
-#: midi_channel_selector.cc:432
+#: midi_channel_selector.cc:428
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:437
+#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:442
+#: midi_channel_selector.cc:438
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
-#: midi_channel_selector.cc:620
+#: midi_channel_selector.cc:616
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:628
+#: midi_channel_selector.cc:624
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:716
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:724
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
@@ -8719,15 +8898,15 @@ msgstr "Удаление нот (из списка)"
msgid "change note channel"
msgstr "Смена канала ноты"
-#: midi_list_editor.cc:610
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
msgid "change note number"
msgstr "Смена номера ноты"
-#: midi_list_editor.cc:620
+#: midi_list_editor.cc:627
msgid "change note velocity"
msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
-#: midi_list_editor.cc:690
+#: midi_list_editor.cc:697
msgid "change note length"
msgstr "Смена длительности ноты"
@@ -8743,175 +8922,179 @@ msgstr "Правка силы нажатия"
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1907
+#: midi_region_view.cc:1911
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:2015 midi_region_view.cc:2039
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2081
+#: midi_region_view.cc:2084
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2102 midi_region_view.cc:2103
+#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2114 midi_region_view.cc:2116
+#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2162
+#: midi_region_view.cc:2165
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2180
+#: midi_region_view.cc:2183
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2621
+#: midi_region_view.cc:2753
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:3172
+#: midi_region_view.cc:2791
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:3351
msgid "change velocities"
msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:3238
+#: midi_region_view.cc:3417
msgid "transpose"
msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3266
+#: midi_region_view.cc:3445
msgid "change note lengths"
msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3342
+#: midi_region_view.cc:3520
msgid "nudge"
msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3357
+#: midi_region_view.cc:3535
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3405
+#: midi_region_view.cc:3583
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3407
+#: midi_region_view.cc:3585
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3599
+#: midi_region_view.cc:3777
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
-#: midi_streamview.cc:184
+#: midi_streamview.cc:185
msgid "attempt to display MIDI region with no source"
msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
-#: midi_streamview.cc:194
+#: midi_streamview.cc:195
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
-#: midi_streamview.cc:505
+#: midi_streamview.cc:518
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:264
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:264
+#: midi_time_axis.cc:265
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:548
+#: midi_time_axis.cc:549
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:553
+#: midi_time_axis.cc:554
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:557
+#: midi_time_axis.cc:558
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:558
+#: midi_time_axis.cc:559
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:559
+#: midi_time_axis.cc:560
msgid "Channel Selector"
msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:562
-msgid "Select Patch"
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:566
+#: midi_time_axis.cc:568
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:627
msgid "Bender"
msgstr "Высота тона"
-#: midi_time_axis.cc:629
+#: midi_time_axis.cc:631
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:641
+#: midi_time_axis.cc:643
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:647
+#: midi_time_axis.cc:649
msgid "Polyphonic Pressure"
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:653
+#: midi_time_axis.cc:655
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:710 midi_time_axis.cc:839
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:714 midi_time_axis.cc:843
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:725 midi_time_axis.cc:854 midi_time_axis.cc:1159
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:980 midi_time_axis.cc:1012
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:1003 midi_time_axis.cc:1006
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:1029
+#: midi_time_axis.cc:1031
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:1036
+#: midi_time_axis.cc:1038
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:1056
+#: midi_time_axis.cc:1058
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета силы нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:1063
+#: midi_time_axis.cc:1065
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1070
+#: midi_time_axis.cc:1072
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
@@ -8946,32 +9129,32 @@ msgstr "Новая сила нажатия"
#: mini_timeline.cc:74
msgid ""
"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
-"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine gained and %2 + %3 for extra-"
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
"defined by the primary clock."
msgstr ""
-#: mini_timeline.cc:549 rc_option_editor.cc:1135
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141
msgid "30 sec"
msgstr "30 с"
-#: mini_timeline.cc:550 rc_option_editor.cc:1136
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142
msgid "1 min"
msgstr "1 мин"
-#: mini_timeline.cc:551 rc_option_editor.cc:1137
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143
msgid "2 mins"
msgstr "2 мин"
-#: mini_timeline.cc:552 rc_option_editor.cc:1140
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146
msgid "5 mins"
msgstr "5 мин"
-#: mini_timeline.cc:553
+#: mini_timeline.cc:675
msgid "10 mins"
msgstr "10 мин"
-#: mini_timeline.cc:554
+#: mini_timeline.cc:676
msgid "20 mins"
msgstr ""
@@ -8979,32 +9162,32 @@ msgstr ""
msgid "Missing File"
msgstr "Отсутствует файл"
-#: missing_file_dialog.cc:38
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Выберите папку для поиска"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Прекратить загрузку этой сессии"
-#: missing_file_dialog.cc:42
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
-#: missing_file_dialog.cc:43
+#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Skip this file"
msgstr "Пропустить этот файл"
-#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:136 tempo_dialog.cc:137
-#: tempo_dialog.cc:489 tempo_dialog.cc:490
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
msgid "audio"
msgstr "Звуковой"
-#: missing_file_dialog.cc:74
+#: missing_file_dialog.cc:75
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
@@ -9012,19 +9195,11 @@ msgid ""
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
-"%1 не может найти файл %1\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:108
+#: missing_file_dialog.cc:109
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Выберите дополнительную папку:"
@@ -9059,20 +9234,16 @@ msgstr ""
"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
-#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 vca_master_strip.cc:226
-msgid "pre"
-msgstr "До"
-
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:137 mixer_strip.cc:414 mixer_strip.cc:1563
-#: mixer_strip.cc:1574 rc_option_editor.cc:3667 vca_master_strip.cc:228
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:159
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:162
+#: mixer_strip.cc:161
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -9080,378 +9251,370 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:170
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:182
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
-
-#: mixer_strip.cc:198
+#: mixer_strip.cc:191
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:206
+#: mixer_strip.cc:199
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2248
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2247
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
-#: mixer_strip.cc:263
+#: mixer_strip.cc:256
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:275
+#: mixer_strip.cc:268
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3663
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:3664
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:412 rc_option_editor.cc:3665
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:415 rc_option_editor.cc:3668
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
msgid "VCA Assigns"
msgstr "Привязка к VCA"
-#: mixer_strip.cc:561
+#: mixer_strip.cc:570
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
-#: mixer_strip.cc:602
+#: mixer_strip.cc:611
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:768
+#: mixer_strip.cc:777
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:794
+#: mixer_strip.cc:803
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:865 mixer_strip.cc:972 processor_box.cc:3654
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
-#: mixer_strip.cc:923 mixer_strip.cc:1028
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:931 mixer_strip.cc:1035 monitor_section.cc:1444
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
#: plugin_pin_dialog.cc:1782
msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
-#: mixer_strip.cc:1313
+#: mixer_strip.cc:1317
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1321
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1319 monitor_section.cc:1489
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1432 monitor_section.cc:1576
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1559
+#: mixer_strip.cc:1563
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
-#: mixer_strip.cc:1563 mixer_strip.cc:1574
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1624
+#: mixer_strip.cc:1628
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1627
+#: mixer_strip.cc:1631
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1674 route_time_axis.cc:603 vca_master_strip.cc:450
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1676 route_time_axis.cc:605
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:607
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:609
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1685
+#: mixer_strip.cc:1698
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1691 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:882
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: mixer_strip.cc:1699 plugin_pin_dialog.cc:1011
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
msgid "Strict I/O"
msgstr "Строгий ввод/вывод"
-#: mixer_strip.cc:1709 processor_box.cc:3758
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
msgid "Pin Connections..."
msgstr "Порты плагина..."
-#: mixer_strip.cc:1714
+#: mixer_strip.cc:1731
msgid "Fan out to Busses"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1715
+#: mixer_strip.cc:1732
msgid "Fan out to Tracks"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1719
+#: mixer_strip.cc:1736
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1722
+#: mixer_strip.cc:1739
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1741 route_time_axis.cc:898
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
msgid "Duplicate..."
msgstr "Продублировать..."
-#: mixer_strip.cc:2027
+#: mixer_strip.cc:2040
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:2031
+#: mixer_strip.cc:2044
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:2047
+#: mixer_strip.cc:2060
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2051
+#: mixer_strip.cc:2064
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:2055
+#: mixer_strip.cc:2068
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:2059
+#: mixer_strip.cc:2072
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:2064
+#: mixer_strip.cc:2077
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2225 route_ui.cc:200
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2227
+#: mixer_strip.cc:2240
msgid "Mon"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:85
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2243 monitor_section.cc:86
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2253 meter_strip.cc:385
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2254 meter_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2256
+#: mixer_strip.cc:2269
msgid "Mon|O"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2731
-#: vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:227
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2272
+#: mixer_strip.cc:2285
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2277
+#: mixer_strip.cc:2290
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2278
+#: mixer_strip.cc:2291
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2483
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
-
-#: mixer_strip.cc:2484
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Послефейдер"
-
-#: mixer_strip.cc:2529 meter_strip.cc:858
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2531 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2533 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:155 route_time_axis.cc:848
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:224
+#: mixer_ui.cc:225
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "Избранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:619
+#: mixer_ui.cc:615
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
-#: mixer_ui.cc:1640
+#: mixer_ui.cc:1702
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1734
+#: mixer_ui.cc:1800
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:2262
+#: mixer_ui.cc:2326
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: mixer_ui.cc:2609
+#: mixer_ui.cc:2689
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
-#: mixer_ui.cc:2611
+#: mixer_ui.cc:2691
msgid "Add at the top"
msgstr "Добавить в начало"
-#: mixer_ui.cc:2613
+#: mixer_ui.cc:2693
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "Добавить перед фейдером"
-#: mixer_ui.cc:2615
+#: mixer_ui.cc:2695
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "Добавить после фейдера"
-#: mixer_ui.cc:2617
+#: mixer_ui.cc:2697
msgid "Add at the end"
msgstr "Добавить в конец"
-#: mixer_ui.cc:2623
+#: mixer_ui.cc:2703
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранных"
-#: mixer_ui.cc:2629
+#: mixer_ui.cc:2709
msgid "Delete Preset"
msgstr "Удалить предустановку"
-#: mixer_ui.cc:2869
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2957
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2870
+#: mixer_ui.cc:2958
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2871
+#: mixer_ui.cc:2959
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2872
+#: mixer_ui.cc:2960
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2873
+#: mixer_ui.cc:2961
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2874
+#: mixer_ui.cc:2962
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2877
+#: mixer_ui.cc:2965
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2878
+#: mixer_ui.cc:2966
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2879
+#: mixer_ui.cc:2967
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2880
+#: mixer_ui.cc:2968
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2881
+#: mixer_ui.cc:2969
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2882
+#: mixer_ui.cc:2970
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2883
+#: mixer_ui.cc:2971
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Переключить выбранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:2884
+#: mixer_ui.cc:2972
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
-#: mixer_ui.cc:2886
+#: mixer_ui.cc:2974
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Список окон микшера влево"
-#: mixer_ui.cc:2887
+#: mixer_ui.cc:2975
msgid "Scroll Mixer Window to the right"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:2889
+#: mixer_ui.cc:2977
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах"
@@ -9459,7 +9622,7 @@ msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранн
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:211
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
#: vca_time_axis.cc:231
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
@@ -9532,19 +9695,19 @@ msgstr "VU"
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:116 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:120
+#: monitor_section.cc:121
msgid "Isolated"
msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:125
msgid "Auditioning"
msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:135
+#: monitor_section.cc:136
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -9552,7 +9715,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:138
+#: monitor_section.cc:139
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -9560,31 +9723,31 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:155
+#: monitor_section.cc:156
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:161
+#: monitor_section.cc:162
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:167
+#: monitor_section.cc:168
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:174
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:175
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:183
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:184
+#: monitor_section.cc:185
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -9592,40 +9755,40 @@ msgstr ""
"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:192
+#: monitor_section.cc:193
msgid "Processors"
msgstr "Обработчики"
-#: monitor_section.cc:194
+#: monitor_section.cc:195
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:209
+#: monitor_section.cc:210
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247
-#: monitor_section.cc:292
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
msgid "0 dB"
msgstr "0 Дб"
-#: monitor_section.cc:214
+#: monitor_section.cc:215
msgid "3 dB"
msgstr "3 Дб"
-#: monitor_section.cc:215
+#: monitor_section.cc:216
msgid "6 dB"
msgstr "6 Дб"
-#: monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:217
msgid "10 dB"
msgstr "10 Дб"
-#: monitor_section.cc:218
+#: monitor_section.cc:219
msgid "Solo Boost"
msgstr "Усиление соло"
-#: monitor_section.cc:225
+#: monitor_section.cc:226
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -9633,103 +9796,103 @@ msgstr ""
"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 Дб"
-#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 Дб"
-#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 Дб"
-#: monitor_section.cc:234
+#: monitor_section.cc:235
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"
-#: monitor_section.cc:236
+#: monitor_section.cc:237
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Обр."
-#: monitor_section.cc:243
+#: monitor_section.cc:244
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
-#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 Дб"
-#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
msgid "Dim"
msgstr "Тише"
-#: monitor_section.cc:297
+#: monitor_section.cc:298
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 Дб"
-#: monitor_section.cc:333
+#: monitor_section.cc:334
msgid "Inv"
msgstr "Инв."
-#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:547
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:928
+#: monitor_section.cc:929
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-#: monitor_section.cc:931
+#: monitor_section.cc:932
msgid "Cut monitor"
msgstr "Выключить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:934
+#: monitor_section.cc:935
msgid "Dim monitor"
msgstr "Приглушить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:937
+#: monitor_section.cc:938
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
-#: monitor_section.cc:943
+#: monitor_section.cc:944
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:952
+#: monitor_section.cc:953
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:957
+#: monitor_section.cc:958
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:962
+#: monitor_section.cc:963
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:967
+#: monitor_section.cc:968
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:977
+#: monitor_section.cc:978
msgid "In-place solo"
msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:979
+#: monitor_section.cc:980
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:981
+#: monitor_section.cc:982
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: monitor_section.cc:984
+#: monitor_section.cc:985
msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:1391
+#: monitor_section.cc:1396
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
@@ -9880,41 +10043,43 @@ msgstr "Нормировать"
msgid "Select Note"
msgstr "Выбрать ноту"
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:65
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:65
msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
msgstr ""
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:67
msgid ""
"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
"workstation (DAW)."
msgstr ""
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:69
msgid "Options:\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:70
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
-#: opts.cc:70
-msgid ""
-" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+#: opts.cc:71
+msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:72
+msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:73
msgid ""
" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:74
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
@@ -9922,15 +10087,15 @@ msgstr ""
" -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой "
"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:78
msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:78
+#: opts.cc:80
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
@@ -9938,7 +10103,7 @@ msgstr ""
" -D, --debug <options> Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
"чтобы увидеть доступные опции\n"
-#: opts.cc:80
+#: opts.cc:82
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
@@ -9946,66 +10111,66 @@ msgstr ""
" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
"<file> и затем выйдите\n"
-#: opts.cc:81
+#: opts.cc:83
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
-#: opts.cc:82
+#: opts.cc:84
msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:83
+#: opts.cc:85
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
-#: opts.cc:84
+#: opts.cc:86
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr ""
" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
"программы\n"
-#: opts.cc:85
+#: opts.cc:87
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
-#: opts.cc:86
+#: opts.cc:88
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
"оптимизации\n"
-#: opts.cc:87
+#: opts.cc:89
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n"
-#: opts.cc:88
+#: opts.cc:90
msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:89
-msgid " -T, --template <name> Draw the GUI synchronously\n"
+#: opts.cc:91
+msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:90
+#: opts.cc:92
msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:91
-msgid " -v, --version Use session template\n"
+#: opts.cc:93
+msgid " -v, --version Print version and exit\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:93
+#: opts.cc:95
msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:96
+#: opts.cc:98
msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
msgstr ""
-#: opts.cc:97
+#: opts.cc:99
msgid "Website http://ardour.org\n"
msgstr ""
@@ -10136,7 +10301,7 @@ msgstr[0] "%1 канал"
msgstr[1] "%1 канала"
msgstr[2] "%1 каналов"
-#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
msgid "Send"
msgstr "Послать"
@@ -10156,7 +10321,7 @@ msgstr "Задержка %1 spl"
msgid "Instance #%1"
msgstr "Экземпляр #%1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2568
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
@@ -10204,31 +10369,31 @@ msgstr "Настроить плагин '%1'"
msgid "Output Configuration"
msgstr "Настройка выхода"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:352
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:354
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:655
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:655
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
@@ -10324,12 +10489,12 @@ msgstr "Фильтр"
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить плагины"
-#: plugin_selector.cc:443 plugin_selector.cc:444 plugin_selector.cc:445
-#: plugin_selector.cc:446
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
msgid "variable"
msgstr "Переменная"
-#: plugin_selector.cc:614
+#: plugin_selector.cc:624
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -10339,19 +10504,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:776
+#: plugin_selector.cc:786
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:778
+#: plugin_selector.cc:788
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление плагинами..."
-#: plugin_selector.cc:782
+#: plugin_selector.cc:792
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:785
+#: plugin_selector.cc:795
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
@@ -10386,7 +10551,7 @@ msgstr ""
#: plugin_ui.cc:368
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
+msgstr ""
#: plugin_ui.cc:456
msgid "Add"
@@ -10396,10 +10561,6 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Pinout"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:462
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
#: plugin_ui.cc:463
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ плагина"
@@ -10650,21 +10811,21 @@ msgstr "Нет доступных портов."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:226
+#: processor_box.cc:225
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
-#: processor_box.cc:323
+#: processor_box.cc:322
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
-#: processor_box.cc:510 processor_box.cc:1556
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
msgid ""
"\n"
"%1+double-click to toggle inline-display"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:514
+#: processor_box.cc:513
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -10672,7 +10833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:519 processor_box.cc:1560
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -10682,7 +10843,7 @@ msgstr ""
"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
-#: processor_box.cc:522 processor_box.cc:1563
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10690,7 +10851,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
-#: processor_box.cc:528
+#: processor_box.cc:527
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -10700,40 +10861,40 @@ msgstr ""
"Этот плагин недоступен в \n"
"системе и заменён на заглушку."
-#: processor_box.cc:614
+#: processor_box.cc:613
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr "(%1x1) "
-#: processor_box.cc:709
+#: processor_box.cc:710
msgid "Inline Display"
msgstr "Встроенный дисплей"
-#: processor_box.cc:717
+#: processor_box.cc:718
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:721
+#: processor_box.cc:722
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:766
+#: processor_box.cc:767
msgid "Link panner controls"
msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:775
+#: processor_box.cc:776
msgid "Allow Feedback Loop"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:890
+#: processor_box.cc:891
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:890 rc_option_editor.cc:2812 rc_option_editor.cc:2826
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:1860
+#: processor_box.cc:1863
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -10741,22 +10902,22 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:2009
+#: processor_box.cc:2012
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2503 processor_box.cc:3046
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:2506
+#: processor_box.cc:2521
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:2512
+#: processor_box.cc:2527
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -10764,21 +10925,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:2515
+#: processor_box.cc:2530
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:2519
+#: processor_box.cc:2534
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:2522
+#: processor_box.cc:2537
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -10786,21 +10947,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:2525
+#: processor_box.cc:2540
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:2529
+#: processor_box.cc:2544
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:2532
+#: processor_box.cc:2547
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -10808,7 +10969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:3049
+#: processor_box.cc:3064
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -10818,20 +10979,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:3249
+#: processor_box.cc:3264
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:3280
+#: processor_box.cc:3295
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3446
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:3442
+#: processor_box.cc:3457
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -10841,7 +11002,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:3488
+#: processor_box.cc:3503
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10850,15 +11011,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3492 processor_box.cc:3517
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:3494 processor_box.cc:3519
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:3509
+#: processor_box.cc:3524
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10867,7 +11028,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3512
+#: processor_box.cc:3527
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10876,59 +11037,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3701
+#: processor_box.cc:3716
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:3704
+#: processor_box.cc:3719
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:3707
+#: processor_box.cc:3722
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:3711
+#: processor_box.cc:3726
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:3714
+#: processor_box.cc:3729
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:3716
+#: processor_box.cc:3731
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:3718
+#: processor_box.cc:3733
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:3720
+#: processor_box.cc:3735
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:3750
+#: processor_box.cc:3765
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:3752
+#: processor_box.cc:3767
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:3754
+#: processor_box.cc:3769
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:3767
+#: processor_box.cc:3782
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:4099
+#: processor_box.cc:4114
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:4101
+#: processor_box.cc:4116
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -10936,21 +11097,25 @@ msgstr "%1 (на %2)"
msgid "Patch Change"
msgstr "Смена программы"
-#: patch_change_dialog.cc:76
+#: patch_change_dialog.cc:77
msgid "Patch Bank"
msgstr "Банк патчей"
-#: patch_change_dialog.cc:83
+#: patch_change_dialog.cc:84
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
@@ -10976,190 +11141,190 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:90
+#: rc_option_editor.cc:92
msgid "Emphasis on first beat"
msgstr "Акцент на первой доле"
-#: rc_option_editor.cc:96
+#: rc_option_editor.cc:99
msgid "Use built-in default sounds"
msgstr "Использовать встроенные звуки"
-#: rc_option_editor.cc:102
+#: rc_option_editor.cc:106
msgid "Audio file:"
msgstr "Звуковой файл:"
-#: rc_option_editor.cc:109
+#: rc_option_editor.cc:114
msgid "Emphasis audio file:"
msgstr "Звуковой файл сильной доли"
-#: rc_option_editor.cc:118
+#: rc_option_editor.cc:124
msgid "Gain level"
msgstr "Уровень усиления"
-#: rc_option_editor.cc:165
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:188
+#: rc_option_editor.cc:194
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:250
+#: rc_option_editor.cc:256
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:251
+#: rc_option_editor.cc:257
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:329
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:409
+#: rc_option_editor.cc:415
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:420 rc_option_editor.cc:475
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:427
+#: rc_option_editor.cc:433
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:446
+#: rc_option_editor.cc:452
msgid "When Clicking:"
msgstr "При щелчке:"
-#: rc_option_editor.cc:454
+#: rc_option_editor.cc:460
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:460 rc_option_editor.cc:483 rc_option_editor.cc:506
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:477
+#: rc_option_editor.cc:483
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:498
+#: rc_option_editor.cc:504
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:500
+#: rc_option_editor.cc:506
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:517
+#: rc_option_editor.cc:523
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "В начале перетаскивания:"
-#: rc_option_editor.cc:529 rc_option_editor.cc:550 rc_option_editor.cc:573
-#: rc_option_editor.cc:595 rc_option_editor.cc:612 rc_option_editor.cc:643
-#: rc_option_editor.cc:671 rc_option_editor.cc:691 rc_option_editor.cc:714
-#: rc_option_editor.cc:738
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:537
+#: rc_option_editor.cc:543
msgid "Copy items using:"
msgstr "Копировать объекты с:"
-#: rc_option_editor.cc:558
+#: rc_option_editor.cc:564
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Ограничить перемещение с:"
-#: rc_option_editor.cc:575
+#: rc_option_editor.cc:581
msgid "Push points using:"
msgstr "Нажатие точек с:"
-#: rc_option_editor.cc:583
+#: rc_option_editor.cc:589
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr "В начале обрезки:"
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:603
msgid "Trim contents using:"
msgstr "Обрезка содержимого с:"
-#: rc_option_editor.cc:614
+#: rc_option_editor.cc:620
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:645
+#: rc_option_editor.cc:651
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:654
+#: rc_option_editor.cc:660
msgid "While Dragging:"
msgstr "При перетаскивании:"
-#: rc_option_editor.cc:673
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:699
msgid "Snap relatively using:"
msgstr "Относительная привязка с:"
-#: rc_option_editor.cc:701
+#: rc_option_editor.cc:707
msgid "While Trimming:"
msgstr "При обрезке:"
-#: rc_option_editor.cc:716
+#: rc_option_editor.cc:722
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
-#: rc_option_editor.cc:724
+#: rc_option_editor.cc:730
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:740
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "Fine adjust using:"
msgstr "Точная корректировка с:"
-#: rc_option_editor.cc:749
+#: rc_option_editor.cc:755
msgid "Reset to recommended defaults"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1088
+#: rc_option_editor.cc:1094
msgid "GUI and Font scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1100
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1117
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
"силу."
-#: rc_option_editor.cc:1126
+#: rc_option_editor.cc:1132
msgid "Scan Time Out"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1134
+#: rc_option_editor.cc:1140
msgid "∞"
msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: rc_option_editor.cc:1144
msgid "3 mins"
msgstr "3 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1139
+#: rc_option_editor.cc:1145
msgid "4 mins"
msgstr "4 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:1149
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
@@ -11168,75 +11333,79 @@ msgstr ""
"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
"отключает минимальное время."
-#: rc_option_editor.cc:1153
+#: rc_option_editor.cc:1159
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1207 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: rc_option_editor.cc:1208
+#: rc_option_editor.cc:1214
msgid "Playback (seconds of buffering)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1218
msgid "Recording (seconds of buffering)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1221
+#: rc_option_editor.cc:1227
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1228
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1223
+#: rc_option_editor.cc:1229
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
-#: rc_option_editor.cc:1302
+#: rc_option_editor.cc:1308
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1331
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1338
msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1336
+#: rc_option_editor.cc:1342
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr "Показать параметры протокола"
-#: rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1465
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Параметры протокола управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1527
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -11244,7 +11413,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:1526
+#: rc_option_editor.cc:1533
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -11252,7 +11421,7 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1539
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -11261,11 +11430,11 @@ msgstr ""
"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:1535
+#: rc_option_editor.cc:1542
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:1547
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -11275,11 +11444,11 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:1543
+#: rc_option_editor.cc:1550
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1555
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -11294,168 +11463,147 @@ msgstr ""
"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:1561
+#: rc_option_editor.cc:1568
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
"и так работает:"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1582
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
msgstr ""
-"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение требует перезапуска."
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "Set Video Monitor Executable"
msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:1704
msgid "Column %1"
msgstr "Столбец %1"
-#: rc_option_editor.cc:1821
+#: rc_option_editor.cc:1828
msgid "MIDI Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-входы"
-#: rc_option_editor.cc:1832
+#: rc_option_editor.cc:1839
msgid "MIDI Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1930
+#: rc_option_editor.cc:1937
msgid "Name (click to edit)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1934
+#: rc_option_editor.cc:1941
msgid "Music Data"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1935
+#: rc_option_editor.cc:1942
msgid ""
"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
"data."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:1949
msgid "Control Data"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1950
msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
msgid "Follow Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Следовать выделению"
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:1959
msgid ""
"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2116
+#: rc_option_editor.cc:2123
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:2130 rc_option_editor.cc:2148 rc_option_editor.cc:2152
-#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2166 rc_option_editor.cc:2168
-#: rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
-#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2196 rc_option_editor.cc:2203
-#: rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2223
-#: rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2247
-#: rc_option_editor.cc:2260 rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2953
-#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3885
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: rc_option_editor.cc:2130
+#: rc_option_editor.cc:2141
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:2134
+#: rc_option_editor.cc:2145
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2150
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:2140
+#: rc_option_editor.cc:2151
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:2143
+#: rc_option_editor.cc:2154
msgid "%1 processor"
msgid_plural "%1 processors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2157
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2163
msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Использование памяти"
-#: rc_option_editor.cc:2155
+#: rc_option_editor.cc:2166
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
-#: rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2174
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2166
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "История действий"
-
-#: rc_option_editor.cc:2173
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Проверять удаление последней записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:2178
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управление сессиями"
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
-#: rc_option_editor.cc:2183
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
-#: rc_option_editor.cc:2191
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-
-#: rc_option_editor.cc:2198
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-
-#: rc_option_editor.cc:2206
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-
-#: rc_option_editor.cc:2212 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:851
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:2217
+#: rc_option_editor.cc:2192
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:2226
+#: rc_option_editor.cc:2201
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:2236
+#: rc_option_editor.cc:2211
msgid "Allow non quarter-note pulse"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2216
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
"minute\n"
@@ -11463,69 +11611,81 @@ msgid ""
"notes per minute"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2222
msgid "GUI Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2251
+#: rc_option_editor.cc:2226
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2259
+#: rc_option_editor.cc:2234
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2276 rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "История действий"
+
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управление сессиями"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Максимальное число недавних сессий"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
msgid "General/Translation"
msgstr "Общие/Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2265
+#: rc_option_editor.cc:2287
msgid "Internationalization"
msgstr "Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2269
+#: rc_option_editor.cc:2291
msgid "Use translations"
msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2274
+#: rc_option_editor.cc:2296
msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
"your language preferences)."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2280
-msgid "Localization"
-msgstr "Локализация"
-
-#: rc_option_editor.cc:2285
-msgid "Set complete locale"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2286
-msgid "Enable only message translation"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2287
-msgid "Translate messages and format numeric format"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2288
-msgid ""
-"This setting is provided for plugin compatibility. e.g. some plugins on some "
-"systems expect the decimal point to be a dot."
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2311
msgid "Snap rubberband to grid"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2309
+#: rc_option_editor.cc:2318
msgid "Prompt for new marker names"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2323
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -11538,379 +11698,390 @@ msgstr ""
"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:2329
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:2330
+#: rc_option_editor.cc:2339
msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2339
+#: rc_option_editor.cc:2348
msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2356
msgid "Double click zooms to selection"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:2364
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:2363
+#: rc_option_editor.cc:2372
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:2371
+#: rc_option_editor.cc:2380
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2381
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:2373
+#: rc_option_editor.cc:2382
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
-#: rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2387
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Поведение редактора"
-#: rc_option_editor.cc:2383
+#: rc_option_editor.cc:2392
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2399
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2408
+#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "Regions in edit groups are edited together"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2409
+#: rc_option_editor.cc:2418
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:2410
+#: rc_option_editor.cc:2419
msgid "only if they have identical length and position"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2428
msgid "Layering model"
msgstr "Способ наслаивания"
-#: rc_option_editor.cc:2424
+#: rc_option_editor.cc:2433
msgid "later is higher"
msgstr "Более поздние — сверху"
-#: rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:2434
msgid "manual layering"
msgstr "Наслаивание вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2439
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:2435
+#: rc_option_editor.cc:2444
msgid "no regions"
msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:2438
+#: rc_option_editor.cc:2447
msgid "newly-created regions"
msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2442
+#: rc_option_editor.cc:2451
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2448
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
msgid "Editor/Modifiers"
msgstr "Редактор/Модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2455
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Клавиатурные модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2456
+#: rc_option_editor.cc:2465
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:2466
+#: rc_option_editor.cc:2475
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2474
+#: rc_option_editor.cc:2483
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2491
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2490
+#: rc_option_editor.cc:2499
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2497
+#: rc_option_editor.cc:2506
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2511
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2503
+#: rc_option_editor.cc:2512
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2509
+#: rc_option_editor.cc:2518
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:2514
+#: rc_option_editor.cc:2523
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2515
+#: rc_option_editor.cc:2524
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2521
+#: rc_option_editor.cc:2530
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2535
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2527
+#: rc_option_editor.cc:2536
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2531
+#: rc_option_editor.cc:2540
msgid "Default Track / Bus Muting Options"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2545
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2544
+#: rc_option_editor.cc:2553
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2552
+#: rc_option_editor.cc:2561
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2560
+#: rc_option_editor.cc:2569
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2567
+#: rc_option_editor.cc:2576
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2571
+#: rc_option_editor.cc:2580
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2579 rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:2605
-#: rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2614 rc_option_editor.cc:2632
-#: rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
msgid "Signal Flow"
msgstr "Поток сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2583
+#: rc_option_editor.cc:2592
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:2589
+#: rc_option_editor.cc:2598
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:2595
+#: rc_option_editor.cc:2604
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:2601
+#: rc_option_editor.cc:2610
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:2607
+#: rc_option_editor.cc:2616
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
"stopped."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2612
+#: rc_option_editor.cc:2621
msgid "Track and Bus Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Соединения дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2617
+#: rc_option_editor.cc:2626
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2633
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2629
+#: rc_option_editor.cc:2638
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2643
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2645
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2650
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:2642
+#: rc_option_editor.cc:2651
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:2649
-msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2663 rc_option_editor.cc:2736
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:2667
+#: rc_option_editor.cc:2676
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2681
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:2679
+#: rc_option_editor.cc:2688
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:2685
+#: rc_option_editor.cc:2694
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:2691
+#: rc_option_editor.cc:2700
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:2698
+#: rc_option_editor.cc:2707
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2705
+#: rc_option_editor.cc:2714
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2721
+#: rc_option_editor.cc:2730
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:2729
+#: rc_option_editor.cc:2738
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:2741
+#: rc_option_editor.cc:2750
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2753
+#: rc_option_editor.cc:2762
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2773
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2771
+#: rc_option_editor.cc:2780
msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2834
-#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2880
-#: rc_option_editor.cc:2897 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2926
-#: rc_option_editor.cc:2939 rc_option_editor.cc:2941 rc_option_editor.cc:2943
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Включать метроном только при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2807
+#: rc_option_editor.cc:2830
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2813
+#: rc_option_editor.cc:2836
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2814
+#: rc_option_editor.cc:2837
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2815
+#: rc_option_editor.cc:2838
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2821
+#: rc_option_editor.cc:2844
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2827
+#: rc_option_editor.cc:2850
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2851
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2829
+#: rc_option_editor.cc:2852
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2830
+#: rc_option_editor.cc:2853
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2831
+#: rc_option_editor.cc:2854
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2832
+#: rc_option_editor.cc:2855
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2861
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2843 rc_option_editor.cc:2859
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2860
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2845 rc_option_editor.cc:2861
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2862
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2848
+#: rc_option_editor.cc:2871
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -11918,51 +12089,39 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2854
+#: rc_option_editor.cc:2877
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2864
+#: rc_option_editor.cc:2887
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2870
+#: rc_option_editor.cc:2893
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2875
+#: rc_option_editor.cc:2898
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2876
+#: rc_option_editor.cc:2899
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2877
+#: rc_option_editor.cc:2900
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2878
+#: rc_option_editor.cc:2901
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2884
-msgid "Default Meter Type for Master Bus"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
-
-#: rc_option_editor.cc:2902
-msgid "Default Meter Type for Busses"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
-
-#: rc_option_editor.cc:2919
-msgid "Default Meter Type for Tracks"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
-
-#: rc_option_editor.cc:2929
-msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Порог пика (dbFS)"
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2937
+#: rc_option_editor.cc:2914
msgid ""
"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -11970,19 +12129,41 @@ msgstr ""
"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2941
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2969
msgid "Post Export Analysis"
msgstr "Анализ после экспорта"
-#: rc_option_editor.cc:2946
+#: rc_option_editor.cc:2974
msgid "Save loudness analysis as image file"
msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
-#: rc_option_editor.cc:2957
+#: rc_option_editor.cc:2985
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:2962
+#: rc_option_editor.cc:2990
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -11995,11 +12176,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:2970
+#: rc_option_editor.cc:2998
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:2976
+#: rc_option_editor.cc:3004
msgid ""
"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
"transitions to stop.\n"
@@ -12007,32 +12188,32 @@ msgid ""
"transitions to stop."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:3008
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:2984
+#: rc_option_editor.cc:3012
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2989
+#: rc_option_editor.cc:3017
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3022
msgid ""
-"<b>When enabled</b> rhis will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
"audio"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3000
+#: rc_option_editor.cc:3028
msgid "Preroll"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3033
msgid ""
"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
"with Preroll</b>is initiated.\n"
@@ -12041,51 +12222,51 @@ msgid ""
"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3007
+#: rc_option_editor.cc:3035
msgid "4 Bars"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3008
+#: rc_option_editor.cc:3036
msgid "2 Bars"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:3037
msgid "1 Bar"
msgstr "1 такт"
-#: rc_option_editor.cc:3010
+#: rc_option_editor.cc:3038
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3011
+#: rc_option_editor.cc:3039
msgid "0.1 second"
msgstr "0,1 с"
-#: rc_option_editor.cc:3012
+#: rc_option_editor.cc:3040
msgid "0.25 second"
msgstr "0,25 с"
-#: rc_option_editor.cc:3013
+#: rc_option_editor.cc:3041
msgid "0.5 second"
msgstr "0,5 с"
-#: rc_option_editor.cc:3014
+#: rc_option_editor.cc:3042
msgid "1.0 second"
msgstr "1 с"
-#: rc_option_editor.cc:3015
+#: rc_option_editor.cc:3043
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2 с"
-#: rc_option_editor.cc:3019
+#: rc_option_editor.cc:3047
msgid "Looping"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение в цикле"
-#: rc_option_editor.cc:3023
+#: rc_option_editor.cc:3051
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3056
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -12099,13 +12280,13 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:3034
+#: rc_option_editor.cc:3062
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3067
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -12122,15 +12303,15 @@ msgstr ""
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:3045
+#: rc_option_editor.cc:3073
msgid "Dropout (xrun) Handling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3048
+#: rc_option_editor.cc:3076
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:3053
+#: rc_option_editor.cc:3081
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -12138,23 +12319,23 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
"переполнение или опустошение буфера"
-#: rc_option_editor.cc:3059
+#: rc_option_editor.cc:3087
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:3068
+#: rc_option_editor.cc:3096
msgid "External Syncronization"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3072
+#: rc_option_editor.cc:3100
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3081
+#: rc_option_editor.cc:3109
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:3087
+#: rc_option_editor.cc:3115
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -12177,11 +12358,11 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:3097
+#: rc_option_editor.cc:3125
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-#: rc_option_editor.cc:3103
+#: rc_option_editor.cc:3131
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -12202,11 +12383,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#: rc_option_editor.cc:3118
+#: rc_option_editor.cc:3146
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:3124
+#: rc_option_editor.cc:3152
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -12229,32 +12410,32 @@ msgstr ""
"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-#: rc_option_editor.cc:3134 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3153
-#: rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3172 rc_option_editor.cc:3184
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
msgid "Sync/LTC"
msgstr "Синхронизация/LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3134
+#: rc_option_editor.cc:3162
msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3138
+#: rc_option_editor.cc:3166
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Порт чтения LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3181
msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3158
+#: rc_option_editor.cc:3186
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3165
+#: rc_option_editor.cc:3193
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-#: rc_option_editor.cc:3171
+#: rc_option_editor.cc:3199
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -12262,11 +12443,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
"(воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:3174
+#: rc_option_editor.cc:3202
msgid "LTC generator level [dBFS]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3182
+#: rc_option_editor.cc:3210
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
@@ -12274,80 +12455,80 @@ msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
-#: rc_option_editor.cc:3187 rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3197
-#: rc_option_editor.cc:3199 rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3216
-#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3234
-#: rc_option_editor.cc:3243
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
msgid "Sync/MIDI"
msgstr "Синхронизация/MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3187
+#: rc_option_editor.cc:3215
msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3220
msgid "Enable Mclk generator"
-msgstr ""
+msgstr "Включить генератор Mclk"
-#: rc_option_editor.cc:3197
+#: rc_option_editor.cc:3225
msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3202
+#: rc_option_editor.cc:3230
msgid "Enable MTC Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Включить генератор MTC"
-#: rc_option_editor.cc:3210
+#: rc_option_editor.cc:3238
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:3216
+#: rc_option_editor.cc:3244
msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:3221
+#: rc_option_editor.cc:3249
msgid "Respond to MMC commands"
-msgstr ""
+msgstr "Отвечать на команды MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3229
+#: rc_option_editor.cc:3257
msgid "Send MMC commands"
msgstr "Передавать команды MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3237
+#: rc_option_editor.cc:3265
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3246
+#: rc_option_editor.cc:3274
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3269
-#: rc_option_editor.cc:3270
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
msgid "MIDI Ports"
msgstr "MIDI-порты"
-#: rc_option_editor.cc:3259
+#: rc_option_editor.cc:3287
msgid "MIDI Port Options"
msgstr "Параметры MIDI-портов"
-#: rc_option_editor.cc:3264
+#: rc_option_editor.cc:3292
msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3275
+#: rc_option_editor.cc:3303
msgid "Scan/Discover"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3277 rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3402
-#: startup.cc:352
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:3287
+#: rc_option_editor.cc:3315
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3293
+#: rc_option_editor.cc:3321
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -12355,11 +12536,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:3298
+#: rc_option_editor.cc:3326
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3332
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
@@ -12372,37 +12553,37 @@ msgstr ""
"\n"
"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
-#: rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3336
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:3314
+#: rc_option_editor.cc:3342
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
"tracks/busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3331
-#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3352 rc_option_editor.cc:3357
-#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3364 rc_option_editor.cc:3371
-#: rc_option_editor.cc:3376 rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3389
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
msgid "Plugins/VST"
msgstr "Плагины/VST"
-#: rc_option_editor.cc:3317
+#: rc_option_editor.cc:3345
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:3327
+#: rc_option_editor.cc:3355
msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3364
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:3342
+#: rc_option_editor.cc:3370
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -12412,11 +12593,11 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:3348
+#: rc_option_editor.cc:3376
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "Подробное сканирование плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3354
+#: rc_option_editor.cc:3382
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -12424,40 +12605,40 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
"окно журнала."
-#: rc_option_editor.cc:3362
+#: rc_option_editor.cc:3390
msgid "VST Cache:"
msgstr "Кэш VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3367
+#: rc_option_editor.cc:3395
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3374
+#: rc_option_editor.cc:3402
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3392
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
msgid "Path:"
msgstr "Расположение:"
-#: rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3416
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3399 rc_option_editor.cc:3401 rc_option_editor.cc:3412
-#: rc_option_editor.cc:3416 rc_option_editor.cc:3421
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr "Плагины/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3427
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3408
+#: rc_option_editor.cc:3436
msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3414
+#: rc_option_editor.cc:3442
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -12470,27 +12651,27 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:3419
+#: rc_option_editor.cc:3447
msgid "AU Cache:"
msgstr "Кэш AU:"
-#: rc_option_editor.cc:3424
+#: rc_option_editor.cc:3452
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Чёрный список AU:"
-#: rc_option_editor.cc:3428
+#: rc_option_editor.cc:3456
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Интерфейс плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3432
+#: rc_option_editor.cc:3460
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
-#: rc_option_editor.cc:3441
+#: rc_option_editor.cc:3469
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:3448
+#: rc_option_editor.cc:3476
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
@@ -12498,33 +12679,33 @@ msgstr ""
"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
"интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3455
+#: rc_option_editor.cc:3483
msgid "Instrument"
msgstr "Виртуальные инструменты"
-#: rc_option_editor.cc:3459
+#: rc_option_editor.cc:3487
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
-#: rc_option_editor.cc:3467
+#: rc_option_editor.cc:3495
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
-#: rc_option_editor.cc:3473
+#: rc_option_editor.cc:3501
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3480
+#: rc_option_editor.cc:3508
msgid "Graphics Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Ускорение графики"
-#: rc_option_editor.cc:3486
+#: rc_option_editor.cc:3514
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3492
+#: rc_option_editor.cc:3520
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
@@ -12534,284 +12715,291 @@ msgstr ""
"\n"
"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
-#: rc_option_editor.cc:3499
+#: rc_option_editor.cc:3527
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3504
+#: rc_option_editor.cc:3532
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3507
+#: rc_option_editor.cc:3535
msgid "Graphical User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3512
+#: rc_option_editor.cc:3540
msgid "Highlight widgets on mouseover"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:3520
+#: rc_option_editor.cc:3548
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:3527
+#: rc_option_editor.cc:3555
msgid "Update clocks at TC Frame rate"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3560
msgid ""
"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3540
+#: rc_option_editor.cc:3568
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
-#: rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3551 rc_option_editor.cc:3559
-#: rc_option_editor.cc:3567 rc_option_editor.cc:3570 rc_option_editor.cc:3579
-#: rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3607
-#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623
-#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3641
-#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
msgid "Appearance/Editor"
msgstr "Внешний вид/Редактор"
-#: rc_option_editor.cc:3554
+#: rc_option_editor.cc:3590
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3562
+#: rc_option_editor.cc:3598
msgid "Region color follows track color"
msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области"
-#: rc_option_editor.cc:3567
+#: rc_option_editor.cc:3603
msgid "Waveforms"
msgstr "Волновая форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3573
+#: rc_option_editor.cc:3609
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
-#: rc_option_editor.cc:3582
+#: rc_option_editor.cc:3618
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:3590
+#: rc_option_editor.cc:3626
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#: rc_option_editor.cc:3599
+#: rc_option_editor.cc:3635
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3604
+#: rc_option_editor.cc:3640
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:3605
+#: rc_option_editor.cc:3641
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:3611
+#: rc_option_editor.cc:3647
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3616
+#: rc_option_editor.cc:3652
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:3617
+#: rc_option_editor.cc:3653
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:3621
+#: rc_option_editor.cc:3657
msgid "Editor Meters"
msgstr "Индикаторы в редакторе"
-#: rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3662
msgid "Show meters in track headers"
msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:3634
+#: rc_option_editor.cc:3670
msgid "Limit track header meters to stereo"
msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя"
-#: rc_option_editor.cc:3639
+#: rc_option_editor.cc:3675
msgid "MIDI Regions"
msgstr "MIDI-области"
-#: rc_option_editor.cc:3644
+#: rc_option_editor.cc:3680
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:3652
+#: rc_option_editor.cc:3688
msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3679 rc_option_editor.cc:3687
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
msgid "Appearance/Mixer"
msgstr "Внешний вид/Микшер"
-#: rc_option_editor.cc:3672
+#: rc_option_editor.cc:3708
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:3682
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3699
-#: rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3716 rc_option_editor.cc:3725
-#: rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3741 rc_option_editor.cc:3748
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
msgid "Appearance/Toolbar"
msgstr "Внешний вид/Панель управления"
-#: rc_option_editor.cc:3689
+#: rc_option_editor.cc:3725
msgid "Main Transport Toolbar Items"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3694
+#: rc_option_editor.cc:3730
msgid "Display Record/Punch Options"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3702
+#: rc_option_editor.cc:3738
msgid "Display Monitor Options"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3710
+#: rc_option_editor.cc:3746
msgid "Display Selection Clock"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3719
+#: rc_option_editor.cc:3755
msgid "Display Secondary Clock"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3728
+#: rc_option_editor.cc:3764
msgid "Display Navigation Timeline"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3736
+#: rc_option_editor.cc:3772
msgid "Display Master Level Meter"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3743
+#: rc_option_editor.cc:3779
msgid "Lua Action Script Button Visibility"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3751
-msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3753
-msgid ""
-"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary\n"
-"with each version of your OS, and the preferences that you've set in your "
-"OS.\n"
-"\n"
-"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
-"behave.\n"
-"\n"
-"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
-"\t"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3770
-#: rc_option_editor.cc:3786 rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3808
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
msgid "Appearance/Theme"
msgstr "Внешний вид/Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3789
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3765
+#: rc_option_editor.cc:3793
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3800
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:3780
+#: rc_option_editor.cc:3808
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3790
+#: rc_option_editor.cc:3818
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-#: rc_option_editor.cc:3801
+#: rc_option_editor.cc:3829
msgid "Icon Set"
msgstr "Набор значков:"
-#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3813
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
msgid "Appearance/Colors"
msgstr "Внешний вид/Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3811
+#: rc_option_editor.cc:3839
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3827 rc_option_editor.cc:3838
-#: rc_option_editor.cc:3848 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3863
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3847
+msgid ""
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
msgid "Appearance/Quirks"
msgstr "Внешний вид/Костыли"
-#: rc_option_editor.cc:3821
+#: rc_option_editor.cc:3857
msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3826
+#: rc_option_editor.cc:3862
msgid ""
"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
"changing this setting."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3832
+#: rc_option_editor.cc:3868
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#: rc_option_editor.cc:3837
+#: rc_option_editor.cc:3873
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3842
+#: rc_option_editor.cc:3878
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-#: rc_option_editor.cc:3847
+#: rc_option_editor.cc:3883
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3854
+#: rc_option_editor.cc:3890
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3859
+#: rc_option_editor.cc:3895
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3866
+#: rc_option_editor.cc:3902
msgid "Video Server"
msgstr "Видеосервер"
-#: rc_option_editor.cc:3957
+#: rc_option_editor.cc:3989
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:3971
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:4011
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
@@ -12827,7 +13015,7 @@ msgstr "Позиция:"
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:162
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
@@ -13018,7 +13206,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
-#: rhythm_ferret.cc:382
+#: rhythm_ferret.cc:394
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
@@ -13091,195 +13279,191 @@ msgstr "Добавить дорожку или шину"
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:104
+#: route_time_axis.cc:105
msgid "RTAV|G"
msgstr "Г"
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:106
msgid "RTAV|P"
msgstr "П"
-#: route_time_axis.cc:106
+#: route_time_axis.cc:107
msgid "RTAV|A"
msgstr "А"
-#: route_time_axis.cc:194
+#: route_time_axis.cc:195
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:197
+#: route_time_axis.cc:198
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:265
+#: route_time_axis.cc:270
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:275
+#: route_time_axis.cc:280
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:528
+#: route_time_axis.cc:533
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:531
+#: route_time_axis.cc:536
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:534
+#: route_time_axis.cc:539
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:543
+#: route_time_axis.cc:550
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:550
+#: route_time_axis.cc:557
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:584
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:661
+#: route_time_axis.cc:674
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:667
+#: route_time_axis.cc:684
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:675
+#: route_time_axis.cc:696
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:760
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:748
+#: route_time_axis.cc:769
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:751
+#: route_time_axis.cc:772
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:759
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:764
+#: route_time_axis.cc:785
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:769
+#: route_time_axis.cc:790
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:805
+#: route_time_axis.cc:826
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:811
+#: route_time_axis.cc:832
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:817
+#: route_time_axis.cc:838
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:823
+#: route_time_axis.cc:844
msgid "Record Mode"
msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:829 route_time_axis.cc:1796
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:860
-msgid "Channel Management"
-msgstr "Управление каналами"
-
-#: route_time_axis.cc:1140
+#: route_time_axis.cc:1152
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1141
+#: route_time_axis.cc:1153
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1153 route_time_axis.cc:1249
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
msgid "Given playlist name is not unique."
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1231
+#: route_time_axis.cc:1243
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1232
+#: route_time_axis.cc:1244
msgid "Name for playlist copy:"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1234
+#: route_time_axis.cc:1246
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1235
+#: route_time_axis.cc:1247
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1442
+#: route_time_axis.cc:1454
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2"
-#: route_time_axis.cc:1685
+#: route_time_axis.cc:1697
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1701
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1690
+#: route_time_axis.cc:1702
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1707
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1698
+#: route_time_axis.cc:1710
msgid "Select from All..."
msgstr "Выделить из всего..."
-#: route_time_axis.cc:1786
+#: route_time_axis.cc:1798
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2191 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2615
+#: route_time_axis.cc:2630
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2618
+#: route_time_axis.cc:2633
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2668 route_time_axis.cc:2705
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2732 vca_master_strip.cc:208 vca_time_axis.cc:228
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2736 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:232
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
@@ -13307,91 +13491,87 @@ msgstr "Мониторинг входа"
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:709
+#: route_ui.cc:773
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:883
+#: route_ui.cc:947
msgid "Rec-Safe"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:888
+#: route_ui.cc:952
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:987
+#: route_ui.cc:1051
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:991
+#: route_ui.cc:1055
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:995
+#: route_ui.cc:1059
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:999
+#: route_ui.cc:1063
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1003
+#: route_ui.cc:1067
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:1007
+#: route_ui.cc:1071
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:1010
+#: route_ui.cc:1074
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1014
+#: route_ui.cc:1078
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1017
+#: route_ui.cc:1081
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:1018
+#: route_ui.cc:1082
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:1019
+#: route_ui.cc:1083
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1357
+#: route_ui.cc:1421
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1364
+#: route_ui.cc:1428
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1386
+#: route_ui.cc:1450
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1392
+#: route_ui.cc:1456
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1398
+#: route_ui.cc:1462
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1404
+#: route_ui.cc:1468
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1568
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: route_ui.cc:1610
+#: route_ui.cc:1667
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -13399,43 +13579,43 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1614
+#: route_ui.cc:1671
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1615
+#: route_ui.cc:1672
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1628
+#: route_ui.cc:1685
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1630
+#: route_ui.cc:1687
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1747
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1845
+#: route_ui.cc:1902
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1885
+#: route_ui.cc:1942
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1891
+#: route_ui.cc:1948
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1892
+#: route_ui.cc:1949
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:2018
+#: route_ui.cc:2075
#, fuzzy
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
@@ -13444,18 +13624,18 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:2020
+#: route_ui.cc:2077
#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
-#: route_ui.cc:2343
+#: route_ui.cc:2365
msgid ""
"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
msgstr ""
-#: route_ui.cc:2361
+#: route_ui.cc:2383
msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
msgstr ""
@@ -13503,10 +13683,6 @@ msgstr "<b>Тип:</b>"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr ""
-#: script_selector.cc:55
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Описание:</b>"
-
#: script_selector.cc:131
msgid "Select Script to unload"
msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
@@ -13558,8 +13734,8 @@ msgid ""
"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
"included."
msgstr ""
-"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,"
-"снимки в его состав не включаются."
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
#: session_archive_dialog.cc:190
msgid "Archiving Session"
@@ -13697,9 +13873,9 @@ msgstr "... к мастер-шине"
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
-#: session_dialog.cc:1251
-msgid "Remove from recent"
-msgstr ""
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
@@ -14045,7 +14221,7 @@ msgstr ""
#: session_option_editor.cc:120
msgid "A/V Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация звука и видео"
#: session_option_editor.cc:123
msgid ""
@@ -14137,13 +14313,12 @@ msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
#: session_option_editor.cc:228
-#, fuzzy
msgid "Files|Locations"
-msgstr "Расположение файлов"
+msgstr "Расположение"
#: session_option_editor.cc:215
msgid "File Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение файлов"
#: session_option_editor.cc:217
msgid "Search for audio files in:"
@@ -14300,7 +14475,7 @@ msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
#: session_option_editor.cc:398
-msgid "Count in before recording"
+msgid "Always count-in when recording"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:403
@@ -14311,17 +14486,17 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1802
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
msgid "by track number"
-msgstr ""
+msgstr "по номеру дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
msgid "by track name"
-msgstr ""
+msgstr "по названию дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1804
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
msgid "by instrument name"
-msgstr ""
+msgstr "по названию инструмента"
#: sfdb_ui.cc:99
msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
@@ -14351,222 +14526,222 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:372
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:164
+#: sfdb_ui.cc:166
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:172
+#: sfdb_ui.cc:174
msgid "Tempo Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Карта темпа:"
-#: sfdb_ui.cc:209 sfdb_ui.cc:707
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:318
+#: sfdb_ui.cc:320
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
-#: sfdb_ui.cc:331
+#: sfdb_ui.cc:333
msgid "(Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "(Дорожки)"
-#: sfdb_ui.cc:339 sfdb_ui.cc:358
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
msgid "No tempo data"
msgstr "Нет данных о темпе"
-#: sfdb_ui.cc:344
+#: sfdb_ui.cc:346
msgid "%1/%2 ♩ = %3"
msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
-#: sfdb_ui.cc:351
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "map with %1 sections"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:580
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
-#: sfdb_ui.cc:598 sfdb_ui.cc:600
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:629
+#: sfdb_ui.cc:631
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:632
+#: sfdb_ui.cc:634
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:635
+#: sfdb_ui.cc:637
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:638 add_video_dialog.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:657 add_video_dialog.cc:250
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:686
+#: sfdb_ui.cc:688
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:695
+#: sfdb_ui.cc:697
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:712
+#: sfdb_ui.cc:714
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:720
+#: sfdb_ui.cc:722
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:721
+#: sfdb_ui.cc:723
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:722
+#: sfdb_ui.cc:724
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:723
+#: sfdb_ui.cc:725
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:724
+#: sfdb_ui.cc:726
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:725
+#: sfdb_ui.cc:727
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:726
+#: sfdb_ui.cc:728
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:727
+#: sfdb_ui.cc:729
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:732
+#: sfdb_ui.cc:734
msgid "More"
msgstr "Ещё"
-#: sfdb_ui.cc:736
+#: sfdb_ui.cc:738
msgid "Similar"
msgstr "Дубликат"
-#: sfdb_ui.cc:748
+#: sfdb_ui.cc:750
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:749 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:751 time_fx_dialog.cc:154
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:752
+#: sfdb_ui.cc:754
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:753
+#: sfdb_ui.cc:755
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:754
+#: sfdb_ui.cc:756
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:772
+#: sfdb_ui.cc:774
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:789
+#: sfdb_ui.cc:791
msgid "Press to import selected files"
msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
-#: sfdb_ui.cc:790
+#: sfdb_ui.cc:792
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:985
+#: sfdb_ui.cc:987
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
-#: sfdb_ui.cc:1185
+#: sfdb_ui.cc:1187
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1190
+#: sfdb_ui.cc:1192
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1254
+#: sfdb_ui.cc:1256
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1256
+#: sfdb_ui.cc:1258
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1258 sfdb_ui.cc:1260
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1262
+#: sfdb_ui.cc:1264
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1489 sfdb_ui.cc:1846 sfdb_ui.cc:1864
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1492 sfdb_ui.cc:1809 sfdb_ui.cc:1845 sfdb_ui.cc:1863
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1499 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1865
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
msgid "sequence files"
msgstr "Файлы последовательности"
-#: sfdb_ui.cc:1502 sfdb_ui.cc:1853
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1503 sfdb_ui.cc:1847
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1509 sfdb_ui.cc:1850
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1512 sfdb_ui.cc:1851
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1517 sfdb_ui.cc:1852 sfdb_ui.cc:1866
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1584
+#: sfdb_ui.cc:1586
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -14574,67 +14749,67 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1737
+#: sfdb_ui.cc:1739
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1738
+#: sfdb_ui.cc:1740
msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1753 sfdb_ui.cc:1906
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1754 sfdb_ui.cc:1908
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1910
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:1758
msgid "session start"
msgstr "В начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1762
+#: sfdb_ui.cc:1764
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1767
+#: sfdb_ui.cc:1769
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1774
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1777
+#: sfdb_ui.cc:1779
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1782
+#: sfdb_ui.cc:1784
msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1789
+#: sfdb_ui.cc:1791
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Инструмент</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1815 sfdb_ui.cc:1922
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1816 sfdb_ui.cc:1924
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1926
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1821
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
@@ -14670,12 +14845,12 @@ msgstr "Макс. скорость"
msgid "Reset to 100%"
msgstr "Вернуться к 100%"
-#: shuttle_control.cc:646
+#: shuttle_control.cc:640
#, c-format
msgid "< %+2d st"
msgstr ""
-#: shuttle_control.cc:648
+#: shuttle_control.cc:642
#, c-format
msgid "> %+2d st"
msgstr ""
@@ -14704,7 +14879,7 @@ msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
-#: splash.cc:78
+#: splash.cc:79
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Загружается %1..."
@@ -14732,7 +14907,7 @@ msgstr ""
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-#: startup.cc:146
+#: startup.cc:134
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -14749,15 +14924,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-#: startup.cc:172
+#: startup.cc:160
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:195
+#: startup.cc:183
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:201
+#: startup.cc:189
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -14775,11 +14950,11 @@ msgstr ""
"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:224
+#: startup.cc:212
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
-#: startup.cc:245
+#: startup.cc:233
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -14804,15 +14979,15 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-#: startup.cc:266
+#: startup.cc:254
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Способ мониторинга"
-#: startup.cc:289
+#: startup.cc:277
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-#: startup.cc:291
+#: startup.cc:279
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -14820,11 +14995,11 @@ msgstr ""
"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
"Предпочтительно для простого использования."
-#: startup.cc:300
+#: startup.cc:288
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-#: startup.cc:303
+#: startup.cc:291
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -14832,7 +15007,7 @@ msgstr ""
"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-#: startup.cc:325
+#: startup.cc:313
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -14845,7 +15020,7 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:336
+#: startup.cc:324
msgid "Monitor Section"
msgstr "Секция монитора"
@@ -15005,6 +15180,10 @@ msgstr "1/Нота"
msgid "Octave"
msgstr "Октава"
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr "Вставить ноту ля"
@@ -15266,129 +15445,137 @@ msgstr "Длина фейда"
msgid "Analyzing"
msgstr "Выполняется анализ"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
msgid "bar:"
msgstr "в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
msgid "beat:"
msgstr "в доле:"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
msgid "Pulse:"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
msgid "Tap tempo"
-msgstr "TAP время"
+msgstr "Настучать темп"
+
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:453
-#: tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
msgid "whole"
msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:455
-#: tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
msgid "second"
msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:457
-#: tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
msgid "third"
msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:459
-#: tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
msgid "quarter"
msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:461
-#: tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
msgid "eighth"
msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:463
-#: tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
msgid "sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:465
-#: tempo_dialog.cc:466
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
msgid "thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:467
-#: tempo_dialog.cc:468
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
msgid "sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:469
-#: tempo_dialog.cc:470
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
-
-#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
msgid "ramped"
msgstr "Плавно меняющийся"
-#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
msgid "constant"
msgstr "Постоянный"
-#: tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:487
-#: tempo_dialog.cc:488
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
msgid "music"
msgstr "Музыкальный"
-#: tempo_dialog.cc:172
-msgid "Beats per Minute:"
-msgstr ""
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
-#: tempo_dialog.cc:199
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
+
+#: tempo_dialog.cc:221
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Темп начинается"
-#: tempo_dialog.cc:205
+#: tempo_dialog.cc:227
msgid "Lock Style:"
msgstr "Стиль привязки:"
-#: tempo_dialog.cc:213
-msgid "Tempo Type:"
-msgstr "Тип темпа:"
-
-#: tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:370
msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:352
+#: tempo_dialog.cc:383
msgid "incomprehensible lock style (%1)"
msgstr ""
-#: tempo_dialog.cc:503
+#: tempo_dialog.cc:560
msgid "Note value:"
msgstr "Значение ноты: "
-#: tempo_dialog.cc:504
+#: tempo_dialog.cc:561
msgid "Lock style:"
msgstr "Стиль привязки:"
-#: tempo_dialog.cc:505
+#: tempo_dialog.cc:562
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Долей на такт:"
-#: tempo_dialog.cc:519
+#: tempo_dialog.cc:576
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Размер начинается в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:643
+#: tempo_dialog.cc:700
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:656
+#: tempo_dialog.cc:713
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
msgstr ""
@@ -15527,19 +15714,19 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:423
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:426
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:431
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:242
+#: ui_config.cc:243
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
@@ -15560,35 +15747,35 @@ msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не бы
msgid "Color file for %1 not found along %2"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
-#: ui_config.cc:404 ui_config.cc:487
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#: ui_config.cc:440
+#: ui_config.cc:438
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:443
+#: ui_config.cc:441
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:448
+#: ui_config.cc:446
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:456
+#: ui_config.cc:454
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:477
+#: ui_config.cc:475
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#: ui_config.cc:721
+#: ui_config.cc:719
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#: ui_config.cc:791
+#: ui_config.cc:789
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
@@ -15623,35 +15810,43 @@ msgstr "Получено исключение при загрузке значк
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
msgid "Solo slaves"
msgstr "Сделать ведомые солирующими"
-#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
msgid "Mute slaves"
msgstr "Приглушить ведомые"
-#: vca_master_strip.cc:83
+#: vca_master_strip.cc:82
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr "Скрыть этот канал VCA"
-#: vca_master_strip.cc:110 vca_master_strip.cc:472
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
msgid "Click to show slaves only"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
-#: vca_master_strip.cc:334
+#: vca_master_strip.cc:338
msgid "A"
msgstr "A"
-#: vca_master_strip.cc:341
+#: vca_master_strip.cc:345
msgid "S"
msgstr "C"
-#: vca_master_strip.cc:452
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:459
msgid "Drop All Slaves"
msgstr "Отсоединить все ведомые"
-#: vca_master_strip.cc:475
+#: vca_master_strip.cc:482
msgid "Click to show normal mixer"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
@@ -15715,7 +15910,7 @@ msgstr "V"
msgid "Show only slaves"
msgstr "Показывать только ведомые"
-#: video_timeline.cc:474
+#: video_timeline.cc:465
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -15723,7 +15918,7 @@ msgstr ""
"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#: video_timeline.cc:512
+#: video_timeline.cc:503
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -15731,7 +15926,7 @@ msgstr ""
"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
"опции настройки в %2."
-#: video_timeline.cc:520
+#: video_timeline.cc:511
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -15739,7 +15934,7 @@ msgstr ""
"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
"против '%3'"
-#: video_timeline.cc:593
+#: video_timeline.cc:584
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -15749,7 +15944,7 @@ msgstr ""
"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#: video_timeline.cc:730
+#: video_timeline.cc:721
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -15765,11 +15960,11 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:745
+#: video_timeline.cc:736
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:777
+#: video_timeline.cc:768
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -15905,23 +16100,23 @@ msgstr "Нет звуковой дорожки"
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr "Не извлекать аудио"
-#: transcode_video_dialog.cc:374
+#: transcode_video_dialog.cc:375
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Извлекается звук..."
-#: transcode_video_dialog.cc:377
+#: transcode_video_dialog.cc:378
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#: transcode_video_dialog.cc:403
+#: transcode_video_dialog.cc:404
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Перекодирование видео..."
-#: transcode_video_dialog.cc:437
+#: transcode_video_dialog.cc:438
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#: transcode_video_dialog.cc:541
+#: transcode_video_dialog.cc:542
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
@@ -15988,12 +16183,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
msgid "Server docroot"
msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
-#: utils_videotl.cc:65
+#: utils_videotl.cc:66
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
-#: utils_videotl.cc:66
+#: utils_videotl.cc:67
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -16002,15 +16197,11 @@ msgstr ""
"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
"продолжить?"
-#: utils_videotl.cc:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Дальше"
-
-#: utils_videotl.cc:76
+#: utils_videotl.cc:77
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:86 utils_videotl.cc:102
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
@@ -16117,16 +16308,16 @@ msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
-#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
msgid "(default for format)"
msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
-#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
msgid "(retain)"
msgstr "(исходная)"
@@ -16142,19 +16333,19 @@ msgstr "от начала до конца видео"
msgid "Selected range"
msgstr "Выбранный диапазон"
-#: export_video_dialog.cc:561
+#: export_video_dialog.cc:582
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:632
+#: export_video_dialog.cc:653
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:689
+#: export_video_dialog.cc:710
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -16162,36 +16353,36 @@ msgstr ""
"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
"используется длительность проекта."
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:740
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
-#: export_video_dialog.cc:732
+#: export_video_dialog.cc:753
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#: export_video_dialog.cc:774
+#: export_video_dialog.cc:795
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:794
+#: export_video_dialog.cc:815
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:900
+#: export_video_dialog.cc:921
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:912
+#: export_video_dialog.cc:933
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:1015
+#: export_video_dialog.cc:1036
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
@@ -16219,6 +16410,106 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
+
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
+
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
+
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "Удалить скрипт Lua"
+
+#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
+#~ msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "Паника"
+
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "Ведущие каналы"
+
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "Заскриптованные действия"
+
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
+
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "Способ блокировки области"
+
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -b, --bindings Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
+
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Локализация"
+
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "Управление каналами"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Выбор цвета"
+
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
+
#~ msgid "Bindings Editor"
#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"