summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2015-06-30 10:25:36 +0200
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2015-06-30 10:25:36 +0200
commite92cd5b06c32cb06485cb66a333049ef8815b83f (patch)
treec1e98a40abd2be03c9270da1576115764b7e66d8 /gtk2_ardour/po/ru.po
parent5296a364c4fc719edbff3a3e419a630ff38bb6d4 (diff)
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po3849
1 files changed, 2081 insertions, 1768 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index cf4491d1eb..9380058eca 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-26 02:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 03:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%100>=20) ? 1: 2);\n"
@@ -509,23 +509,23 @@ msgid "Insert:"
msgstr "Вставить:"
#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797
-#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819
-#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831
-#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864
-#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913
-#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931
-#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
+#: ardour_ui_ed.cc:547 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:2185
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2207
+#: rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2217 rc_option_editor.cc:2219
+#: rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
+#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2301
+#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2319
+#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2329
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094
-#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119
-#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144
-#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170
-#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209
+#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2499 rc_option_editor.cc:2507
+#: rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532
+#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558
+#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2597
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -552,8 +552,8 @@ msgstr ""
"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:431
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1385
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Бесслойный"
msgid "Tape"
msgstr "Плёночный"
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:296
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "8 каналов"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1885 mixer_strip.cc:2293
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Нормировать значения"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1831
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Спектральный анализ"
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131
-#: mixer_ui.cc:1854
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1859
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -688,15 +688,15 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:1116
+#: ardour_button.cc:820
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-#: ardour_button.cc:1384
+#: ardour_button.cc:1088
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:164
+#: ardour_ui.cc:168
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -710,82 +710,82 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)\n"
-#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035
-#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252
-#: route_time_axis.cc:2707
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2065
+#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2339 route_time_axis.cc:253
+#: route_time_axis.cc:2734
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:1118
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:223 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:224 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:226
+#: ardour_ui.cc:225
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
+#: ardour_ui.cc:226 ardour_ui.cc:233
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:228
+#: ardour_ui.cc:227
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:228 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:229 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71
+#: ardour_ui.cc:230 engine_dialog.cc:71
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:231
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:232
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:234 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:235 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:237
+#: ardour_ui.cc:236
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:238
+#: ardour_ui.cc:237
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:247
+#: ardour_ui.cc:251
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:486
+#: ardour_ui.cc:472
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:488
+#: ardour_ui.cc:474
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:512
+#: ardour_ui.cc:498
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -815,39 +815,39 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:513
+#: ardour_ui.cc:499
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:833
+#: ardour_ui.cc:828
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-#: ardour_ui.cc:846
+#: ardour_ui.cc:841
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:853
+#: ardour_ui.cc:848
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:876
+#: ardour_ui.cc:871
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: сбой инициализации"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:901
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Предупреждение демоверсии"
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:903
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:909
+#: ardour_ui.cc:904
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Больше не предупреждать"
-#: ardour_ui.cc:911
+#: ardour_ui.cc:906
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -865,15 +865,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:912
+#: ardour_ui.cc:907
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-#: ardour_ui.cc:914
+#: ardour_ui.cc:909
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:911 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -889,19 +889,19 @@ msgstr ""
"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:921
msgid "Quit now"
msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:927
+#: ardour_ui.cc:922
msgid "Continue using %1"
msgstr "Продолжить работу"
-#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:955 startup.cc:345
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:997
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -916,23 +916,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1014
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1058
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1064
+#: ardour_ui.cc:1059
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727
+#: ardour_ui.cc:1060 ardour_ui.cc:4845
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1075
+#: ardour_ui.cc:1070
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -947,11 +947,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1125
+#: ardour_ui.cc:1120
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:1141
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1149
+#: ardour_ui.cc:1144
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -987,74 +987,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1163
+#: ardour_ui.cc:1158
msgid "Prompter"
msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283
+#: ardour_ui.cc:1271 ardour_ui.cc:1279
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1287
+#: ardour_ui.cc:1283
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1287
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1305 export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:1309
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1316
+#: ardour_ui.cc:1312
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1319
+#: ardour_ui.cc:1315
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1318 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1325
+#: ardour_ui.cc:1321
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1328
+#: ardour_ui.cc:1324
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1331
+#: ardour_ui.cc:1327
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1339
+#: ardour_ui.cc:1335
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1342
+#: ardour_ui.cc:1338
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1345
+#: ardour_ui.cc:1341
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
+#: ardour_ui.cc:1362
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr ""
+
#: ardour_ui.cc:1364
#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1367
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1370
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1383
+#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1383
+#: ardour_ui.cc:1402
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1065,34 +1084,34 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1424
+#: ardour_ui.cc:1443
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1426
+#: ardour_ui.cc:1445
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1444
+#: ardour_ui.cc:1463
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1474
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1481
+#: ardour_ui.cc:1500
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1621 ardour_ui.cc:1630 session_dialog.cc:318
#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сессии"
-#: ardour_ui.cc:1690
+#: ardour_ui.cc:1709
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1100,27 +1119,27 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1714
+#: ardour_ui.cc:1733
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1758 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1776
+#: ardour_ui.cc:1795
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1784
+#: ardour_ui.cc:1803
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851
+#: ardour_ui.cc:1809 ardour_ui.cc:1870
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1131,25 +1150,25 @@ msgstr ""
"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1825
+#: ardour_ui.cc:1844
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:1834
+#: ardour_ui.cc:1853
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1843
+#: ardour_ui.cc:1862
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1996
+#: ardour_ui.cc:2015
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1158,23 +1177,36 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2382
+#: ardour_ui.cc:2393
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
+
+#: ardour_ui.cc:2447 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: ardour_ui.cc:2475
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2497
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462
+#: ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2577
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2385
+#: ardour_ui.cc:2500
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2386
+#: ardour_ui.cc:2501
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2526
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1182,23 +1214,23 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2538
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2424
+#: ardour_ui.cc:2539
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2542 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2576
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928
+#: ardour_ui.cc:2591 ardour_ui.cc:3005 ardour_ui.cc:3043
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1206,12 +1238,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2484
+#: ardour_ui.cc:2599
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2493
+#: ardour_ui.cc:2608
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1219,19 +1251,19 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2608
+#: ardour_ui.cc:2723
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2609
+#: ardour_ui.cc:2724
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2610
+#: ardour_ui.cc:2725
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:2762
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1241,35 +1273,35 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2772
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:2918
+#: ardour_ui.cc:3033
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:3010
+#: ardour_ui.cc:3125
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:3025
+#: ardour_ui.cc:3140
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:3026
+#: ardour_ui.cc:3141
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:3047
+#: ardour_ui.cc:3162
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:3053
+#: ardour_ui.cc:3168
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:3072
+#: ardour_ui.cc:3187
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1279,24 +1311,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3077
+#: ardour_ui.cc:3192
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3143
+#: ardour_ui.cc:3258
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3407
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446
+#: ardour_ui.cc:3411 ardour_ui.cc:3421 ardour_ui.cc:3554 ardour_ui.cc:3561
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3297
+#: ardour_ui.cc:3412
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1308,19 +1340,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3471
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:3359
+#: ardour_ui.cc:3474
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3477
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:3367
+#: ardour_ui.cc:3482
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1340,7 +1372,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3374
+#: ardour_ui.cc:3489
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1387,11 +1419,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3434
+#: ardour_ui.cc:3549
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3441
+#: ardour_ui.cc:3556
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1402,39 +1434,39 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3449
+#: ardour_ui.cc:3564
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3479
+#: ardour_ui.cc:3594
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3496
+#: ardour_ui.cc:3611
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3634
+#: ardour_ui.cc:3749
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:3638
+#: ardour_ui.cc:3753
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3639
+#: ardour_ui.cc:3754
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3642
+#: ardour_ui.cc:3757
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3668
+#: ardour_ui.cc:3783
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:3785
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1442,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783
+#: ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3898
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1450,35 +1482,39 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:3708
+#: ardour_ui.cc:3823
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720
+#: ardour_ui.cc:3829 ardour_ui.cc:3835
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:3754
+#: ardour_ui.cc:3869
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3764
+#: ardour_ui.cc:3879
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3924 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3813
+#: ardour_ui.cc:3928
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4011
+#: ardour_ui.cc:4120
+msgid "xrun"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4129
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4040
+#: ardour_ui.cc:4158
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1492,23 +1528,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4110
+#: ardour_ui.cc:4228
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:4230
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4121
+#: ardour_ui.cc:4239
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4128
+#: ardour_ui.cc:4246
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4171
+#: ardour_ui.cc:4289
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1522,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4211
+#: ardour_ui.cc:4329
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4212
+#: ardour_ui.cc:4330
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1542,19 +1578,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:4224
+#: ardour_ui.cc:4342
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:4225
+#: ardour_ui.cc:4343
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:4245
+#: ardour_ui.cc:4363
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:4246
+#: ardour_ui.cc:4364
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1566,23 +1602,23 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:4255
+#: ardour_ui.cc:4373
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:4256
+#: ardour_ui.cc:4374
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:4283
+#: ardour_ui.cc:4401
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303
+#: ardour_ui.cc:4418 ardour_ui.cc:4421
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:4587
+#: ardour_ui.cc:4705
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1608,38 +1644,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
-#: ardour_ui.cc:4696
+#: ardour_ui.cc:4814
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:4702
+#: ardour_ui.cc:4820
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:4704
+#: ardour_ui.cc:4822
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:4705
+#: ardour_ui.cc:4823
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:4706
+#: ardour_ui.cc:4824
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:4707
+#: ardour_ui.cc:4825
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:4726
+#: ardour_ui.cc:4844
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:4728
+#: ardour_ui.cc:4846
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
@@ -1707,7 +1743,7 @@ msgstr "Будьте разумны насчёт входного монитор
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:117
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1773,24 +1809,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2692
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
-#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
-#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
-#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
-#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1711
+#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729
+#: rc_option_editor.cc:1737 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1753
+#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1765
+#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1776
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
@@ -1863,15 +1899,15 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2625 rc_option_editor.cc:2637
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2301 rc_option_editor.cc:2644
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2759
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -1887,7 +1923,7 @@ msgstr "Время задержки"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1684
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
@@ -1920,284 +1956,288 @@ msgid "Export To Video File"
msgstr "Видеофайл"
#: ardour_ui_ed.cc:144
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Создать снимок..."
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
#: ardour_ui_ed.cc:148
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669
+#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:896
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:1680
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "В звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:175
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564
-#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
+#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:570
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:177
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:196
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:194
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Показывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:202
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931
+#: ardour_ui_ed.cc:204 mixer_ui.cc:1930 mixer_ui.cc:1936
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:201
+#: ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:206 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Reattach All Tearoffs"
msgstr "Заново прикрепить разрывы"
-#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:210 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:210
+#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:211
+#: ardour_ui_ed.cc:215
msgid "Reference"
msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Report A Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Ardour Website"
msgstr "Сайт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Ardour Development"
msgstr "Разработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:217
+#: ardour_ui_ed.cc:221
msgid "How to report a bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:223 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
-#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
-#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
-#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
-#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
-#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
+#: ardour_ui_ed.cc:231 rc_option_editor.cc:1796 rc_option_editor.cc:1807
+#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1840
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1883 rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:1920 rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961
+#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1989
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:233
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:236
+#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:244 ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:246
+#: ardour_ui_ed.cc:250
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Transition To Roll"
msgstr "В обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:271
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:274
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:281
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:301
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:304
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:307
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
+#: ardour_ui_ed.cc:313 ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:319
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:327 ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:345
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:354
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:357
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258
-#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:2114 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2205,121 +2245,129 @@ msgstr "Изменить время вручную"
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 editor_actions.cc:576
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259
-#: editor_actions.cc:566
+#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:383 audio_clock.cc:2118 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1868 mixer_strip.cc:2056 route_ui.cc:164
#: time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:391 mixer_strip.cc:1880 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:395
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+#: ardour_ui_ed.cc:398 rc_option_editor.cc:1753
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:404
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:415
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:419
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:424
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:431
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:432 shuttle_control.cc:178
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:438
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089
+#: ardour_ui_ed.cc:442 rc_option_editor.cc:2477
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:444
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Panic"
msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:534
+#: ardour_ui_ed.cc:541
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:543
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:537
+#: ardour_ui_ed.cc:544
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:538
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:546
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:540
+#: ardour_ui_ed.cc:548
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:541
+#: ardour_ui_ed.cc:549
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2335,69 +2383,69 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:498
+#: ardour_ui_options.cc:503
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:500
+#: ardour_ui_options.cc:505
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071
msgid "--pending--"
msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:1118
+#: audio_clock.cc:1123
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133
msgid "Pull"
msgstr "Подтягивание"
-#: audio_clock.cc:1126
+#: audio_clock.cc:1131
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:559
+#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560
+#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:261 editor_actions.cc:571
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087
+#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1098
#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
#: streamview.cc:470
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+#: audio_clock.cc:2002 audio_clock.cc:2030
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:2117
+#: audio_clock.cc:2122
msgid "Set From Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2118
+#: audio_clock.cc:2123
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_clock.cc:2121
+#: audio_clock.cc:2126
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
@@ -2422,7 +2470,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1243
+#: audio_region_view.cc:1254
msgid "add gain control point"
msgstr "Добавление точки контроля усиления"
@@ -2445,23 +2493,23 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
+#: automation_line.cc:287 automation_line.cc:469
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
+#: automation_line.cc:495 automation_line.cc:515
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
+#: automation_line.cc:887 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Удаление контрольной точки"
-#: automation_line.cc:1003
+#: automation_line.cc:1010
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
msgid "add automation event"
msgstr "Новое событие автоматизации"
@@ -2469,71 +2517,71 @@ msgstr "Новое событие автоматизации"
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
-#: automation_time_axis.cc:164
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:165
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361
-#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
-#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:524
+#: generic_pluginui.cc:818 panner_ui.cc:149
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
-#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372
-#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223
-#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1912 editor.cc:1990
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1929 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820
#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
-#: panner_ui.cc:154
+#: panner_ui.cc:152
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
-#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383
-#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
-#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:530 generic_pluginui.cc:822 panner_ui.cc:155
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394
-#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:533 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:158
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:536 meter_patterns.cc:116
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:446
+#: automation_time_axis.cc:445
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902
-#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
+#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 editor_markers.cc:895
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:864
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: automation_time_axis.cc:546
+#: automation_time_axis.cc:545
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:577
+#: automation_time_axis.cc:576
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:593
+#: automation_time_axis.cc:592
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2549,30 +2597,31 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259
-#: rc_option_editor.cc:2318
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:707
+#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2289
+#: rc_option_editor.cc:2734
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
-#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322
+#: engine_dialog.cc:709 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2292 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:2738
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1954 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1464 rc_option_editor.cc:1471
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5912 editor.cc:5940 editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2466
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: editor_routes.cc:207 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -2775,31 +2824,31 @@ msgstr "Синхр. областей"
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:519
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:520
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:521
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:504
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:503
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:511
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
@@ -2807,11 +2856,11 @@ msgstr "Слайд"
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:510
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1798 editor_markers.cc:898
#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
@@ -2828,7 +2877,7 @@ msgstr "Вправо"
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:208 editor.cc:3231
+#: editor.cc:208 editor.cc:3244
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
@@ -2876,7 +2925,7 @@ msgstr "Маркеры выделений"
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:574
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
@@ -2888,11 +2937,11 @@ msgstr "Видеолинейка"
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:2319
msgid "Regions"
msgstr "Области"
@@ -2912,41 +2961,41 @@ msgstr "Группы дорожек и шин"
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
-#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
-#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
-#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
-#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764
-#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792
+#: editor.cc:728 editor.cc:5764 rc_option_editor.cc:1996
+#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2020
+#: rc_option_editor.cc:2044 rc_option_editor.cc:2056 rc_option_editor.cc:2067
+#: rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2077 rc_option_editor.cc:2085
+#: rc_option_editor.cc:2105 rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:2119
+#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2137
+#: rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2180
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4753 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1874
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4780 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:2038
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:2039
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:2040
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:2041
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:2042 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
@@ -2958,7 +3007,7 @@ msgstr "Деактивировать"
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3872
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
@@ -2970,263 +3019,267 @@ msgstr "Разморозить"
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1824 editor_markers.cc:933
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1825 editor_markers.cc:936
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:943
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+#: editor.cc:1837 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1844 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:397
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1857
+#: editor.cc:1865
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1868 editor_markers.cc:963
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:304
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:305
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:306
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1868
+#: editor.cc:1876
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1879
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1872
+#: editor.cc:1880
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Заполнить диапазон областью"
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:318
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1884
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1885
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1886
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:1879
+#: editor.cc:1887
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1888 editor_markers.cc:946
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:1882
+#: editor.cc:1890
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
+#: editor.cc:1906 editor.cc:1988 editor_actions.cc:310
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
+#: editor.cc:1907 editor.cc:1989
msgid "Play From Start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1908
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1910
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1998
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1999 editor_actions.cc:194
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
+#: editor.cc:1922 editor.cc:2000
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1923 editor.cc:2001 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1925
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:200
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:201
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1929 editor.cc:2003 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
+#: editor.cc:1931 editor.cc:2005
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
+#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:1933
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1934
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:1935
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453
+#: editor.cc:1945 editor.cc:2016 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2459
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2462
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2470
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1943
+#: editor.cc:1952
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:1959
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:1960
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+#: editor.cc:1969 editor.cc:2025
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2235
+#: editor.cc:2245
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3023 editor.cc:3720 editor.cc:3791 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3210
+#: editor.cc:3223
msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
-#: editor.cc:3211
+#: editor.cc:3224
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3212
+#: editor.cc:3225
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3213
+#: editor.cc:3226
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3227
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3215
+#: editor.cc:3228
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3216
+#: editor.cc:3229
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3217
-msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
-msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
+#: editor.cc:3230
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3218
+#: editor.cc:3231
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3234,59 +3287,59 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3219
+#: editor.cc:3232
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3220
+#: editor.cc:3233
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:269
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:268
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3223
+#: editor.cc:3236
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3237 editor.cc:3742 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3225
+#: editor.cc:3238
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3239
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3227
+#: editor.cc:3240
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3241
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3242
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3243
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3245
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3233
+#: editor.cc:3246
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3294,124 +3347,124 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3514 editor_actions.cc:320
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3503
+#: editor.cc:3516
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor.cc:3523 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3512
+#: editor.cc:3525
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844
+#: editor.cc:3544 editor.cc:3568 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1855
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3532
+#: editor.cc:3545
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3719 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3709
+#: editor.cc:3722
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3710
+#: editor.cc:3723
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3711
+#: editor.cc:3724
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3712
+#: editor.cc:3725
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3713
+#: editor.cc:3726
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3714
+#: editor.cc:3727
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3715
+#: editor.cc:3728
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3716
+#: editor.cc:3729
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3717
+#: editor.cc:3730
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3718
+#: editor.cc:3731
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3720
+#: editor.cc:3733
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3721
+#: editor.cc:3734
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3722
+#: editor.cc:3735
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3723
+#: editor.cc:3736
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3724
+#: editor.cc:3737
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3725
+#: editor.cc:3738
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3739
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3740
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3728
+#: editor.cc:3741
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3730
+#: editor.cc:3743
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:3813
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4120
+#: editor.cc:4133
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4121
+#: editor.cc:4134
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3421,54 +3474,54 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4131
+#: editor.cc:4144
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4132
+#: editor.cc:4145
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221
-#: processor_box.cc:2246
+#: editor.cc:4146 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6222
+#: engine_dialog.cc:2427 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2227
+#: processor_box.cc:2252
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4275
+#: editor.cc:4288
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4291
+#: editor.cc:4304
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4306
+#: editor.cc:4319
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5046
+#: editor.cc:5064
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2484
+#: editor.cc:5911 editor.cc:5942 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2490
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939
+#: editor.cc:5944 editor_actions.cc:1950
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938
+#: editor.cc:5946 editor_actions.cc:1949
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941
+#: editor.cc:5948 editor_actions.cc:1952
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940
+#: editor.cc:5950 editor_actions.cc:1951
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
@@ -3516,8 +3569,8 @@ msgstr "Слои"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:635
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176
+#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:527
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
@@ -3525,11 +3578,11 @@ msgstr "Обрезать"
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:572
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1851 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
@@ -3562,7 +3615,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2189 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
@@ -3607,7 +3660,7 @@ msgstr "Подвыборки"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:585
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -3739,978 +3792,994 @@ msgstr "К концу области"
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2476
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:199
+msgid "Set Range in Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:208
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:211
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:214
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:216
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Переключить соло"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Переключить приглушение"
-#: editor_actions.cc:221
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Переключить изолирование солирования"
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:230
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Go to View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:242
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Перейти к маркеру %1"
-#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "К следующему маркеру"
-#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:248 editor_actions.cc:249
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "К предыдущему маркеру"
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:251
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:252
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Добавить маркер по указателю"
-#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Сдвиг следующего позже"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:261
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:263
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Толкнуть указатель назад"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Playhead To Next Grid"
msgstr "К следующему делению сетки"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr "К предыдущему делению сетки"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Масштабировать до выделения"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:282
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Перейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:288
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:291
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:299
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Указатель к активному маркеру"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:313
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Отменить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Повторить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:330 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:335
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:338
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:341 editor_actions.cc:363
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:351
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Диапазон появления"
-#: editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:353
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:355
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:360
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:365 editor_actions.cc:368
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:369
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:395
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:404
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:406 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:408 insert_remove_time_dialog.cc:32
+msgid "Remove Time"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:413
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560
-#: route_time_axis.cc:856
+#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1590
+#: route_time_axis.cc:866
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:409
+#: editor_actions.cc:420
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371
+#: editor_actions.cc:422 time_axis_view.cc:1382
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372
+#: editor_actions.cc:425 time_axis_view.cc:1383
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
+#: editor_actions.cc:428 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1384
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
+#: editor_actions.cc:434 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1386
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:432
+#: editor_actions.cc:443
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Влево"
-#: editor_actions.cc:433
+#: editor_actions.cc:444
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:445
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "По центру"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:446
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "По указателю"
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "По курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:448
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "По точке редактирования"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:450
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Следующий вариант фокуса"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Универсальный режим"
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Smart"
msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:462
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:467
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Audition Tool"
msgstr "Инструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Растяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:487
msgid "Content Tool"
msgstr "Правка содержимого"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:493
msgid "Cut Tool"
msgstr "Инструмент обрезки"
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Режим шага мыши"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:512
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Циклически менять режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to"
msgstr "Привязка"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap Mode"
msgstr "Режим привязки"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Следующий режим привязки"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Следующий выбор привязки"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Mark"
msgstr "К маркерам"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:563
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271
+#: editor_actions.cc:581 editor_actions.cc:584 editor_rulers.cc:271
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252
+#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2640
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:588
msgid "Frame number"
msgstr "Номер кадра"
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Timecode Background"
msgstr "Фон тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Letterbox"
msgstr "Уместить в окно"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: editor_actions.cc:638
+#: editor_actions.cc:649
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
+#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1199
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:663
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:665
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:657
+#: editor_actions.cc:668
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:659
+#: editor_actions.cc:670
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:672
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:674
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:676
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:667
+#: editor_actions.cc:678
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:680
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:682
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:684
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:686
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:678
+#: editor_actions.cc:689
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282
+#: editor_actions.cc:693 editor_audio_import.cc:282
#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:696
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:699 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:692
+#: editor_actions.cc:703
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:695
+#: editor_actions.cc:706
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:708
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:710
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:703
+#: editor_actions.cc:714
msgid "Show Logo"
msgstr "Показать логотип"
-#: editor_actions.cc:707
+#: editor_actions.cc:718
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:730
+#: editor_actions.cc:741
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
-#: editor_actions.cc:732
+#: editor_actions.cc:743
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
-#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483
-#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594
-#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1571
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1775
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1778
+#: editor_actions.cc:1789
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1781
+#: editor_actions.cc:1792
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1784
+#: editor_actions.cc:1795
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1805 editor_markers.cc:905
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1799
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272
-#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+#: editor_actions.cc:1813 mixer_strip.cc:2055 monitor_section.cc:278
+#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:254 route_time_axis.cc:536
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1808
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1814
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1817
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1831
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1823
+#: editor_actions.cc:1834
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor_actions.cc:1826
+#: editor_actions.cc:1837
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1841 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1846 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1861
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1866
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1870 editor_markers.cc:993
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1866
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1875
+#: editor_actions.cc:1886
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1879
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Привязать позицию к сетке"
-#: editor_actions.cc:1882
+#: editor_actions.cc:1893
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1885
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1899
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1894
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1909 editor_actions.cc:1910
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1911 editor_actions.cc:1912
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1914
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1908
+#: editor_actions.cc:1919
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1916
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1933
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1938
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1940
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1945
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1953 editor_actions.cc:1954
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1955
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1956
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1957
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949
+#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1961 editor_actions.cc:1962
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1964
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1969
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1976
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1969
+#: editor_actions.cc:1980
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1970
+#: editor_actions.cc:1981
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1983
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1973
+#: editor_actions.cc:1984
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1980
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1986
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1987
+#: editor_actions.cc:1998
msgid "Place Transient"
msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:1988
+#: editor_actions.cc:1999
msgid "Split/Separate"
msgstr "Разбить"
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:2000
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:2001
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1995
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:2002
+#: editor_actions.cc:2013
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2017
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:2011
+#: editor_actions.cc:2022
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:2018
+#: editor_actions.cc:2029
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:2025
+#: editor_actions.cc:2036
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032
+#: editor_actions.cc:2040 editor_actions.cc:2043
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
@@ -4776,92 +4845,92 @@ msgstr ""
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1399
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1266
+#: editor_drag.cc:1292
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:2214
+#: editor_drag.cc:2232
msgid "Ripple drag"
msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+#: editor_drag.cc:2388 midi_region_view.cc:2850
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
-#: editor_drag.cc:2517
+#: editor_drag.cc:2581
msgid "Video Start:"
msgstr "Начало видеофайла"
-#: editor_drag.cc:2519
+#: editor_drag.cc:2583
msgid "Diff:"
msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:2538
+#: editor_drag.cc:2602
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3046
+#: editor_drag.cc:3110
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3054
+#: editor_drag.cc:3118
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3177
+#: editor_drag.cc:3241
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3185
+#: editor_drag.cc:3249
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3412
+#: editor_drag.cc:3484
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:3526
+#: editor_drag.cc:3603
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:3880
+#: editor_drag.cc:3957
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4490
+#: editor_drag.cc:4576
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:4947
+#: editor_drag.cc:5033
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+#: editor_drag.cc:5102 editor_drag.cc:5112
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5017
+#: editor_drag.cc:5103
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5107 location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5022
+#: editor_drag.cc:5108
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+#: editor_drag.cc:5113 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1498
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:5309
+#: editor_drag.cc:5419
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -4879,7 +4948,7 @@ msgstr "Цвет вкладки группы"
msgid "Name of Group"
msgstr "Название группы"
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208
msgid "Visible|V"
msgstr "В"
@@ -4911,9 +4980,9 @@ msgstr "Отн."
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
-#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
-#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
-#: time_axis_view.cc:1190
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212
+#: mixer_strip.cc:2081 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2736
+#: time_axis_view.cc:1201
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
@@ -4921,8 +4990,8 @@ msgstr "М"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061
-#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2091
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2733
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
@@ -4955,7 +5024,7 @@ msgstr "Выд."
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Разделять статус выделенности"
-#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:209
msgid "Active|A"
msgstr "А"
@@ -4963,13 +5032,13 @@ msgstr "А"
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
-#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
-#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
-#: editor_mouse.cc:2120
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:820
+#: editor_markers.cc:1005 editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1041
+#: editor_markers.cc:1060 editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109
+#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198
+#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305
+#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569
+#: editor_mouse.cc:2128
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
@@ -4993,105 +5062,109 @@ msgstr "Начало"
msgid "end"
msgstr "Конец"
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
-#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2241 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1449
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1455
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4103
msgid "range"
msgstr "диапазон"
-#: editor_markers.cc:725
+#: editor_markers.cc:718
msgid "new range marker"
msgstr "Новый маркер диапазона"
-#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2177 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление маркера"
-#: editor_markers.cc:894
+#: editor_markers.cc:887
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:888
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:889
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:893
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. маркера"
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:934
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Перейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:942
+#: editor_markers.cc:935
msgid "Play from Marker"
msgstr "Воспроизвести от маркера"
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:938
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:940
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:950
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:951
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать область…"
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:955
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:965
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:994
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
+#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2040
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1403
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1405
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996
-#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
+#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2145 processor_box.cc:2002
+#: processor_box.cc:2472 route_time_axis.cc:1106 route_ui.cc:1569
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1425
msgid "rename marker"
msgstr "Переименование маркера"
@@ -5113,7 +5186,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo mark
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
+#: editor_mouse.cc:1893 editor_mouse.cc:1918 editor_mouse.cc:1931
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -5121,15 +5194,15 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2058
+#: editor_mouse.cc:2066
msgid "start point trim"
msgstr "Обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2083
+#: editor_mouse.cc:2091
msgid "End point trim"
msgstr "Конечная точка отделки"
-#: editor_mouse.cc:2135
+#: editor_mouse.cc:2143
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
@@ -5173,123 +5246,127 @@ msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type =
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:2164
+#: editor_ops.cc:2133 editor_ops.cc:2157
+msgid "Set session start"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:2212
msgid "add markers"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2274
+#: editor_ops.cc:2322
msgid "clear markers"
msgstr "Очистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2289
+#: editor_ops.cc:2337
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2305
+#: editor_ops.cc:2353
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2368
+#: editor_ops.cc:2416
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2559
+#: editor_ops.cc:2607
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2561
+#: editor_ops.cc:2609
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2567
+#: editor_ops.cc:2615
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2569
+#: editor_ops.cc:2617
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2575
+#: editor_ops.cc:2623
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+#: editor_ops.cc:2625 editor_ops.cc:2633
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2583
+#: editor_ops.cc:2631
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2668
+#: editor_ops.cc:2716
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569
+#: editor_ops.cc:2718 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1567
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:2987
+#: editor_ops.cc:3035
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3147
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3220
+#: editor_ops.cc:3268
msgid "trim to selection"
msgstr "Обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3356
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3380
+#: editor_ops.cc:3428
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3402
+#: editor_ops.cc:3450
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3452
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3425
+#: editor_ops.cc:3473
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3499
+#: editor_ops.cc:3547
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3533
+#: editor_ops.cc:3581
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3632
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3584
+#: editor_ops.cc:3632
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3662
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3624
+#: editor_ops.cc:3672
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3686
+#: editor_ops.cc:3734
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3794
+#: editor_ops.cc:3842
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -5301,11 +5378,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3797
+#: editor_ops.cc:3845
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3803
+#: editor_ops.cc:3851
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5321,23 +5398,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:3807
+#: editor_ops.cc:3855
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3808
+#: editor_ops.cc:3856
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3809
+#: editor_ops.cc:3857
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3824
+#: editor_ops.cc:3872
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3854
+#: editor_ops.cc:3902
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5351,47 +5428,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:3858
+#: editor_ops.cc:3906
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:3869
+#: editor_ops.cc:3917
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:3971
+#: editor_ops.cc:4019
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:3974
+#: editor_ops.cc:4022
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:3977
+#: editor_ops.cc:4025
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:3980
+#: editor_ops.cc:4028
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4028
+#: editor_ops.cc:4076
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
+#: editor_ops.cc:4286 editor_ops.cc:4318
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4719
+#: editor_ops.cc:4767
msgid "duplicate selection"
msgstr "Дублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4803
+#: editor_ops.cc:4851
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4840
+#: editor_ops.cc:4888
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5399,136 +5476,136 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462
+#: editor_ops.cc:4891 editor_ops.cc:6893 editor_regions.cc:462
#: editor_snapshots.cc:159
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4844
+#: editor_ops.cc:4892
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4846
+#: editor_ops.cc:4894
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:4954
msgid "normalize"
msgstr "Нормализация"
-#: editor_ops.cc:5000
+#: editor_ops.cc:5048
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5034
+#: editor_ops.cc:5082
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5139
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5112
+#: editor_ops.cc:5160
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5326
+#: editor_ops.cc:5374
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5379
+#: editor_ops.cc:5427
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5406
+#: editor_ops.cc:5454
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5430
+#: editor_ops.cc:5478
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5454
+#: editor_ops.cc:5502
msgid "region lock style"
msgstr "Способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5479
+#: editor_ops.cc:5527
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5620
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:5658
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:5665
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5662
+#: editor_ops.cc:5710
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5693
+#: editor_ops.cc:5741
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5723
+#: editor_ops.cc:5771
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5800
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5994
+#: editor_ops.cc:6042
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6008
+#: editor_ops.cc:6056
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:6075
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:6099
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:6066
+#: editor_ops.cc:6114
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6223
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:6224
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6227
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6180
+#: editor_ops.cc:6228
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:6206
+#: editor_ops.cc:6254
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6284
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6278
+#: editor_ops.cc:6326
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5540,11 +5617,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6285
+#: editor_ops.cc:6333
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6286
+#: editor_ops.cc:6334
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5552,52 +5629,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6288
+#: editor_ops.cc:6336
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6291
+#: editor_ops.cc:6339
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6443
+#: editor_ops.cc:6491
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:6526
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:6517
+#: editor_ops.cc:6565
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:6522
+#: editor_ops.cc:6570
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6579 editor_ops.cc:6590 rhythm_ferret.cc:119
#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:6533
+#: editor_ops.cc:6581
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:6546
+#: editor_ops.cc:6594
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6561
+#: editor_ops.cc:6609
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:6803
+#: editor_ops.cc:6851
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:6808
+#: editor_ops.cc:6856
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5613,21 +5690,21 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935
+#: editor_ops.cc:6872 route_ui.cc:1933
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935
+#: editor_ops.cc:6873 route_ui.cc:1933
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:6829
+#: editor_ops.cc:6877
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5639,7 +5716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6834
+#: editor_ops.cc:6882
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5651,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:6888
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5661,60 +5738,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:6847
+#: editor_ops.cc:6895
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160
+#: editor_ops.cc:6897 editor_snapshots.cc:160
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856
+#: editor_ops.cc:6902 editor_ops.cc:6904
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:6919
+#: editor_ops.cc:6967
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7083
+#: editor_ops.cc:7110
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7114
+msgid "cut time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7291
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7144
+#: editor_ops.cc:7352
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:7183
+#: editor_ops.cc:7391
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:7208
+#: editor_ops.cc:7416
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:7210
+#: editor_ops.cc:7418
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:7247
+#: editor_ops.cc:7455
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:7285
+#: editor_ops.cc:7493
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7530
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:7329
+#: editor_ops.cc:7537
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:7383
+#: editor_ops.cc:7591
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
@@ -5726,7 +5811,7 @@ msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:859 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Конец"
@@ -5802,107 +5887,111 @@ msgstr "Да, удалить"
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
+#: editor_regions.cc:694
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_regions.cc:824 editor_regions.cc:840 editor_regions.cc:854
msgid "Mult."
msgstr "Неск."
-#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:857 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
+#: editor_regions.cc:875 editor_regions.cc:891
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: editor_regions.cc:952
+#: editor_regions.cc:960
msgid "MISSING "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_routes.cc:182
+#: editor_routes.cc:183
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:207
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Название дорожи/шины"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:209
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:210
msgid "MidiInput|I"
msgstr "Вх"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:210
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Rec|R"
msgstr "З"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Record enabled"
msgstr "Готовность к записи"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Muted"
msgstr "Пригл."
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:213
msgid "Soloed"
msgstr "Солир."
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:214
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "ИС"
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:214
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:215
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "БС"
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:215
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
+#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1200
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1201
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1202
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1203
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1204
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:482
+#: editor_routes.cc:490
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:483
+#: editor_routes.cc:491
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:484
+#: editor_routes.cc:492
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
@@ -5931,12 +6020,12 @@ msgid "Unhide ranges"
msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
#: editor_rulers.cc:224
-msgid "Make Loop range"
-msgstr "Создать область петли"
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
#: editor_rulers.cc:225
-msgid "Make Punch range"
-msgstr "Создать область врезки"
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
@@ -5946,7 +6035,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD"
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:315
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
@@ -6004,11 +6093,11 @@ msgstr ""
msgid "stretch/shrink"
msgstr "Растянуть или сжать"
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr "Смена высоты тона"
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:302
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
@@ -6020,7 +6109,7 @@ msgstr "Панель управления устройством"
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "Настройка MIDI-устройства"
-#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121
+#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2441
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
@@ -6083,7 +6172,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251
+#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2561 engine_dialog.cc:2571
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
@@ -6091,60 +6180,65 @@ msgstr "Пока нет результатов измерения"
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:396
+#: engine_dialog.cc:401
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:433
+#: engine_dialog.cc:438
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:439
+#: engine_dialog.cc:445
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:449
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:456
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:564 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550
+#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:571
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:468
+#: engine_dialog.cc:489
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:481
+#: engine_dialog.cc:502
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:493
+#: engine_dialog.cc:514
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509
+#: engine_dialog.cc:517 engine_dialog.cc:530
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:506
+#: engine_dialog.cc:527
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:517
+#: engine_dialog.cc:538
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:535
+#: engine_dialog.cc:556
msgid ""
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-"This limits your control over it."
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
-"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
-"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:588
+#: engine_dialog.cc:609
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6154,7 +6248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:594
+#: engine_dialog.cc:615
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6164,133 +6258,141 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:675
+#: engine_dialog.cc:696
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:681
+#: engine_dialog.cc:702
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:683
+#: engine_dialog.cc:704
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:724
+#: engine_dialog.cc:745
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:824
+#: engine_dialog.cc:845
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1291 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "сэмпл"
msgstr[1] "сэмпла"
msgstr[2] "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1114
+#: engine_dialog.cc:1342
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:1617
+#: engine_dialog.cc:1912
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:1668
+#: engine_dialog.cc:1963
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:1672
+#: engine_dialog.cc:1968
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1972
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:1977
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:1676
+#: engine_dialog.cc:1982
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:1680
+#: engine_dialog.cc:1986
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:1686
+#: engine_dialog.cc:1992
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:1690
+#: engine_dialog.cc:1996
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:1696
+#: engine_dialog.cc:2002
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:1700
+#: engine_dialog.cc:2006
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038
+#: engine_dialog.cc:2299 engine_dialog.cc:2358
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2312 engine_dialog.cc:2366 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054
+#: engine_dialog.cc:2321 engine_dialog.cc:2374
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056
+#: engine_dialog.cc:2323 engine_dialog.cc:2376
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2010
+#: engine_dialog.cc:2330
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2016
+#: engine_dialog.cc:2336
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2063
+#: engine_dialog.cc:2383
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2069
+#: engine_dialog.cc:2389
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2073
+#: engine_dialog.cc:2393
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2085
+#: engine_dialog.cc:2405
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2421 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:2195
+#: engine_dialog.cc:2515
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
-#: route_time_axis.cc:841
+#: engine_dialog.cc:2519 mixer_strip.cc:1555 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:851
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: engine_dialog.cc:2209
+#: engine_dialog.cc:2529
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:2214
+#: engine_dialog.cc:2534
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
@@ -6326,7 +6428,19 @@ msgstr "Экспортировать содержимое области"
msgid "Export track output"
msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
-#: export_channel_selector.cc:575
+#: export_channel_selector.cc:544
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:545
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
+
+#: export_channel_selector.cc:546
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:581
msgid "Track name"
msgstr "Название дорожки"
@@ -6461,8 +6575,8 @@ msgstr "Папка:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
@@ -6557,39 +6671,43 @@ msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:73
+#: export_format_dialog.cc:72
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:74
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
-#: export_format_dialog.cc:470
+#: export_format_dialog.cc:474
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Наилучшее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:475
+#: export_format_dialog.cc:479
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Среднее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:480
+#: export_format_dialog.cc:484
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Быстро (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:490
+#: export_format_dialog.cc:494
msgid "Zero order hold"
msgstr "Нулевой порядок удержания"
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:904
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Параметры линейного кодирования"
-#: export_format_dialog.cc:911
+#: export_format_dialog.cc:920
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:922
+#: export_format_dialog.cc:931
msgid "FLAC options"
msgstr "Параметры FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:939
+#: export_format_dialog.cc:948
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
@@ -6617,7 +6735,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2474
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -6641,39 +6759,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2204
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:793
+#: gain_meter.cc:795
msgid "M"
msgstr "М"
-#: gain_meter.cc:796
+#: gain_meter.cc:798
msgid "P"
msgstr "Сп"
-#: gain_meter.cc:799
+#: gain_meter.cc:801
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:802
+#: gain_meter.cc:804
msgid "W"
msgstr "З"
@@ -6681,44 +6799,44 @@ msgstr "З"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:97
+#: generic_pluginui.cc:98
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:107
msgid "All Automation"
msgstr "Вся автоматизация"
-#: generic_pluginui.cc:250
+#: generic_pluginui.cc:251
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442
+#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2448
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:293
+#: generic_pluginui.cc:294
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:318
+#: generic_pluginui.cc:319
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:324
+#: generic_pluginui.cc:325
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:468
+#: generic_pluginui.cc:469
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:490
+#: generic_pluginui.cc:491
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:497
+#: generic_pluginui.cc:498
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnual"
@@ -6730,12 +6848,12 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796
-#: mixer_strip.cc:897
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:826
+#: mixer_strip.cc:927 monitor_section.cc:1279 monitor_selector.cc:189
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
msgid "port"
msgstr "порт"
@@ -6795,47 +6913,51 @@ msgstr "Включить все группы"
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
+msgid "Time to remove"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:52
msgid "Time to insert:"
msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Выделенные области должны:"
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:64
msgid "stay in position"
msgstr "Остаться на месте"
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:65
msgid "move"
msgstr "Переместиться"
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:66
msgid "be split"
msgstr "Разделиться"
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:73
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr ""
-#: insert_time_dialog.cc:68
+#: insert_remove_time_dialog.cc:76
msgid "Move glued regions"
msgstr "Переместить приклеенные области"
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:78
msgid "Move markers"
msgstr "Переместить маркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:73
+#: insert_remove_time_dialog.cc:81
msgid "Move glued markers"
msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:86
msgid "Move locked markers"
msgstr "Переместить заблокированные маркеры"
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6843,7 +6965,11 @@ msgstr ""
"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Insert time"
msgstr "Вставить"
@@ -6859,24 +6985,24 @@ msgstr "Импортируется файл: %1 из %2"
msgid "I/O selector"
msgstr "Выбор входов и выходов"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
-#: keyboard.cc:70
+#: keyboard.cc:78
msgid "your own"
msgstr "Ваш собс."
-#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
+#: keyboard.cc:141 keyboard.cc:165
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:136
+#: keyboard.cc:144
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
@@ -6935,7 +7061,7 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:421
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
@@ -7107,20 +7233,40 @@ msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
#: main.cc:351
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:358
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
-#: main_clock.cc:52
+#: main_clock.cc:50
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: marker.cc:273
+#: main_clock.cc:65 tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:326
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:67
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:276
msgid "MarkerText"
-msgstr "Маркер Текст"
+msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
-#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:2583 sfdb_ui.cc:665
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -7309,83 +7455,83 @@ msgstr "Название порта:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:859
+#: midi_region_view.cc:863
msgid "channel edit"
msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:895
+#: midi_region_view.cc:899
msgid "velocity edit"
msgstr "Правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:954
+#: midi_region_view.cc:958
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1885
+#: midi_region_view.cc:1890
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+#: midi_region_view.cc:1984 midi_region_view.cc:2007
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2043
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+#: midi_region_view.cc:2065 midi_region_view.cc:2066
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+#: midi_region_view.cc:2078 midi_region_view.cc:2079
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2112
+#: midi_region_view.cc:2117
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2128
+#: midi_region_view.cc:2133
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2587
+#: midi_region_view.cc:2592
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3123
msgid "change velocities"
msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:3136
+#: midi_region_view.cc:3189
msgid "transpose"
msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3164
+#: midi_region_view.cc:3217
msgid "change note lengths"
msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3240
+#: midi_region_view.cc:3293
msgid "nudge"
msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3255
+#: midi_region_view.cc:3308
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3295
+#: midi_region_view.cc:3348
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3296
+#: midi_region_view.cc:3349
msgid "Program "
msgstr "Программа"
-#: midi_region_view.cc:3297
+#: midi_region_view.cc:3350
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3484
+#: midi_region_view.cc:3537
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
@@ -7518,7 +7664,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1117
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -7666,20 +7812,20 @@ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
+#: mixer_strip.cc:97 mixer_strip.cc:127
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:2323
+#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1443
+#: rc_option_editor.cc:2739
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:152
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:151
+#: mixer_strip.cc:154
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -7687,265 +7833,269 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:161
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:172
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
-#: mixer_strip.cc:187
+#: mixer_strip.cc:188
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:195
+#: mixer_strip.cc:196
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2077
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046
+#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2076
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
-#: mixer_strip.cc:252
+#: mixer_strip.cc:253
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319
+#: mixer_strip.cc:263
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2735
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320
+#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2736
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321
+#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2737
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:527
+#: mixer_strip.cc:546
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:691
+#: mixer_strip.cc:712
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:713
+#: mixer_strip.cc:738
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384
+#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2390
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
"невозможны."
-#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938
+#: mixer_strip.cc:866 mixer_strip.cc:968
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945
+#: mixer_strip.cc:873 mixer_strip.cc:975 monitor_section.cc:1315
msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1204
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1177
+#: mixer_strip.cc:1207 monitor_section.cc:1366
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1453
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1416
+#: mixer_strip.cc:1446
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1453
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1426
+#: mixer_strip.cc:1456
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1432
+#: mixer_strip.cc:1462
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1476
+#: mixer_strip.cc:1506
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1479
+#: mixer_strip.cc:1509
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561
+#: mixer_strip.cc:1538 route_time_axis.cc:571
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563
+#: mixer_strip.cc:1540 route_time_axis.cc:573
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565
+#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:575
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567
+#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:577
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1519
+#: mixer_strip.cc:1549
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1533
+#: mixer_strip.cc:1563
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1536
+#: mixer_strip.cc:1566
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580
+#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:590
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1842
+#: mixer_strip.cc:1872
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:1846
+#: mixer_strip.cc:1876
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:1862
+#: mixer_strip.cc:1892
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:1866
+#: mixer_strip.cc:1896
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:1900
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:1904
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:1879
+#: mixer_strip.cc:1909
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171
+#: mixer_strip.cc:2057 route_ui.cc:170
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70
+#: mixer_strip.cc:2069 monitor_section.cc:76
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2072 monitor_section.cc:77
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2082 meter_strip.cc:387
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384
+#: mixer_strip.cc:2083 meter_strip.cc:388
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2724
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2068
+#: mixer_strip.cc:2098
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2073
+#: mixer_strip.cc:2103
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2074
+#: mixer_strip.cc:2104
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2260
+#: mixer_strip.cc:2290
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2261
+#: mixer_strip.cc:2291
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2336 meter_strip.cc:860
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853
+#: mixer_strip.cc:2338 meter_strip.cc:862
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855
+#: mixer_strip.cc:2340 meter_strip.cc:864
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:828
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:1224
+#: mixer_ui.cc:1227
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1316
+#: mixer_ui.cc:1321
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1853
+#: mixer_ui.cc:1858
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: meter_strip.cc:157
+#: meter_strip.cc:161
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2728
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
-#: meter_strip.cc:887
+#: meter_strip.cc:896
msgid "Variable height"
msgstr "Переменная высота"
-#: meter_strip.cc:888
+#: meter_strip.cc:897
msgid "Short"
msgstr "Короткий"
-#: meter_strip.cc:889
+#: meter_strip.cc:898
msgid "Tall"
msgstr "Высокий"
-#: meter_strip.cc:890
+#: meter_strip.cc:899
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:891
+#: meter_strip.cc:900
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
@@ -7954,58 +8104,62 @@ msgid "Peak"
msgstr "Пиковое значение"
#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak 0dB"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:88
msgid "RMS + Peak"
msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-#: meter_patterns.cc:88
+#: meter_patterns.cc:91
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:91
+#: meter_patterns.cc:94
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordic"
-#: meter_patterns.cc:94
+#: meter_patterns.cc:97
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:97
+#: meter_patterns.cc:100
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:100
+#: meter_patterns.cc:103
msgid "K20"
msgstr "K20"
-#: meter_patterns.cc:103
+#: meter_patterns.cc:106
msgid "K14"
msgstr "K14"
-#: meter_patterns.cc:106
+#: meter_patterns.cc:109
msgid "K12"
msgstr "К12"
-#: meter_patterns.cc:109
+#: meter_patterns.cc:112
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:69
+#: monitor_section.cc:75
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:102 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:100
+#: monitor_section.cc:106
msgid "Isolated"
msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:110
msgid "Auditioning"
msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:114
+#: monitor_section.cc:120
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -8013,7 +8167,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:123
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -8021,44 +8175,44 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:134
+#: monitor_section.cc:140
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:140
+#: monitor_section.cc:146
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:146
+#: monitor_section.cc:152
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:162
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216
-#: monitor_section.cc:316
+#: monitor_section.cc:167 monitor_section.cc:196 monitor_section.cc:222
+#: monitor_section.cc:322
msgid "0 dB"
msgstr "0 Дб"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:168
msgid "3 dB"
msgstr "3 Дб"
-#: monitor_section.cc:163
+#: monitor_section.cc:169
msgid "6 dB"
msgstr "6 Дб"
-#: monitor_section.cc:164
+#: monitor_section.cc:170
msgid "10 dB"
msgstr "10 Дб"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Solo Boost"
msgstr "Усиление соло"
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:191
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -8066,51 +8220,51 @@ msgstr ""
"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318
+#: monitor_section.cc:197 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:324
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 Дб"
-#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319
+#: monitor_section.cc:198 monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:325
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 Дб"
-#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320
+#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:326
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 Дб"
-#: monitor_section.cc:194
+#: monitor_section.cc:200
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"
-#: monitor_section.cc:196
+#: monitor_section.cc:202
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Обр."
-#: monitor_section.cc:211
+#: monitor_section.cc:217
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
-#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317
+#: monitor_section.cc:223 monitor_section.cc:323
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 Дб"
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353
+#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:289 monitor_section.cc:372
msgid "Dim"
msgstr "Тише"
-#: monitor_section.cc:235
+#: monitor_section.cc:241
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:243
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:250
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:246
+#: monitor_section.cc:252
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -8118,81 +8272,89 @@ msgstr ""
"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:321
+#: monitor_section.cc:327
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 Дб"
-#: monitor_section.cc:323
+#: monitor_section.cc:341
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:361
+#: monitor_section.cc:380
msgid "Inv"
msgstr "Инв."
-#: monitor_section.cc:744
+#: monitor_section.cc:784
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-#: monitor_section.cc:747
+#: monitor_section.cc:787
msgid "Cut monitor"
msgstr "Выключить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:750
+#: monitor_section.cc:790
msgid "Dim monitor"
msgstr "Приглушить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:753
+#: monitor_section.cc:793
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
-#: monitor_section.cc:759
+#: monitor_section.cc:799
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:771
+#: monitor_section.cc:811
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:776
+#: monitor_section.cc:816
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:781
+#: monitor_section.cc:821
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:786
+#: monitor_section.cc:826
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:796
+#: monitor_section.cc:836
msgid "In-place solo"
msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:798
+#: monitor_section.cc:838
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:800
+#: monitor_section.cc:840
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+#: monitor_section.cc:1262
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
msgid "bypassed"
msgstr "Обойдено"
-#: mono_panner.cc:123
+#: mono_panner.cc:118
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
#: stereo_panner.cc:274
msgid "Panner|L"
msgstr "Л"
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
#: stereo_panner.cc:276
msgid "Panner|R"
msgstr "П"
@@ -8430,7 +8592,7 @@ msgstr ""
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
@@ -8438,11 +8600,11 @@ msgstr "Обход"
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
@@ -8644,15 +8806,15 @@ msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 п
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:422
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:424
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ плагина"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:431
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -8660,23 +8822,28 @@ msgstr ""
"Все доступные профили этого плагина,\n"
"как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:434
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:435
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:436
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -8684,26 +8851,26 @@ msgstr ""
"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:517
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:530
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:566
+#: plugin_ui.cc:576
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
@@ -8711,7 +8878,7 @@ msgstr ""
"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
"полную версию"
-#: plugin_ui.cc:574
+#: plugin_ui.cc:584
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
"information."
@@ -8719,12 +8886,12 @@ msgstr ""
"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
"журнала."
-#: plugin_ui.cc:670
+#: plugin_ui.cc:692
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: plugin_ui.cc:767
+#: plugin_ui.cc:789
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
@@ -8962,11 +9129,11 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2782
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:963
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -8974,15 +9141,15 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806
+#: processor_box.cc:1437 processor_box.cc:1812
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:1434
+#: processor_box.cc:1440
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1440
+#: processor_box.cc:1446
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -8990,21 +9157,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:1443
+#: processor_box.cc:1449
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1447
+#: processor_box.cc:1453
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1450
+#: processor_box.cc:1456
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9012,21 +9179,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1453
+#: processor_box.cc:1459
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1457
+#: processor_box.cc:1463
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1460
+#: processor_box.cc:1466
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9034,11 +9201,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:1497
+#: processor_box.cc:1503
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1809
+#: processor_box.cc:1815
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -9048,20 +9215,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1993
+#: processor_box.cc:1999
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:2024
+#: processor_box.cc:2030
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:2161
+#: processor_box.cc:2167
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:2172
+#: processor_box.cc:2178
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9071,7 +9238,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:2218
+#: processor_box.cc:2224
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9080,15 +9247,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
+#: processor_box.cc:2228 processor_box.cc:2253
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:2230 processor_box.cc:2255
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:2245
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9097,7 +9264,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2248
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9106,59 +9273,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2430
+#: processor_box.cc:2436
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:2433
+#: processor_box.cc:2439
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2436
+#: processor_box.cc:2442
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2440
+#: processor_box.cc:2446
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2443
+#: processor_box.cc:2449
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:2445
+#: processor_box.cc:2451
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2447
+#: processor_box.cc:2453
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2449
+#: processor_box.cc:2455
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2475
+#: processor_box.cc:2481
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:2483
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2479
+#: processor_box.cc:2485
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2488
+#: processor_box.cc:2494
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2791
+#: processor_box.cc:2797
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:2793
+#: processor_box.cc:2799
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -9210,109 +9377,169 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:77
+#: rc_option_editor.cc:79
msgid "Click audio file:"
msgstr "Файл щелчка доли:"
-#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:89
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:84
+#: rc_option_editor.cc:86
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:116
+#: rc_option_editor.cc:118
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:139
+#: rc_option_editor.cc:141
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:170
+#: rc_option_editor.cc:172
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:173
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
+#: rc_option_editor.cc:182 rc_option_editor.cc:189
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:325
+#: rc_option_editor.cc:332
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:351
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:358
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
+#: rc_option_editor.cc:364 rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:422
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:387
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:378
+#: rc_option_editor.cc:416
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:405
+#: rc_option_editor.cc:434
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "В начале перетаскивания:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Копировать объекты с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:472
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Ограничить перемещение с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:480
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:498
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:518
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:561
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:570
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "При перетаскивании:"
+
+#: rc_option_editor.cc:588
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:421
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:608
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:616
+msgid "While Trimming:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:634
+msgid "Resize overlaped regions using:"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:544
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Масштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:642
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:547
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:680
+msgid "Push points using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:921
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
+
+#: rc_option_editor.cc:924
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:573
-msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
-msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+#: rc_option_editor.cc:950
+msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
-#: rc_option_editor.cc:614
+#: rc_option_editor.cc:991
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:666
+#: rc_option_editor.cc:1043
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:679
+#: rc_option_editor.cc:1056
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:737
+#: rc_option_editor.cc:1114
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:746
+#: rc_option_editor.cc:1123
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
"протокола"
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:1280
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:904
+#: rc_option_editor.cc:1281
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:1282
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:913
+#: rc_option_editor.cc:1290
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -9321,11 +9548,11 @@ msgstr ""
"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:915
+#: rc_option_editor.cc:1292
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:920
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -9335,11 +9562,11 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:1299
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:927
+#: rc_option_editor.cc:1304
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9354,7 +9581,7 @@ msgstr ""
"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:1311
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -9362,7 +9589,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:939
+#: rc_option_editor.cc:1316
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -9370,27 +9597,27 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1399
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:1400
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1401
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1412
msgid "General"
msgstr "Главное"
-#: rc_option_editor.cc:1041
+#: rc_option_editor.cc:1418
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1425
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -9398,7 +9625,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1432
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
@@ -9408,23 +9635,23 @@ msgstr ""
"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
-#: rc_option_editor.cc:1057
+#: rc_option_editor.cc:1434
msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1442
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1448
msgid "Clear VST Cache"
msgstr "Очистить кэш VST"
-#: rc_option_editor.cc:1075
+#: rc_option_editor.cc:1452
msgid "Clear VST Blacklist"
msgstr "Очистить чёрный список VST"
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1460
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -9434,19 +9661,19 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1463
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:1093
+#: rc_option_editor.cc:1470
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1479
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -9459,103 +9686,103 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:1114
+#: rc_option_editor.cc:1491
msgid "Clear AU Cache"
msgstr "Очистить кэш AU"
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1495
msgid "Clear AU Blacklist"
msgstr "Очистить чёрный список AU"
-#: rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1578
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
-#: rc_option_editor.cc:1216
+#: rc_option_editor.cc:1593
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1690
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1695
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1696
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1699
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:1707
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:1337
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1722
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1732
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1739
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:1370
+#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1383
+#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+#: rc_option_editor.cc:1765 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:831
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1770
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:1402
+#: rc_option_editor.cc:1779
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1791
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1423
+#: rc_option_editor.cc:1800
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1428
+#: rc_option_editor.cc:1805
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -9569,11 +9796,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1811
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:1816
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -9581,15 +9808,15 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
"переполнение или опустошение буфера"
-#: rc_option_editor.cc:1445
+#: rc_option_editor.cc:1822
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1831
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1459
+#: rc_option_editor.cc:1836
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9602,13 +9829,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1844
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9625,11 +9852,11 @@ msgstr ""
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1857
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1861
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -9637,11 +9864,11 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1870
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9649,19 +9876,19 @@ msgstr ""
"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1874
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:1878
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1893
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -9684,11 +9911,11 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1526
+#: rc_option_editor.cc:1903
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1909
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -9709,11 +9936,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1924
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1553
+#: rc_option_editor.cc:1930
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -9736,27 +9963,27 @@ msgstr ""
"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1940
msgid "LTC Reader"
msgstr "Чтение LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Порт чтения LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1959
msgid "LTC Generator"
msgstr "Генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1587
+#: rc_option_editor.cc:1964
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1594
+#: rc_option_editor.cc:1971
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:1977
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -9764,11 +9991,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
"(воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:1983
msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1987
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -9776,99 +10003,111 @@ msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:1999
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:2007
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:2015
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:1646
+#: rc_option_editor.cc:2023
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
-#: rc_option_editor.cc:1653
+#: rc_option_editor.cc:2030
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1672
+#: rc_option_editor.cc:2049
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:2050
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:2051
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:1684
+#: rc_option_editor.cc:2060
+msgid "Layering model"
+msgstr "Способ наслоения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2065
+msgid "later is higher"
+msgstr "Более поздние — сверху"
+
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "manual layering"
+msgstr "Наслаивание вручную"
+
+#: rc_option_editor.cc:2072
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1692
+#: rc_option_editor.cc:2080
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1700
+#: rc_option_editor.cc:2088
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:1701
+#: rc_option_editor.cc:2089
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:1702
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:2090
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
-#: rc_option_editor.cc:1709
+#: rc_option_editor.cc:2097
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:2102
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1715
+#: rc_option_editor.cc:2103
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1721
+#: rc_option_editor.cc:2109
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:2114
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:2115
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1736
+#: rc_option_editor.cc:2124
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:2132
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:1752
+#: rc_option_editor.cc:2140
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:2147
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1765
+#: rc_option_editor.cc:2153
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9881,277 +10120,277 @@ msgstr ""
"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:2159
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:2166
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:2171
msgid "no regions"
msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:2174
msgid "newly-created regions"
msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:1790
+#: rc_option_editor.cc:2178
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:1797
+#: rc_option_editor.cc:2185
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:2193
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:1811
+#: rc_option_editor.cc:2199
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:1817
+#: rc_option_editor.cc:2205
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:2212
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:2217
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1834
+#: rc_option_editor.cc:2222
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:2229
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1846
+#: rc_option_editor.cc:2234
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2248
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1853
+#: rc_option_editor.cc:2241
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1858
+#: rc_option_editor.cc:2246
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1859
+#: rc_option_editor.cc:2247
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:2252
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1869
+#: rc_option_editor.cc:2257
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:1876
+#: rc_option_editor.cc:2264
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1882
+#: rc_option_editor.cc:2270
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1888
+#: rc_option_editor.cc:2276
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:2283
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:2290
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:2306
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2314
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2324
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2332
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968
-#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004
-#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
-#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042
-#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066
-#: rc_option_editor.cc:2068
+#: rc_option_editor.cc:2339 rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2356
+#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2392
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2438 rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454
+#: rc_option_editor.cc:2456
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1956
+#: rc_option_editor.cc:2344
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:2351
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:2360
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:2365
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1978
+#: rc_option_editor.cc:2366
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1984
+#: rc_option_editor.cc:2372
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1989
+#: rc_option_editor.cc:2377
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1990
+#: rc_option_editor.cc:2378
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1996
+#: rc_option_editor.cc:2384
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2001
+#: rc_option_editor.cc:2389
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2002
+#: rc_option_editor.cc:2390
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2011
+#: rc_option_editor.cc:2399
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2019
+#: rc_option_editor.cc:2407
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2415
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2420
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:2037
+#: rc_option_editor.cc:2425
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2433
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2441
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2449
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2071
+#: rc_option_editor.cc:2459
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2079
+#: rc_option_editor.cc:2467
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2097
+#: rc_option_editor.cc:2485
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:2105
+#: rc_option_editor.cc:2493
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2502
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2122
+#: rc_option_editor.cc:2510
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2130
+#: rc_option_editor.cc:2518
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2138
+#: rc_option_editor.cc:2526
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2535
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2156
+#: rc_option_editor.cc:2544
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2165
+#: rc_option_editor.cc:2553
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:2173
+#: rc_option_editor.cc:2561
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2569
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:2186
+#: rc_option_editor.cc:2574
msgid "Midi Audition"
msgstr "Прослушивание MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2190
+#: rc_option_editor.cc:2578
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2224
+#: rc_option_editor.cc:2612
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10161,141 +10400,159 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2231
+#: rc_option_editor.cc:2619
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2629
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:2246
+#: rc_option_editor.cc:2634
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2635
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279
-#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2335
+#: rc_option_editor.cc:2652
+msgid "Possibly improve slow graphical performance"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2657
+msgid "This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2670
+#: rc_option_editor.cc:2679 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2729 rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2751
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2264
+#: rc_option_editor.cc:2664
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:2273
+#: rc_option_editor.cc:2673
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2282
+#: rc_option_editor.cc:2682
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2295
+#: rc_option_editor.cc:2695
msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
-#: rc_option_editor.cc:2304
+#: rc_option_editor.cc:2705
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2713
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2720
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2312
+#: rc_option_editor.cc:2728
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2328
+#: rc_option_editor.cc:2744
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:2754
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376
-#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422
-#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438
+#: rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2792
+#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2763
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2769
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:2770
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:2771
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2361
+#: rc_option_editor.cc:2777
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2367
+#: rc_option_editor.cc:2783
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2368
+#: rc_option_editor.cc:2784
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:2785
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2370
+#: rc_option_editor.cc:2786
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2371
+#: rc_option_editor.cc:2787
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2788
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2373
+#: rc_option_editor.cc:2789
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2374
+#: rc_option_editor.cc:2790
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2796
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401
+#: rc_option_editor.cc:2801 rc_option_editor.cc:2817
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402
+#: rc_option_editor.cc:2802 rc_option_editor.cc:2818
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403
+#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2819
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2820
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2806
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10303,39 +10560,39 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2396
+#: rc_option_editor.cc:2812
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:2822
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2828
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2833
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2834
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2835
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:2836
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2426
+#: rc_option_editor.cc:2842
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:2850
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -10343,11 +10600,11 @@ msgstr ""
"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2441
+#: rc_option_editor.cc:2857
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2865
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -10570,7 +10827,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
msgid "Active state"
msgstr "Активное состояние"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:92
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@@ -10631,172 +10888,172 @@ msgstr "П"
msgid "RTAV|A"
msgstr "А"
-#: route_time_axis.cc:181
+#: route_time_axis.cc:182
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:184
+#: route_time_axis.cc:185
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:255
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:265
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:496
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:499
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:501
+#: route_time_axis.cc:502
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:510
+#: route_time_axis.cc:511
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:517
+#: route_time_axis.cc:518
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:535
+#: route_time_axis.cc:545
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:636
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:642
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:640
+#: route_time_axis.cc:650
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:709
+#: route_time_axis.cc:719
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:718
+#: route_time_axis.cc:728
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:721
+#: route_time_axis.cc:731
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:729
+#: route_time_axis.cc:739
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:734
+#: route_time_axis.cc:744
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:749
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:774
+#: route_time_axis.cc:784
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:790
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:786
+#: route_time_axis.cc:796
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:792
+#: route_time_axis.cc:802
msgid "Record Mode"
msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1796
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1093
+#: route_time_axis.cc:1103
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1094
+#: route_time_axis.cc:1104
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1179
+#: route_time_axis.cc:1189
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233
+#: route_time_axis.cc:1190 route_time_axis.cc:1243
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1232
+#: route_time_axis.cc:1242
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1432
+#: route_time_axis.cc:1442
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1674
+#: route_time_axis.cc:1685
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1678
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1679
+#: route_time_axis.cc:1690
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1684
+#: route_time_axis.cc:1695
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1687
+#: route_time_axis.cc:1698
msgid "Select From All..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:1775
+#: route_time_axis.cc:1786
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2192 selection.cc:1007 selection.cc:1061
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2581
+#: route_time_axis.cc:2608
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2584
+#: route_time_axis.cc:2611
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671
+#: route_time_axis.cc:2661 route_time_axis.cc:2698
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2698
+#: route_time_axis.cc:2725
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2702
+#: route_time_axis.cc:2729
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
@@ -10808,103 +11065,103 @@ msgstr "Приглушить эту дорожку"
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:153
+#: route_ui.cc:152
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:161
+#: route_ui.cc:160
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:166
+#: route_ui.cc:165
msgid "Monitor input"
msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:172
+#: route_ui.cc:171
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:679
+#: route_ui.cc:678
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:878
+#: route_ui.cc:877
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:951
+#: route_ui.cc:950
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:955
+#: route_ui.cc:954
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:959
+#: route_ui.cc:958
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:962
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:966
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:970
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:974
+#: route_ui.cc:973
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:978
+#: route_ui.cc:977
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:981
+#: route_ui.cc:980
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:982
+#: route_ui.cc:981
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:983
+#: route_ui.cc:982
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1303
+#: route_ui.cc:1301
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1310
+#: route_ui.cc:1308
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1332
+#: route_ui.cc:1330
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1338
+#: route_ui.cc:1336
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1344
+#: route_ui.cc:1342
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1350
+#: route_ui.cc:1348
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1482
+#: route_ui.cc:1480
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1547
+#: route_ui.cc:1545
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -10912,51 +11169,51 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1551
+#: route_ui.cc:1549
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1552
+#: route_ui.cc:1550
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1565
+#: route_ui.cc:1563
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1567
+#: route_ui.cc:1565
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1635
+#: route_ui.cc:1633
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1801
+#: route_ui.cc:1799
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1814
+#: route_ui.cc:1812
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1820
+#: route_ui.cc:1818
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1821
+#: route_ui.cc:1819
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1902
+#: route_ui.cc:1900
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1912
+#: route_ui.cc:1910
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1926
+#: route_ui.cc:1924
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -10968,15 +11225,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:1930
+#: route_ui.cc:1928
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:1930
+#: route_ui.cc:1928
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:1932
+#: route_ui.cc:1930
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
@@ -10995,7 +11252,7 @@ msgstr ""
"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы "
"хотите изменить это %4"
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1987
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -11003,10 +11260,34 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1991
+#: route_ui.cc:1989
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
+
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
@@ -12027,11 +12308,11 @@ msgstr "Проценты"
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:610
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:613
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
@@ -12039,21 +12320,21 @@ msgstr "Переход"
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:568
+#: shuttle_control.cc:569
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:584
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:585
+#: shuttle_control.cc:586
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:590
+#: shuttle_control.cc:591
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
@@ -12610,7 +12891,7 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов"
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-#: stereo_panner.cc:133
+#: stereo_panner.cc:128
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
@@ -12655,52 +12936,48 @@ msgstr "Пульсирующая нота"
msgid "Tap tempo"
msgstr "TAP время"
-#: tempo_dialog.cc:54
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Изменить темп"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
-#: tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
+#: tempo_dialog.cc:344
msgid "whole"
msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
-#: tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
+#: tempo_dialog.cc:346
msgid "second"
msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
-#: tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
+#: tempo_dialog.cc:348
msgid "third"
msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
-#: tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:350
msgid "quarter"
msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
-#: tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
+#: tempo_dialog.cc:352
msgid "eighth"
msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
-#: tempo_dialog.cc:335
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
+#: tempo_dialog.cc:354
msgid "sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
-#: tempo_dialog.cc:337
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
+#: tempo_dialog.cc:356
msgid "thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
-#: tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:358
msgid "sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
-#: tempo_dialog.cc:341
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
+#: tempo_dialog.cc:360
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "1/128"
@@ -12712,95 +12989,91 @@ msgstr "Долей в минуту:"
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Темп начинается"
-#: tempo_dialog.cc:251
+#: tempo_dialog.cc:254
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:307
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:375
msgid "Note value:"
msgstr "Значение ноты: "
-#: tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:376
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Долей на такт:"
-#: tempo_dialog.cc:371
+#: tempo_dialog.cc:390
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Размер начинается в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:484
+#: tempo_dialog.cc:503
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:67
msgid "Dark Theme"
msgstr "Тёмная тема"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Light Theme"
msgstr "Светлая тема"
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:69
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить исходные значения"
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:70
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:71
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
-#: theme_manager.cc:70
+#: theme_manager.cc:72
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:73
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:75
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:77
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-#: theme_manager.cc:76
+#: theme_manager.cc:78
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#: theme_manager.cc:77
+#: theme_manager.cc:79
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-#: theme_manager.cc:78
+#: theme_manager.cc:80
msgid "Icon Set"
msgstr "Набор значков:"
-#: theme_manager.cc:87
+#: theme_manager.cc:89
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: theme_manager.cc:163
+#: theme_manager.cc:165
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: theme_manager.cc:164
+#: theme_manager.cc:166
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: theme_manager.cc:165
+#: theme_manager.cc:167
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
-#: theme_manager.cc:195
+#: theme_manager.cc:197
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
@@ -12811,7 +13084,7 @@ msgstr ""
"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
"Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
-#: theme_manager.cc:199
+#: theme_manager.cc:201
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer.\n"
@@ -12821,15 +13094,15 @@ msgstr ""
"при переключении между редактором и микшером.\n"
"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
-#: theme_manager.cc:620
+#: theme_manager.cc:635
msgid "Color Palette"
msgstr "Цветовая палитра"
-#: time_axis_view.cc:148
+#: time_axis_view.cc:150
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
-#: time_axis_view_item.cc:345
+#: time_axis_view_item.cc:333
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
@@ -12968,67 +13241,67 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+#: ui_config.cc:179 ui_config.cc:317
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+#: ui_config.cc:182 ui_config.cc:320
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+#: ui_config.cc:185 ui_config.cc:325
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:177
+#: ui_config.cc:193
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
-#: ui_config.cc:219
+#: ui_config.cc:236
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:222
+#: ui_config.cc:239
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:227
+#: ui_config.cc:244
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
-#: ui_config.cc:233
+#: ui_config.cc:250
msgid "Color file %1 not found"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
-#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+#: ui_config.cc:299 ui_config.cc:378
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#: ui_config.cc:317
+#: ui_config.cc:334
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:320
+#: ui_config.cc:337
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:342
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:333
+#: ui_config.cc:350
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:351
+#: ui_config.cc:368
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#: ui_config.cc:592
+#: ui_config.cc:609
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#: ui_config.cc:662
+#: ui_config.cc:679
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
@@ -13103,7 +13376,7 @@ msgstr "Индекс видеосервера"
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:472
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -13111,7 +13384,7 @@ msgstr ""
"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#: video_timeline.cc:506
+#: video_timeline.cc:510
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -13119,7 +13392,7 @@ msgstr ""
"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
"опции настройки в %2."
-#: video_timeline.cc:514
+#: video_timeline.cc:518
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -13127,7 +13400,7 @@ msgstr ""
"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
"против '%3'"
-#: video_timeline.cc:587
+#: video_timeline.cc:591
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -13137,7 +13410,7 @@ msgstr ""
"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#: video_timeline.cc:724
+#: video_timeline.cc:728
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -13153,17 +13426,15 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:739
+#: video_timeline.cc:743
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:766
+#: video_timeline.cc:769
msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.8.0 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
-"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
-"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
#: video_monitor.cc:285
msgid "Video Monitor: File Not Found."
@@ -13210,7 +13481,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай
msgid "Output File:"
msgstr "Файл вывода:"
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
@@ -13222,7 +13493,7 @@ msgstr "Высота = "
msgid "Manual Override"
msgstr "Ручное управление"
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:99
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
@@ -13420,55 +13691,55 @@ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Пере
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:67
msgid "Export Video File "
msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:78
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#: export_video_dialog.cc:88
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Retain Aspect"
msgstr "Сохранить соотношение сторон"
-#: export_video_dialog.cc:93
+#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Нормировать звук"
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:91
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Кодирование в два прохода"
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:92
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Оптимизация кодека:"
-#: export_video_dialog.cc:98
+#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Deinterlace"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: export_video_dialog.cc:99
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#: export_video_dialog.cc:100
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#: export_video_dialog.cc:101
+#: export_video_dialog.cc:97
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Включить метаданные сессии"
-#: export_video_dialog.cc:119
+#: export_video_dialog.cc:115
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
@@ -13478,97 +13749,97 @@ msgstr ""
"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
"журнала."
-#: export_video_dialog.cc:130
+#: export_video_dialog.cc:126
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:136
msgid "<b>Input Video:</b>"
msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:151
+#: export_video_dialog.cc:147
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: export_video_dialog.cc:158
+#: export_video_dialog.cc:154
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "от начала до конца сессии %1"
-#: export_video_dialog.cc:161
+#: export_video_dialog.cc:157
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:169
+#: export_video_dialog.cc:165
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
-#: export_video_dialog.cc:172
+#: export_video_dialog.cc:168
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: export_video_dialog.cc:175
+#: export_video_dialog.cc:171
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
-#: export_video_dialog.cc:178
+#: export_video_dialog.cc:174
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:181
+#: export_video_dialog.cc:177
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Звуковой кодек:"
-#: export_video_dialog.cc:184
+#: export_video_dialog.cc:180
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:187
+#: export_video_dialog.cc:183
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
-#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:218 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:810 export_video_dialog.cc:813
msgid "(default for format)"
msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
-#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
-#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:251
+#: export_video_dialog.cc:817 export_video_dialog.cc:826
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
+#: export_video_dialog.cc:252 export_video_dialog.cc:820
msgid "(retain)"
msgstr "(исходная)"
-#: export_video_dialog.cc:348
+#: export_video_dialog.cc:344
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:350
+#: export_video_dialog.cc:346
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr "от начала до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:353
+#: export_video_dialog.cc:349
msgid "Selected range"
msgstr "Выбранный диапазон"
-#: export_video_dialog.cc:573
+#: export_video_dialog.cc:569
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:577
+#: export_video_dialog.cc:573
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:632
+#: export_video_dialog.cc:628
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:689
+#: export_video_dialog.cc:685
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -13576,36 +13847,36 @@ msgstr ""
"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
"используется длительность проекта."
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:715
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
-#: export_video_dialog.cc:732
+#: export_video_dialog.cc:728
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#: export_video_dialog.cc:774
+#: export_video_dialog.cc:770
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:794
+#: export_video_dialog.cc:790
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:900
+#: export_video_dialog.cc:896
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:912
+#: export_video_dialog.cc:908
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:1015
+#: export_video_dialog.cc:1011
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+#: export_video_dialog.cc:1247 export_video_dialog.cc:1267
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
@@ -13636,6 +13907,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Открыть руководство в браузере? "
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
+
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
+
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
+
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
+
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+#~ "later. http://xjadeo.sf.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+#~ "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
+
#~ msgid "After Editor Selection"
#~ msgstr "После выбранного в редакторе"