summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2016-08-08 20:12:47 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2016-08-08 20:12:56 -0400
commited594c45fcfd109c883b9eee2977bccdb1b736eb (patch)
treefdbd8ceb4e0afada3c1252e1f431dc64d7b164c1 /gtk2_ardour/po/ru.po
parentb9cab93fb116b60f3864bc3e33c9cb6eaf087e97 (diff)
updated russian translation from Alexandre Prokoudine
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po1959
1 files changed, 984 insertions, 975 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 201f9fe89a..3a542d4ed9 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2016, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 21:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 00:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: about.cc:127
msgid "Fons Adriaensen"
-msgstr ""
+msgstr "Fons Adriaensen"
#: about.cc:128
msgid "Brian Ahr"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Nimal Ratnayake"
#: about.cc:179
msgid "Julien Rivaud"
-msgstr ""
+msgstr "Julien Rivaud"
#: about.cc:180
msgid "David Robillard"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "%1 не будет работать без правильного мен
#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Add Track/Bus/VCA"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
#: add_route_dialog.cc:61
msgid "Configuration:"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "MIDI-шины"
#: add_route_dialog.cc:82
msgid "VCA Masters"
-msgstr ""
+msgstr "VCA-мастер"
#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
msgid "First"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Строгий I/O"
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
@@ -596,8 +596,11 @@ msgid ""
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
"number of input channels."
msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
-#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:625
#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
@@ -640,7 +643,7 @@ msgstr ""
"звуковые и MIDI-дорожки."
#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1294
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
@@ -685,7 +688,7 @@ msgstr "8 каналов"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2017 mixer_strip.cc:2463
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
@@ -751,7 +754,7 @@ msgstr ""
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
@@ -776,6 +779,14 @@ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несущ
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#: ardour_http.cc:165 ardour_http.cc:179
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:182
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
+
#: ardour_ui.cc:198
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
@@ -794,7 +805,7 @@ msgstr ""
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2213
#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
msgid "Solo"
@@ -818,7 +829,7 @@ msgstr "О программе"
#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
msgid "Ranges|Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Позиции"
#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
msgid "Tracks and Busses"
@@ -864,7 +875,7 @@ msgstr "Соединения MIDI"
msgid "Bindings Editor"
msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
-#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1289
msgid "Window|Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -911,6 +922,28 @@ msgid ""
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+" достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+" это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+" сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+" и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+" с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+" сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
#: ardour_ui.cc:613
msgid ""
@@ -1008,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:586
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -1390,11 +1423,11 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1871
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
-#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1872
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
@@ -1634,27 +1667,27 @@ msgstr "Удалён файл"
#: ardour_ui.cc:4133
msgid "Cannot read session script '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
-#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087
+#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1104
msgid "Set Script Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Установить параметры скрипта"
#: ardour_ui.cc:4153
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
#: ardour_ui.cc:4157
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
#: ardour_ui.cc:4170
msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
-msgstr ""
+msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
#: ardour_ui.cc:4187
msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
#: ardour_ui.cc:4197
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
@@ -1836,6 +1869,10 @@ msgid ""
"Re-Configure the Audio Engine in\n"
"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
#: ardour_ui.cc:5209
msgid ""
@@ -1851,6 +1888,17 @@ msgid ""
"\n"
"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
#: ardour_ui.cc:5331
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
@@ -1889,7 +1937,7 @@ msgstr "Дайте ещё поработать"
#: ardour_ui.cc:5656
msgid "Global keybindings are missing"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play from playhead"
@@ -1956,6 +2004,8 @@ msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
+"Когда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"Нажмите для остановки прослушивания."
#: ardour_ui2.cc:93
msgid "When active, there is a feedback loop."
@@ -2026,17 +2076,10 @@ msgstr ""
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892
-#: rc_option_editor.cc:1895 rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899
-#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917
-#: rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953
-#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1964
-#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
-#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
-#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
-#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1945
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Прочее/Метроном"
#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
@@ -2067,7 +2110,7 @@ msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr ""
#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
-#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3494
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
@@ -2076,8 +2119,8 @@ msgstr "Параметры"
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790
-#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5791
+#: editor.cc:6063 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
@@ -2107,7 +2150,7 @@ msgid "Session"
msgstr "Сессия"
#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
-#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
@@ -2150,13 +2193,13 @@ msgstr "Устройства управления"
#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
-#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978
-#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002
-#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021
+#: rc_option_editor.cc:2948 rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2986 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3028
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3176
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -2198,7 +2241,7 @@ msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Cancel Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить соло"
#: ardour_ui_ed.cc:173
msgid "Session|Scripting"
@@ -2206,7 +2249,7 @@ msgstr "Скрипты"
#: ardour_ui_ed.cc:176
msgid "Add Lua Script..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
#: ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Remove Lua Script"
@@ -2214,7 +2257,7 @@ msgstr "Удалить скрипт Lua"
#: ardour_ui_ed.cc:184
msgid "Open Video..."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть видео..."
#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Remove Video"
@@ -2222,7 +2265,7 @@ msgstr "Удалить видео"
#: ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Export to Video File..."
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
@@ -2245,7 +2288,7 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:1679
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
@@ -2273,9 +2316,9 @@ msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66
-#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578
-#: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
@@ -2309,7 +2352,7 @@ msgstr "Прикрепить"
#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить"
#: ardour_ui_ed.cc:287
msgid "Previous Tab"
@@ -2391,7 +2434,7 @@ msgstr "Форумы для пользователей"
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:420
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -2424,11 +2467,11 @@ msgstr "Остановиться и забыть захват"
#: ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Transition to Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к прокрутке"
#: ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Transition to Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к реверсу"
#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Play Loop Range"
@@ -2539,7 +2582,7 @@ msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
-#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:95
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2564,7 +2607,7 @@ msgstr "Сэмплы"
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
+#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:2000 mixer_strip.cc:2201 route_ui.cc:191
#: time_info_box.cc:110
msgid "In"
msgstr "Вход"
@@ -2573,7 +2616,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2012 time_info_box.cc:111
msgid "Out"
msgstr "Выход"
@@ -2607,7 +2650,7 @@ msgstr "Ведущий времени"
#: ardour_ui_ed.cc:521
msgid "Use External Positional Sync Source"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
#: ardour_ui_ed.cc:526
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
@@ -2617,7 +2660,7 @@ msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:206
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
@@ -2645,35 +2688,35 @@ msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
msgid "Panic"
msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:629
+#: ardour_ui_ed.cc:618
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:631
+#: ardour_ui_ed.cc:620
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:632
+#: ardour_ui_ed.cc:621
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:633
+#: ardour_ui_ed.cc:622
msgid "X-run"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:634
+#: ardour_ui_ed.cc:623
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:635
+#: ardour_ui_ed.cc:624
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:637
+#: ardour_ui_ed.cc:626
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:638
+#: ardour_ui_ed.cc:627
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2725,7 +2768,7 @@ msgid "Meter"
msgstr "Размер"
#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
-#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: luainstance.cc:967 luainstance.cc:1593 plugin_pin_dialog.cc:859
#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
@@ -2737,17 +2780,17 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1"
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:100
msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
#: audio_clock.cc:2129
msgid "Set from Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "По указателю воспроизведения"
#: audio_clock.cc:2130
msgid "Locate to This Time"
@@ -2767,7 +2810,8 @@ msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
-#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
@@ -2802,7 +2846,7 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4387
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
@@ -2831,33 +2875,33 @@ msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
-#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
-#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:601
+#: generic_pluginui.cc:949 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
-#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2034 editor.cc:2112
#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
-#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
+#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:604 generic_pluginui.cc:951
#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
-#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
-#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:607 generic_pluginui.cc:953 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
-#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
-#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:955 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:613 meter_patterns.cc:118
msgid "???"
msgstr "???"
@@ -2865,8 +2909,8 @@ msgstr "???"
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916
-#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2919
+#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2979
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
@@ -2882,7 +2926,7 @@ msgstr "Дискретный"
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2899,27 +2943,27 @@ msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
-#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
-#: rc_option_editor.cc:3135
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2459
+#: rc_option_editor.cc:3142
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
-#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
-#: rc_option_editor.cc:3139
+#: mixer_strip.cc:2462 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3146
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
-#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928
-#: rc_option_editor.cc:2942
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2931
+#: rc_option_editor.cc:2945
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
-#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
-#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5963 editor.cc:5993 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:421
+#: processor_box.cc:3681 processor_box.cc:3683
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -2951,30 +2995,29 @@ msgstr "Восстановить исходные значения"
#: color_theme_manager.cc:62
msgid "Color Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема цветового оформления"
-#: color_theme_manager.cc:126
+#: color_theme_manager.cc:118
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53
-#: route_group_dialog.cc:81
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: color_theme_manager.cc:151
+#: color_theme_manager.cc:143
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: color_theme_manager.cc:152
+#: color_theme_manager.cc:144
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: color_theme_manager.cc:153
+#: color_theme_manager.cc:145
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
-#: color_theme_manager.cc:475
+#: color_theme_manager.cc:467
msgid "Color Palette"
msgstr "Цветовая палитра"
@@ -2992,15 +3035,16 @@ msgstr "Значение"
#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
msgid "Control Masters"
-msgstr ""
+msgstr "Ведущие каналы"
#: control_slave_ui.cc:54
msgid "-vca-"
msgstr ""
#: control_slave_ui.cc:211
+#, fuzzy
msgid "Unassign All"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
#: duplicate_routes_dialog.cc:35
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
@@ -3068,9 +3112,9 @@ msgstr "Сила нажатия"
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162
-#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
-#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
@@ -3335,327 +3379,327 @@ msgstr "Группы дорожек и шин"
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
+#: editor.cc:1334 editor.cc:4738 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
+#: editor.cc:1340 editor.cc:4765 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299
+#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2299
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2300
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301
+#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2301
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2302
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
+#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
+#: editor.cc:1535 editor.cc:1560
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1537 editor.cc:1562
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921
+#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3921
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1666
+#: editor.cc:1667
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1766
+#: editor.cc:1767
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости области"
-#: editor.cc:1785 editor.cc:1834
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1835
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr "Анализ звука"
-#: editor.cc:1815
+#: editor.cc:1816
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости выделения"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1902
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948
+#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1952
+#: editor.cc:1953
msgid "Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости"
-#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:401
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:408
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415
+#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:415
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:422
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1987
+#: editor.cc:1988
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973
+#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:319
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:320
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:321
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1998
+#: editor.cc:1999
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:2001
+#: editor.cc:2002
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:333
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:2005
+#: editor.cc:2006
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:2006
+#: editor.cc:2007
msgid "Consolidate Range with Processing"
-msgstr ""
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
-#: editor.cc:2007
+#: editor.cc:2008
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:2008
+#: editor.cc:2009
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr ""
-#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956
+#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:2011
+#: editor.cc:2012
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:325
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
-#: editor.cc:2028 editor.cc:2110
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2111
msgid "Play from Start"
msgstr "Воспроизвести от начала"
-#: editor.cc:2029
+#: editor.cc:2030
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:2031
+#: editor.cc:2032
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:2041 editor.cc:2119
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:2043 editor.cc:2121
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203
+#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203
msgid "Set Range to Selected Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
-#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:2052 editor.cc:2126
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
+#: editor.cc:2054 editor.cc:2128
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:2054
+#: editor.cc:2055
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2055
+#: editor.cc:2056
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:2056
+#: editor.cc:2057
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3677
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3679
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3691
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:2073
+#: editor.cc:2074
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:2080
+#: editor.cc:2081
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:2081
+#: editor.cc:2082
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
+#: editor.cc:2094 editor.cc:2150
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:2095 editor.cc:2151
+#: editor.cc:2096 editor.cc:2152
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2353
+#: editor.cc:2354
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3116 editor.cc:3776 editor.cc:3847 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3280
+#: editor.cc:3281
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3281
+#: editor.cc:3282
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3282
+#: editor.cc:3283
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3283
+#: editor.cc:3284
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3284
+#: editor.cc:3285
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3285
+#: editor.cc:3286
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3286
+#: editor.cc:3287
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3288
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3288
+#: editor.cc:3289
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3663,63 +3707,63 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3289
+#: editor.cc:3290
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3290
+#: editor.cc:3291
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3293 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3293
+#: editor.cc:3294
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
+#: editor.cc:3295 editor.cc:3798 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+#: editor.cc:3296 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3296
+#: editor.cc:3297
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3297
+#: editor.cc:3298
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3298
+#: editor.cc:3299
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3299
+#: editor.cc:3300
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3300
+#: editor.cc:3301
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
+#: editor.cc:3302 editor_actions.cc:101
msgid "Edit Point"
msgstr "Точка редактирования"
-#: editor.cc:3302
+#: editor.cc:3303
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3303
+#: editor.cc:3304
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3727,124 +3771,124 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:3572 editor_actions.cc:335
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3573
+#: editor.cc:3574
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor.cc:3581 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
#: editor_actions.cc:339
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3583
+#: editor.cc:3584
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
+#: editor.cc:3604 editor.cc:3628 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3604
+#: editor.cc:3605
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+#: editor.cc:3775 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3777
+#: editor.cc:3778
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3778
+#: editor.cc:3779
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3779
+#: editor.cc:3780
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3780
+#: editor.cc:3781
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3781
+#: editor.cc:3782
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3782
+#: editor.cc:3783
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3783
+#: editor.cc:3784
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3784
+#: editor.cc:3785
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3785
+#: editor.cc:3786
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3786
+#: editor.cc:3787
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:288
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:289
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3794
+#: editor.cc:3795
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3795
+#: editor.cc:3796
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3796
+#: editor.cc:3797
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3798
+#: editor.cc:3799
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3869
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4135
+#: editor.cc:4136
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4136
+#: editor.cc:4137
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3854,74 +3898,74 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4146
+#: editor.cc:4147
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Удалить все неиспользуемые"
-#: editor.cc:4147
+#: editor.cc:4148
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4148
+#: editor.cc:4149
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4149
+#: editor.cc:4150
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
-#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
-#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
-#: processor_box.cc:3456
+#: editor.cc:4151 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3443
+#: processor_box.cc:3468
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4292
+#: editor.cc:4293
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4308
+#: editor.cc:4309
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4323
+#: editor.cc:4324
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5048
+#: editor.cc:5049
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:479
msgid "Unset #%1"
msgstr ""
-#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
+#: editor.cc:5813 editor_actions.cc:481
msgid "no action bound"
msgstr ""
-#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
-#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
+#: editor.cc:5962 editor.cc:5997 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3715
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
+#: editor.cc:6003 editor_actions.cc:1842
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
+#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1959
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
+#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1958
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
+#: editor.cc:6016 editor_actions.cc:1961
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
+#: editor.cc:6022 editor_actions.cc:1960
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
@@ -4071,7 +4115,7 @@ msgstr "Масштаб"
#: editor_actions.cc:150
msgid "Scripted Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Заскриптованные действия"
#: editor_actions.cc:159
msgid "Session|Lock"
@@ -4175,17 +4219,17 @@ msgstr "К концу области"
#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "К началу области"
+msgstr "К началу диапазона"
#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "К концу области"
+msgstr "К концу диапазона"
#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3697
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -4255,11 +4299,11 @@ msgstr "К предыдущему маркеру"
#: editor_actions.cc:254
msgid "Set Session Start from Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
#: editor_actions.cc:255
msgid "Set Session End from Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
msgid "Add Mark from Playhead"
@@ -4267,7 +4311,7 @@ msgstr "Добавить маркер по указателю"
#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
+msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
#: editor_actions.cc:263
msgid "Nudge Next Later"
@@ -4287,11 +4331,11 @@ msgstr "Толкнуть указатель назад"
#: editor_actions.cc:268
msgid "Playhead to Next Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
#: editor_actions.cc:269
msgid "Playhead to Previous Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
#: editor_actions.cc:274
msgid "Zoom to Selection"
@@ -4395,7 +4439,7 @@ msgstr "Указатель к активному маркеру"
#: editor_actions.cc:315
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
#: editor_actions.cc:317
msgid "Use Skip Ranges"
@@ -4433,7 +4477,7 @@ msgstr "Повторить смену выделения"
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:476
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
@@ -4471,11 +4515,11 @@ msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
#: editor_actions.cc:381
msgid "Start Range from Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
#: editor_actions.cc:382
msgid "Finish Range from Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
msgid "Start Range"
@@ -4527,7 +4571,7 @@ msgstr "Переключить активность"
#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
-#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1713
#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -4536,19 +4580,19 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1291
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1292
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1293
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1295
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
@@ -4938,8 +4982,8 @@ msgstr "Переключить активный вход MIDI для редак
#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
-#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
-#: luainstance.cc:1690
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:330
+#: luainstance.cc:1714
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
@@ -4975,7 +5019,7 @@ msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2200 monitor_section.cc:253
#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
@@ -5042,7 +5086,7 @@ msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
#: editor_actions.cc:1898
msgid "Snap Position to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Привязывать позицию к сетке"
#: editor_actions.cc:1901
msgid "Close Gaps"
@@ -5289,11 +5333,11 @@ msgstr "Всё равно встроить"
#: editor_pt_import.cc:81
msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
#: editor_pt_import.cc:86
msgid "Import PT Session"
-msgstr "Импортировать сессию PT"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
#: editor_pt_import.cc:97
msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
@@ -5326,10 +5370,12 @@ msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
"import."
msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
#: editor_pt_import.cc:178
msgid "Success! Import should complete soon."
-msgstr ""
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
#: editor_pt_import.cc:263
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
@@ -5350,9 +5396,9 @@ msgstr "Перетаскивание ряби"
#: editor_drag.cc:2311
msgid "create region"
-msgstr ""
+msgstr "создание области"
-#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2857
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
@@ -5376,75 +5422,75 @@ msgstr "Разница:"
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3177
+#: editor_drag.cc:3176
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3179
+#: editor_drag.cc:3178
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3279
+#: editor_drag.cc:3278
msgid "inactive"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3324
+#: editor_drag.cc:3323
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3331
+#: editor_drag.cc:3330
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3462
+#: editor_drag.cc:3461
msgid "dilate tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3736
+#: editor_drag.cc:3735
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:3861
+#: editor_drag.cc:3860
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:4239
+#: editor_drag.cc:4238
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
+#: editor_drag.cc:4505 editor_drag.cc:5832
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: editor_drag.cc:4890
+#: editor_drag.cc:4889
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5351
+#: editor_drag.cc:5350
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
+#: editor_drag.cc:5419 editor_drag.cc:5429
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5421
+#: editor_drag.cc:5420
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
+#: editor_drag.cc:5424 location_ui.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5426
+#: editor_drag.cc:5425
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
+#: editor_drag.cc:5430 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:5740
+#: editor_drag.cc:5739
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -5495,8 +5541,8 @@ msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
-#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
-#: time_axis_view.cc:1106
+#: mixer_strip.cc:2229 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1110
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
@@ -5504,7 +5550,7 @@ msgstr "М"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2242
#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
#: vca_time_axis.cc:236
msgid "Solo|S"
@@ -5561,7 +5607,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker obj
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
-#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
@@ -5702,8 +5748,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
-#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3204
+#: processor_box.cc:3693 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1641
#: vca_master_strip.cc:395
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
@@ -5739,8 +5785,9 @@ msgstr ""
"объектауказатель!"
#: editor_mouse.cc:2085
+#, fuzzy
msgid "edit note(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Правка ноты"
#: editor_mouse.cc:2193
msgid "start point trim"
@@ -5796,7 +5843,7 @@ msgstr "Новый маркер позиции"
#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
msgid "Set session start"
-msgstr ""
+msgstr "Установить начало сессии"
#: editor_ops.cc:2304
msgid "add markers"
@@ -5850,7 +5897,7 @@ msgstr "Опускание областей вниз"
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3202 route_ui.cc:1639
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
@@ -6111,7 +6158,7 @@ msgstr "Установка активности фейда затухания"
#: editor_ops.cc:6056
msgid "toggle fade active"
-msgstr ""
+msgstr "переключение активности фейда"
#: editor_ops.cc:6249
msgid "set loop range from selection"
@@ -6457,7 +6504,7 @@ msgstr "Удалить неиспользуемые области"
#: editor_regions.cc:735
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
-msgstr ""
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
msgid "Mult."
@@ -6573,7 +6620,7 @@ msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
#: editor_routes.cc:557
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
@@ -6833,6 +6880,7 @@ msgstr "Подсистема MIDI:"
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
#: engine_dialog.cc:744
msgid ""
@@ -6991,17 +7039,17 @@ msgstr "Отсоединить от %1"
#: engine_dialog.cc:3086
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Работает"
#: engine_dialog.cc:3088
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Соединено"
#: engine_dialog.cc:3099
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:663
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
@@ -7050,7 +7098,7 @@ msgstr "Снять выделение"
msgid "Track name"
msgstr "Название дорожки"
-#: export_dialog.cc:48
+#: export_dialog.cc:49
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
@@ -7058,24 +7106,24 @@ msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
"</span>"
-#: export_dialog.cc:49
+#: export_dialog.cc:50
msgid "List files"
msgstr "Список файлов"
-#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
msgid "File format"
msgstr "Формат"
-#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371
-#: export_timespan_selector.cc:433
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
msgid "Time Span"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_dialog.cc:160
+#: export_dialog.cc:165
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: export_dialog.cc:182
+#: export_dialog.cc:187
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -7083,51 +7131,56 @@ msgstr ""
"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
"См. вывод для деталей."
-#: export_dialog.cc:251
+#: export_dialog.cc:298
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Файлы будут перезаписаны"
-#: export_dialog.cc:296
+#: export_dialog.cc:343
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
-#: export_dialog.cc:306
+#: export_dialog.cc:353
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
-#: export_dialog.cc:336
+#: export_dialog.cc:383
msgid "export"
msgstr "Экспорт"
-#: export_dialog.cc:355
+#: export_dialog.cc:402
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:407
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:412
+#, fuzzy
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:369
+#: export_dialog.cc:421
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:465
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:415
+#: export_dialog.cc:467
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -7135,19 +7188,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:439
+#: export_dialog.cc:491
msgid "Export Selection"
msgstr "Экспортировать выделение"
-#: export_dialog.cc:453
+#: export_dialog.cc:505
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:462
+#: export_dialog.cc:514
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: export_dialog.cc:478
+#: export_dialog.cc:530
msgid "Stem Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
@@ -7222,7 +7275,7 @@ msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:219
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
msgid ""
@@ -7231,11 +7284,11 @@ msgid ""
"selector."
msgstr ""
"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
-"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор."
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
#: export_filename_selector.cc:378
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
-msgstr ""
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
#: export_filename_selector.cc:388
msgid "Choose export folder"
@@ -7251,11 +7304,11 @@ msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название: "
#: export_format_dialog.cc:42
msgid "Normalize:"
-msgstr ""
+msgstr "Нормировка:"
#: export_format_dialog.cc:43
msgid "Peak"
@@ -7267,11 +7320,11 @@ msgstr "Громкость"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "LUFS"
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "dBTP"
-msgstr ""
+msgstr "dBTP"
#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Trim silence at start"
@@ -7290,10 +7343,13 @@ msgid "Add silence at end:"
msgstr "Добавить тишину в конец:"
#: export_format_dialog.cc:62
+#, fuzzy
msgid ""
"Command to run post-export\n"
"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Compatibility"
@@ -7329,7 +7385,7 @@ msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
#: export_format_dialog.cc:119
msgid "∧"
-msgstr ""
+msgstr "∧"
#: export_format_dialog.cc:124
msgid ""
@@ -7364,6 +7420,29 @@ msgid ""
"%Y Year\n"
"%Z Country"
msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
#: export_format_dialog.cc:537
msgid "Best (sinc)"
@@ -7427,7 +7506,7 @@ msgstr "Формат:"
#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
msgid "%1 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Гц"
#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
msgid "Duration:"
@@ -7439,7 +7518,7 @@ msgstr "Тайм-код:"
#: export_report.cc:185
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка:"
#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
msgid "(too short integration time)"
@@ -7455,7 +7534,7 @@ msgstr "Пик по сэмплам:"
#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
msgid "%1 dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dBFS"
#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
msgid "True Peak:"
@@ -7463,15 +7542,15 @@ msgstr "Пик между сэмплами:"
#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
msgid "%1 dBTP"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dBTP"
#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
msgid "Normalization Gain:"
-msgstr ""
+msgstr "Усиление при нормировке:"
#: export_report.cc:232
msgid "+888.88 dB"
-msgstr ""
+msgstr "+888.88 Дб"
#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
msgid "Integrated Loudness:"
@@ -7479,7 +7558,7 @@ msgstr "Средняя громкость:"
#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
msgid "%1 LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "%1 LUFS"
#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
msgid "Loudness Range:"
@@ -7487,15 +7566,15 @@ msgstr "Диапазон громкости:"
#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
msgid "%1 LU"
-msgstr ""
+msgstr "%1 LU"
#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
msgid "00:00:00.000"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00.000"
#: export_report.cc:288
msgid "0|A8"
@@ -7503,7 +7582,7 @@ msgstr ""
#: export_report.cc:394
msgid "%1 dB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Дб"
#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
msgid ""
@@ -7539,23 +7618,23 @@ msgstr ""
#: export_report.cc:738
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Гц"
#: export_report.cc:755
msgid "500"
-msgstr ""
+msgstr "500"
#: export_report.cc:756
msgid "1K"
-msgstr ""
+msgstr "1К"
#: export_report.cc:757
msgid "5K"
-msgstr ""
+msgstr "5К"
#: export_report.cc:758
msgid "10K"
-msgstr ""
+msgstr "10К"
#: export_report.cc:844
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
@@ -7571,36 +7650,46 @@ msgstr "Файл недоступен: "
#: export_report.cc:1203
msgid "-36"
-msgstr ""
+msgstr "-36"
#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
#: export_report.cc:1217
msgid "-18"
-msgstr ""
+msgstr "-18"
#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
msgid "-9"
-msgstr ""
+msgstr "-9"
#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
msgid "-3"
msgstr "-3"
-#: export_timespan_selector.cc:44
+#: export_timespan_selector.cc:45
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3683
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3695
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " до "
-#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
@@ -7656,50 +7745,51 @@ msgstr "З"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: generic_pluginui.cc:107
+#: generic_pluginui.cc:108
msgid "All Automation"
msgstr "Вся автоматизация"
-#: generic_pluginui.cc:250
+#: generic_pluginui.cc:259
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:282
+#: generic_pluginui.cc:290
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:288
+#: generic_pluginui.cc:296
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:359
+#: generic_pluginui.cc:370
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3665
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:510
+#: generic_pluginui.cc:521
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:548
+#: generic_pluginui.cc:559
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:555
+#: generic_pluginui.cc:566
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnual"
-#: generic_pluginui.cc:828
+#: generic_pluginui.cc:831
+#, fuzzy
msgid "This control cannot be automated"
-msgstr ""
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
#: global_port_matrix.cc:158
msgid "Audio Connection Manager"
@@ -7709,8 +7799,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
-#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:870
+#: mixer_strip.cc:973 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -7733,11 +7823,11 @@ msgstr "Солирующих..."
#: group_tabs.cc:316
msgid "Create New Group From..."
-msgstr ""
+msgstr "Создать группу из..."
#: group_tabs.cc:325
msgid "Create New Group with Master From..."
-msgstr ""
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
#: group_tabs.cc:344
msgid "Create New Group ..."
@@ -7745,7 +7835,7 @@ msgstr "Создать группу..."
#: group_tabs.cc:345
msgid "Create New Group with Control Master ..."
-msgstr ""
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
#: group_tabs.cc:355
msgid "Edit Group..."
@@ -7761,7 +7851,7 @@ msgstr "Удалить группу"
#: group_tabs.cc:368
msgid "Assign Group to Control Master..."
-msgstr ""
+msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
#: group_tabs.cc:374
msgid "Remove Subgroup Bus"
@@ -7781,15 +7871,15 @@ msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейд
#: group_tabs.cc:404
msgid "Assign Selection to Control Master..."
-msgstr ""
+msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
#: group_tabs.cc:415
msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
-msgstr ""
+msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
#: group_tabs.cc:426
msgid "Assign Soloed to Control Master..."
-msgstr ""
+msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
#: group_tabs.cc:429
msgid "Enable All Groups"
@@ -7898,16 +7988,18 @@ msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп.
#: keyboard.cc:193
msgid "Loading keybindings from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
#: keyeditor.cc:67
msgid "Colliding keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
#: keyeditor.cc:68
msgid ""
"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
msgstr ""
+"Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+"комбинацию."
#: keyeditor.cc:77
msgid "Key Bindings"
@@ -7927,7 +8019,7 @@ msgstr ""
#: keyeditor.cc:93
msgid "Click to reset search string"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
#: keyeditor.cc:97
msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
@@ -7954,8 +8046,9 @@ msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:561
+#, fuzzy
msgid "Could not save bindings to file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
#: latency_gui.cc:39
#, fuzzy
@@ -7970,8 +8063,7 @@ msgstr "мс"
msgid "period"
msgstr "Период"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
-#: plugin_ui.cc:421
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:422
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
@@ -8069,7 +8161,7 @@ msgstr "Добавить/Установить"
#: lua_script_manager.cc:34
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Вызов"
#: lua_script_manager.cc:35
msgid "New Hook"
@@ -8077,19 +8169,19 @@ msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:77
msgid "Signal(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Сигналы"
#: lua_script_manager.cc:127
msgid "Action %1"
-msgstr ""
+msgstr "Действие %1"
#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
msgid "Unset"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1079
+#: luainstance.cc:1096
msgid "Cannot read script '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
#: luawindow.cc:97
msgid "Run"
@@ -8117,11 +8209,11 @@ msgstr ""
#: luawindow.cc:342
msgid "Deleted %1"
-msgstr ""
+msgstr "Удалён %1"
#: luawindow.cc:345
msgid "Failed to delete %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить %1"
#: luawindow.cc:411
msgid ""
@@ -8135,7 +8227,7 @@ msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
#: luawindow.cc:423
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
-msgstr ""
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
#: luawindow.cc:428
msgid ""
@@ -8145,11 +8237,11 @@ msgstr ""
#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
msgid "Saved as %1"
-msgstr "Сохранить как %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
msgid "Error saving file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
#: luawindow.cc:452
msgid ""
@@ -8167,7 +8259,7 @@ msgstr "Действие: '%1'"
#: luawindow.cc:640
msgid "Snippet: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагмент: %1"
#: luawindow.cc:652
msgid "Save as"
@@ -8212,19 +8304,19 @@ msgstr ""
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:344
+#: main.cc:350
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:347
+#: main.cc:353
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:357
+#: main.cc:363
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:358
+#: main.cc:364
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -8232,35 +8324,35 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:360
+#: main.cc:366
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:361
+#: main.cc:367
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:362
+#: main.cc:368
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:363
+#: main.cc:369
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:368
+#: main.cc:374
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:378
+#: main.cc:384
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:385
+#: main.cc:391
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr ""
-#: main.cc:392
+#: main.cc:398
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
@@ -8479,79 +8571,79 @@ msgstr "Название порта:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:859
+#: midi_region_view.cc:855
msgid "channel edit"
msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:895
+#: midi_region_view.cc:891
msgid "velocity edit"
msgstr "Правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:962
+#: midi_region_view.cc:958
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1904
+#: midi_region_view.cc:1902
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
+#: midi_region_view.cc:1996 midi_region_view.cc:2019
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2057
+#: midi_region_view.cc:2055
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
+#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2078
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
+#: midi_region_view.cc:2090 midi_region_view.cc:2091
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2131
+#: midi_region_view.cc:2129
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2148
+#: midi_region_view.cc:2146
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2589
+#: midi_region_view.cc:2587
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:3139
+#: midi_region_view.cc:3137
msgid "change velocities"
msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:3205
+#: midi_region_view.cc:3203
msgid "transpose"
msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3233
+#: midi_region_view.cc:3231
msgid "change note lengths"
msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3309
+#: midi_region_view.cc:3307
msgid "nudge"
msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3324
+#: midi_region_view.cc:3322
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3372
+#: midi_region_view.cc:3370
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3374
+#: midi_region_view.cc:3372
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3561
+#: midi_region_view.cc:3559
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
@@ -8788,8 +8880,8 @@ msgstr ""
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397
-#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 mixer_strip.cc:1548
+#: mixer_strip.cc:1559 rc_option_editor.cc:3147
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -8821,11 +8913,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2225
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2224
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
@@ -8837,219 +8929,219 @@ msgstr "Группа микса"
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3143
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3144
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3145
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3148
msgid "VCA Assigns"
-msgstr ""
+msgstr "Привязка к VCA"
-#: mixer_strip.cc:531
+#: mixer_strip.cc:545
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
-#: mixer_strip.cc:583
+#: mixer_strip.cc:590
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:749
+#: mixer_strip.cc:756
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:775
+#: mixer_strip.cc:782
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
+#: mixer_strip.cc:853 mixer_strip.cc:958 processor_box.cc:3606
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
"невозможны."
-#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
+#: mixer_strip.cc:911 mixer_strip.cc:1014
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:919 mixer_strip.cc:1021 monitor_section.cc:1466
#: plugin_pin_dialog.cc:1782
msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
-#: mixer_strip.cc:1291
+#: mixer_strip.cc:1298
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: mixer_strip.cc:1295
+#: mixer_strip.cc:1302
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
+#: mixer_strip.cc:1304 monitor_section.cc:1511
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
+#: mixer_strip.cc:1417 monitor_section.cc:1598
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1536
+#: mixer_strip.cc:1544
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
-#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
+#: mixer_strip.cc:1548 mixer_strip.cc:1559
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1596
+#: mixer_strip.cc:1604
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1599
+#: mixer_strip.cc:1607
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:1648 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
+#: mixer_strip.cc:1650 route_time_axis.cc:587
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
+#: mixer_strip.cc:1652 route_time_axis.cc:589
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
+#: mixer_strip.cc:1654 route_time_axis.cc:591
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1651
+#: mixer_strip.cc:1659
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
+#: mixer_strip.cc:1665 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011
+#: mixer_strip.cc:1673 plugin_pin_dialog.cc:1011
msgid "Strict I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
-#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698
+#: mixer_strip.cc:1683 plugin_ui.cc:424 processor_box.cc:3710
msgid "Pin Connections..."
msgstr "Порты плагина..."
-#: mixer_strip.cc:1679
+#: mixer_strip.cc:1687
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1682
+#: mixer_strip.cc:1690
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867
+#: mixer_strip.cc:1709 route_time_axis.cc:867
msgid "Duplicate..."
msgstr "Продублировать..."
-#: mixer_strip.cc:1996
+#: mixer_strip.cc:2004
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:2000
+#: mixer_strip.cc:2008
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:2016
+#: mixer_strip.cc:2024
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2020
+#: mixer_strip.cc:2028
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:2024
+#: mixer_strip.cc:2032
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:2028
+#: mixer_strip.cc:2036
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:2033
+#: mixer_strip.cc:2041
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
+#: mixer_strip.cc:2202 route_ui.cc:197
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2196
+#: mixer_strip.cc:2204
msgid "Mon"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
+#: mixer_strip.cc:2217 monitor_section.cc:81
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
+#: mixer_strip.cc:2220 monitor_section.cc:82
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
+#: mixer_strip.cc:2230 meter_strip.cc:385
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2231 meter_strip.cc:386
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2225
+#: mixer_strip.cc:2233
msgid "Mon|O"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: mixer_strip.cc:2246 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2241
+#: mixer_strip.cc:2249
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2246
+#: mixer_strip.cc:2254
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2247
+#: mixer_strip.cc:2255
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2452
+#: mixer_strip.cc:2460
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2453
+#: mixer_strip.cc:2461
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
+#: mixer_strip.cc:2506 meter_strip.cc:858
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2508 meter_strip.cc:860
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2510 meter_strip.cc:862
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
@@ -9063,7 +9155,7 @@ msgstr "Избранные плагины"
#: mixer_ui.cc:627
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
#: mixer_ui.cc:1542
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
@@ -9079,7 +9171,7 @@ msgstr "Каналы"
#: mixer_ui.cc:2479
msgid "No Track/Bus is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
#: mixer_ui.cc:2481
msgid "Add at the top"
@@ -9387,7 +9479,7 @@ msgstr "-30 Дб"
msgid "Inv"
msgstr "Инв."
-#: monitor_section.cc:399
+#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:552
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
@@ -9460,13 +9552,11 @@ msgstr "Обойдено"
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252
-#: stereo_panner.cc:275
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|L"
msgstr "Л"
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250
-#: stereo_panner.cc:277
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
msgid "Panner|R"
msgstr "П"
@@ -9474,8 +9564,8 @@ msgstr "П"
msgid "Mono Panner"
msgstr "Монопанорама"
-#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51
-#: stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -9576,10 +9666,6 @@ msgstr "Нормировка области"
msgid "Normalize to:"
msgstr "Нормировать до:"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
-
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению"
@@ -9709,7 +9795,7 @@ msgstr ""
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:465
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
@@ -9765,11 +9851,11 @@ msgstr "Не назначен"
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"
-#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
msgid "dB scale"
msgstr "Масштаб в Дб"
-#: plugin_eq_gui.cc:116
+#: plugin_eq_gui.cc:124
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
@@ -9779,7 +9865,7 @@ msgstr "Настройка вручную"
#: plugin_pin_dialog.cc:56
msgid "Sidechain"
-msgstr ""
+msgstr "Боковая цепь"
#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
@@ -9814,11 +9900,11 @@ msgstr "MIDI-выход"
#: plugin_pin_dialog.cc:192
msgid "Output Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Предустановки выхода"
#: plugin_pin_dialog.cc:208
msgid "Add Sidechain Input"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
@@ -9828,9 +9914,9 @@ msgstr "Автоматически"
#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
msgid "Send"
@@ -9852,13 +9938,13 @@ msgstr ""
msgid "Instance #%1"
msgstr "Экземпляр #%1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2520
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
#: plugin_pin_dialog.cc:1707
msgid "SC %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
msgid "Pin Configuration: %1"
@@ -9866,35 +9952,35 @@ msgstr "Порты плагина: %1"
#: plugin_setup_dialog.cc:30
msgid "Plugin Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина"
#: plugin_setup_dialog.cc:33
msgid "Copy I/O Map"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
#: plugin_setup_dialog.cc:50
msgid "An Instrument plugin is already present."
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
#: plugin_setup_dialog.cc:54
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить"
#: plugin_setup_dialog.cc:60
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "на"
#: plugin_setup_dialog.cc:70
msgid "I/O Pin Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
#: plugin_setup_dialog.cc:79
msgid "Configure Plugin '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
#: plugin_setup_dialog.cc:90
msgid "Output Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка выхода"
#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
msgid "Name contains"
@@ -10047,22 +10133,22 @@ msgstr "По создателю"
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:114
+#: plugin_ui.cc:115
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
-#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
+#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:229
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:126
+#: plugin_ui.cc:127
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
-#: plugin_ui.cc:258
+#: plugin_ui.cc:259
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -10070,23 +10156,23 @@ msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
"версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:330
+#: plugin_ui.cc:331
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
-#: plugin_ui.cc:418
+#: plugin_ui.cc:419
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:425
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: plugin_ui.cc:424
+#: plugin_ui.cc:426
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ плагина"
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:433
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -10094,28 +10180,32 @@ msgstr ""
"Все доступные профили этого плагина,\n"
"как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:434
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:435
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:436
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:435
+#: plugin_ui.cc:437
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:436
+#: plugin_ui.cc:439
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:441
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
-#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
+#: plugin_ui.cc:480 plugin_ui.cc:699
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -10123,26 +10213,26 @@ msgstr ""
"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:481
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
-#: plugin_ui.cc:517
+#: plugin_ui.cc:524
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:519
+#: plugin_ui.cc:526
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:530
+#: plugin_ui.cc:537
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:576
+#: plugin_ui.cc:583
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
@@ -10150,7 +10240,7 @@ msgstr ""
"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
"полную версию"
-#: plugin_ui.cc:584
+#: plugin_ui.cc:591
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
"information."
@@ -10158,16 +10248,16 @@ msgstr ""
"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
"журнала."
-#: plugin_ui.cc:592
+#: plugin_ui.cc:599
msgid "New Preset"
msgstr "Создать профиль"
-#: plugin_ui.cc:688
+#: plugin_ui.cc:706
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: plugin_ui.cc:785
+#: plugin_ui.cc:813
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
@@ -10191,63 +10281,47 @@ msgstr "Прочее"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
msgid "LTC Out"
msgstr "LTC Out"
-#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
msgid "LTC In"
msgstr "LTC In"
-#: port_group.cc:473
+#: port_group.cc:474
msgid "MTC in"
msgstr "MTC in"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:477
msgid "MIDI control in"
msgstr "MIDI control in"
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:480
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI clock in"
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:483
msgid "MMC in"
msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:486
+#: port_group.cc:487
msgid "MTC out"
msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:489
+#: port_group.cc:490
msgid "MIDI control out"
msgstr "MIDI control out"
-#: port_group.cc:492
+#: port_group.cc:493
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:495
+#: port_group.cc:496
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:554
-msgid ":monitor"
-msgstr ": монитор"
-
-#: port_group.cc:570
-msgid "system:"
-msgstr "Система:"
-
-#: port_group.cc:571
-msgid "alsa_pcm:"
-msgstr "alsa_pcm:"
-
-#: port_group.cc:572
-msgid "alsa_midi:"
-msgstr "alsa_midi:"
-
-#: port_group.cc:577
+#: port_group.cc:579
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"
@@ -10368,7 +10442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1528
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -10378,7 +10452,7 @@ msgstr ""
"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
-#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1531
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10421,11 +10495,11 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:1817
+#: processor_box.cc:1819
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -10433,22 +10507,22 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1966
+#: processor_box.cc:1968
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986
+#: processor_box.cc:2455 processor_box.cc:2998
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:2446
+#: processor_box.cc:2458
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:2452
+#: processor_box.cc:2464
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -10456,21 +10530,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:2455
+#: processor_box.cc:2467
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:2459
+#: processor_box.cc:2471
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:2462
+#: processor_box.cc:2474
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -10478,21 +10552,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:2465
+#: processor_box.cc:2477
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:2469
+#: processor_box.cc:2481
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:2472
+#: processor_box.cc:2484
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -10500,7 +10574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:2989
+#: processor_box.cc:3001
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -10510,20 +10584,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:3189
+#: processor_box.cc:3201
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:3220
+#: processor_box.cc:3232
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:3371
+#: processor_box.cc:3383
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:3382
+#: processor_box.cc:3394
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -10533,7 +10607,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:3428
+#: processor_box.cc:3440
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10542,15 +10616,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
+#: processor_box.cc:3444 processor_box.cc:3469
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
+#: processor_box.cc:3446 processor_box.cc:3471
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:3449
+#: processor_box.cc:3461
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10559,7 +10633,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3452
+#: processor_box.cc:3464
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -10568,59 +10642,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3641
+#: processor_box.cc:3653
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:3644
+#: processor_box.cc:3656
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:3647
+#: processor_box.cc:3659
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:3651
+#: processor_box.cc:3663
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:3654
+#: processor_box.cc:3666
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:3656
+#: processor_box.cc:3668
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:3658
+#: processor_box.cc:3670
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:3660
+#: processor_box.cc:3672
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:3690
+#: processor_box.cc:3702
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:3692
+#: processor_box.cc:3704
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:3694
+#: processor_box.cc:3706
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:3707
+#: processor_box.cc:3719
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:4039
+#: processor_box.cc:4051
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:4041
+#: processor_box.cc:4053
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -10771,7 +10845,7 @@ msgstr "Ограничить перемещение с:"
#: rc_option_editor.cc:567
msgid "When Beginning a Trim:"
-msgstr ""
+msgstr "В начале обрезки:"
#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Trim contents using:"
@@ -10799,7 +10873,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:718
msgid "While Trimming:"
-msgstr ""
+msgstr "При обрезке:"
#: rc_option_editor.cc:738
msgid "Resize overlapped regions using:"
@@ -10935,7 +11009,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры удалённого в
#: rc_option_editor.cc:1556
msgid "Video Server"
-msgstr ""
+msgstr "Видеосервер"
#: rc_option_editor.cc:1565
msgid ""
@@ -10998,6 +11072,8 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1598
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
#: rc_option_editor.cc:1610
msgid ""
@@ -11011,12 +11087,24 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1734
msgid "Column %1"
-msgstr ""
+msgstr "Столбец %1"
#: rc_option_editor.cc:1852
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1964 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
#: rc_option_editor.cc:1874
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
@@ -11069,10 +11157,6 @@ msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1945
-msgid "Misc/Click"
-msgstr ""
-
#: rc_option_editor.cc:1948
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
@@ -11359,9 +11443,10 @@ msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
#: rc_option_editor.cc:2195
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
-"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
@@ -11481,7 +11566,7 @@ msgstr "Как выбранные ранее, так и только что со
#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
msgid "Editor/Waveforms"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор/Волновая форма"
#: rc_option_editor.cc:2348
msgid "Waveforms"
@@ -11737,7 +11822,7 @@ msgstr "Отправлять отклик на контрольные событ
#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
#: rc_option_editor.cc:2781
msgid "MIDI/Sync"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI/Синхронизация"
#: rc_option_editor.cc:2725
msgid "MIDI Clock"
@@ -11801,7 +11886,8 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352
+#: rc_option_editor.cc:2848 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2960
+#: startup.cc:352
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
@@ -11844,21 +11930,22 @@ msgid ""
"tracks/busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908
-#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920
-#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941
+#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2899
+#: rc_option_editor.cc:2911 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2935
+#: rc_option_editor.cc:2944
msgid "Plugins/VST"
-msgstr ""
+msgstr "Плагины/VST"
#: rc_option_editor.cc:2888
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:2892
+#: rc_option_editor.cc:2895
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:2901
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -11868,11 +11955,11 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:2904
+#: rc_option_editor.cc:2907
msgid "Verbose Plugin Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Подробное сканирование плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:2910
+#: rc_option_editor.cc:2913
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -11880,39 +11967,40 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
"окно журнала."
-#: rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2921
msgid "VST Cache:"
msgstr "Кэш VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2923
+#: rc_option_editor.cc:2926
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:2933
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948
+#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2951
msgid "Path:"
msgstr "Расположение:"
-#: rc_option_editor.cc:2944
+#: rc_option_editor.cc:2947
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971
+#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:2978
msgid "Plugins/Audio Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:2954
+#: rc_option_editor.cc:2958
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:2958
+#: rc_option_editor.cc:2965
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:2964
+#: rc_option_editor.cc:2971
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -11925,206 +12013,208 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2976
msgid "AU Cache:"
msgstr "Кэш AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2974
+#: rc_option_editor.cc:2981
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Чёрный список AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:2985
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Интерфейс плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:2982
+#: rc_option_editor.cc:2989
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
-#: rc_option_editor.cc:2991
+#: rc_option_editor.cc:2998
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3005
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3012
msgid "Instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальные инструменты"
-#: rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:3016
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
-#: rc_option_editor.cc:3017
+#: rc_option_editor.cc:3024
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
-#: rc_option_editor.cc:3023
+#: rc_option_editor.cc:3030
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3032
+#: rc_option_editor.cc:3039
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3038
+#: rc_option_editor.cc:3045
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054
-#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078
-#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113
-#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153
-#: rc_option_editor.cc:3161
+#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3061
+#: rc_option_editor.cc:3069 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3085
+#: rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3104 rc_option_editor.cc:3120
+#: rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3160
+#: rc_option_editor.cc:3168
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3045
+#: rc_option_editor.cc:3052
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3050
+#: rc_option_editor.cc:3057
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3057
+#: rc_option_editor.cc:3064
msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3065
+#: rc_option_editor.cc:3072
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:3073
+#: rc_option_editor.cc:3080
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:3081
+#: rc_option_editor.cc:3088
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3089
+#: rc_option_editor.cc:3096
msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
-#: rc_option_editor.cc:3104
+#: rc_option_editor.cc:3111
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
-#: rc_option_editor.cc:3112
+#: rc_option_editor.cc:3119
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3120
+#: rc_option_editor.cc:3127
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:3128
+#: rc_option_editor.cc:3135
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:3146
+#: rc_option_editor.cc:3153
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:3156
+#: rc_option_editor.cc:3163
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:3163
+#: rc_option_editor.cc:3170
msgid "Action Script Button Visibility"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200
-#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246
-#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301
-#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318
-#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336
-#: rc_option_editor.cc:3338
+#: rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3207
+#: rc_option_editor.cc:3223 rc_option_editor.cc:3239 rc_option_editor.cc:3253
+#: rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3297 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3315 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325
+#: rc_option_editor.cc:3327 rc_option_editor.cc:3335 rc_option_editor.cc:3343
+#: rc_option_editor.cc:3345
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:3173
+#: rc_option_editor.cc:3180
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:3179
+#: rc_option_editor.cc:3186
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:3180
+#: rc_option_editor.cc:3187
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3188
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:3187
+#: rc_option_editor.cc:3194
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:3193
+#: rc_option_editor.cc:3200
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:3194
+#: rc_option_editor.cc:3201
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:3195
+#: rc_option_editor.cc:3202
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:3196
+#: rc_option_editor.cc:3203
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:3197
+#: rc_option_editor.cc:3204
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:3198
+#: rc_option_editor.cc:3205
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:3204
+#: rc_option_editor.cc:3211
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226
+#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3233
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227
+#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3234
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228
+#: rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3235
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:3214
+#: rc_option_editor.cc:3221
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -12132,95 +12222,97 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:3220
+#: rc_option_editor.cc:3227
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3230
+#: rc_option_editor.cc:3237
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3243
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:3241
+#: rc_option_editor.cc:3248
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:3242
+#: rc_option_editor.cc:3249
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:3243
+#: rc_option_editor.cc:3250
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3251
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3250
+#: rc_option_editor.cc:3257
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:3259
+#: rc_option_editor.cc:3266
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
-#: rc_option_editor.cc:3277
+#: rc_option_editor.cc:3284
msgid "Default Meter Type for Busses"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
-#: rc_option_editor.cc:3294
+#: rc_option_editor.cc:3301
msgid "Default Meter Type for Tracks"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:3306
+#: rc_option_editor.cc:3313
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:3313
+#: rc_option_editor.cc:3320
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:3318
+#: rc_option_editor.cc:3325
msgid "Editor Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Индикаторы в редакторе"
-#: rc_option_editor.cc:3323
+#: rc_option_editor.cc:3330
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:3331
+#: rc_option_editor.cc:3338
msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
msgstr ""
+"Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
-#: rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3343
msgid "Post Export Analysis"
msgstr "Анализ после экспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3341
+#: rc_option_editor.cc:3348
msgid "Save loudness analysis as image file"
msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
-#: rc_option_editor.cc:3349
+#: rc_option_editor.cc:3356
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3351
+#: rc_option_editor.cc:3358
msgid "Theme/Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Тема/Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3429
+#: rc_option_editor.cc:3436
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:3443
+#: rc_option_editor.cc:3450
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
@@ -12232,7 +12324,7 @@ msgstr "Прослушивание области"
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
@@ -12680,115 +12772,115 @@ msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_ui.cc:165
+#: route_ui.cc:169
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:169
+#: route_ui.cc:173
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:175
+#: route_ui.cc:179
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:183
+#: route_ui.cc:187
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:188
+#: route_ui.cc:192
msgid "Monitor input"
msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:194
+#: route_ui.cc:198
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:706
+#: route_ui.cc:710
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:883
+#: route_ui.cc:887
msgid "Rec-Safe"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:888
+#: route_ui.cc:892
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:987
+#: route_ui.cc:991
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:991
+#: route_ui.cc:995
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:995
+#: route_ui.cc:999
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:999
+#: route_ui.cc:1003
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1003
+#: route_ui.cc:1007
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:1007
+#: route_ui.cc:1011
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:1010
+#: route_ui.cc:1014
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1014
+#: route_ui.cc:1018
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:1017
+#: route_ui.cc:1021
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:1018
+#: route_ui.cc:1022
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:1019
+#: route_ui.cc:1023
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1357
+#: route_ui.cc:1361
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1364
+#: route_ui.cc:1368
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1386
+#: route_ui.cc:1390
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1392
+#: route_ui.cc:1396
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1398
+#: route_ui.cc:1402
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1404
+#: route_ui.cc:1408
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1571
+#: route_ui.cc:1575
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1613
+#: route_ui.cc:1617
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -12796,51 +12888,55 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1617
+#: route_ui.cc:1621
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1618
+#: route_ui.cc:1622
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1631
+#: route_ui.cc:1635
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1633
+#: route_ui.cc:1637
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1693
+#: route_ui.cc:1697
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1848
+#: route_ui.cc:1852
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1888
+#: route_ui.cc:1892
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1894
+#: route_ui.cc:1898
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1895
+#: route_ui.cc:1899
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:2019
+#: route_ui.cc:2023
+#, fuzzy
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
"show menu."
msgstr ""
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:2021
+#: route_ui.cc:2025
+#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
#: save_as_dialog.cc:34
msgid "Switch to newly-saved version"
@@ -13462,8 +13558,9 @@ msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
#: session_option_editor.cc:223
+#, fuzzy
msgid "Files|Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение файлов"
#: session_option_editor.cc:210
msgid "File locations"
@@ -13687,11 +13784,11 @@ msgstr "Звуковые файлы"
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:124
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:247
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
@@ -13751,7 +13848,7 @@ msgstr "Дубликат"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
@@ -13914,40 +14011,40 @@ msgstr "Быстрее всего"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164
+#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:209
+#: shuttle_control.cc:210
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671
+#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674
+#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:253
+#: shuttle_control.cc:254
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:256
+#: shuttle_control.cc:257
msgid "Reset to 100%"
msgstr "Вернуться к 100%"
-#: shuttle_control.cc:633
+#: shuttle_control.cc:641
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
-#: shuttle_control.cc:648
+#: shuttle_control.cc:656
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:650
+#: shuttle_control.cc:658
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d полутон"
@@ -14601,16 +14698,16 @@ msgstr "1/128"
#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
msgid "ramped"
-msgstr ""
+msgstr "Плавно меняющийся"
#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
msgid "constant"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянный"
#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
#: tempo_dialog.cc:483
msgid "music"
-msgstr ""
+msgstr "Музыкальный"
#: tempo_dialog.cc:161
msgid "Beats per minute:"
@@ -14622,11 +14719,11 @@ msgstr "Темп начинается"
#: tempo_dialog.cc:201
msgid "Lock Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль привязки:"
#: tempo_dialog.cc:209
msgid "Tempo Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип темпа:"
#: tempo_dialog.cc:321
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
@@ -14646,7 +14743,7 @@ msgstr "Значение ноты: "
#: tempo_dialog.cc:499
msgid "Lock style:"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль привязки:"
#: tempo_dialog.cc:500
msgid "Beats per bar:"
@@ -14875,67 +14972,68 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:416
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:422
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:419
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:425
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:424
+#: ui_config.cc:240 ui_config.cc:430
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:247
+#: ui_config.cc:248
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
-#: ui_config.cc:330
-msgid "Color file for %1 not found along %2"
-msgstr ""
-
-#: ui_config.cc:337
+#: ui_config.cc:289
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:340
+#: ui_config.cc:292
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:345
+#: ui_config.cc:297
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
-#: ui_config.cc:397 ui_config.cc:480
+#: ui_config.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
+
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:486
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#: ui_config.cc:433
+#: ui_config.cc:439
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:436
+#: ui_config.cc:442
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:441
+#: ui_config.cc:447
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:449
+#: ui_config.cc:455
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:470
+#: ui_config.cc:476
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#: ui_config.cc:715
+#: ui_config.cc:720
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#: ui_config.cc:785
+#: ui_config.cc:790
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
@@ -14945,46 +15043,46 @@ msgstr ""
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
-#: utils.cc:424
+#: utils.cc:365
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527
+#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: utils.cc:528
+#: utils.cc:469
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
-#: utils.cc:535
+#: utils.cc:476
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
-#: utils.cc:552 utils.cc:568
+#: utils.cc:493 utils.cc:509
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
-#: utils.cc:818
+#: utils.cc:759
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
msgid "Solo slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
msgid "Mute slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Приглушить ведомые"
#: vca_master_strip.cc:83
msgid "Hide this VCA strip"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
msgid "Click to show slaves only"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
#: vca_master_strip.cc:293
msgid "A"
@@ -14996,53 +15094,53 @@ msgstr "C"
#: vca_master_strip.cc:398
msgid "Drop All Slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
#: vca_master_strip.cc:421
msgid "Click to show normal mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
-#: add_video_dialog.cc:54
+#: add_video_dialog.cc:55
msgid "Set Video Track"
msgstr "Установка видеодорожки"
-#: add_video_dialog.cc:62
+#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Open Video Monitor Window"
msgstr "Открыть окно видеомонитора"
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:64
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
-#: add_video_dialog.cc:65
+#: add_video_dialog.cc:66
msgid "Reload docroot"
msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
-#: add_video_dialog.cc:120
+#: add_video_dialog.cc:121
msgid "Video files"
msgstr "Видеофайлы"
-#: add_video_dialog.cc:149
+#: add_video_dialog.cc:150
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
-#: add_video_dialog.cc:152
+#: add_video_dialog.cc:153
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: add_video_dialog.cc:158
+#: add_video_dialog.cc:159
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадров::"
-#: add_video_dialog.cc:161
+#: add_video_dialog.cc:162
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
-#: add_video_dialog.cc:244
+#: add_video_dialog.cc:245
msgid "VideoServerIndex"
msgstr "Индекс видеосервера"
-#: add_video_dialog.cc:675
+#: add_video_dialog.cc:676
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
@@ -15052,7 +15150,7 @@ msgstr "Диск"
#: vca_time_axis.cc:61
msgid "Unassign all slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
#: vca_time_axis.cc:65
msgid "V"
@@ -15060,9 +15158,9 @@ msgstr "V"
#: vca_time_axis.cc:66
msgid "Show only slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать только ведомые"
-#: video_timeline.cc:472
+#: video_timeline.cc:473
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -15070,7 +15168,7 @@ msgstr ""
"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#: video_timeline.cc:510
+#: video_timeline.cc:511
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -15078,7 +15176,7 @@ msgstr ""
"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
"опции настройки в %2."
-#: video_timeline.cc:518
+#: video_timeline.cc:519
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -15086,7 +15184,7 @@ msgstr ""
"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
"против '%3'"
-#: video_timeline.cc:591
+#: video_timeline.cc:592
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -15096,7 +15194,7 @@ msgstr ""
"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#: video_timeline.cc:728
+#: video_timeline.cc:729
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -15112,11 +15210,11 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:743
+#: video_timeline.cc:744
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:775
+#: video_timeline.cc:776
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -15335,12 +15433,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
msgid "Server docroot"
msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
-#: utils_videotl.cc:61
+#: utils_videotl.cc:63
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
-#: utils_videotl.cc:62
+#: utils_videotl.cc:64
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -15349,15 +15447,15 @@ msgstr ""
"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
"продолжить?"
-#: utils_videotl.cc:65
+#: utils_videotl.cc:67
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: utils_videotl.cc:72
+#: utils_videotl.cc:74
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
+#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
@@ -15566,65 +15664,9 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
-#~ msgid "Display model"
-#~ msgstr "Модель отображения"
-
-#~ msgid "Composite graphs for each track"
-#~ msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#~ msgid "Composite graph of all tracks"
-#~ msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#~ msgid "Normalize values"
-#~ msgstr "Нормировать значения"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Позиции"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 has copied the old session file\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%1%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "to\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%2%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 скопирован старый файл сессии\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%1%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "в\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%2%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
-
-#~ msgid "Open Video"
-#~ msgstr "Добавить видео"
-
-#~ msgid "Export to Video File"
-#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл"
-
#~ msgid "Break drag or deselect all"
#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
-#~ msgid ""
-#~ "Command to run post-export\n"
-#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда для запуска после экспорта\n"
-#~ "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
-
-#~ msgid "Create New Group From"
-#~ msgstr "Создать группу из"
-
#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
#~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
@@ -15640,6 +15682,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remote Control ID..."
#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
+
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
+
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "Система:"
+
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
+
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
+
#~ msgid "Control surface remote ID"
#~ msgstr "ID для удалённого управления"
@@ -15694,24 +15751,29 @@ msgstr ""
#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если "
#~ "вы хотите изменить это %4"
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-#~ "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-
-#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-#~ msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
-
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Тёмная тема"
#~ msgid "Light Theme"
#~ msgstr "Светлая тема"
-#~ msgid "Color file %1 not found"
-#~ msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Модель отображения"
+
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Составной график для каждой дорожки"
+
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Составной график для всех дорожек"
+
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Нормировать значения"
+
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Добавить видео"
+
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл"
#~ msgid "Add Lua Script"
#~ msgstr "Добавить скрипт Lua"
@@ -15737,9 +15799,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
-#~ msgid "Show Toolbars"
-#~ msgstr "Показывать панели"
-
#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
@@ -16306,56 +16365,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%u samples"
#~ msgstr "%u сэмплов"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
-#~ "testers,\n"
-#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-#~ "stable or reliable\n"
-#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
-#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-#~ "report issues\n"
-#~ " making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
-#~ "and pass on comments.\n"
-#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
-#~ "ardour3. You\n"
-#~ " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-#~ "\n"
-#~ " http://ardour.org/support\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
-#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько "
-#~ "советов:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Пожалуйста, <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-#~ " достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-"
-#~ "то\n"
-#~ " это и может быть так.\n"
-#~ "2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-#~ "ошибках</b>.\n"
-#~ "3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ "
-#~ "для\n"
-#~ " сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
-#~ "4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-#~ "комментарии\n"
-#~ " и идеи касательно новой версии.\n"
-#~ "5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-#~ " с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-#~ " сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-#~ "\n"
-#~ " http://ardour.org/support\n"
-
#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
#~ msgstr "Это БЕТА-версия программы"