summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2015-12-06 05:08:26 +0300
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2015-12-06 09:58:42 +0100
commite6ff687138b6415a60a141dd7f6e496103ed40b6 (patch)
tree73762a3fdaba6588eea0cb246a83d925f509e0ab /gtk2_ardour/po/ru.po
parent0732dc43c7c711d77454d84ecca5a6ad6598229a (diff)
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po5933
1 files changed, 3245 insertions, 2688 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 5cfb07a5d9..184922128a 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-13 09:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-13 10:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-06 04:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:57+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -23,259 +23,267 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%100>=20) ? 1: 2);\n"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:127
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:128
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:129
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:130
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:131
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:132
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:133
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:134
msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:135
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:136
msgid "Jeremy Carter"
msgstr "Jeremy Carter"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:137
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:138
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:139
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:140
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:141
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:142
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:143
msgid "John Emmas"
msgstr "John Emmas"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:144
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:145
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:146
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:147
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:148
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:149
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:150
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:151
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:152
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:153
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:154
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:155
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:156
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:157
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:158
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:159
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:160
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:161
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:162
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:163
msgid "Georg Krause"
msgstr "Georg Krause"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:164
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:165
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:166
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:167
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:168
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:169
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:170
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:171
msgid "Todd Naugle"
msgstr "Todd Naugle"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:172
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:173
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:174
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:175
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:176
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:177
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:178
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:179
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:180
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:181
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:182
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:183
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:184
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:185
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:186
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:187
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:188
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:189
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:190
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:191
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:196
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -289,7 +297,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:197
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:204
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -319,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:205
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -327,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:202
+#: about.cc:206
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -337,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:204
+#: about.cc:208
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -347,7 +355,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:205
+#: about.cc:209
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -358,7 +366,7 @@ msgstr ""
"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
-#: about.cc:207
+#: about.cc:211
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -366,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:208
+#: about.cc:212
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -374,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:209
+#: about.cc:213
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -382,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:210
+#: about.cc:214
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -390,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:211
+#: about.cc:215
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -398,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:212
+#: about.cc:216
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -406,39 +414,65 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:592
+#: about.cc:596
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:598
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:600
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:602
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:604
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:606
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:614
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:596
+#: about.cc:618
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:597
+#: about.cc:619
msgid ""
"%1%2\n"
-"(built from revision %3)"
+"(built from revision %3)\n"
+"%4"
msgstr ""
"%1%2\n"
-"(собрано из редакции %3)"
+"(собрано из редакции %3)\n"
+"%4"
-#: about.cc:601
+#: about.cc:624
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Загружается меню из %1"
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
+#: actions.cc:86 actions.cc:87
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
+#: actions.cc:93 actions.cc:94
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
@@ -474,15 +508,15 @@ msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
msgid "Busses"
msgstr "Шины"
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554
msgid "First"
msgstr "В начало"
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558
msgid "Before Selection"
msgstr "Перед выделенным"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556
msgid "After Selection"
msgstr "После выделенного"
@@ -499,7 +533,7 @@ msgstr "Добавить:"
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -513,23 +547,25 @@ msgid "Insert:"
msgstr "Вставить:"
#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:548 engine_dialog.cc:240 rc_option_editor.cc:2279
-#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2301
-#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2313
-#: rc_option_editor.cc:2331 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2346
-#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395
-#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413
-#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2423
+#: ardour_ui_ed.cc:568 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2427
+#: rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2462
+#: rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2493 rc_option_editor.cc:2496
+#: rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2543 rc_option_editor.cc:2545
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563
+#: rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:242 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
-#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2601
-#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2626
-#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652
-#: rc_option_editor.cc:2660 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2691
+#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60
+#: rc_option_editor.cc:2706 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2718
+#: rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2743
+#: rc_option_editor.cc:2751 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2761
+#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2771 rc_option_editor.cc:2779
+#: rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2790 rc_option_editor.cc:2798
+#: rc_option_editor.cc:2806 rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2824
+#: rc_option_editor.cc:2847
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -556,8 +592,8 @@ msgstr ""
"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:431
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1385
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438
+#: editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1383
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
@@ -569,7 +605,7 @@ msgstr "Бесслойный"
msgid "Tape"
msgstr "Плёночный"
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:296
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:300
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -601,7 +637,7 @@ msgstr "8 каналов"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1898 mixer_strip.cc:2306
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1906 mixer_strip.cc:2314
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
@@ -617,7 +653,7 @@ msgstr "Нет группы"
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Неоднозначный файл"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
@@ -625,7 +661,7 @@ msgstr ""
"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
"\n"
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -635,7 +671,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
msgid "Done"
msgstr "Готово"
@@ -675,16 +711,15 @@ msgstr "Нормировать значения"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1835
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131
-#: mixer_ui.cc:1874
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:133 mixer_ui.cc:1878
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -700,7 +735,7 @@ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несущ
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:172
+#: ardour_ui.cc:174
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -714,82 +749,82 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)\n"
-#: ardour_ui.cc:252 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2078
-#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2433 route_time_axis.cc:254
-#: route_time_axis.cc:2739
+#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2086
+#: monitor_section.cc:380 rc_option_editor.cc:2583 route_time_axis.cc:255
+#: route_time_axis.cc:2748
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:254 rc_option_editor.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1294
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:265 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:266 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:267
+#: ardour_ui.cc:266
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:268 ardour_ui.cc:275
+#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:269
+#: ardour_ui.cc:268
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:270 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
-#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210
+#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:271 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:272 engine_dialog.cc:74
+#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:273
+#: ardour_ui.cc:272
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:274
+#: ardour_ui.cc:273
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:276 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:277 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:278
+#: ardour_ui.cc:277
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:279
+#: ardour_ui.cc:278
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:293
+#: ardour_ui.cc:295
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:519
+#: ardour_ui.cc:527
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -799,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:521
+#: ardour_ui.cc:529
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -811,7 +846,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:545
+#: ardour_ui.cc:553
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -819,39 +854,39 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:546
+#: ardour_ui.cc:554
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:877
+#: ardour_ui.cc:903
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-#: ardour_ui.cc:890
+#: ardour_ui.cc:916
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:897
+#: ardour_ui.cc:923
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:920
+#: ardour_ui.cc:946
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: сбой инициализации"
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:978
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Предупреждение демоверсии"
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:980
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:981
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Больше не предупреждать"
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:983
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -869,15 +904,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:984
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-#: ardour_ui.cc:959
+#: ardour_ui.cc:985
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-#: ardour_ui.cc:960
+#: ardour_ui.cc:986
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -885,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:962 plugin_ui.cc:579
+#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -893,19 +928,19 @@ msgstr ""
"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-#: ardour_ui.cc:972
+#: ardour_ui.cc:998
msgid "Quit now"
msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:973
+#: ardour_ui.cc:999
msgid "Continue using %1"
msgstr "Продолжить работу"
-#: ardour_ui.cc:1006 startup.cc:346
+#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:1048
+#: ardour_ui.cc:1074
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -920,23 +955,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:1065
+#: ardour_ui.cc:1091
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:1109
+#: ardour_ui.cc:1135
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1110
+#: ardour_ui.cc:1136
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1111 ardour_ui.cc:4903
+#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5004
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1121
+#: ardour_ui.cc:1147
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -951,11 +986,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1171
+#: ardour_ui.cc:1197
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:1218
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -973,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1195
+#: ardour_ui.cc:1221
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -991,93 +1026,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1209
+#: ardour_ui.cc:1235
msgid "Prompter"
msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1322 ardour_ui.cc:1330
+#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1334
+#: ardour_ui.cc:1361
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1365
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1356 export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1360
+#: ardour_ui.cc:1387
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1363
+#: ardour_ui.cc:1390
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1366
+#: ardour_ui.cc:1393
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1369 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1372
+#: ardour_ui.cc:1399
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1375
+#: ardour_ui.cc:1402
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1378
+#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1386
+#: ardour_ui.cc:1408
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1411
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1419
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1389
+#: ardour_ui.cc:1422
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1392
+#: ardour_ui.cc:1425
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1413
+#: ardour_ui.cc:1446
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1415
+#: ardour_ui.cc:1448
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1418
+#: ardour_ui.cc:1451
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1421
+#: ardour_ui.cc:1454
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1434
+#: ardour_ui.cc:1467
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1453
+#: ardour_ui.cc:1477
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1499
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1088,34 +1136,29 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1494
+#: ardour_ui.cc:1540
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1496
+#: ardour_ui.cc:1542
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1514
+#: ardour_ui.cc:1560
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1525
+#: ardour_ui.cc:1571
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1551
+#: ardour_ui.cc:1597
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1672 ardour_ui.cc:1681 session_dialog.cc:318
-#: session_dialog.cc:323
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:1760
+#: ardour_ui.cc:1675
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1123,27 +1166,27 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1784
+#: ardour_ui.cc:1693
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1809 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1846
+#: ardour_ui.cc:1748
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1854
+#: ardour_ui.cc:1756
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1860 ardour_ui.cc:1921
+#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1154,25 +1197,25 @@ msgstr ""
"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1895
+#: ardour_ui.cc:1797
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:1904
+#: ardour_ui.cc:1806
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1913
+#: ardour_ui.cc:1815
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:2066
+#: ardour_ui.cc:1968
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1181,36 +1224,20 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2444
+#: ardour_ui.cc:2355
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
-#: ardour_ui.cc:2498 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2409 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ardour_ui.cc:2526
+#: ardour_ui.cc:2437
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
-#: ardour_ui.cc:2548
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: ardour_ui.cc:2549 ardour_ui.cc:2628
-msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сессии"
-
-#: ardour_ui.cc:2551
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Создать снимок"
-
-#: ardour_ui.cc:2552
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Название нового снимка"
-
-#: ardour_ui.cc:2577
+#: ardour_ui.cc:2459
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1218,23 +1245,35 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2589
+#: ardour_ui.cc:2473
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2590
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#: ardour_ui.cc:2474
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2593 utils_videotl.cc:74
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2499
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui.cc:2627
+#: ardour_ui.cc:2500 ardour_ui.cc:2549
+msgid "New session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2502
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:2503
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
+
+#: ardour_ui.cc:2548
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3094
+#: ardour_ui.cc:2563 ardour_ui.cc:3043 ardour_ui.cc:3081
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1242,12 +1281,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2650
+#: ardour_ui.cc:2571
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2659
+#: ardour_ui.cc:2580
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1255,19 +1294,27 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2774
+#: ardour_ui.cc:2696 route_ui.cc:1862
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2697 route_ui.cc:1863
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2721
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2775
+#: ardour_ui.cc:2722
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2776
+#: ardour_ui.cc:2723
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2813
+#: ardour_ui.cc:2760
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1277,35 +1324,39 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2823
+#: ardour_ui.cc:2770
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:3084
+#: ardour_ui.cc:3071
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:3176
+#: ardour_ui.cc:3165
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:3191
+#: ardour_ui.cc:3180
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:3192
+#: ardour_ui.cc:3181
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:3213
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3200
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
-#: ardour_ui.cc:3219
+#: ardour_ui.cc:3206 ardour_ui.cc:3227 ardour_ui.cc:3324 ardour_ui.cc:3333
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:3241
+#: ardour_ui.cc:3221
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3249
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1315,24 +1366,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3246
+#: ardour_ui.cc:3254
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3312
+#: ardour_ui.cc:3323
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3332
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3461
+#: ardour_ui.cc:3372
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3374
+msgid "About the Chat"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3375
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:3494
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3475 ardour_ui.cc:3608 ardour_ui.cc:3615
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui.cc:3498 ardour_ui.cc:3508 ardour_ui.cc:3641 ardour_ui.cc:3648
+#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3466
+#: ardour_ui.cc:3499
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1344,19 +1421,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3525
+#: ardour_ui.cc:3558
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:3528
+#: ardour_ui.cc:3561
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:3531
+#: ardour_ui.cc:3564
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:3536
+#: ardour_ui.cc:3569
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1376,7 +1453,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3543
+#: ardour_ui.cc:3576
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1423,11 +1500,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3603
+#: ardour_ui.cc:3636
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3610
+#: ardour_ui.cc:3643
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1438,39 +1515,39 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3618
+#: ardour_ui.cc:3651
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3648
+#: ardour_ui.cc:3681
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3665
+#: ardour_ui.cc:3698
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3803
+#: ardour_ui.cc:3891
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:3807
+#: ardour_ui.cc:3895
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3808
+#: ardour_ui.cc:3896
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3811
+#: ardour_ui.cc:3899
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3837
+#: ardour_ui.cc:3925
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:3839
+#: ardour_ui.cc:3927
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1478,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:3847 ardour_ui.cc:3952
+#: ardour_ui.cc:3935 ardour_ui.cc:4040
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1486,39 +1563,47 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui.cc:3965
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:3883 ardour_ui.cc:3889
+#: ardour_ui.cc:3971 ardour_ui.cc:3977
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:3923
+#: ardour_ui.cc:4011
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3933
+#: ardour_ui.cc:4021
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:3978 editor_audio_import.cc:644
+#: ardour_ui.cc:4066 editor_audio_import.cc:644
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3982
+#: ardour_ui.cc:4070
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4174
+#: ardour_ui.cc:4166
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4172
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4306
msgid "xrun"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4183
+#: ardour_ui.cc:4315
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4212
+#: ardour_ui.cc:4344
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1532,23 +1617,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4285
+#: ardour_ui.cc:4417
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4287
+#: ardour_ui.cc:4419
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4296
+#: ardour_ui.cc:4428
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4303
+#: ardour_ui.cc:4435
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4347
+#: ardour_ui.cc:4479
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1562,11 +1647,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4387
+#: ardour_ui.cc:4519
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4388
+#: ardour_ui.cc:4520
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1582,19 +1667,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:4400
+#: ardour_ui.cc:4532
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:4401
+#: ardour_ui.cc:4533
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:4421
+#: ardour_ui.cc:4553
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:4422
+#: ardour_ui.cc:4554
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1606,23 +1691,15 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:4431
+#: ardour_ui.cc:4563
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:4432
+#: ardour_ui.cc:4564
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:4459
-msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-
-#: ardour_ui.cc:4476 ardour_ui.cc:4479
-msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
-msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-
-#: ardour_ui.cc:4763
+#: ardour_ui.cc:4856
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1648,38 +1725,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
-#: ardour_ui.cc:4872
+#: ardour_ui.cc:4973
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:4878
+#: ardour_ui.cc:4979
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:4880
+#: ardour_ui.cc:4981
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:4881
+#: ardour_ui.cc:4982
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:4882
+#: ardour_ui.cc:4983
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:4883
+#: ardour_ui.cc:4984
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:4902
+#: ardour_ui.cc:5003
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:4904
+#: ardour_ui.cc:5005
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
@@ -1736,8 +1813,8 @@ msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Be sensible about input monitoring"
@@ -1747,7 +1824,7 @@ msgstr "Будьте разумны насчёт входного монитор
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:117
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:121
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1757,11 +1834,9 @@ msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-"Включено, если выполняется прослушивание.\n"
-"Щёлкните, чтобы прекратить его."
#: ardour_ui2.cc:142
msgid "When active, there is a feedback loop."
@@ -1813,441 +1888,454 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:424
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2786
+#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2950
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1796
-#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803
-#: rc_option_editor.cc:1811 rc_option_editor.cc:1819 rc_option_editor.cc:1821
-#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1836 rc_option_editor.cc:1845
-#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1857
-#: rc_option_editor.cc:1859 rc_option_editor.cc:1868
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
-#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
-#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
-#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
+#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1926 rc_option_editor.cc:1928 rc_option_editor.cc:1930
+#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1948
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:1974 rc_option_editor.cc:1976 rc_option_editor.cc:1984
+#: rc_option_editor.cc:1986 rc_option_editor.cc:1995
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
+#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
+#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: ardour_ui_dependents.cc:76
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:78
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:250
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:253
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+#: ardour_ui_dialogs.cc:363
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:102
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
-#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
-#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119
+#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "Window"
msgstr "Окна"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2731
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2887
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2738
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2545 rc_option_editor.cc:2894
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2853
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:3024
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1689
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:124
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сессии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Добавить дорожку или шину..."
-#: ardour_ui_ed.cc:134
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Open Video"
msgstr "Добавить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:137
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Remove Video"
msgstr "Удалить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Export To Video File"
-msgstr "Видеофайл"
+#: ardour_ui_ed.cc:152
+msgid "Export to Video File"
+msgstr "Экспортировать в видеофайл"
-#: ardour_ui_ed.cc:144
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
-#: ardour_ui_ed.cc:148
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:164
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:896
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1564 route_time_axis.cc:1685
+#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1566 route_time_axis.cc:1690
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:175
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:181
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "В звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
-#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:576 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:197
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:193 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654
-#: editor_markers.cc:895 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86
-#: route_time_axis.cc:865
+#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661
+#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:95
+#: route_time_axis.cc:866
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:199
+#: ardour_ui_ed.cc:215
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Показывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:203
+#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:205 mixer_ui.cc:1945 mixer_ui.cc:1951
+#: ardour_ui_ed.cc:221 mixer_ui.cc:1950 mixer_ui.cc:1956
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:207 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:223 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:209
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Reattach All Tearoffs"
msgstr "Заново прикрепить разрывы"
-#: ardour_ui_ed.cc:211 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:227 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:216
-msgid "Reference"
-msgstr "Справка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:232
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:217
-msgid "Report A Bug"
+#: ardour_ui_ed.cc:233
+msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:218
+#: ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Ardour Website"
msgstr "Сайт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Ardour Development"
msgstr "Разработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:222
-msgid "How to report a bug"
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:224 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:232 rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1890
-#: rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1921
-#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956
-#: rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1977
-#: rc_option_editor.cc:1993 rc_option_editor.cc:2014 rc_option_editor.cc:2032
-#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2053
-#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2083
+#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:2006 rc_option_editor.cc:2017
+#: rc_option_editor.cc:2028 rc_option_editor.cc:2039 rc_option_editor.cc:2048
+#: rc_option_editor.cc:2061 rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2083
+#: rc_option_editor.cc:2093 rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2112
+#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2137 rc_option_editor.cc:2158
+#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2194
+#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2216
+#: rc_option_editor.cc:2227
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "В обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:280
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:268
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "В обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:284
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:272
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:285 ardour_ui_ed.cc:289
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:314 ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:350
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:340
+#: ardour_ui_ed.cc:356
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:359
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:349
+#: ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:352
+#: ardour_ui_ed.cc:368
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:371
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:374
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 audio_clock.cc:2114 editor.cc:259
-#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:385 ardour_ui_ed.cc:394 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261
+#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:86
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2255,129 +2343,133 @@ msgstr "Изменить время вручную"
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 editor_actions.cc:576
+#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:396 editor_actions.cc:583
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:389 ardour_ui_ed.cc:398
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:375 ardour_ui_ed.cc:384 audio_clock.cc:2118 editor.cc:260
-#: editor_actions.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:388 mixer_strip.cc:1881 mixer_strip.cc:2069 route_ui.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:404 mixer_strip.cc:1889 mixer_strip.cc:2077 route_ui.cc:166
#: time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:392 mixer_strip.cc:1893 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:408 mixer_strip.cc:1901 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:396
+#: ardour_ui_ed.cc:412
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:399 rc_option_editor.cc:1845
+#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1972
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:421
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:425
+#: ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:448
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:433 shuttle_control.cc:187
+#: ardour_ui_ed.cc:449 shuttle_control.cc:188
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:437
+#: ardour_ui_ed.cc:453
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:439
+#: ardour_ui_ed.cc:455
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui_ed.cc:457
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:443 rc_option_editor.cc:2571
+#: ardour_ui_ed.cc:459 rc_option_editor.cc:2764
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:445
+#: ardour_ui_ed.cc:461
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:451
+#: ardour_ui_ed.cc:467
msgid "Panic"
msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:561
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:544
+#: ardour_ui_ed.cc:563
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:564
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:546
+#: ardour_ui_ed.cc:565
msgid "X-run"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:547
+#: ardour_ui_ed.cc:566
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:567
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:549
+#: ardour_ui_ed.cc:569
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:550
+#: ardour_ui_ed.cc:570
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2393,133 +2485,133 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:503
+#: ardour_ui_options.cc:501
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:505
+#: ardour_ui_options.cc:503
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071
+#: audio_clock.cc:1051 audio_clock.cc:1070
msgid "--pending--"
msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:1123
+#: audio_clock.cc:1122
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133
+#: audio_clock.cc:1128 audio_clock.cc:1132
msgid "Pull"
msgstr "Подтягивание"
-#: audio_clock.cc:1131
+#: audio_clock.cc:1130
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:261 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:570
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:262 editor_actions.cc:571
+#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1101
+#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108
#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
-#: streamview.cc:470
+#: streamview.cc:469
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:2002 audio_clock.cc:2030
+#: audio_clock.cc:2004 audio_clock.cc:2032
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:258 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:96
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:91
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:2122
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "По указателю воспроизведения"
+#: audio_clock.cc:2124
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr ""
-#: audio_clock.cc:2123
+#: audio_clock.cc:2125
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_clock.cc:2126
+#: audio_clock.cc:2128
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
msgstr "Дб"
-#: audio_region_editor.cc:67
+#: audio_region_editor.cc:68
msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
-#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:80
+#: audio_region_editor.cc:81
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Пиковая амплитуда:"
-#: audio_region_editor.cc:91
+#: audio_region_editor.cc:92
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1254
+#: audio_region_view.cc:1371
msgid "add gain control point"
msgstr "Добавление точки контроля усиления"
-#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
msgid "Select Note..."
msgstr "Выбрать ноту..."
-#: automation_controller.cc:294
+#: automation_controller.cc:297
msgid "Halve"
msgstr "Половина"
-#: automation_controller.cc:297
+#: automation_controller.cc:300
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
-#: automation_controller.cc:308
+#: automation_controller.cc:311
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:287 editor_drag.cc:4129
+#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4254
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:884 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:881 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Удаление контрольной точки"
-#: automation_line.cc:1008
+#: automation_line.cc:1006
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:647
msgid "add automation event"
msgstr "Новое событие автоматизации"
-#: automation_streamview.cc:95
+#: automation_streamview.cc:94
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
@@ -2532,33 +2624,33 @@ msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
-#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:524
-#: generic_pluginui.cc:818 panner_ui.cc:149
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526
+#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1916 editor.cc:1994
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1932 gain_meter.cc:225
-#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820
-#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613
-#: panner_ui.cc:152
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006
+#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225
+#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822
+#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
-#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:102
-#: generic_pluginui.cc:530 generic_pluginui.cc:822 panner_ui.cc:155
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
-#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:104
-#: generic_pluginui.cc:533 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:158
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106
+#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:536 meter_patterns.cc:116
+#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:538 meter_patterns.cc:118
msgid "???"
msgstr "???"
@@ -2582,7 +2674,7 @@ msgstr "Дискретный"
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:206
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2598,31 +2690,31 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:881
-#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2302
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949
+#: mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:380 mixer_strip.cc:2310
+#: rc_option_editor.cc:2999
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:883 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
-#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
-#: rc_option_editor.cc:2832
+#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:170 mixer_strip.cc:384
+#: mixer_strip.cc:2313 monitor_section.cc:333 monitor_section.cc:337
+#: rc_option_editor.cc:3003
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1958 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1546
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:1668 rc_option_editor.cc:1675
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5921 editor.cc:5949 editor_actions.cc:345
-#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2525
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346
+#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2638
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:207 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -2654,6 +2746,30 @@ msgstr "Контрольная точка"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Создать новые (пустые) списки воспроизведения"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Использовать общие списки воспроизведения"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:41
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины создать:"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:176
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "Не удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
+
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr "Нота"
@@ -2695,9 +2811,9 @@ msgstr "Сила нажатия"
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
-#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
-#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:376
+#: export_timespan_selector.cc:438 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:108
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
@@ -2705,582 +2821,579 @@ msgstr "Длительность"
msgid "edit note"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:150
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:151
msgid "TC Frames"
msgstr "TC кадры"
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:152
msgid "TC Seconds"
msgstr "TC секунды"
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:153
msgid "TC Minutes"
msgstr "TC минуты"
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:154
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:153
+#: editor.cc:155
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:159
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:158
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:163
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:167
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:166
+#: editor.cc:168
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:167
+#: editor.cc:169
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:174
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:175
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:176
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:177
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:178
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:177
+#: editor.cc:179
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:519
+#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:520
+#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:184 editor_actions.cc:521
+#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:189 editor.cc:207 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
+#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:190 editor_actions.cc:504
+#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:191 editor.cc:208 editor_actions.cc:503
+#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:196 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:199
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:199 editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:898
-#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
+#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:261 location_ui.cc:60
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:205 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:208
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:209 editor.cc:3248
+#: editor.cc:211
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:217
msgid "Mushy"
msgstr "Мягкое"
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:218
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:219
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:220
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:221
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:222
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:221
+#: editor.cc:223
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:257
+#: editor.cc:259
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:265
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:264
+#: editor.cc:266
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:267
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:266 editor_actions.cc:574
+#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:269
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:284
+#: editor.cc:286
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:462 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
+#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:580 rc_option_editor.cc:2413
+#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2563
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:581
+#: editor.cc:584
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:582
+#: editor.cc:585
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:583
+#: editor.cc:586
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:584
+#: editor.cc:587
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:731 editor.cc:5773 rc_option_editor.cc:2090
-#: rc_option_editor.cc:2098 rc_option_editor.cc:2106 rc_option_editor.cc:2114
-#: rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2150 rc_option_editor.cc:2161
-#: rc_option_editor.cc:2163 rc_option_editor.cc:2171 rc_option_editor.cc:2179
-#: rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2213
-#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2231
-#: rc_option_editor.cc:2246 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2274
+#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2231
+#: rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2249 rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2274 rc_option_editor.cc:2283
+#: rc_option_editor.cc:2291 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2309
+#: rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2335 rc_option_editor.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2358 rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2381 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2408
+#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1335 editor.cc:4757 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1877
+#: editor.cc:1348 editor.cc:4783 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1341 editor.cc:4784 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1354 editor.cc:4810 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:2132
+#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2329
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:2133
+#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2134
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2331
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2135
+#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2332
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2136 sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1880
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2333 sfdb_ui.cc:1760 sfdb_ui.cc:1871
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1513 editor.cc:1538
+#: editor.cc:1526 editor.cc:1551
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
+#: editor.cc:1528 editor.cc:1553
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:3933
+#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1645
+#: editor.cc:1658
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1784
+#: editor.cc:1797
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:933
+#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1829 editor_markers.cc:936
+#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1841 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1848 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:397
+#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1869
+#: editor.cc:1882
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1872 editor_markers.cc:963
+#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:304
+#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:305
+#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:306
+#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1880
+#: editor.cc:1893
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1883
+#: editor.cc:1896
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1884
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить диапазон областью"
-
-#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:318
+#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1888
+#: editor.cc:1900
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1889
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+#: editor.cc:1901
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1902
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:1891
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:1903
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1892 editor_markers.cc:946
+#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:1894
+#: editor.cc:1906
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1910 editor.cc:1992 editor_actions.cc:310
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1993
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:1923 editor.cc:2005
+msgid "Play from Start"
+msgstr ""
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1924
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1926
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1924 editor.cc:2002
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2014
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1925 editor.cc:2003 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:1926 editor.cc:2004
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2016
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1927 editor.cc:2005 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr ""
-#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
+#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1934 editor.cc:2008 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
+#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2009
+#: editor.cc:1947 editor.cc:2021
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2010
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2022
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1937
+#: editor.cc:1949
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1938
+#: editor.cc:1950
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1939
+#: editor.cc:1951
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1941 editor.cc:2012 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2020 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2518
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2634
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2021 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2521
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2636
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2022 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2529
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2641
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1956
+#: editor.cc:1968
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1963
+#: editor.cc:1975
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:1976
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
+#: editor.cc:1985 editor.cc:2041
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1986 editor.cc:2042
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2031
+#: editor.cc:1987 editor.cc:2043
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1976 editor.cc:2032
+#: editor.cc:1988 editor.cc:2044
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1978 editor.cc:2034
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2249
+#: editor.cc:2261
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3027 editor.cc:3724 editor.cc:3795 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3227
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
-msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
+#: editor.cc:3239
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3240
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3241
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3242
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3243
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3244
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3233
+#: editor.cc:3245
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3234
+#: editor.cc:3246
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3235
+#: editor.cc:3247
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3288,59 +3401,63 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3236
+#: editor.cc:3248
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3237
+#: editor.cc:3249
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3238 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:268
+#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3240
+#: editor.cc:3252
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3241 editor.cc:3746 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3242
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146
+msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3243
+#: editor.cc:3255
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3244
+#: editor.cc:3256
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3257
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3246
+#: editor.cc:3258
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3247
+#: editor.cc:3259
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3249
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
+
+#: editor.cc:3261
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3250
+#: editor.cc:3262
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3348,124 +3465,124 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3518 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3520
+#: editor.cc:3532
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3527 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
-#: editor_actions.cc:324
+#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3529
+#: editor.cc:3542
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3548 editor.cc:3572 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1858
+#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3549
+#: editor.cc:3563
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3723 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3740
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3741
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3728
+#: editor.cc:3742
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3729
+#: editor.cc:3743
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3730
+#: editor.cc:3744
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3731
+#: editor.cc:3745
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3732
+#: editor.cc:3746
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3733
+#: editor.cc:3747
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3734
+#: editor.cc:3748
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3735
+#: editor.cc:3749
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3737
+#: editor.cc:3751
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3738
+#: editor.cc:3752
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3739
+#: editor.cc:3753
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3740
+#: editor.cc:3754
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3741
+#: editor.cc:3755
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3742
+#: editor.cc:3756
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3743
+#: editor.cc:3757
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3744
+#: editor.cc:3758
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3745
+#: editor.cc:3759
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3747
+#: editor.cc:3761
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3817
+#: editor.cc:3831
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4137
+#: editor.cc:4151
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4138
+#: editor.cc:4152
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3475,1316 +3592,1330 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4148
+#: editor.cc:4162
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
+
+#: editor.cc:4163
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4149
+#: editor.cc:4164
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6407
-#: engine_dialog.cc:2679 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2286
-#: processor_box.cc:2311
+#: editor.cc:4165
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6455
+#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2402
+#: processor_box.cc:2427
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4292
+#: editor.cc:4318
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4308
+#: editor.cc:4334
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4323
+#: editor.cc:4349
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5068
+#: editor.cc:5095
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5920 editor.cc:5951 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2549
+#: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412
+#: processor_box.cc:2661
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:5953 editor_actions.cc:1953
+#: editor.cc:5988 editor_actions.cc:1844
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:5992 editor_actions.cc:1960
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:5955 editor_actions.cc:1952
+#: editor.cc:5998 editor_actions.cc:1959
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:5957 editor_actions.cc:1955
+#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1962
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:5959 editor_actions.cc:1954
+#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1961
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:94
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Переместить выделенный маркер"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Выбор диапазона циклов"
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Select Regions"
msgstr "Выбор областей"
-#: editor_actions.cc:98
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Точка редактирования"
-
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Fade"
msgstr "Фейд"
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:101
msgid "Latch"
msgstr "Запирание"
-#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Область"
-#: editor_actions.cc:102
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176
-#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:528
+#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1854 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:112
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Перейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спад индикатора"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342
msgid "MIDI Options"
msgstr "Параметры MIDI"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2283 route_group_dialog.cc:54
-#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
+#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2431 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Active Mark"
msgstr "Активный маркер"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Primary Clock"
msgstr "Основной счётчик"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:125
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Вверх/вниз"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
-#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Линейки"
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:130
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:137
+#: editor_actions.cc:138
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:141
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:586
+#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:144
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:145
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Session|Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:160
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показывать микшер редактора"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Show Editor List"
msgstr "Показывать список редактирования"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:170
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:183
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:187
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:190
msgid "To Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:192
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2535
+#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2647
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
-#: editor_actions.cc:199
-msgid "Set Range in Loop Range"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:211
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:214
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:220
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:221
+#: editor_actions.cc:222
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Переключить соло"
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:224
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Переключить приглушение"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:226
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Переключить изолирование солирования"
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:231
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Go to View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:243
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Перейти к маркеру %1"
-#: editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "К следующему маркеру"
-#: editor_actions.cc:248 editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "К предыдущему маркеру"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:252
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Добавить маркер по указателю"
-#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:261
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Сдвиг следующего позже"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:262
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-#: editor_actions.cc:263
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Толкнуть указатель назад"
-#: editor_actions.cc:265
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "К следующему делению сетки"
-
#: editor_actions.cc:266
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "К предыдущему делению сетки"
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Масштабировать до выделения"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:279
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:283
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Перейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:295
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Указатель к активному маркеру"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:327
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Отменить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Повторить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:330 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:336
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:341 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:352
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Диапазон появления"
-#: editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:354
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:355
+#: editor_actions.cc:356
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:365 editor_actions.cc:368
+#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:369
+#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:369
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:370
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:372
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:373
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:408
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:409
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:411
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:406 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:408 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Remove Time"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:420
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:914
-#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1603
-#: route_time_axis.cc:867
+#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1609
+#: route_time_axis.cc:872
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:420
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:422 time_axis_view.cc:1382
+#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:425 time_axis_view.cc:1383
+#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:428 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1384
+#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1382
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:434 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1386
+#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:254 time_axis_view.cc:1384
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:438
+#: editor_actions.cc:445
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:443
+#: editor_actions.cc:450
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Влево"
-#: editor_actions.cc:444
+#: editor_actions.cc:451
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:452
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "По центру"
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "По указателю"
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:454
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "По курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:455
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "По точке редактирования"
-#: editor_actions.cc:450
+#: editor_actions.cc:457
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Следующий вариант фокуса"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Универсальный режим"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:466
msgid "Smart"
msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:467
+#: editor_actions.cc:474
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Audition Tool"
msgstr "Инструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:489
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Растяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Content Tool"
msgstr "Правка содержимого"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Cut Tool"
msgstr "Инструмент обрезки"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Режим шага мыши"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:519
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:520
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Циклически менять режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:522
msgid "Snap to"
msgstr "Привязка"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap Mode"
msgstr "Режим привязки"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Следующий режим привязки"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Следующий выбор привязки"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Mark"
msgstr "К маркерам"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:581 editor_actions.cc:584 editor_rulers.cc:271
+#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:272
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2734
+#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2890
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Frame number"
msgstr "Номер кадра"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:596
msgid "Timecode Background"
msgstr "Фон тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:598
msgid "Letterbox"
msgstr "Уместить в окно"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:599
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: editor_actions.cc:649
+#: editor_actions.cc:656
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1212
+#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1216
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:668
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:670
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:672
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:668
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:670
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:672
+#: editor_actions.cc:679
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:674
+#: editor_actions.cc:681
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:676
+#: editor_actions.cc:683
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:678
+#: editor_actions.cc:685
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:680
+#: editor_actions.cc:687
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:682
+#: editor_actions.cc:689
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:684
+#: editor_actions.cc:691
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:686
+#: editor_actions.cc:693
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:689
+#: editor_actions.cc:696
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:691
+#: editor_actions.cc:698
msgid "Import PT session"
msgstr "Импортировать сессию PT"
-#: editor_actions.cc:696 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
+#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:699
+#: editor_actions.cc:706
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:702 session_import_dialog.cc:44
-msgid "Import From Session"
+#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:706
+#: editor_actions.cc:713
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:709
+#: editor_actions.cc:716
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:711
+#: editor_actions.cc:718
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:713
+#: editor_actions.cc:720
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:717
+#: editor_actions.cc:724
msgid "Show Logo"
msgstr "Показать логотип"
-#: editor_actions.cc:721
+#: editor_actions.cc:728
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:744
+#: editor_actions.cc:751
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
-#: editor_actions.cc:746
+#: editor_actions.cc:753
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
-#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497
-#: editor_actions.cc:1550 editor_actions.cc:1561 editor_actions.cc:1608
-#: editor_actions.cc:1618 editor_regions.cc:1571
+#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504
+#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615
+#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1574
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1793
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1796
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1792
+#: editor_actions.cc:1799
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1802
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1798
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1803
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
+#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor_actions.cc:1820
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1816 mixer_strip.cc:2068 monitor_section.cc:278
-#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:537
+#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2076 monitor_section.cc:282
+#: monitor_section.cc:372 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1826
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1829
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1831
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1834
+#: editor_actions.cc:1841
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1837
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Транспозиция…"
-
-#: editor_actions.cc:1840
+#: editor_actions.cc:1847
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1844 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1864
+#: editor_actions.cc:1871
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1876
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1873 editor_markers.cc:993
+#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1880
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1884
+#: editor_actions.cc:1891
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1893
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Привязать позицию к сетке"
+#: editor_actions.cc:1900
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1903
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1906
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1902
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1908
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1912 editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1914 editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1917
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1934
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1937
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1935
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1943
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1937
+#: editor_actions.cc:1944
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1939
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1941
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1950
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1955
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1956 editor_actions.cc:1957
+#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1959
+#: editor_actions.cc:1966
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1964 editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1979
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1979
+#: editor_actions.cc:1986
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1983
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1984
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1986
+#: editor_actions.cc:1993
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1987
+#: editor_actions.cc:1994
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1994
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Вставить область из списка областей"
+#: editor_actions.cc:2001
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:2000
+#: editor_actions.cc:2007
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:2001
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Place Transient"
msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:2002
+#: editor_actions.cc:2009
msgid "Split/Separate"
msgstr "Разбить"
-#: editor_actions.cc:2003
+#: editor_actions.cc:2010
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2004
+#: editor_actions.cc:2011
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2009
+#: editor_actions.cc:2016
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:2016
+#: editor_actions.cc:2023
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:2020
+#: editor_actions.cc:2027
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:2025
+#: editor_actions.cc:2032
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:2032
+#: editor_actions.cc:2039
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:2039
+#: editor_actions.cc:2046
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:2043 editor_actions.cc:2046
+#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
@@ -4865,7 +4996,7 @@ msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:131
msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
-msgstr ""
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
#: editor_pt_import.cc:135
msgid ""
@@ -4885,214 +5016,226 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить..."
-#: editor_canvas_events.cc:1311 editor_drag.cc:1402
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1417
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1294
+#: editor_drag.cc:1309
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:2228
+#: editor_drag.cc:2244
msgid "Ripple drag"
msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:2389 midi_region_view.cc:2850
+#: editor_drag.cc:2306
+msgid "create region"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2425 midi_region_view.cc:2847
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
-#: editor_drag.cc:2584
+#: editor_drag.cc:2608 editor_drag.cc:2643
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:2678
msgid "Video Start:"
msgstr "Начало видеофайла"
-#: editor_drag.cc:2586
+#: editor_drag.cc:2680
msgid "Diff:"
msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:2605
+#: editor_drag.cc:2702
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3113
+#: editor_drag.cc:3211
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3121
+#: editor_drag.cc:3219
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3244
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Скопировать маркер темпа"
-
-#: editor_drag.cc:3252
+#: editor_drag.cc:3307
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3504
+#: editor_drag.cc:3344
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3608
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:3629
+#: editor_drag.cc:3733
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:3991
+#: editor_drag.cc:4109
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4239 editor_drag.cc:5622
+#: editor_drag.cc:4372 editor_drag.cc:5693
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: editor_drag.cc:4596
+#: editor_drag.cc:4746
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5057
+#: editor_drag.cc:5207
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5126 editor_drag.cc:5136
+#: editor_drag.cc:5276 editor_drag.cc:5286
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5127
+#: editor_drag.cc:5277
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5131 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5281 location_ui.cc:58
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5132
+#: editor_drag.cc:5282
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5137 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1513
+#: editor_drag.cc:5287 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1517
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:5443
+#: editor_drag.cc:5600
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
"области"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Col"
msgstr "Цвет:"
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Цвет вкладки группы"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Name of Group"
msgstr "Название группы"
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:209
msgid "Visible|V"
msgstr "В"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is visible?"
msgstr "Группа видима"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Группа включена"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Group|G"
msgstr "Г"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Разделяется ли усиление"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Relative|Rel"
msgstr "Отн."
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
-#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212
-#: mixer_strip.cc:2094 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741
-#: time_axis_view.cc:1201
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
+#: mixer_strip.cc:2102 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750
+#: time_axis_view.cc:1199
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2104
-#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2112
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1623 midi_time_axis.cc:1626
-#: midi_time_axis.cc:1629
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633
+#: midi_time_axis.cc:1636
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Monitoring|Mon"
msgstr "Мон"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Разделять способ мониторинга"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Selection|Sel"
msgstr "Выд."
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Разделять статус выделенности"
-#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:209
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:210
msgid "Active|A"
msgstr "А"
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:820
-#: editor_markers.cc:1005 editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1041
-#: editor_markers.cc:1060 editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109
-#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198
-#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305
-#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569
-#: editor_mouse.cc:2140
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2248
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Файл уже существует!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
-#: editor_export_audio.cc:153
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Перезапись существующего файла"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
@@ -5110,20 +5253,20 @@ msgstr "Конец"
msgid "mark"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2100 editor_ops.cc:2122
-#: editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2275 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124
+#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025
msgid "add marker"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1449
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1455
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4169
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4091
msgid "range"
msgstr "диапазон"
@@ -5131,106 +5274,106 @@ msgstr "диапазон"
msgid "new range marker"
msgstr "Новый маркер диапазона"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2206 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление маркера"
-#: editor_markers.cc:887
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:888
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:889
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:893
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. маркера"
-#: editor_markers.cc:934
+#: editor_markers.cc:941
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Перейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:935
+#: editor_markers.cc:942
msgid "Play from Marker"
msgstr "Воспроизвести от маркера"
-#: editor_markers.cc:938
+#: editor_markers.cc:945
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:940
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:950
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:951
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать область…"
-#: editor_markers.cc:955
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:965
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:994
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2055
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1403
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1405
+#: editor_markers.cc:1412
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2157 processor_box.cc:2060
-#: processor_box.cc:2531 route_time_axis.cc:1107 route_ui.cc:1574
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2176
+#: processor_box.cc:2643 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1607
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1425
+#: editor_markers.cc:1432
msgid "rename marker"
msgstr "Переименование маркера"
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:91
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1235 editor_mouse.cc:1253 editor_tempodisplay.cc:270
+#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1240 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1258 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:1905 editor_mouse.cc:1930 editor_mouse.cc:1943
+#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -5238,179 +5381,179 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2078
+#: editor_mouse.cc:2186
msgid "start point trim"
msgstr "Обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2103
-msgid "End point trim"
-msgstr "Конечная точка отделки"
+#: editor_mouse.cc:2211
+msgid "end point trim"
+msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2155
+#: editor_mouse.cc:2263
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_ops.cc:165
+#: editor_ops.cc:167
msgid "split"
msgstr "Разделение"
-#: editor_ops.cc:339
+#: editor_ops.cc:341
msgid "alter selection"
msgstr "Изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:381
+#: editor_ops.cc:383
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:435 editor_ops.cc:526
+#: editor_ops.cc:437 editor_ops.cc:528
msgid "nudge location forward"
msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:466
+#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:558
+#: editor_ops.cc:560
msgid "nudge forward"
msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:582
+#: editor_ops.cc:584
msgid "nudge backward"
msgstr "Толчок назад"
-#: editor_ops.cc:647
+#: editor_ops.cc:649
msgid "sequence regions"
msgstr "выстраивание областей встык"
-#: editor_ops.cc:709
+#: editor_ops.cc:711
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:2057
+#: editor_ops.cc:2059
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:2148 editor_ops.cc:2172
+#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174
msgid "Set session start"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:2238
+#: editor_ops.cc:2240
msgid "add markers"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2334
+#: editor_ops.cc:2336
msgid "clear markers"
msgstr "Очистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2349
+#: editor_ops.cc:2351
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2365
+#: editor_ops.cc:2367
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2428
+#: editor_ops.cc:2430
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2619
+#: editor_ops.cc:2621
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2621
+#: editor_ops.cc:2623
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2627
+#: editor_ops.cc:2629
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2629
+#: editor_ops.cc:2631
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2635
+#: editor_ops.cc:2637
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2637 editor_ops.cc:2645
+#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2643
+#: editor_ops.cc:2645
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2728
+#: editor_ops.cc:2730
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2730 processor_box.cc:2058 route_ui.cc:1572
+#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2174 route_ui.cc:1605
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:3047
+#: editor_ops.cc:3030
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3159
+#: editor_ops.cc:3142
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3305
+#: editor_ops.cc:3294
msgid "trim to selection"
msgstr "Обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3454
+#: editor_ops.cc:3376
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3478
+#: editor_ops.cc:3400
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3500
+#: editor_ops.cc:3422
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3424
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor_ops.cc:3445
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3597
+#: editor_ops.cc:3519
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3631
+#: editor_ops.cc:3553
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:3604
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:3604
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3712
+#: editor_ops.cc:3634
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3722
+#: editor_ops.cc:3644
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3844
+#: editor_ops.cc:3766
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3903
+#: editor_ops.cc:3825
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -5422,11 +5565,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3906
+#: editor_ops.cc:3828
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3912
+#: editor_ops.cc:3834
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5442,23 +5585,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:3916
+#: editor_ops.cc:3838
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3917
+#: editor_ops.cc:3839
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3918
+#: editor_ops.cc:3840
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3933
+#: editor_ops.cc:3855
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3963
+#: editor_ops.cc:3885
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5472,47 +5615,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:3967
+#: editor_ops.cc:3889
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:4018
+#: editor_ops.cc:3940
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:4085
+#: editor_ops.cc:4007
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:4088
+#: editor_ops.cc:4010
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:4091
+#: editor_ops.cc:4013
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:4094
+#: editor_ops.cc:4016
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4142
+#: editor_ops.cc:4064
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4352 editor_ops.cc:4437
+#: editor_ops.cc:4274 editor_ops.cc:4359
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4862
+#: editor_ops.cc:4786
msgid "duplicate selection"
msgstr "Дублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4948
+#: editor_ops.cc:4872
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4975
+#: editor_ops.cc:4899
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5520,140 +5663,156 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4978 editor_ops.cc:7078 editor_regions.cc:462
-#: editor_snapshots.cc:159
+#: editor_ops.cc:4902 editor_ops.cc:7126 editor_regions.cc:465
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4979
+#: editor_ops.cc:4903
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4981
+#: editor_ops.cc:4905
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:5057
+#: editor_ops.cc:4981
msgid "normalize"
msgstr "Нормализация"
-#: editor_ops.cc:5155
+#: editor_ops.cc:5079
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5189
+#: editor_ops.cc:5115
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5270
+#: editor_ops.cc:5196
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5277
+#: editor_ops.cc:5203
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5517
+#: editor_ops.cc:5464
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5575
+#: editor_ops.cc:5522
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5600
+#: editor_ops.cc:5547
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5624
+#: editor_ops.cc:5571
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5648
+#: editor_ops.cc:5595
msgid "region lock style"
msgstr "Способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5673
+#: editor_ops.cc:5620
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5766
+#: editor_ops.cc:5713
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5804
+#: editor_ops.cc:5751
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5811
+#: editor_ops.cc:5758
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5876
+#: editor_ops.cc:5823
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5911
+#: editor_ops.cc:5858
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5947
+#: editor_ops.cc:5894
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5981
+#: editor_ops.cc:5928
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6041
+#: editor_ops.cc:5988
msgid "toggle fade active"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6227
+#: editor_ops.cc:6178
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6241
+#: editor_ops.cc:6192
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6260
+#: editor_ops.cc:6211
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6284
+#: editor_ops.cc:6235
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
+#: editor_ops.cc:6271
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
#: editor_ops.cc:6299
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6332
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6360
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6371
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6408
+#: editor_ops.cc:6456
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:6409
+#: editor_ops.cc:6457
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6412
+#: editor_ops.cc:6460
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6413
+#: editor_ops.cc:6461
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:6439
+#: editor_ops.cc:6487
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6469
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6511
+#: editor_ops.cc:6559
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5665,11 +5824,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6518
+#: editor_ops.cc:6566
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6519
+#: editor_ops.cc:6567
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5677,52 +5836,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6521
+#: editor_ops.cc:6569
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6524
+#: editor_ops.cc:6572
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6676
+#: editor_ops.cc:6724
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:6711
+#: editor_ops.cc:6759
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:6750
+#: editor_ops.cc:6798
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:6755
+#: editor_ops.cc:6803
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:6764 editor_ops.cc:6775 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6812 editor_ops.cc:6823 rhythm_ferret.cc:119
#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:6766
+#: editor_ops.cc:6814
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:6779
+#: editor_ops.cc:6827
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6794
+#: editor_ops.cc:6842
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:7036
+#: editor_ops.cc:7084
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:7041
+#: editor_ops.cc:7089
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5738,21 +5897,21 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7057 route_ui.cc:1938
+#: editor_ops.cc:7105 route_ui.cc:2000
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:7058 route_ui.cc:1938
+#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2000
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:7062
+#: editor_ops.cc:7110
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5764,7 +5923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7067
+#: editor_ops.cc:7115
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5776,7 +5935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7073
+#: editor_ops.cc:7121
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5786,144 +5945,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:7080
+#: editor_ops.cc:7128
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:7082 editor_snapshots.cc:160
+#: editor_ops.cc:7130 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:7087 editor_ops.cc:7089
+#: editor_ops.cc:7135 editor_ops.cc:7137
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7205 editor_ops.cc:7245 editor_ops.cc:7255
+#: editor_ops.cc:7239 editor_ops.cc:7253 editor_ops.cc:7293 editor_ops.cc:7303
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7308
+#: editor_ops.cc:7356
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7328 editor_ops.cc:7340 editor_ops.cc:7413
+#: editor_ops.cc:7376 editor_ops.cc:7388 editor_ops.cc:7461
msgid "cut time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7426
+#: editor_ops.cc:7474
msgid "remove time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7500
+#: editor_ops.cc:7548
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7561
+#: editor_ops.cc:7609
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:7600
+#: editor_ops.cc:7648
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:7625
+#: editor_ops.cc:7673
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:7627
+#: editor_ops.cc:7675
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:7664
+#: editor_ops.cc:7712
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:7702
+#: editor_ops.cc:7750
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:7739
+#: editor_ops.cc:7787
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:7746
+#: editor_ops.cc:7794
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:7793
+#: editor_ops.cc:7843
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:115
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:116
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:859 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:862 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:117
msgid "Position of end of region"
msgstr "Положение конца области"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:118
msgid "Length of the region"
msgstr "Длительность области"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:119
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
-#: editor_regions.cc:117
+#: editor_regions.cc:120
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:121
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:122
msgid "Lock|L"
msgstr "Б"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:122
msgid "Region position locked?"
msgstr "Позиция области заблокирована?"
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:123
msgid "Gain|G"
msgstr "У"
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:123
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:124
msgid "Region muted?"
msgstr "Область приглушена?"
-#: editor_regions.cc:122
+#: editor_regions.cc:125
msgid "Opaque|O"
msgstr "Н"
-#: editor_regions.cc:122
+#: editor_regions.cc:125
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
-#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
+#: editor_regions.cc:314 editor_regions.cc:319 editor_regions.cc:321
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: editor_regions.cc:391
+#: editor_regions.cc:394
msgid "(MISSING) "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_regions.cc:459
+#: editor_regions.cc:462
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5931,175 +6090,175 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:466
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:465
+#: editor_regions.cc:468
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:694
+#: editor_regions.cc:697
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:824 editor_regions.cc:840 editor_regions.cc:854
+#: editor_regions.cc:827 editor_regions.cc:843 editor_regions.cc:857
msgid "Mult."
msgstr "Неск."
-#: editor_regions.cc:857 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:860 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:875 editor_regions.cc:891
+#: editor_regions.cc:878 editor_regions.cc:894
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: editor_regions.cc:960
+#: editor_regions.cc:963
msgid "MISSING "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_routes.cc:183
+#: editor_routes.cc:184
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Название дорожи/шины"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:209
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:210
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
msgid "MidiInput|I"
msgstr "Вх"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Rec|R"
msgstr "З"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Record enabled"
msgstr "Готовность к записи"
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:213
msgid "Muted"
msgstr "Пригл."
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:214
msgid "Soloed"
msgstr "Солир."
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:215
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "ИС"
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:215
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
-#: editor_routes.cc:215
+#: editor_routes.cc:216
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "БС"
-#: editor_routes.cc:215
+#: editor_routes.cc:216
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1213
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1217
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1214
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1218
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1215
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1219
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1216
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1220
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1217
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1221
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1218
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1222
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1219
+#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1223
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:492
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
+#: editor_routes.cc:493
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr ""
-#: editor_rulers.cc:211
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
msgstr "Создать маркер позиции"
-#: editor_rulers.cc:212
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
msgstr "Стереть все маркеры позиций"
-#: editor_rulers.cc:213
+#: editor_rulers.cc:214
msgid "Unhide locations"
msgstr "Раскрыть позиции"
-#: editor_rulers.cc:217
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "New range"
msgstr "Создать маркеры диапазона"
-#: editor_rulers.cc:218
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Стереть все маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:219
+#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:224
+#: editor_rulers.cc:225
msgid "New Loop range"
msgstr "Создать новую петлю"
-#: editor_rulers.cc:225
+#: editor_rulers.cc:226
msgid "New Punch range"
msgstr "Создать новую врезку"
-#: editor_rulers.cc:230
+#: editor_rulers.cc:231
msgid "New CD track marker"
msgstr "Создать маркер дорожки CD"
-#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
+#: editor_rulers.cc:236 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:315
+#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:315
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: editor_snapshots.cc:137
+#: editor_snapshots.cc:149
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Переименовать снимок"
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Новое название снимка"
-#: editor_snapshots.cc:157
+#: editor_snapshots.cc:169
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
@@ -6107,7 +6266,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
"Это действие невозможно отменить."
-#: editor_snapshots.cc:162
+#: editor_snapshots.cc:174
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
@@ -6153,19 +6312,19 @@ msgstr "Смена высоты тона"
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:86
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:88
+#: engine_dialog.cc:87
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "Настройка MIDI-устройства"
#: engine_dialog.cc:89
-msgid "Stop (Reconfigure)"
-msgstr "Остановить (для настройки)"
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Обновить список устройств"
-#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2693
+#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
@@ -6185,7 +6344,7 @@ msgstr "Калибровка аудио"
msgid "Back to settings"
msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:117
+#: engine_dialog.cc:118
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -6195,11 +6354,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:142
+#: engine_dialog.cc:143
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:154
+#: engine_dialog.cc:155
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -6207,94 +6366,98 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:163
+#: engine_dialog.cc:164
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:168
+#: engine_dialog.cc:169
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:177
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:209
+#: engine_dialog.cc:211
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:218
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:2813 engine_dialog.cc:2823
+#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:241 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:465
+#: engine_dialog.cc:497
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:507
+#: engine_dialog.cc:540
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:514
+#: engine_dialog.cc:547
msgid "Input Device:"
msgstr "Устройство записи:"
-#: engine_dialog.cc:518
+#: engine_dialog.cc:551
msgid "Output Device:"
msgstr "Устройство вывода:"
-#: engine_dialog.cc:525
+#: engine_dialog.cc:558
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:534 engine_dialog.cc:639 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:347
-#: sfdb_ui.cc:352
+#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:540 engine_dialog.cc:646
+#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:558
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Periods:"
+msgstr "Периодов:"
+
+#: engine_dialog.cc:600
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:613
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:583
+#: engine_dialog.cc:625
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:586 engine_dialog.cc:599
+#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:596
+#: engine_dialog.cc:638
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:607
+#: engine_dialog.cc:649
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:631
+#: engine_dialog.cc:673
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:684
+#: engine_dialog.cc:726
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6304,7 +6467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:690
+#: engine_dialog.cc:732
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6314,144 +6477,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:870
+#: engine_dialog.cc:938
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:876
+#: engine_dialog.cc:944
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:878
+#: engine_dialog.cc:946
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:919
+#: engine_dialog.cc:987
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:1008
+#: engine_dialog.cc:1090
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1441 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "сэмпл"
msgstr[1] "сэмпла"
msgstr[2] "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1494
+#: engine_dialog.cc:1640
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:2161
+#: engine_dialog.cc:2371
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:2212
+#: engine_dialog.cc:2403
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:2217
+#: engine_dialog.cc:2408
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2221
+#: engine_dialog.cc:2412
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2226
+#: engine_dialog.cc:2417
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:2231
+#: engine_dialog.cc:2422
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:2235
+#: engine_dialog.cc:2426
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:2241
+#: engine_dialog.cc:2430
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2436
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2245
+#: engine_dialog.cc:2440
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2251
+#: engine_dialog.cc:2446
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:2255
+#: engine_dialog.cc:2450
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:2551 engine_dialog.cc:2610
+#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:2564 engine_dialog.cc:2618 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2573 engine_dialog.cc:2626
+#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2575 engine_dialog.cc:2628
+#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2582
+#: engine_dialog.cc:2812
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2588
+#: engine_dialog.cc:2818
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2635
+#: engine_dialog.cc:2865
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2641
+#: engine_dialog.cc:2871
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2645
+#: engine_dialog.cc:2875
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2657
+#: engine_dialog.cc:2887
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2673 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:2764
+#: engine_dialog.cc:3004
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:2769
+#: engine_dialog.cc:3009
msgid "Running"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2771
+#: engine_dialog.cc:3011
msgid "Connected"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2782
+#: engine_dialog.cc:3022
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:150
+#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -6511,8 +6682,8 @@ msgstr "Список файлов"
msgid "File format"
msgstr "Формат"
-#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
-#: export_timespan_selector.cc:436
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:372
+#: export_timespan_selector.cc:434
msgid "Time Span"
msgstr "Отрезок времени"
@@ -6612,7 +6783,7 @@ msgstr "Формат %1: %2"
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:33 session_dialog.cc:310
msgid "Session Name"
msgstr "Название сессии"
@@ -6782,19 +6953,19 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_timespan_selector.cc:44
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2533
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2645
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
+#: export_timespan_selector.cc:221 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " до "
-#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
+#: export_timespan_selector.cc:365 export_timespan_selector.cc:424
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
@@ -6810,7 +6981,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2298
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2446
msgid "%1"
msgstr "%1"
@@ -6826,7 +6997,7 @@ msgstr "Режим автоматизации фейдера"
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:639
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
@@ -6846,48 +7017,48 @@ msgstr "К"
msgid "W"
msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:85
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:98
+#: generic_pluginui.cc:100
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: generic_pluginui.cc:107
+#: generic_pluginui.cc:109
msgid "All Automation"
msgstr "Вся автоматизация"
-#: generic_pluginui.cc:251
+#: generic_pluginui.cc:253
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2507
+#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2623
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:294
+#: generic_pluginui.cc:296
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:319
+#: generic_pluginui.cc:321
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:325
+#: generic_pluginui.cc:327
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:469
+#: generic_pluginui.cc:471
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:491
+#: generic_pluginui.cc:493
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:498
+#: generic_pluginui.cc:500
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnual"
@@ -6899,8 +7070,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:826
-#: mixer_strip.cc:927 monitor_section.cc:1279 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:828
+#: mixer_strip.cc:929 monitor_section.cc:1269 monitor_selector.cc:189
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -6920,47 +7091,47 @@ msgstr "Готовых к записи..."
msgid "Soloed..."
msgstr "Солирующих..."
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:321
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Создать группу..."
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:324
msgid "Create New Group From"
msgstr "Создать группу из"
-#: group_tabs.cc:324
+#: group_tabs.cc:327
msgid "Edit Group..."
msgstr "Изменить группу..."
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:328
msgid "Collect Group"
msgstr "Собрать группу"
-#: group_tabs.cc:326
+#: group_tabs.cc:329
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:332
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Удалить шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:334
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
-#: group_tabs.cc:333
+#: group_tabs.cc:336
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:337
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
-#: group_tabs.cc:340
+#: group_tabs.cc:343
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Включить все группы"
-#: group_tabs.cc:341
+#: group_tabs.cc:344
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Отключить все группы"
@@ -7028,7 +7199,7 @@ msgstr "Вставить"
msgid "-none-"
msgstr "-нет-"
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: interthread_progress_window.cc:104
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Импортируется файл: %1 из %2"
@@ -7044,16 +7215,16 @@ msgstr "%1 вход"
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
-#: keyboard.cc:78
+#: keyboard.cc:82
msgid "your own"
msgstr "Ваш собс."
-#: keyboard.cc:141 keyboard.cc:165
+#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:144
+#: keyboard.cc:148
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
@@ -7112,103 +7283,103 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:421
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1911
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1902
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56
msgid "Use PH"
msgstr "По указателю"
-#: location_ui.cc:59
+#: location_ui.cc:61
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:89
msgid "Performer:"
msgstr "Исполнитель:"
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:90
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:92
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Пред. акцент"
-#: location_ui.cc:317
+#: location_ui.cc:319
msgid "Remove this range"
msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:318
+#: location_ui.cc:320
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:321
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:324
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:325
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:329
msgid "Remove this marker"
msgstr "Удалить этот маркер"
-#: location_ui.cc:328
+#: location_ui.cc:330
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:332
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
-#: location_ui.cc:499
+#: location_ui.cc:501
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:725
+#: location_ui.cc:727
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:726
+#: location_ui.cc:728
msgid "New Range"
msgstr "Создать диапазон"
-#: location_ui.cc:739
+#: location_ui.cc:741
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:764
+#: location_ui.cc:766
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:799
+#: location_ui.cc:801
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1042
+#: location_ui.cc:1044
msgid "add range marker"
msgstr "Добавка маркера выделения"
-#: main.cc:82
+#: main.cc:86
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:129 main.cc:145
+#: main.cc:133 main.cc:149
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
-#: main.cc:132
+#: main.cc:136
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -7223,11 +7394,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
-#: main.cc:146
+#: main.cc:150
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
-#: main.cc:241
+#: main.cc:245
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
@@ -7235,23 +7406,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки "
-#: main.cc:243
+#: main.cc:247
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:332
+#: main.cc:340
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:335
+#: main.cc:343
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:345
+#: main.cc:353
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:346
+#: main.cc:354
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -7259,65 +7430,65 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:348
+#: main.cc:356
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:349
+#: main.cc:357
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:350
+#: main.cc:358
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:351
+#: main.cc:359
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:356
+#: main.cc:364
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:366
+#: main.cc:374
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:373
+#: main.cc:379
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr ""
-#: main.cc:380
+#: main.cc:386
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
-#: main_clock.cc:50
+#: main_clock.cc:51
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: main_clock.cc:65 tempo_dialog.cc:54
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:54
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Изменить темп"
-#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:326
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326
msgid "Edit Meter"
msgstr "Изменить размер"
-#: main_clock.cc:67
+#: main_clock.cc:68
msgid "Insert Tempo Change"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: main_clock.cc:68
+#: main_clock.cc:69
msgid "Insert Meter Change"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: marker.cc:276
+#: marker.cc:280
msgid "MarkerText"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2044
-#: rc_option_editor.cc:2677 sfdb_ui.cc:664
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2188
+#: rc_option_editor.cc:2833 sfdb_ui.cc:670
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -7398,11 +7569,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизвед
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:718
+#: midi_channel_selector.cc:720
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:726
+#: midi_channel_selector.cc:728
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
@@ -7506,47 +7677,47 @@ msgstr "Название порта:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:863
+#: midi_region_view.cc:862
msgid "channel edit"
msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:899
+#: midi_region_view.cc:898
msgid "velocity edit"
msgstr "Правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:958
+#: midi_region_view.cc:957
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:1885
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:1984 midi_region_view.cc:2007
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2043
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2065 midi_region_view.cc:2066
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2078 midi_region_view.cc:2079
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2117
+#: midi_region_view.cc:2112
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2133
+#: midi_region_view.cc:2129
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2592
+#: midi_region_view.cc:2588
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
@@ -7570,136 +7741,136 @@ msgstr "Толчок"
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3348
+#: midi_region_view.cc:3346
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3349
+#: midi_region_view.cc:3347
msgid "Program "
msgstr "Программа"
-#: midi_region_view.cc:3350
+#: midi_region_view.cc:3348
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3537
+#: midi_region_view.cc:3535
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
-#: midi_streamview.cc:185
+#: midi_streamview.cc:184
msgid "attempt to display MIDI region with no source"
msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
-#: midi_streamview.cc:195
+#: midi_streamview.cc:194
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
-#: midi_streamview.cc:506
+#: midi_streamview.cc:505
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:309
+#: midi_time_axis.cc:316
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:310
+#: midi_time_axis.cc:317
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:318
+#: midi_time_axis.cc:325
msgid "Chns"
msgstr "Кнл"
-#: midi_time_axis.cc:320
+#: midi_time_axis.cc:327
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
-#: midi_time_axis.cc:519
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:524
+#: midi_time_axis.cc:531
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:528
+#: midi_time_axis.cc:535
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:529
+#: midi_time_axis.cc:536
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:530
+#: midi_time_axis.cc:537
msgid "Channel Selector"
msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:535
+#: midi_time_axis.cc:542
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:594
+#: midi_time_axis.cc:601
msgid "Bender"
msgstr "Высота тона"
-#: midi_time_axis.cc:598
+#: midi_time_axis.cc:605
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:610
+#: midi_time_axis.cc:617
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:615
+#: midi_time_axis.cc:622
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
+#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
+#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
+#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
+#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:991
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:998
+#: midi_time_axis.cc:1005
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:1018
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета силы нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:1025
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1032
+#: midi_time_axis.cc:1039
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1623
-#: midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630
+#: midi_time_axis.cc:1636
msgid "all"
msgstr "Все"
-#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633
msgid "some"
msgstr "Не все"
@@ -7715,7 +7886,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1191
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1293
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -7731,35 +7902,35 @@ msgstr "Порт:"
msgid "New velocity"
msgstr "Новая сила нажатия"
-#: missing_file_dialog.cc:35
+#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Missing File"
msgstr "Отсутствует файл"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Выберите папку для поиска"
-#: missing_file_dialog.cc:38
+#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Прекратить загрузку этой сессии"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
-#: missing_file_dialog.cc:42
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip this file"
msgstr "Пропустить этот файл"
-#: missing_file_dialog.cc:53
+#: missing_file_dialog.cc:57
msgid "audio"
msgstr "Звуковой"
-#: missing_file_dialog.cc:70
+#: missing_file_dialog.cc:74
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
@@ -7779,7 +7950,7 @@ msgstr ""
"<tt>%3</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:104
+#: missing_file_dialog.cc:108
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Выберите дополнительную папку:"
@@ -7787,7 +7958,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Отсутствующие плагины"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@@ -7863,20 +8034,20 @@ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
-#: mixer_strip.cc:97 mixer_strip.cc:127
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:128
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1456
-#: rc_option_editor.cc:2833
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:130 mixer_strip.cc:385 mixer_strip.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:3004
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:152
+#: mixer_strip.cc:153
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:155
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -7884,249 +8055,253 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
-#: mixer_strip.cc:161
+#: mixer_strip.cc:162
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:172
+#: mixer_strip.cc:173
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
-#: mixer_strip.cc:188
+#: mixer_strip.cc:189
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:196
+#: mixer_strip.cc:197
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2090
+#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2098
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2089
+#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:2097
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
-#: mixer_strip.cc:253
+#: mixer_strip.cc:254
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:263
+#: mixer_strip.cc:264
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2829
+#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:3000
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2830
+#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:3001
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2831
+#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:3002
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:546
+#: mixer_strip.cc:547
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:712
+#: mixer_strip.cc:714
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:738
+#: mixer_strip.cc:740
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2449
+#: mixer_strip.cc:811 mixer_strip.cc:914 processor_box.cc:2565
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
"невозможны."
-#: mixer_strip.cc:866 mixer_strip.cc:968
+#: mixer_strip.cc:868 mixer_strip.cc:970
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:873 mixer_strip.cc:975 monitor_section.cc:1315
+#: mixer_strip.cc:875 mixer_strip.cc:977 monitor_section.cc:1305
msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
-#: mixer_strip.cc:1204
+#: mixer_strip.cc:1206
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: mixer_strip.cc:1209
+#: mixer_strip.cc:1211
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1212 monitor_section.cc:1366
+#: mixer_strip.cc:1214 monitor_section.cc:1356
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1330 monitor_section.cc:1453
+#: mixer_strip.cc:1332 monitor_section.cc:1443
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1459
+#: mixer_strip.cc:1461
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1468
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1471
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1475
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+#: mixer_strip.cc:1477
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
-#: mixer_strip.cc:1519
+#: mixer_strip.cc:1521
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1522
+#: mixer_strip.cc:1524
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:572
+#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:573
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:574
+#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:575
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:576
+#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:577
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:578
+#: mixer_strip.cc:1559 route_time_axis.cc:579
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1562
+#: mixer_strip.cc:1564
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1568 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:852
+#: mixer_strip.cc:1570 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: mixer_strip.cc:1576
+#: mixer_strip.cc:1578
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1579
+#: mixer_strip.cc:1581
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:591
+#: mixer_strip.cc:1587 route_time_axis.cc:592
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1885
+#: mixer_strip.cc:1605 route_time_axis.cc:869
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
+
+#: mixer_strip.cc:1893
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:1889
+#: mixer_strip.cc:1897
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:1905
+#: mixer_strip.cc:1913
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:1909
+#: mixer_strip.cc:1917
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:1913
+#: mixer_strip.cc:1921
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:1917
+#: mixer_strip.cc:1925
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:1922
+#: mixer_strip.cc:1930
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2070 route_ui.cc:170
+#: mixer_strip.cc:2078 route_ui.cc:172
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2082 monitor_section.cc:76
+#: mixer_strip.cc:2090 monitor_section.cc:79
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2085 monitor_section.cc:77
+#: mixer_strip.cc:2093 monitor_section.cc:80
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:2103 meter_strip.cc:387
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2096 meter_strip.cc:388
+#: mixer_strip.cc:2104 meter_strip.cc:388
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2108 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729
+#: mixer_strip.cc:2116 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2111
+#: mixer_strip.cc:2119
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2116
+#: mixer_strip.cc:2124
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2117
+#: mixer_strip.cc:2125
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2303
+#: mixer_strip.cc:2311
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2304
+#: mixer_strip.cc:2312
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2349 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2357 meter_strip.cc:860
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2351 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2359 meter_strip.cc:862
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2353 meter_strip.cc:864
+#: mixer_strip.cc:2361 meter_strip.cc:864
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:829
+#: mixer_ui.cc:132 route_time_axis.cc:830
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:1242
+#: mixer_ui.cc:1246
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1336
+#: mixer_ui.cc:1340
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1873
+#: mixer_ui.cc:1877
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
@@ -8134,7 +8309,7 @@ msgstr "Каналы"
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
@@ -8158,67 +8333,67 @@ msgstr "Grande"
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
-#: meter_patterns.cc:82
+#: meter_patterns.cc:84
msgid "Peak (+6dBFS)"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:85
+#: meter_patterns.cc:87
msgid "Peak (0dBFS)"
msgstr ""
-#: meter_patterns.cc:88
+#: meter_patterns.cc:90
msgid "RMS + Peak"
msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
-#: meter_patterns.cc:91
+#: meter_patterns.cc:93
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:94
+#: meter_patterns.cc:96
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordic"
-#: meter_patterns.cc:97
+#: meter_patterns.cc:99
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:100
+#: meter_patterns.cc:102
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:103
+#: meter_patterns.cc:105
msgid "K20/RMS"
msgstr "K20/RMS"
-#: meter_patterns.cc:106
+#: meter_patterns.cc:108
msgid "K14/RMS"
msgstr "K14/RMS"
-#: meter_patterns.cc:109
+#: meter_patterns.cc:111
msgid "K12/RMS"
msgstr "K12/RMS"
-#: meter_patterns.cc:112
+#: meter_patterns.cc:114
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:75
+#: monitor_section.cc:78
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:102 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:105 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:106
+#: monitor_section.cc:109
msgid "Isolated"
msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:110
+#: monitor_section.cc:113
msgid "Auditioning"
msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:120
+#: monitor_section.cc:124
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -8226,7 +8401,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:123
+#: monitor_section.cc:127
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -8234,44 +8409,44 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:140
+#: monitor_section.cc:144
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:146
+#: monitor_section.cc:150
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:152
+#: monitor_section.cc:156
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:166
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:167 monitor_section.cc:196 monitor_section.cc:222
-#: monitor_section.cc:322
+#: monitor_section.cc:171 monitor_section.cc:200 monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:326
msgid "0 dB"
msgstr "0 Дб"
-#: monitor_section.cc:168
+#: monitor_section.cc:172
msgid "3 dB"
msgstr "3 Дб"
-#: monitor_section.cc:169
+#: monitor_section.cc:173
msgid "6 dB"
msgstr "6 Дб"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:174
msgid "10 dB"
msgstr "10 Дб"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:180
msgid "Solo Boost"
msgstr "Усиление соло"
-#: monitor_section.cc:191
+#: monitor_section.cc:195
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -8279,51 +8454,51 @@ msgstr ""
"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:197 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:324
+#: monitor_section.cc:201 monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:328
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 Дб"
-#: monitor_section.cc:198 monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:325
+#: monitor_section.cc:202 monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:329
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 Дб"
-#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:326
+#: monitor_section.cc:203 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:330
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 Дб"
-#: monitor_section.cc:200
+#: monitor_section.cc:204
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"
-#: monitor_section.cc:202
+#: monitor_section.cc:206
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Обр."
-#: monitor_section.cc:217
+#: monitor_section.cc:221
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
-#: monitor_section.cc:223 monitor_section.cc:323
+#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:327
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 Дб"
-#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:289 monitor_section.cc:372
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:293 monitor_section.cc:376
msgid "Dim"
msgstr "Тише"
-#: monitor_section.cc:241
+#: monitor_section.cc:245
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:243
+#: monitor_section.cc:247
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:250
+#: monitor_section.cc:254
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:252
+#: monitor_section.cc:256
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -8331,67 +8506,67 @@ msgstr ""
"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:327
+#: monitor_section.cc:331
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 Дб"
-#: monitor_section.cc:341
+#: monitor_section.cc:345
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:380
+#: monitor_section.cc:384
msgid "Inv"
msgstr "Инв."
-#: monitor_section.cc:784
+#: monitor_section.cc:788
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-#: monitor_section.cc:787
+#: monitor_section.cc:791
msgid "Cut monitor"
msgstr "Выключить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:790
+#: monitor_section.cc:794
msgid "Dim monitor"
msgstr "Приглушить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:793
+#: monitor_section.cc:797
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
-#: monitor_section.cc:799
+#: monitor_section.cc:803
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:811
+#: monitor_section.cc:815
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:816
+#: monitor_section.cc:820
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:821
+#: monitor_section.cc:825
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:826
+#: monitor_section.cc:830
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:836
+#: monitor_section.cc:840
msgid "In-place solo"
msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:838
+#: monitor_section.cc:842
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:840
+#: monitor_section.cc:844
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: monitor_section.cc:1262
+#: monitor_section.cc:1252
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr ""
@@ -8399,22 +8574,20 @@ msgstr ""
msgid "Monitor output selector"
msgstr ""
-#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
+#: mono_panner.cc:103 stereo_panner.cc:113
msgid "bypassed"
msgstr "Обойдено"
-#: mono_panner.cc:118
+#: mono_panner.cc:117
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
-#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:251
-#: stereo_panner.cc:274
+#: mono_panner.cc:201 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:273
msgid "Panner|L"
msgstr "Л"
-#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:278 stereo_panner.cc:249
-#: stereo_panner.cc:276
+#: mono_panner.cc:218 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:248 stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|R"
msgstr "П"
@@ -8422,8 +8595,8 @@ msgstr "П"
msgid "Mono Panner"
msgstr "Монопанорама"
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 stereo_panner_editor.cc:46
+#: stereo_panner_editor.cc:51
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -8520,7 +8693,7 @@ msgstr "Нормировка областей"
msgid "Normalize region"
msgstr "Нормировка области"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
@@ -8540,35 +8713,40 @@ msgstr "Нормировать"
msgid "Select Note"
msgstr "Выбрать ноту"
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:61
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:62
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr ""
" [имя_сессии] Загрузить сессию с указанным названием\n"
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:63
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:64
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:65
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:66
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n"
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
+
+#: opts.cc:68
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
@@ -8576,14 +8754,14 @@ msgstr ""
" -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой "
"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:69
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
" -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей "
"сессии\n"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:70
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
@@ -8591,43 +8769,43 @@ msgstr ""
" -D, --debug <options> Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
"чтобы увидеть доступные опции\n"
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:71
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr ""
" -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске "
"программы\n"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:72
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n"
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:73
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:74
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные "
"оптимизации\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:75
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n"
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:76
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -S, --sync\t Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:78
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Не использовать поддержку VST\n"
-#: opts.cc:75
+#: opts.cc:80
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
@@ -8635,47 +8813,47 @@ msgstr ""
" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
"<file> и затем выйдите\n"
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:81
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n"
-#: opts.cc:77
+#: opts.cc:82
msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
-#: panner2d.cc:897
+#: panner2d.cc:896
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:899 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:905
+#: panner2d.cc:904
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:70
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:603
+#: panner_ui.cc:605
msgid "Manual|M"
msgstr "Р"
-#: panner_ui.cc:606
+#: panner_ui.cc:608
msgid "Play|P"
msgstr "П"
-#: panner_ui.cc:609
+#: panner_ui.cc:611
msgid "Touch|T"
msgstr "К"
-#: panner_ui.cc:612
+#: panner_ui.cc:614
msgid "Write|W"
msgstr "З"
@@ -8703,104 +8881,140 @@ msgstr "Не назначен"
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"
-#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
+#: plugin_eq_gui.cc:83 plugin_eq_gui.cc:107
msgid "dB scale"
msgstr "Масштаб в Дб"
-#: plugin_eq_gui.cc:116
+#: plugin_eq_gui.cc:114
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:304
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:308
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:227
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:306
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:249
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:328
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:251
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:330
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:527
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:260 plugin_selector.cc:606
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:527
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:264 plugin_selector.cc:606
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление плагинами"
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "Fav"
msgstr "Избранный"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:96
msgid "Available Plugins"
msgstr "Доступные плагины"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:97
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:98
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:99
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:100
msgid "# Audio In"
msgstr "# Звук. вх."
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:101
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Звук. вых."
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:102
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI-вх."
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:103
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI-вых."
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:125
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Подключаемые плагины"
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:138
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:142
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
+#: plugin_selector.cc:154
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:156
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:159
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:164
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr ""
+
#: plugin_selector.cc:169
+msgid "Utils"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:201
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:214
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить плагины"
-#: plugin_selector.cc:333 plugin_selector.cc:334 plugin_selector.cc:335
-#: plugin_selector.cc:336
+#: plugin_selector.cc:412 plugin_selector.cc:413 plugin_selector.cc:414
+#: plugin_selector.cc:415
msgid "variable"
msgstr "Переменная"
-#: plugin_selector.cc:486
+#: plugin_selector.cc:565
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -8810,19 +9024,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:723
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:636
+#: plugin_selector.cc:725
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление плагинами..."
-#: plugin_selector.cc:640
+#: plugin_selector.cc:729
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:643
+#: plugin_selector.cc:732
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
@@ -8946,77 +9160,85 @@ msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:338
msgid "%1 Busses"
msgstr "Шины %1"
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:339
msgid "%1 Tracks"
msgstr "Дорожки %1"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:340
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:341
msgid "%1 Misc"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:342
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
-#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
msgid "LTC Out"
msgstr "LTC Out"
-#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
msgid "LTC In"
msgstr "LTC In"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:473
msgid "MTC in"
msgstr "MTC in"
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:476
msgid "MIDI control in"
msgstr "MIDI control in"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:479
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI clock in"
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:482
msgid "MMC in"
msgstr "MMC in"
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:486
msgid "MTC out"
msgstr "MTC out"
-#: port_group.cc:479
+#: port_group.cc:489
msgid "MIDI control out"
msgstr "MIDI control out"
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:492
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI clock out"
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:495
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:532
+#: port_group.cc:543
msgid ":monitor"
msgstr ": монитор"
-#: port_group.cc:544
+#: port_group.cc:559
msgid "system:"
msgstr "Система:"
-#: port_group.cc:545
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "аlsa_pcm"
+#: port_group.cc:560
+msgid "alsa_pcm:"
+msgstr "alsa_pcm:"
+
+#: port_group.cc:561
+msgid "alsa_midi:"
+msgstr "alsa_midi:"
+
+#: port_group.cc:566
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
@@ -9038,46 +9260,46 @@ msgstr "Не обнаружен сигнал"
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
-#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Добавить %s-%s"
-#: port_matrix.cc:465
+#: port_matrix.cc:466
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:481
+#: port_matrix.cc:482
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:536
+#: port_matrix.cc:537
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:538
+#: port_matrix.cc:539
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:544
+#: port_matrix.cc:545
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
-#: port_matrix.cc:731
+#: port_matrix.cc:732
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
@@ -9085,15 +9307,15 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
"не может поддерживать новую конфигурацию."
-#: port_matrix.cc:734
+#: port_matrix.cc:735
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
-#: port_matrix.cc:756
+#: port_matrix.cc:757
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:757
+#: port_matrix.cc:758
msgid ""
"This port cannot be removed.\n"
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
@@ -9103,17 +9325,17 @@ msgstr ""
"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
-#: port_matrix.cc:974
+#: port_matrix.cc:975
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:989
+#: port_matrix.cc:990
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Канал"
@@ -9125,15 +9347,15 @@ msgstr "Нет доступных портов."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:150
+#: processor_box.cc:162
msgid "Send"
msgstr "Послать"
-#: processor_box.cc:152
+#: processor_box.cc:164
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
-#: processor_box.cc:310
+#: processor_box.cc:353
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -9141,17 +9363,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:314
+#: processor_box.cc:357
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
-"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
-"Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
-#: processor_box.cc:317
+#: processor_box.cc:360
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -9159,32 +9381,42 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
-#: processor_box.cc:361
+#: processor_box.cc:366
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
+
+#: processor_box.cc:409
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr "(%1x1) "
-#: processor_box.cc:437
+#: processor_box.cc:485
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:441
+#: processor_box.cc:489
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:475
+#: processor_box.cc:523
msgid "Link panner controls"
msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:573
+#: processor_box.cc:630
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:573 rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2876
+#: processor_box.cc:630 rc_option_editor.cc:3033 rc_option_editor.cc:3047
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:1021
+#: processor_box.cc:1090
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -9192,15 +9424,15 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1495 processor_box.cc:1870
+#: processor_box.cc:1584 processor_box.cc:1970
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:1498
+#: processor_box.cc:1587
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1504
+#: processor_box.cc:1593
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -9208,21 +9440,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:1507
+#: processor_box.cc:1596
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1511
+#: processor_box.cc:1600
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1514
+#: processor_box.cc:1603
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9230,21 +9462,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1517
+#: processor_box.cc:1606
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1521
+#: processor_box.cc:1610
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1524
+#: processor_box.cc:1613
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9252,11 +9484,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:1561
+#: processor_box.cc:1650
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1873
+#: processor_box.cc:1973
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -9266,20 +9498,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:2057
+#: processor_box.cc:2173
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:2088
+#: processor_box.cc:2204
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:2226
+#: processor_box.cc:2342
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:2237
+#: processor_box.cc:2353
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9289,7 +9521,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:2283
+#: processor_box.cc:2399
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9298,15 +9530,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2287 processor_box.cc:2312
+#: processor_box.cc:2403 processor_box.cc:2428
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:2289 processor_box.cc:2314
+#: processor_box.cc:2405 processor_box.cc:2430
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2304
+#: processor_box.cc:2420
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9315,7 +9547,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2307
+#: processor_box.cc:2423
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9324,59 +9556,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2495
+#: processor_box.cc:2611
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:2498
+#: processor_box.cc:2614
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2501
+#: processor_box.cc:2617
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2505
+#: processor_box.cc:2621
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2508
+#: processor_box.cc:2624
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:2510
+#: processor_box.cc:2626
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2512
+#: processor_box.cc:2628
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2514
+#: processor_box.cc:2630
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2540
+#: processor_box.cc:2652
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2542
+#: processor_box.cc:2654
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2544
+#: processor_box.cc:2656
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2553
+#: processor_box.cc:2665
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2856
+#: processor_box.cc:2968
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:2858
+#: processor_box.cc:2970
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -9428,193 +9660,230 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:80
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:90
+#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
#: rc_option_editor.cc:87
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Усиление на первой доле:"
+
+#: rc_option_editor.cc:93
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Использовать обычный щелчок:"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Файл щелчка доли:"
+
+#: rc_option_editor.cc:106
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:119
+#: rc_option_editor.cc:152
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:142
+#: rc_option_editor.cc:175
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:173
+#: rc_option_editor.cc:236
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:174
+#: rc_option_editor.cc:237
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:183 rc_option_editor.cc:190
+#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:376
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:401
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:352
+#: rc_option_editor.cc:420
msgid "When Clicking:"
msgstr "При щелчке:"
-#: rc_option_editor.cc:359
+#: rc_option_editor.cc:427
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:365 rc_option_editor.cc:394 rc_option_editor.cc:423
+#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:388
+#: rc_option_editor.cc:457
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:417
+#: rc_option_editor.cc:479
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:487
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:435
+#: rc_option_editor.cc:505
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "В начале перетаскивания:"
-#: rc_option_editor.cc:453
+#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576
+#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674
+#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757
+#: rc_option_editor.cc:779
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:530
msgid "Copy items using:"
msgstr "Копировать объекты с:"
-#: rc_option_editor.cc:473
+#: rc_option_editor.cc:557
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Ограничить перемещение с:"
-#: rc_option_editor.cc:481
+#: rc_option_editor.cc:565
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:499
+#: rc_option_editor.cc:584
msgid "Trim contents using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:519
+#: rc_option_editor.cc:605
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:562
+#: rc_option_editor.cc:649
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:571
+#: rc_option_editor.cc:658
msgid "While Dragging:"
msgstr "При перетаскивании:"
-#: rc_option_editor.cc:589
+#: rc_option_editor.cc:682
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:609
+#: rc_option_editor.cc:708
msgid "Snap relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:617
+#: rc_option_editor.cc:716
msgid "While Trimming:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:635
-msgid "Resize overlaped regions using:"
+#: rc_option_editor.cc:736
+msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:643
+#: rc_option_editor.cc:744
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:661
+#: rc_option_editor.cc:765
msgid "Fine adjust using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:681
+#: rc_option_editor.cc:787
msgid "Push points using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:1027
msgid "GUI and Font scaling:"
msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
-#: rc_option_editor.cc:925
+#: rc_option_editor.cc:1030
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:951
+#: rc_option_editor.cc:1056
msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
-#: rc_option_editor.cc:992
+#: rc_option_editor.cc:1095
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1046
+#: rc_option_editor.cc:1148
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1149
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1150
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
-#: rc_option_editor.cc:1049
+#: rc_option_editor.cc:1151
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1053 export_video_dialog.cc:168
+#: rc_option_editor.cc:1155 export_video_dialog.cc:168
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1167
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:1078
+#: rc_option_editor.cc:1180
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:1156
+#: rc_option_editor.cc:1258
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1188
+#: rc_option_editor.cc:1290
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:1197
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:1304
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
msgstr ""
-"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
-"протокола"
-#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:1308
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Показать параметры протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:1431
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: rc_option_editor.cc:1484
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1485
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1486
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1364
+#: rc_option_editor.cc:1494
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -9623,11 +9892,11 @@ msgstr ""
"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1496
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -9637,11 +9906,11 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:1373
+#: rc_option_editor.cc:1503
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:1508
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9656,7 +9925,7 @@ msgstr ""
"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:1385
+#: rc_option_editor.cc:1515
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -9664,7 +9933,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1520
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -9672,31 +9941,31 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1473
+#: rc_option_editor.cc:1602
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:1474
+#: rc_option_editor.cc:1603
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1604
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1605
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1487
+#: rc_option_editor.cc:1616
msgid "General"
msgstr "Главное"
-#: rc_option_editor.cc:1493 startup.cc:349
+#: rc_option_editor.cc:1622 startup.cc:351
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:1629
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -9704,7 +9973,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:1507
+#: rc_option_editor.cc:1636
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
@@ -9714,23 +9983,23 @@ msgstr ""
"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1646
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:1652
msgid "Clear VST Cache"
msgstr "Очистить кэш VST"
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1656
msgid "Clear VST Blacklist"
msgstr "Очистить чёрный список VST"
-#: rc_option_editor.cc:1535
+#: rc_option_editor.cc:1664
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -9740,25 +10009,25 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:1538
+#: rc_option_editor.cc:1667
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:1554
+#: rc_option_editor.cc:1683
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1560
+#: rc_option_editor.cc:1689
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:1569
+#: rc_option_editor.cc:1698
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -9771,107 +10040,107 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1701
msgid "Clear AU Cache"
msgstr "Очистить кэш AU"
-#: rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1705
msgid "Clear AU Blacklist"
msgstr "Очистить чёрный список AU"
-#: rc_option_editor.cc:1670
+#: rc_option_editor.cc:1798
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
-#: rc_option_editor.cc:1685
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:1766
+#: rc_option_editor.cc:1894
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:1905
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:1782
+#: rc_option_editor.cc:1909
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:1787
+#: rc_option_editor.cc:1914
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:1788
+#: rc_option_editor.cc:1915
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1918
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1921
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:1799
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:1806
+#: rc_option_editor.cc:1933
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:1814
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-
-#: rc_option_editor.cc:1819
+#: rc_option_editor.cc:1938
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:1943
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:1951
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1958
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1966
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1852
+#: rc_option_editor.cc:1979
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:1857 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:832
+#: rc_option_editor.cc:1984 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1989
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:1871
+#: rc_option_editor.cc:1998
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:2006
msgid "Transport Options"
msgstr "Параметры транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1885
+#: rc_option_editor.cc:2012
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:2021
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:2026
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -9885,11 +10154,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:1905
+#: rc_option_editor.cc:2032
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:2037
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -9897,15 +10166,15 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
"переполнение или опустошение буфера"
-#: rc_option_editor.cc:1916
+#: rc_option_editor.cc:2043
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:2052
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1930
+#: rc_option_editor.cc:2057
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9918,13 +10187,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1938
+#: rc_option_editor.cc:2065
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:2070
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9941,11 +10210,11 @@ msgstr ""
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:2078
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:2082
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -9953,11 +10222,11 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:2087
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:2091
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9965,19 +10234,56 @@ msgstr ""
"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:1968
+#: rc_option_editor.cc:2097
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2102
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2104
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
+msgid "0.1 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2106
+msgid "0.25 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2107
+msgid "0.5 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2108
+msgid "1.0 second"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2109
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2112
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:2116
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1981
+#: rc_option_editor.cc:2125
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2131
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -10000,11 +10306,11 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:2141
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-#: rc_option_editor.cc:2003
+#: rc_option_editor.cc:2147
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -10025,11 +10331,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#: rc_option_editor.cc:2018
+#: rc_option_editor.cc:2162
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2168
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -10052,27 +10358,27 @@ msgstr ""
"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-#: rc_option_editor.cc:2034
+#: rc_option_editor.cc:2178
msgid "LTC Reader"
msgstr "Чтение LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2038
+#: rc_option_editor.cc:2182
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Порт чтения LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "LTC Generator"
msgstr "Генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2058
+#: rc_option_editor.cc:2202
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2065
+#: rc_option_editor.cc:2209
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-#: rc_option_editor.cc:2071
+#: rc_option_editor.cc:2215
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -10080,11 +10386,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
"(воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:2077
+#: rc_option_editor.cc:2221
msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2081
+#: rc_option_editor.cc:2225
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -10092,394 +10398,418 @@ msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
-#: rc_option_editor.cc:2093
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
+
+#: rc_option_editor.cc:2241
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
+
+#: rc_option_editor.cc:2246
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
+
+#: rc_option_editor.cc:2252
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:2101
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-
-#: rc_option_editor.cc:2109
+#: rc_option_editor.cc:2260
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:2117
+#: rc_option_editor.cc:2268
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
-#: rc_option_editor.cc:2124
+#: rc_option_editor.cc:2277
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2286
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+
+#: rc_option_editor.cc:2294
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+
+#: rc_option_editor.cc:2302
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:2303
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
+
+#: rc_option_editor.cc:2304
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
+
+#: rc_option_editor.cc:2309
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Поведение редактора"
+
+#: rc_option_editor.cc:2314
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
+
+#: rc_option_editor.cc:2321
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2143
+#: rc_option_editor.cc:2340
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:2144
+#: rc_option_editor.cc:2341
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:2145
+#: rc_option_editor.cc:2342
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:2154
+#: rc_option_editor.cc:2351
msgid "Layering model"
msgstr "Способ наслоения"
-#: rc_option_editor.cc:2159
+#: rc_option_editor.cc:2356
msgid "later is higher"
msgstr "Более поздние — сверху"
-#: rc_option_editor.cc:2160
+#: rc_option_editor.cc:2357
msgid "manual layering"
msgstr "Наслаивание вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2166
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:2362
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:2174
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:2367
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:2182
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Показывать огибающие усиления"
+#: rc_option_editor.cc:2370
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2183
-msgid "in all modes"
-msgstr "Во всех режимах"
+#: rc_option_editor.cc:2374
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2184
-msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
-msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
+#: rc_option_editor.cc:2378
+msgid "Waveforms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2384
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:2191
+#: rc_option_editor.cc:2393
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2400
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2196
+#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:2197
+#: rc_option_editor.cc:2406
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:2203
+#: rc_option_editor.cc:2412
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:2209
+#: rc_option_editor.cc:2418
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:2218
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:2226
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-
-#: rc_option_editor.cc:2234
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-
-#: rc_option_editor.cc:2241
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-
-#: rc_option_editor.cc:2247
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
-"be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
-msgstr ""
-"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
-"задать имя маркера.\n"
-"\n"
-"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
-"кнопкой мыши."
-
-#: rc_option_editor.cc:2253
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr ""
-"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-
-#: rc_option_editor.cc:2260
-msgid "After splitting selected regions, select"
-msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-
-#: rc_option_editor.cc:2265
-msgid "no regions"
-msgstr "Не выбирать области"
-
-#: rc_option_editor.cc:2268
-msgid "newly-created regions"
-msgstr "Только что созданные области"
-
-#: rc_option_editor.cc:2272
-msgid "existing selection and newly-created regions"
-msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-
-#: rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2427
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2435
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:2293
+#: rc_option_editor.cc:2441
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:2299
+#: rc_option_editor.cc:2447
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:2460
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2316
+#: rc_option_editor.cc:2465
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:2323
+#: rc_option_editor.cc:2472
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2328
+#: rc_option_editor.cc:2477
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2342
+#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2491
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2335
+#: rc_option_editor.cc:2484
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2340
+#: rc_option_editor.cc:2489
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:2341
+#: rc_option_editor.cc:2490
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2496
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2351
+#: rc_option_editor.cc:2501
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:2358
+#: rc_option_editor.cc:2508
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:2364
+#: rc_option_editor.cc:2514
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:2370
+#: rc_option_editor.cc:2520
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2527
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2534
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2400
+#: rc_option_editor.cc:2550
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:2408
+#: rc_option_editor.cc:2558
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2568
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:2426
+#: rc_option_editor.cc:2576
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2450
-#: rc_option_editor.cc:2462 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2486
-#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2506
-#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2524
-#: rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2548
-#: rc_option_editor.cc:2550
+#: rc_option_editor.cc:2583 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594
+#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2618
+#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2648 rc_option_editor.cc:2660
+#: rc_option_editor.cc:2662 rc_option_editor.cc:2664 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2680 rc_option_editor.cc:2688 rc_option_editor.cc:2696
+#: rc_option_editor.cc:2698
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:2438
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2445
+#: rc_option_editor.cc:2587
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:2454
+#: rc_option_editor.cc:2597
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Эксклюзивное солирование"
+
+#: rc_option_editor.cc:2605
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+
+#: rc_option_editor.cc:2613
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2628
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:2459
+#: rc_option_editor.cc:2633
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2460
+#: rc_option_editor.cc:2634
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2466
+#: rc_option_editor.cc:2640
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:2471
+#: rc_option_editor.cc:2645
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2472
+#: rc_option_editor.cc:2646
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2478
+#: rc_option_editor.cc:2652
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2483
+#: rc_option_editor.cc:2657
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2484
+#: rc_option_editor.cc:2658
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2493
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
-
-#: rc_option_editor.cc:2501
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-
-#: rc_option_editor.cc:2509
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-
-#: rc_option_editor.cc:2514
+#: rc_option_editor.cc:2662
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:2519
+#: rc_option_editor.cc:2667
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2527
+#: rc_option_editor.cc:2675
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2535
+#: rc_option_editor.cc:2683
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2543
+#: rc_option_editor.cc:2691
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2696
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2701
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2561
+#: rc_option_editor.cc:2706
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2711
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2579
+#: rc_option_editor.cc:2721
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Исходная смена программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2746
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2759
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
+
+#: rc_option_editor.cc:2769
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "Там-код MIDI (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2774
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:2587
+#: rc_option_editor.cc:2782
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:2596
+#: rc_option_editor.cc:2788
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2793
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2604
+#: rc_option_editor.cc:2801
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2612
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2620
+#: rc_option_editor.cc:2809
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2629
+#: rc_option_editor.cc:2818
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2638
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Исходная смена программы"
-
-#: rc_option_editor.cc:2647
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-
-#: rc_option_editor.cc:2655
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2663
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-
-#: rc_option_editor.cc:2668
+#: rc_option_editor.cc:2824
msgid "Midi Audition"
msgstr "Прослушивание MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2828
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2715
+#: rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2871
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2706
+#: rc_option_editor.cc:2862
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10489,152 +10819,167 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2713
+#: rc_option_editor.cc:2869
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:2723
+#: rc_option_editor.cc:2879
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:2728
+#: rc_option_editor.cc:2884
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2729
+#: rc_option_editor.cc:2885
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2746
-msgid "Possibly improve slow graphical performance"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2902
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2751
-msgid "This requires restarting %1 before having an effect"
+#: rc_option_editor.cc:2908
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2764
-#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2808
-#: rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2845
+#: rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2924
+#: rc_option_editor.cc:2933 rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2961
+#: rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:3007
+#: rc_option_editor.cc:3016
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2915
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2920
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2927
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:2767
+#: rc_option_editor.cc:2936
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2776
+#: rc_option_editor.cc:2945
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2789
-msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
-msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+#: rc_option_editor.cc:2953
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2799
+#: rc_option_editor.cc:2968
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
-#: rc_option_editor.cc:2807
+#: rc_option_editor.cc:2976
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2814
+#: rc_option_editor.cc:2984
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2822
+#: rc_option_editor.cc:2992
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:3009
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2848
+#: rc_option_editor.cc:3019
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2884
-#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930
-#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985
-#: rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3038 rc_option_editor.cc:3055
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3101
+#: rc_option_editor.cc:3127 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3156
+#: rc_option_editor.cc:3163 rc_option_editor.cc:3165
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:3028
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2863
+#: rc_option_editor.cc:3034
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2864
+#: rc_option_editor.cc:3035
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2865
+#: rc_option_editor.cc:3036
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2871
+#: rc_option_editor.cc:3042
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2877
+#: rc_option_editor.cc:3048
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2878
+#: rc_option_editor.cc:3049
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2879
+#: rc_option_editor.cc:3050
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2880
+#: rc_option_editor.cc:3051
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2881
+#: rc_option_editor.cc:3052
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2882
+#: rc_option_editor.cc:3053
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2888
+#: rc_option_editor.cc:3059
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2909
+#: rc_option_editor.cc:3064 rc_option_editor.cc:3080
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2910
+#: rc_option_editor.cc:3065 rc_option_editor.cc:3081
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2911
+#: rc_option_editor.cc:3066 rc_option_editor.cc:3082
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2912
+#: rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3083
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:3069
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10642,51 +10987,51 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2904
+#: rc_option_editor.cc:3075
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:3085
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2920
+#: rc_option_editor.cc:3091
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2925
+#: rc_option_editor.cc:3096
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2926
+#: rc_option_editor.cc:3097
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2927
+#: rc_option_editor.cc:3098
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2928
+#: rc_option_editor.cc:3099
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2934
+#: rc_option_editor.cc:3105
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2943
+#: rc_option_editor.cc:3114
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
-#: rc_option_editor.cc:2961
+#: rc_option_editor.cc:3132
msgid "Default Meter Type for Busses"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
-#: rc_option_editor.cc:2978
+#: rc_option_editor.cc:3149
msgid "Default Meter Type for Tracks"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2990
+#: rc_option_editor.cc:3161
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -10694,67 +11039,67 @@ msgstr ""
"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2997
+#: rc_option_editor.cc:3168
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3176
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: region_editor.cc:79
+#: region_editor.cc:81
msgid "audition this region"
msgstr "Прослушивание области"
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
-#: region_editor.cc:94
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:98
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:100
msgid "File start:"
msgstr "Начало файла:"
-#: region_editor.cc:102
+#: region_editor.cc:104
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:106
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:166
+#: region_editor.cc:168
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:277
+#: region_editor.cc:279
msgid "change region start position"
msgstr "Смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:297
+#: region_editor.cc:299
msgid "change region end position"
msgstr "Смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:320
+#: region_editor.cc:322
msgid "change region length"
msgstr "Смена длительности области"
-#: region_editor.cc:414 region_editor.cc:426
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
msgid "change region sync point"
msgstr "Смена синхронизатора областей"
@@ -10774,34 +11119,34 @@ msgstr "Дорожка:"
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Выбрать верхнюю область"
-#: region_view.cc:277
+#: region_view.cc:270
msgid "SilenceText"
msgstr "Текст без сведений"
-#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+#: region_view.cc:285 region_view.cc:304
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
+#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
+#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
msgid "secs"
msgstr "с"
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:294
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
-#: region_view.cc:303
+#: region_view.cc:296
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "кратчайший = %1 %2"
-#: region_view.cc:320
+#: region_view.cc:313
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -10877,7 +11222,7 @@ msgstr "Функция определения"
msgid "Trigger gap"
msgstr "Интервал триггера"
-#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
@@ -10921,7 +11266,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
msgid "Active state"
msgstr "Активное состояние"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:85
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@@ -10970,292 +11315,292 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:104
+#: route_time_axis.cc:105
msgid "RTAV|G"
msgstr "Г"
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:106
msgid "RTAV|P"
msgstr "П"
-#: route_time_axis.cc:106
+#: route_time_axis.cc:107
msgid "RTAV|A"
msgstr "А"
-#: route_time_axis.cc:183
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:186
+#: route_time_axis.cc:187
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:256
+#: route_time_axis.cc:257
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:266
+#: route_time_axis.cc:267
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:497
+#: route_time_axis.cc:498
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:501
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:503
+#: route_time_axis.cc:504
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:512
+#: route_time_axis.cc:513
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:519
+#: route_time_axis.cc:520
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:546
+#: route_time_axis.cc:547
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:637
+#: route_time_axis.cc:638
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:643
+#: route_time_axis.cc:644
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:651
+#: route_time_axis.cc:652
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:720
+#: route_time_axis.cc:721
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:729
+#: route_time_axis.cc:730
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:732
+#: route_time_axis.cc:733
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:740
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "С записанным материалом"
+#: route_time_axis.cc:741
+msgid "Align with Existing Material"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:745
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "По времени захвата"
+#: route_time_axis.cc:746
+msgid "Align with Capture Time"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:750
+#: route_time_axis.cc:751
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:785
+#: route_time_axis.cc:786
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:791
+#: route_time_axis.cc:792
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:797
+#: route_time_axis.cc:798
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:803
+#: route_time_axis.cc:804
msgid "Record Mode"
msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:810 route_time_axis.cc:1801
+#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1104
+#: route_time_axis.cc:1109
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1105
+#: route_time_axis.cc:1110
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1190
+#: route_time_axis.cc:1195
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1191 route_time_axis.cc:1244
+#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1243
+#: route_time_axis.cc:1248
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1447
+#: route_time_axis.cc:1452
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1690
+#: route_time_axis.cc:1695
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1694
+#: route_time_axis.cc:1699
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1700
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1700
+#: route_time_axis.cc:1705
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1703
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Выбрать из всех..."
+#: route_time_axis.cc:1708
+msgid "Select from All..."
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1791
+#: route_time_axis.cc:1796
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2197 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2613
+#: route_time_axis.cc:2622
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2616
+#: route_time_axis.cc:2625
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703
+#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2730
+#: route_time_axis.cc:2739
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2734
+#: route_time_axis.cc:2743
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_ui.cc:142
+#: route_ui.cc:144
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:146
+#: route_ui.cc:148
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:152
+#: route_ui.cc:154
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:160
+#: route_ui.cc:162
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:165
+#: route_ui.cc:167
msgid "Monitor input"
msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:171
+#: route_ui.cc:173
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:678
+#: route_ui.cc:682
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:877
+#: route_ui.cc:881
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:950
+#: route_ui.cc:954
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:954
+#: route_ui.cc:958
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:958
+#: route_ui.cc:962
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:962
+#: route_ui.cc:966
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:966
+#: route_ui.cc:970
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:970
+#: route_ui.cc:974
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:973
+#: route_ui.cc:977
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:977
+#: route_ui.cc:981
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:980
+#: route_ui.cc:984
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:981
+#: route_ui.cc:985
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:982
+#: route_ui.cc:986
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1301
+#: route_ui.cc:1305
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1308
+#: route_ui.cc:1312
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1330
+#: route_ui.cc:1334
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1336
+#: route_ui.cc:1340
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1342
+#: route_ui.cc:1346
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1348
+#: route_ui.cc:1352
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1485
+#: route_ui.cc:1518
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1550
+#: route_ui.cc:1583
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -11263,51 +11608,51 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1554
+#: route_ui.cc:1587
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1555
+#: route_ui.cc:1588
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1568
+#: route_ui.cc:1601
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1570
+#: route_ui.cc:1603
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1638
+#: route_ui.cc:1671
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1804
+#: route_ui.cc:1843
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1817
+#: route_ui.cc:1883
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1823
+#: route_ui.cc:1889
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1824
+#: route_ui.cc:1890
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1905
+#: route_ui.cc:1967
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1915
+#: route_ui.cc:1977
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1929
+#: route_ui.cc:1991
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -11319,15 +11664,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:1933
+#: route_ui.cc:1995
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:1933
+#: route_ui.cc:1995
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:1935
+#: route_ui.cc:1997
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
@@ -11346,7 +11691,7 @@ msgstr ""
"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы "
"хотите изменить это %4"
-#: route_ui.cc:1992
+#: route_ui.cc:2054
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -11354,7 +11699,7 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1994
+#: route_ui.cc:2056
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
@@ -11398,122 +11743,130 @@ msgstr "В папке сессии"
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
-#: session_dialog.cc:61
+#: session_dialog.cc:71
msgid "Session Setup"
msgstr "Настройка сессии"
-#: session_dialog.cc:66
+#: session_dialog.cc:76
msgid "Advanced options ..."
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: session_dialog.cc:263
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:394
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Недавние сессии"
+
+#: session_dialog.cc:311
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:312
+msgid "File Resolution"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата модификации"
+
+#: session_dialog.cc:338
msgid "New Session"
msgstr "Создать сессию"
-#: session_dialog.cc:301
+#: session_dialog.cc:376
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
-#: session_dialog.cc:304
+#: session_dialog.cc:379
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
-#: session_dialog.cc:324
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Частота сэмплирования"
-
-#: session_dialog.cc:325
-msgid "Disk Format"
-msgstr "Формат диска"
-
-#: session_dialog.cc:343
+#: session_dialog.cc:401
msgid "Select session file"
msgstr "Выберите файл сессии"
-#: session_dialog.cc:358
+#: session_dialog.cc:414
msgid "Other Sessions"
msgstr "Другие сессии"
-#: session_dialog.cc:384
+#: session_dialog.cc:421
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
+
+#: session_dialog.cc:451
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: session_dialog.cc:451
+#: session_dialog.cc:518
msgid "Session name:"
msgstr "Название сессии:"
-#: session_dialog.cc:473
+#: session_dialog.cc:540
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Создать папку сессии в:"
-#: session_dialog.cc:496
+#: session_dialog.cc:561
msgid "Select folder for session"
msgstr "Выберите папку для сессии"
-#: session_dialog.cc:525
+#: session_dialog.cc:588
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
-#: session_dialog.cc:528
+#: session_dialog.cc:591
msgid "no template"
msgstr "Без шаблона"
-#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32 bit float"
+#: session_dialog.cc:743 session_dialog.cc:790
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
-#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
-msgid "24 bit"
-msgstr "24 бита"
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
-#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
-#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:875 session_dialog.cc:876
msgid "channels"
msgstr "канал(-ов)"
-#: session_dialog.cc:763
+#: session_dialog.cc:890
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Шины</b>"
-#: session_dialog.cc:764
+#: session_dialog.cc:891
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы</b>"
-#: session_dialog.cc:765
+#: session_dialog.cc:892
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы</b>"
-#: session_dialog.cc:773
+#: session_dialog.cc:900
msgid "Create master bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
-#: session_dialog.cc:783
+#: session_dialog.cc:910
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:976
msgid "Use only"
msgstr "Использовать только"
-#: session_dialog.cc:843
+#: session_dialog.cc:970
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Автоматически подключить выходы"
-#: session_dialog.cc:865
+#: session_dialog.cc:992
msgid "... to master bus"
msgstr "... к мастер-шине"
-#: session_dialog.cc:875
+#: session_dialog.cc:1002
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
-#: session_import_dialog.cc:65
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сессии"
-
#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
@@ -11880,165 +12233,181 @@ msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:160
msgid "Region fades active"
msgstr "Фейды области активны"
-#: session_option_editor.cc:153
+#: session_option_editor.cc:167
msgid "Region fades visible"
msgstr "Фейды области видны"
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
-#: session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
msgstr "Данные"
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:174
msgid "Audio file format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: session_option_editor.cc:164
+#: session_option_editor.cc:178
msgid "Sample format"
msgstr "Формат сэмплов"
-#: session_option_editor.cc:169
+#: session_option_editor.cc:183
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit floating point"
-#: session_option_editor.cc:170
+#: session_option_editor.cc:184
msgid "24-bit integer"
msgstr "24-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:171
+#: session_option_editor.cc:185
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit integer"
-#: session_option_editor.cc:177
+#: session_option_editor.cc:191
msgid "File type"
msgstr "Тип файлов"
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
-#: session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:210
msgid "File locations"
msgstr "Расположение файлов"
-#: session_option_editor.cc:191
+#: session_option_editor.cc:212
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Где искать звуковые файлы:"
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:218
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Где искать файлы MIDI:"
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
-#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
msgid "Filenames"
msgstr "Имена файлов"
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:227
msgid "File Naming"
msgstr "Именовать файлы"
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:233
msgid "Prefix Track number"
msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:238
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:243
msgid "Prefix Take Name"
msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:248
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "Take Name"
msgstr "Имя дубля"
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:266
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
"(«автовход»)"
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:273
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
-#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
-#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
-#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
-#: session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
msgid "Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: session_option_editor.cc:257
+#: session_option_editor.cc:278
msgid "Route Display"
msgstr "Показывать в маршрутизации"
-#: session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:282
msgid "Show Midi Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: session_option_editor.cc:268
+#: session_option_editor.cc:289
msgid "Show Busses"
msgstr "Шины"
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:296
msgid "Include Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:301
msgid "Button Area"
msgstr "Показывать в кнопках"
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:305
msgid "Rec-enable Button"
msgstr "Переключатель записываемости"
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:312
msgid "Mute Button"
msgstr "Переключатель приглушения"
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:319
msgid "Solo Button"
msgstr "Переключатель солирования"
-#: session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:326
msgid "Monitor Buttons"
msgstr "Кнопки монитора"
-#: session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:331
msgid "Name Labels"
msgstr "Показывать в метках имён"
-#: session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:335
msgid "Track Name"
msgstr "Название дорожи"
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:346
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Копии MIDI-областей независимы"
-#: session_option_editor.cc:332
+#: session_option_editor.cc:353
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
@@ -12046,220 +12415,215 @@ msgstr ""
"Политика обработки перекрывающихся\n"
"нот на одном и том же MIDI-канале"
-#: session_option_editor.cc:337
+#: session_option_editor.cc:358
msgid "never allow them"
msgstr "Никогда не допускать их"
-#: session_option_editor.cc:338
+#: session_option_editor.cc:359
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Ничего не делать"
-#: session_option_editor.cc:339
+#: session_option_editor.cc:360
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
-#: session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:361
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Укорачивать существующую ноту"
-#: session_option_editor.cc:341
+#: session_option_editor.cc:362
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
-#: session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:363
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
-#: session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:367
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Приклевание к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:350
+#: session_option_editor.cc:371
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:357
+#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
-#: session_option_editor.cc:362
+#: session_option_editor.cc:383
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: session_option_editor.cc:364
+#: session_option_editor.cc:385
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:99
+#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:126
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:323
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:146
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:148
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:652
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:292 sfdb_ui.cc:408
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:296
+#: sfdb_ui.cc:297
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
-#: sfdb_ui.cc:457
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:529
+#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
-#: sfdb_ui.cc:549 sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:581
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:584
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:581
+#: sfdb_ui.cc:587
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:584 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:603 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:632
+#: sfdb_ui.cc:638
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:641
+#: sfdb_ui.cc:647
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:657
+#: sfdb_ui.cc:663
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:665
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:667
+#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:668
+#: sfdb_ui.cc:674
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:669
+#: sfdb_ui.cc:675
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:670
+#: sfdb_ui.cc:676
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:677
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:678
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:677
+#: sfdb_ui.cc:683
msgid "More"
msgstr "Ещё"
-#: sfdb_ui.cc:681
+#: sfdb_ui.cc:687
msgid "Similar"
msgstr "Дубликат"
-#: sfdb_ui.cc:693
+#: sfdb_ui.cc:699
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:694 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:700 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:696
+#: sfdb_ui.cc:702
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:703
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:698
+#: sfdb_ui.cc:704
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:699
+#: sfdb_ui.cc:705
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:717
+#: sfdb_ui.cc:723
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:737
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
-
-#: sfdb_ui.cc:738
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files"
msgstr ""
-"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
-#: sfdb_ui.cc:739
+#: sfdb_ui.cc:740
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
@@ -12294,35 +12658,35 @@ msgstr "МБ"
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1800 sfdb_ui.cc:1818
+#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1727 sfdb_ui.cc:1788 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1789 sfdb_ui.cc:1807
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1803 sfdb_ui.cc:1820
+#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1791 sfdb_ui.cc:1808
msgid "sequence files"
msgstr "Файлы последовательности"
-#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1808
+#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1796
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1802
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1790
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1805
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1793
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1794
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1807 sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1809
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
@@ -12338,15 +12702,15 @@ msgstr ""
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1858
+#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1849
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1860
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1851
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1862
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1853
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
@@ -12355,83 +12719,83 @@ msgid "session start"
msgstr "В начало сессии"
#: sfdb_ui.cc:1690
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1712
+#: sfdb_ui.cc:1702
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1725
+#: sfdb_ui.cc:1715
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1743
+#: sfdb_ui.cc:1733
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1755
+#: sfdb_ui.cc:1745
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Инструмент</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1874
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1865
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1876
+#: sfdb_ui.cc:1758 sfdb_ui.cc:1867
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1878
+#: sfdb_ui.cc:1759 sfdb_ui.cc:1869
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1771
+#: sfdb_ui.cc:1761
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:57
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:183
+#: shuttle_control.cc:184
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:191
+#: shuttle_control.cc:192
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:197 shuttle_control.cc:620
+#: shuttle_control.cc:198 shuttle_control.cc:633
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:201 shuttle_control.cc:623
+#: shuttle_control.cc:202 shuttle_control.cc:636
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:235
+#: shuttle_control.cc:236
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:579
+#: shuttle_control.cc:239
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:592
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
-#: shuttle_control.cc:594
+#: shuttle_control.cc:607
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:596
+#: shuttle_control.cc:609
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:601
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
-
#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "User Email"
msgstr "Email пользователя"
@@ -12456,7 +12820,7 @@ msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
-#: splash.cc:73
+#: splash.cc:75
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Загружается %1..."
@@ -12472,7 +12836,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
-#: startup.cc:68
+#: startup.cc:70
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
@@ -12480,11 +12844,11 @@ msgstr ""
"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-#: startup.cc:70
+#: startup.cc:72
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-#: startup.cc:143
+#: startup.cc:145
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -12501,15 +12865,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-#: startup.cc:169
+#: startup.cc:171
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:192
+#: startup.cc:194
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:198
+#: startup.cc:200
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -12527,11 +12891,11 @@ msgstr ""
"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:221
+#: startup.cc:223
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
-#: startup.cc:242
+#: startup.cc:244
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -12556,15 +12920,15 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-#: startup.cc:263
+#: startup.cc:265
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Способ мониторинга"
-#: startup.cc:286
+#: startup.cc:288
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-#: startup.cc:288
+#: startup.cc:290
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -12572,11 +12936,11 @@ msgstr ""
"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
"Предпочтительно для простого использования."
-#: startup.cc:297
+#: startup.cc:299
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-#: startup.cc:300
+#: startup.cc:302
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -12584,7 +12948,7 @@ msgstr ""
"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:324
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -12597,7 +12961,7 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:333
+#: startup.cc:335
msgid "Monitor Section"
msgstr "Секция монитора"
@@ -12985,12 +13349,12 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов"
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-#: stereo_panner.cc:128
+#: stereo_panner.cc:127
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
-#: stereo_panner.cc:271
+#: stereo_panner.cc:270
msgid "Panner|M"
msgstr "М"
@@ -13006,14 +13370,18 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Strip Silence"
msgstr "Вырезать тишину"
-#: strip_silence_dialog.cc:75
+#: strip_silence_dialog.cc:76
msgid "Minimum length"
msgstr "Минимальная длина"
-#: strip_silence_dialog.cc:83
+#: strip_silence_dialog.cc:84
msgid "Fade length"
msgstr "Длина фейда"
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:295
+msgid "Analyzing"
+msgstr ""
+
#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
msgid "bar:"
msgstr "в такте:"
@@ -13103,71 +13471,71 @@ msgstr "Размер начинается в такте:"
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:60
msgid "Dark Theme"
msgstr "Тёмная тема"
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:61
msgid "Light Theme"
msgstr "Светлая тема"
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:62
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить исходные значения"
-#: theme_manager.cc:70
+#: theme_manager.cc:63
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:64
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
-#: theme_manager.cc:72
+#: theme_manager.cc:65
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-#: theme_manager.cc:77
+#: theme_manager.cc:70
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-#: theme_manager.cc:78
+#: theme_manager.cc:71
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#: theme_manager.cc:79
+#: theme_manager.cc:72
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-#: theme_manager.cc:80
+#: theme_manager.cc:73
msgid "Icon Set"
msgstr "Набор значков:"
-#: theme_manager.cc:89
+#: theme_manager.cc:82
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: theme_manager.cc:165
+#: theme_manager.cc:158
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: theme_manager.cc:166
+#: theme_manager.cc:159
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: theme_manager.cc:167
+#: theme_manager.cc:160
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
-#: theme_manager.cc:197
+#: theme_manager.cc:190
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
@@ -13178,7 +13546,7 @@ msgstr ""
"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
"Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
-#: theme_manager.cc:201
+#: theme_manager.cc:194
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer.\n"
@@ -13188,7 +13556,7 @@ msgstr ""
"при переключении между редактором и микшером.\n"
"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
-#: theme_manager.cc:635
+#: theme_manager.cc:628
msgid "Color Palette"
msgstr "Цветовая палитра"
@@ -13196,7 +13564,7 @@ msgstr "Цветовая палитра"
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
-#: time_axis_view_item.cc:333
+#: time_axis_view_item.cc:326
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
@@ -13335,97 +13703,101 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:179 ui_config.cc:317
+#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:368
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:182 ui_config.cc:320
+#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:371
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:185 ui_config.cc:325
+#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:376
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:193
+#: ui_config.cc:244
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
-#: ui_config.cc:236
+#: ui_config.cc:287
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:239
+#: ui_config.cc:290
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:244
+#: ui_config.cc:295
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
-#: ui_config.cc:250
+#: ui_config.cc:301
msgid "Color file %1 not found"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
-#: ui_config.cc:299 ui_config.cc:378
+#: ui_config.cc:350 ui_config.cc:429
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#: ui_config.cc:334
+#: ui_config.cc:385
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:337
+#: ui_config.cc:388
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:342
+#: ui_config.cc:393
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:350
+#: ui_config.cc:401
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:368
+#: ui_config.cc:419
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#: ui_config.cc:609
+#: ui_config.cc:660
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#: ui_config.cc:679
+#: ui_config.cc:730
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
"%2. % 3 будет выглядеть странно"
-#: utils.cc:117 utils.cc:160
+#: utils.cc:114 utils.cc:157
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
-#: utils.cc:577
+#: utils.cc:574
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: utils.cc:642
+#: utils.cc:639
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
-#: utils.cc:649
+#: utils.cc:646
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
-#: utils.cc:666 utils.cc:682
+#: utils.cc:663 utils.cc:679
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
+#: utils.cc:939
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
#: add_video_dialog.cc:54
msgid "Set Video Track"
msgstr "Установка видеодорожки"
@@ -13524,11 +13896,13 @@ msgstr ""
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:769
+#: video_timeline.cc:770
msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.8.0 or "
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
#: video_monitor.cc:285
msgid "Video Monitor: File Not Found."
@@ -13584,18 +13958,22 @@ msgid "Height = "
msgstr "Высота = "
#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
msgid "Manual Override"
msgstr "Ручное управление"
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:99
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
-#: transcode_video_dialog.cc:107
+#: transcode_video_dialog.cc:108
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:113
+#: transcode_video_dialog.cc:114
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
@@ -13604,7 +13982,7 @@ msgstr ""
"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
-#: transcode_video_dialog.cc:120
+#: transcode_video_dialog.cc:121
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
@@ -13612,87 +13990,87 @@ msgstr ""
"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
"видеофайлом, "
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:138
msgid "FPS:"
msgstr "ф/с:"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"
-#: transcode_video_dialog.cc:141
+#: transcode_video_dialog.cc:142
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"
-#: transcode_video_dialog.cc:143
+#: transcode_video_dialog.cc:144
msgid "Geometry:"
msgstr "Геометрия:"
-#: transcode_video_dialog.cc:158
+#: transcode_video_dialog.cc:159
msgid "??"
msgstr "??"
-#: transcode_video_dialog.cc:179
+#: transcode_video_dialog.cc:180
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:186
-msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
-msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
-
#: transcode_video_dialog.cc:187
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:188
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
-#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200
+#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
-msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
-#: transcode_video_dialog.cc:210
+#: transcode_video_dialog.cc:211
msgid "Do Not Import Video"
-msgstr ""
+msgstr "Не импортировать видео"
-#: transcode_video_dialog.cc:226
+#: transcode_video_dialog.cc:227
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#: transcode_video_dialog.cc:233
+#: transcode_video_dialog.cc:234
msgid "Original Width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: transcode_video_dialog.cc:248
+#: transcode_video_dialog.cc:249
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#: transcode_video_dialog.cc:253
+#: transcode_video_dialog.cc:254
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Извлечь звук:"
-#: transcode_video_dialog.cc:258
+#: transcode_video_dialog.cc:260
msgid "No Audio Track Present"
msgstr "Нет звуковой дорожки"
-#: transcode_video_dialog.cc:261
+#: transcode_video_dialog.cc:263
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr "Не извлекать аудио"
-#: transcode_video_dialog.cc:376
+#: transcode_video_dialog.cc:379
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Извлекается звук..."
-#: transcode_video_dialog.cc:379
+#: transcode_video_dialog.cc:382
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#: transcode_video_dialog.cc:405
+#: transcode_video_dialog.cc:408
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Перекодирование видео..."
-#: transcode_video_dialog.cc:439
+#: transcode_video_dialog.cc:442
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#: transcode_video_dialog.cc:529
+#: transcode_video_dialog.cc:546
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
@@ -13759,12 +14137,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
msgid "Server docroot"
msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
-#: utils_videotl.cc:60
+#: utils_videotl.cc:61
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
-#: utils_videotl.cc:61
+#: utils_videotl.cc:62
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -13773,19 +14151,15 @@ msgstr ""
"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
"продолжить?"
-#: utils_videotl.cc:64
+#: utils_videotl.cc:65
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: utils_videotl.cc:70
+#: utils_videotl.cc:72
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:71
-msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-
-#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
@@ -13988,18 +14362,208 @@ msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
#: export_video_infobox.cc:51
msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
"\n"
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
-"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
-"\n"
-"Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
-"%1/video-timeline/operations/#export.\n"
-"\n"
-"Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "Создать копии дорожек и шин"
+
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
+
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
+
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
+
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
+
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "Видеофайл"
+
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "В звуковые файлы..."
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Справка в Интернете"
+
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
+
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "В обратном направлении"
+
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "По указателю воспроизведения"
+
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "Заполнить диапазон областью"
+
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
+
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
+
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "Фокус при масштабировании"
+
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "К следующему делению сетки"
+
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "К предыдущему делению сетки"
+
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "Привязать позицию к сетке"
+
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
+
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "Файл уже существует!"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "Перезапись существующего файла"
+
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "Конечная точка отделки"
+
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
+
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "Остановить (для настройки)"
+
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "аlsa_pcm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
+
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
+
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
+
+#~ msgid "Align With Existing Material"
+#~ msgstr "С записанным материалом"
+
+#~ msgid "Align With Capture Time"
+#~ msgstr "По времени захвата"
+
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "Выбрать из всех..."
+
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "Формат диска"
+
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
+
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
+
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Неактивно"
@@ -14085,13 +14649,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "only in region gain mode"
#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
-#~ msgid ""
-#~ "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
-#~ "later. http://xjadeo.sf.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
-#~ "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
-
#~ msgid "After Editor Selection"
#~ msgstr "После выбранного в редакторе"