diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2016-07-14 06:19:10 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2016-07-14 06:19:20 -0400 |
commit | bbc34470053d0a2eba4d0fbd1accc19cb4421a21 (patch) | |
tree | 5c81c680f441bdb79a423de4eca14825aa87f1e4 /gtk2_ardour/po/ru.po | |
parent | 81a10a26e02f458188e40b9eadcb2c8b3400953d (diff) |
another i18n/.po update
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/ru.po | 1227 |
1 files changed, 614 insertions, 613 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 8ae265f15d..810d7f3303 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:51+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -590,29 +590,29 @@ msgstr "Вставить:" msgid "Output Ports:" msgstr "Порты выхода:" -#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2467 +#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " "number of input channels." msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:647 -#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2390 -#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2412 -#: rc_option_editor.cc:2414 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2425 -#: rc_option_editor.cc:2443 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2465 -#: rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2473 rc_option_editor.cc:2518 -#: rc_option_editor.cc:2520 rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2530 +#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636 +#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397 +#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419 +#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432 +#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472 +#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525 +#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112 #: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895 -#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667 -#: rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2686 rc_option_editor.cc:2694 -#: rc_option_editor.cc:2702 rc_option_editor.cc:2710 rc_option_editor.cc:2783 -#: rc_option_editor.cc:2806 +#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674 +#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790 +#: rc_option_editor.cc:2813 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -759,8 +759,8 @@ msgstr "Спектральный анализ" msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266 -#: ardour_ui_ed.cc:267 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134 +#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255 +#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -795,8 +795,8 @@ msgid "Audition" msgstr "Контроль" #: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205 -#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2540 route_time_axis.cc:263 -#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:234 +#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263 +#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237 msgid "Solo" msgstr "Соло" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Не выходить" msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5339 +#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3596 +#: ardour_ui.cc:3601 msgid "" "<b>Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours.</b>" @@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "" "<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" "Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>" -#: ardour_ui.cc:3598 +#: ardour_ui.cc:3603 msgid "About the Chat" msgstr "О чате" -#: ardour_ui.cc:3599 +#: ardour_ui.cc:3604 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1505,16 +1505,16 @@ msgstr "" "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " "не ответил ли вам кто." -#: ardour_ui.cc:3718 +#: ardour_ui.cc:3723 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3722 ardour_ui.cc:3732 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3872 -#: ardour_ui_ed.cc:140 +#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877 +#: ardour_ui_ed.cc:129 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3723 +#: ardour_ui.cc:3728 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1526,19 +1526,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3782 +#: ardour_ui.cc:3787 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3785 +#: ardour_ui.cc:3790 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3788 +#: ardour_ui.cc:3793 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3793 +#: ardour_ui.cc:3798 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3800 +#: ardour_ui.cc:3805 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3860 +#: ardour_ui.cc:3865 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3867 +#: ardour_ui.cc:3872 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1620,63 +1620,63 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3875 +#: ardour_ui.cc:3880 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3905 +#: ardour_ui.cc:3910 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3922 +#: ardour_ui.cc:3927 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:4128 +#: ardour_ui.cc:4133 msgid "Cannot read session script '%1': %2" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4137 luainstance.cc:1087 +#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087 msgid "Set Script Parameters" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4148 +#: ardour_ui.cc:4153 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4152 +#: ardour_ui.cc:4157 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4165 +#: ardour_ui.cc:4170 msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4182 +#: ardour_ui.cc:4187 msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4192 +#: ardour_ui.cc:4197 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:4196 +#: ardour_ui.cc:4201 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4197 +#: ardour_ui.cc:4202 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:4200 +#: ardour_ui.cc:4205 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:4226 +#: ardour_ui.cc:4231 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:4228 +#: ardour_ui.cc:4233 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:4236 ardour_ui.cc:4341 +#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1692,47 +1692,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:4266 +#: ardour_ui.cc:4271 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:4272 ardour_ui.cc:4278 +#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:4312 +#: ardour_ui.cc:4317 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4322 +#: ardour_ui.cc:4327 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:4367 editor_audio_import.cc:647 +#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:4371 +#: ardour_ui.cc:4376 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4467 +#: ardour_ui.cc:4472 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4473 +#: ardour_ui.cc:4478 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4631 +#: ardour_ui.cc:4654 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4640 +#: ardour_ui.cc:4663 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4669 +#: ardour_ui.cc:4692 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1746,23 +1746,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4742 +#: ardour_ui.cc:4765 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4744 +#: ardour_ui.cc:4767 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4753 +#: ardour_ui.cc:4776 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4760 +#: ardour_ui.cc:4783 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4804 +#: ardour_ui.cc:4827 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4839 +#: ardour_ui.cc:4862 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4840 +#: ardour_ui.cc:4863 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1796,19 +1796,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4852 +#: ardour_ui.cc:4875 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4853 +#: ardour_ui.cc:4876 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4873 +#: ardour_ui.cc:4896 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4874 +#: ardour_ui.cc:4897 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1820,15 +1820,15 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4883 +#: ardour_ui.cc:4906 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4884 +#: ardour_ui.cc:4907 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4904 +#: ardour_ui.cc:4927 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz.\n" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "" "Menu > Window > Audio/Midi Setup" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:5186 +#: ardour_ui.cc:5209 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1852,42 +1852,42 @@ msgid "" "From now on, use the backup copy with older versions of %3" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:5308 +#: ardour_ui.cc:5331 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:5314 +#: ardour_ui.cc:5337 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:5316 +#: ardour_ui.cc:5339 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:5317 +#: ardour_ui.cc:5340 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:5318 +#: ardour_ui.cc:5341 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:5319 +#: ardour_ui.cc:5342 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:5338 +#: ardour_ui.cc:5361 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:5340 +#: ardour_ui.cc:5363 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" -#: ardour_ui.cc:5633 +#: ardour_ui.cc:5656 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "" @@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:520 +#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:523 +#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" @@ -2026,11 +2026,11 @@ msgstr "" msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1867 rc_option_editor.cc:1885 -#: rc_option_editor.cc:1888 rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1892 -#: rc_option_editor.cc:1900 rc_option_editor.cc:1902 rc_option_editor.cc:1910 -#: rc_option_editor.cc:1918 rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1946 -#: rc_option_editor.cc:1948 rc_option_editor.cc:1957 +#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892 +#: rc_option_editor.cc:1895 rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899 +#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917 +#: rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953 +#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1964 #: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344 #: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 #: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 @@ -2066,23 +2066,23 @@ msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "" -#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:268 -#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3480 +#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257 +#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100 +#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100 #: mixer_ui.cc:410 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5790 -#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2194 -#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2220 -#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2246 -#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2262 rc_option_editor.cc:2272 -#: rc_option_editor.cc:2274 rc_option_editor.cc:2298 rc_option_editor.cc:2310 -#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2339 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790 +#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201 +#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227 +#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253 +#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317 +#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -2098,451 +2098,447 @@ msgstr "Просто закрыть" msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:130 +#: ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Escape" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:135 -msgid "Close Current Dialog" -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:139 +#: ardour_ui_ed.cc:128 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163 #: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_ed.cc:143 +#: ardour_ui_ed.cc:132 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:144 +#: ardour_ui_ed.cc:133 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 -#: ardour_ui_ed.cc:280 +#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268 +#: ardour_ui_ed.cc:269 msgid "Detach" msgstr "Открепить" -#: ardour_ui_ed.cc:149 +#: ardour_ui_ed.cc:138 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:150 +#: ardour_ui_ed.cc:139 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:151 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:152 +#: ardour_ui_ed.cc:141 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75 +#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:2834 +#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2846 -#: rc_option_editor.cc:2855 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2876 -#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2955 rc_option_editor.cc:2971 -#: rc_option_editor.cc:2972 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2995 -#: rc_option_editor.cc:2998 rc_option_editor.cc:3006 rc_option_editor.cc:3014 +#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883 +#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978 +#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002 +#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3162 +#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:147 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:148 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1683 +#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:155 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:170 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Добавить дорожку или шину..." -#: ardour_ui_ed.cc:174 +#: ardour_ui_ed.cc:163 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Создать копии дорожек и шин..." -#: ardour_ui_ed.cc:180 +#: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Cancel Solo" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:184 +#: ardour_ui_ed.cc:173 msgid "Session|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Add Lua Script..." msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:191 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Remove Lua Script" msgstr "Удалить скрипт Lua" -#: ardour_ui_ed.cc:195 +#: ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Open Video..." msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:198 +#: ardour_ui_ed.cc:187 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:201 +#: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Export to Video File..." msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:205 +#: ardour_ui_ed.cc:194 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:211 +#: ardour_ui_ed.cc:200 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:203 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:218 +#: ardour_ui_ed.cc:207 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:221 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 +#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 #: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:225 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:228 +#: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:231 +#: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:234 +#: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:240 +#: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:243 editor_export_audio.cc:66 +#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66 #: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578 #: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:246 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:250 +#: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Reset Peak Files" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:254 +#: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:262 +#: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271 -#: ardour_ui_ed.cc:272 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686 +#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260 +#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686 #: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 #: route_time_axis.cc:864 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 +#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Attach" msgstr "Прикрепить" -#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:287 ardour_ui_ed.cc:288 -#: ardour_ui_ed.cc:294 ardour_ui_ed.cc:295 ardour_ui_ed.cc:296 +#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285 msgid "Change" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:287 msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:299 +#: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: ardour_ui_ed.cc:301 +#: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Переключиться между редактором и микшером" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:295 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:309 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Toggle Mixer List" msgstr "Показывать боковую панель микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:312 +#: ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" -#: ardour_ui_ed.cc:316 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:319 +#: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Window|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:320 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:322 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:325 +#: ardour_ui_ed.cc:314 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:328 +#: ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Manual|Reference" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:329 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:331 +#: ardour_ui_ed.cc:320 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:332 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:334 +#: ardour_ui_ed.cc:323 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:336 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:344 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1979 -#: rc_option_editor.cc:1990 rc_option_editor.cc:2001 rc_option_editor.cc:2010 -#: rc_option_editor.cc:2023 rc_option_editor.cc:2036 rc_option_editor.cc:2045 -#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2179 +#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986 +#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017 +#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052 +#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:350 engine_dialog.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:360 +#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:366 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:376 +#: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Transition to Roll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui_ed.cc:369 msgid "Transition to Reverse" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:384 +#: ardour_ui_ed.cc:373 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:387 +#: ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Играть выбранный w/Preroll" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:383 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:401 +#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:408 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:400 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:414 +#: ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:423 +#: ardour_ui_ed.cc:412 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:426 ardour_ui_ed.cc:429 +#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:421 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:435 +#: ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:440 ardour_ui_ed.cc:443 +#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:446 +#: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:449 +#: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:452 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:455 +#: ardour_ui_ed.cc:444 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:458 +#: ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:461 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:464 +#: ardour_ui_ed.cc:453 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:467 +#: ardour_ui_ed.cc:456 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:470 +#: ardour_ui_ed.cc:459 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:473 +#: ardour_ui_ed.cc:462 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:477 +#: ardour_ui_ed.cc:466 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:490 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321 #: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 @@ -2551,133 +2547,133 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:483 ardour_ui_ed.cc:492 editor_actions.cc:608 +#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:485 ardour_ui_ed.cc:494 +#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:487 ardour_ui_ed.cc:496 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 +#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 #: editor_actions.cc:609 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:499 +#: ardour_ui_ed.cc:488 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:500 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187 #: time_info_box.cc:110 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui_ed.cc:503 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:504 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:507 +#: ardour_ui_ed.cc:496 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:508 +#: ardour_ui_ed.cc:497 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:511 rc_option_editor.cc:1934 +#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:514 +#: ardour_ui_ed.cc:503 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:517 +#: ardour_ui_ed.cc:506 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:528 +#: ardour_ui_ed.cc:517 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:530 +#: ardour_ui_ed.cc:519 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:532 +#: ardour_ui_ed.cc:521 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:537 +#: ardour_ui_ed.cc:526 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:544 +#: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:545 shuttle_control.cc:205 +#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:549 +#: ardour_ui_ed.cc:538 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:551 +#: ardour_ui_ed.cc:540 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:553 +#: ardour_ui_ed.cc:542 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:555 rc_option_editor.cc:2723 +#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:557 +#: ardour_ui_ed.cc:546 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Отправлять MIDI Feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:563 +#: ardour_ui_ed.cc:552 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:640 +#: ardour_ui_ed.cc:629 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:642 +#: ardour_ui_ed.cc:631 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:643 +#: ardour_ui_ed.cc:632 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:644 +#: ardour_ui_ed.cc:633 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:645 +#: ardour_ui_ed.cc:634 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:646 +#: ardour_ui_ed.cc:635 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:648 +#: ardour_ui_ed.cc:637 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:649 +#: ardour_ui_ed.cc:638 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" @@ -2869,8 +2865,8 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2909 -#: rc_option_editor.cc:2914 rc_option_editor.cc:2960 rc_option_editor.cc:2965 +#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916 +#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -2904,20 +2900,20 @@ msgstr "Направление:" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976 #: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451 -#: rc_option_editor.cc:3128 +#: rc_option_editor.cc:3135 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 #: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396 #: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300 -#: rc_option_editor.cc:3132 +#: rc_option_editor.cc:3139 msgid "Output" msgstr "Выход" #: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97 -#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2921 -#: rc_option_editor.cc:2935 +#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928 +#: rc_option_editor.cc:2942 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -3319,7 +3315,7 @@ msgstr "Режим" msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2520 +#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527 msgid "Regions" msgstr "Области" @@ -3347,23 +3343,23 @@ msgstr "Петля" msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2292 +#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2293 +#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2294 +#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2295 +#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2296 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847 +#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847 msgid "Fast" msgstr "Быстро" @@ -3875,7 +3871,7 @@ msgid "Keep Remaining" msgstr "" #: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530 -#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431 +#: engine_dialog.cc:2991 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431 #: processor_box.cc:3456 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -4012,7 +4008,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2394 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -4809,7 +4805,7 @@ msgstr "Мин:С" msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2837 +#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -5510,7 +5506,7 @@ msgstr "Разделяется ли приглушение" #: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234 #: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211 -#: vca_time_axis.cc:233 +#: vca_time_axis.cc:236 msgid "Solo|S" msgstr "С" @@ -6705,7 +6701,7 @@ msgstr "Обновить список устройств" msgid "Use Buffered I/O" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000 +#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3005 msgid "Measure" msgstr "Измерить" @@ -6768,7 +6764,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148 +#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3143 engine_dialog.cc:3153 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" @@ -6878,134 +6874,135 @@ msgstr "Калибровка" msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55 -msgid "%1 sample" -msgid_plural "%1 samples" -msgstr[0] "%1 сэмпл" -msgstr[1] "%1 сэмпла" -msgstr[2] "%1 сэмплов" +#: engine_dialog.cc:1603 latency_gui.cc:39 +#, fuzzy +msgid "sample" +msgid_plural "samples" +msgstr[0] "сэмпл" +msgstr[1] "сэмпл" +msgstr[2] "сэмпл" -#: engine_dialog.cc:1662 +#: engine_dialog.cc:1667 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2413 +#: engine_dialog.cc:2418 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2445 +#: engine_dialog.cc:2450 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2450 +#: engine_dialog.cc:2455 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2454 +#: engine_dialog.cc:2459 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2459 +#: engine_dialog.cc:2464 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2464 +#: engine_dialog.cc:2469 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2468 +#: engine_dialog.cc:2473 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2472 +#: engine_dialog.cc:2477 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2478 +#: engine_dialog.cc:2483 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2482 +#: engine_dialog.cc:2487 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2488 +#: engine_dialog.cc:2493 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2492 +#: engine_dialog.cc:2497 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917 +#: engine_dialog.cc:2856 engine_dialog.cc:2922 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2858 +#: engine_dialog.cc:2863 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2876 engine_dialog.cc:2930 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933 +#: engine_dialog.cc:2885 engine_dialog.cc:2938 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935 +#: engine_dialog.cc:2887 engine_dialog.cc:2940 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2889 +#: engine_dialog.cc:2894 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2895 +#: engine_dialog.cc:2900 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2942 +#: engine_dialog.cc:2947 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2948 +#: engine_dialog.cc:2953 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2952 +#: engine_dialog.cc:2957 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2964 +#: engine_dialog.cc:2969 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2985 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:3081 +#: engine_dialog.cc:3086 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:3086 +#: engine_dialog.cc:3091 msgid "Running" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:3088 +#: engine_dialog.cc:3093 msgid "Connected" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:3099 +#: engine_dialog.cc:3104 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655 +#: engine_dialog.cc:3108 shuttle_control.cc:655 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" @@ -7620,7 +7617,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2409 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -7961,11 +7958,6 @@ msgstr "" msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "" -#: latency_gui.cc:39 -#, fuzzy -msgid "sample" -msgstr "сэмпл" - #: latency_gui.cc:40 msgid "msec" msgstr "мс" @@ -7974,6 +7966,13 @@ msgstr "мс" msgid "period" msgstr "Период" +#: latency_gui.cc:55 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 сэмпл" +msgstr[1] "%1 сэмпла" +msgstr[2] "%1 сэмплов" + #: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 #: plugin_ui.cc:421 msgid "Reset" @@ -8293,8 +8292,8 @@ msgid "MarkerText" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2150 -#: rc_option_editor.cc:2792 sfdb_ui.cc:671 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157 +#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -8793,7 +8792,7 @@ msgid "pre" msgstr "До" #: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 -#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3133 +#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -8841,19 +8840,19 @@ msgstr "Группа микса" msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3129 +#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3130 +#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3131 +#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3134 +#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141 msgid "VCA Assigns" msgstr "" @@ -9021,7 +9020,7 @@ msgid "Mon|O" msgstr "" #: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730 -#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:224 +#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" @@ -9178,7 +9177,7 @@ msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" #: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206 -#: vca_time_axis.cc:228 +#: vca_time_axis.cc:231 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" @@ -10208,42 +10207,50 @@ msgid "MTC in" msgstr "MTC in" #: port_group.cc:476 +msgid "MIDI control in" +msgstr "MIDI control in" + +#: port_group.cc:479 msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI clock in" -#: port_group.cc:479 +#: port_group.cc:482 msgid "MMC in" msgstr "MMC in" -#: port_group.cc:483 +#: port_group.cc:486 msgid "MTC out" msgstr "MTC out" -#: port_group.cc:486 +#: port_group.cc:489 +msgid "MIDI control out" +msgstr "MIDI control out" + +#: port_group.cc:492 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI clock out" -#: port_group.cc:489 +#: port_group.cc:495 msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:548 +#: port_group.cc:554 msgid ":monitor" msgstr ": монитор" -#: port_group.cc:564 +#: port_group.cc:570 msgid "system:" msgstr "Система:" -#: port_group.cc:565 +#: port_group.cc:571 msgid "alsa_pcm:" msgstr "alsa_pcm:" -#: port_group.cc:566 +#: port_group.cc:572 msgid "alsa_midi:" msgstr "alsa_midi:" -#: port_group.cc:574 +#: port_group.cc:577 msgid "Scene " msgstr "Сцена" @@ -10417,7 +10424,7 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования" msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3185 +#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192 msgid "off" msgstr "Выкл" @@ -11013,91 +11020,91 @@ msgstr "" msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1867 +#: rc_option_editor.cc:1874 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1871 +#: rc_option_editor.cc:1878 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1876 +#: rc_option_editor.cc:1883 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1877 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1880 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1883 +#: rc_option_editor.cc:1890 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1888 +#: rc_option_editor.cc:1895 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1895 +#: rc_option_editor.cc:1902 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1900 +#: rc_option_editor.cc:1907 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1905 +#: rc_option_editor.cc:1912 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1913 +#: rc_option_editor.cc:1920 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:1927 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1928 +#: rc_option_editor.cc:1935 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1938 +#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1945 msgid "Misc/Click" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1941 +#: rc_option_editor.cc:1948 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1946 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831 +#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1958 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1960 +#: rc_option_editor.cc:1967 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1968 +#: rc_option_editor.cc:1975 msgid "Transport Options" msgstr "Параметры транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1974 +#: rc_option_editor.cc:1981 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1983 +#: rc_option_editor.cc:1990 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1988 +#: rc_option_editor.cc:1995 msgid "" "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -11111,11 +11118,11 @@ msgstr "" "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:1994 +#: rc_option_editor.cc:2001 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1999 +#: rc_option_editor.cc:2006 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -11123,15 +11130,15 @@ msgstr "" "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:2005 +#: rc_option_editor.cc:2012 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:2014 +#: rc_option_editor.cc:2021 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:2019 +#: rc_option_editor.cc:2026 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -11144,13 +11151,13 @@ msgstr "" "\n" "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:2027 +#: rc_option_editor.cc:2034 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2039 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -11167,11 +11174,11 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:2040 +#: rc_option_editor.cc:2047 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:2044 +#: rc_option_editor.cc:2051 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -11179,11 +11186,11 @@ msgstr "" "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2049 +#: rc_option_editor.cc:2056 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:2053 +#: rc_option_editor.cc:2060 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -11191,11 +11198,11 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:2059 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "Preroll" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2064 +#: rc_option_editor.cc:2071 msgid "" "The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is " "initiated.\n" @@ -11204,50 +11211,50 @@ msgid "" "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2066 +#: rc_option_editor.cc:2073 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2067 +#: rc_option_editor.cc:2074 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 с" -#: rc_option_editor.cc:2068 +#: rc_option_editor.cc:2075 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 с" -#: rc_option_editor.cc:2069 +#: rc_option_editor.cc:2076 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 с" -#: rc_option_editor.cc:2070 +#: rc_option_editor.cc:2077 msgid "1.0 second" msgstr "1 с" -#: rc_option_editor.cc:2071 +#: rc_option_editor.cc:2078 msgid "2.0 seconds" msgstr "2 с" -#: rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2083 rc_option_editor.cc:2099 -#: rc_option_editor.cc:2120 rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2140 -#: rc_option_editor.cc:2157 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2162 -#: rc_option_editor.cc:2190 +#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106 +#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147 +#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 +#: rc_option_editor.cc:2197 msgid "Transport/Sync" msgstr "Транспорт/Синхронизация" -#: rc_option_editor.cc:2074 +#: rc_option_editor.cc:2081 msgid "Synchronization and Slave Options" msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима" -#: rc_option_editor.cc:2078 +#: rc_option_editor.cc:2085 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:2087 +#: rc_option_editor.cc:2094 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:2093 +#: rc_option_editor.cc:2100 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -11270,11 +11277,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:2103 +#: rc_option_editor.cc:2110 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:2109 +#: rc_option_editor.cc:2116 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -11295,11 +11302,11 @@ msgstr "" "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:2124 +#: rc_option_editor.cc:2131 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:2130 +#: rc_option_editor.cc:2137 msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -11322,27 +11329,27 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:2140 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:2144 +#: rc_option_editor.cc:2151 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:2160 +#: rc_option_editor.cc:2167 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2165 +#: rc_option_editor.cc:2172 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2172 +#: rc_option_editor.cc:2179 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:2178 +#: rc_option_editor.cc:2185 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -11350,11 +11357,11 @@ msgstr "" "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:2184 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:2188 +#: rc_option_editor.cc:2195 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -11362,15 +11369,15 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:2197 +#: rc_option_editor.cc:2204 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:2204 +#: rc_option_editor.cc:2211 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:2209 +#: rc_option_editor.cc:2216 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -11383,407 +11390,407 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2215 +#: rc_option_editor.cc:2222 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2223 +#: rc_option_editor.cc:2230 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:2232 +#: rc_option_editor.cc:2239 msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" -#: rc_option_editor.cc:2240 +#: rc_option_editor.cc:2247 msgid "" "Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " "scroll wheel" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2249 +#: rc_option_editor.cc:2256 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2257 +#: rc_option_editor.cc:2264 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2265 +#: rc_option_editor.cc:2272 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2266 +#: rc_option_editor.cc:2273 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2267 +#: rc_option_editor.cc:2274 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2272 +#: rc_option_editor.cc:2279 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2277 +#: rc_option_editor.cc:2284 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2284 +#: rc_option_editor.cc:2291 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2303 +#: rc_option_editor.cc:2310 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:2304 +#: rc_option_editor.cc:2311 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2305 +#: rc_option_editor.cc:2312 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:2314 +#: rc_option_editor.cc:2321 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2319 +#: rc_option_editor.cc:2326 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2320 +#: rc_option_editor.cc:2327 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2325 +#: rc_option_editor.cc:2332 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2330 +#: rc_option_editor.cc:2337 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2333 +#: rc_option_editor.cc:2340 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2337 +#: rc_option_editor.cc:2344 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2353 -#: rc_option_editor.cc:2371 rc_option_editor.cc:2383 rc_option_editor.cc:2385 +#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360 +#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392 msgid "Editor/Waveforms" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2341 +#: rc_option_editor.cc:2348 msgid "Waveforms" msgstr "Волновая форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2347 +#: rc_option_editor.cc:2354 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:2356 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" -#: rc_option_editor.cc:2363 +#: rc_option_editor.cc:2370 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2368 +#: rc_option_editor.cc:2375 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:2376 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:2375 +#: rc_option_editor.cc:2382 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2387 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:2381 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2397 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2398 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2411 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2410 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2424 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2422 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2428 +#: rc_option_editor.cc:2435 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2442 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2440 +#: rc_option_editor.cc:2447 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2441 rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2452 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2453 +#: rc_option_editor.cc:2460 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2460 +#: rc_option_editor.cc:2467 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2471 +#: rc_option_editor.cc:2478 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2490 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2489 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2495 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2502 +#: rc_option_editor.cc:2509 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2509 +#: rc_option_editor.cc:2516 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2525 +#: rc_option_editor.cc:2532 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2540 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 -#: rc_option_editor.cc:2559 rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2575 -#: rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2617 -#: rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2629 -#: rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2655 -#: rc_option_editor.cc:2656 +#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558 +#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582 +#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624 +#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636 +#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662 +#: rc_option_editor.cc:2663 msgid "Solo & mute" msgstr "Солирование и приглушение" -#: rc_option_editor.cc:2544 +#: rc_option_editor.cc:2551 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2554 +#: rc_option_editor.cc:2561 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2562 +#: rc_option_editor.cc:2569 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2570 +#: rc_option_editor.cc:2577 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2578 +#: rc_option_editor.cc:2585 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2585 +#: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2590 +#: rc_option_editor.cc:2597 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2591 +#: rc_option_editor.cc:2598 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2597 +#: rc_option_editor.cc:2604 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2602 +#: rc_option_editor.cc:2609 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2603 +#: rc_option_editor.cc:2610 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2609 +#: rc_option_editor.cc:2616 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2614 +#: rc_option_editor.cc:2621 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2615 +#: rc_option_editor.cc:2622 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2619 +#: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2624 +#: rc_option_editor.cc:2631 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2632 +#: rc_option_editor.cc:2639 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2640 +#: rc_option_editor.cc:2647 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2648 +#: rc_option_editor.cc:2655 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2655 +#: rc_option_editor.cc:2662 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2659 +#: rc_option_editor.cc:2666 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2665 +#: rc_option_editor.cc:2672 msgid "MIDI Preferences" msgstr "Параметры MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2670 +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2680 +#: rc_option_editor.cc:2687 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2689 +#: rc_option_editor.cc:2696 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:2697 +#: rc_option_editor.cc:2704 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:2705 +#: rc_option_editor.cc:2712 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2713 +#: rc_option_editor.cc:2720 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2718 rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2728 -#: rc_option_editor.cc:2730 rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2747 -#: rc_option_editor.cc:2749 rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2765 -#: rc_option_editor.cc:2774 +#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735 +#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754 +#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772 +#: rc_option_editor.cc:2781 msgid "MIDI/Sync" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2725 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock" -#: rc_option_editor.cc:2728 +#: rc_option_editor.cc:2735 msgid "MIDI Time Code (MTC)" msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:2733 +#: rc_option_editor.cc:2740 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2741 +#: rc_option_editor.cc:2748 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2747 +#: rc_option_editor.cc:2754 msgid "Midi Machine Control (MMC)" msgstr "Midi Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:2752 +#: rc_option_editor.cc:2759 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2760 +#: rc_option_editor.cc:2767 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2768 +#: rc_option_editor.cc:2775 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2777 +#: rc_option_editor.cc:2784 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2783 +#: rc_option_editor.cc:2790 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2787 +#: rc_option_editor.cc:2794 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2830 +#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2821 +#: rc_option_editor.cc:2828 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" @@ -11793,23 +11800,23 @@ msgstr "" " <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n" " <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>" -#: rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2841 startup.cc:352 +#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:2846 +#: rc_option_editor.cc:2853 msgid "General" msgstr "Главное" -#: rc_option_editor.cc:2851 +#: rc_option_editor.cc:2858 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2857 +#: rc_option_editor.cc:2864 msgid "" "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -11817,11 +11824,11 @@ msgstr "" "<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:2862 +#: rc_option_editor.cc:2869 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2875 msgid "" "<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -11829,32 +11836,32 @@ msgid "" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2872 +#: rc_option_editor.cc:2879 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2878 +#: rc_option_editor.cc:2885 msgid "" "<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2881 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2901 -#: rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2913 -#: rc_option_editor.cc:2920 rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2934 +#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908 +#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920 +#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941 msgid "Plugins/VST" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2881 +#: rc_option_editor.cc:2888 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:2892 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:2891 +#: rc_option_editor.cc:2898 msgid "" "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -11864,11 +11871,11 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:2897 +#: rc_option_editor.cc:2904 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2903 +#: rc_option_editor.cc:2910 msgid "" "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -11876,39 +11883,39 @@ msgstr "" "<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " "окно журнала." -#: rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:2918 msgid "VST Cache:" msgstr "Кэш VST:" -#: rc_option_editor.cc:2916 +#: rc_option_editor.cc:2923 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Чёрный список VST:" -#: rc_option_editor.cc:2923 +#: rc_option_editor.cc:2930 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:2928 rc_option_editor.cc:2941 +#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rc_option_editor.cc:2937 +#: rc_option_editor.cc:2944 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:2947 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2964 +#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2947 +#: rc_option_editor.cc:2954 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:2958 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:2957 +#: rc_option_editor.cc:2964 msgid "" "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -11921,206 +11928,206 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:2962 +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "AU Cache:" msgstr "Кэш AU:" -#: rc_option_editor.cc:2967 +#: rc_option_editor.cc:2974 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Чёрный список AU:" -#: rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:2978 msgid "Plugin GUI" msgstr "Интерфейс плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2975 +#: rc_option_editor.cc:2982 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" -#: rc_option_editor.cc:2984 +#: rc_option_editor.cc:2991 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2991 +#: rc_option_editor.cc:2998 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:3005 msgid "Instrument" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3002 +#: rc_option_editor.cc:3009 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3010 +#: rc_option_editor.cc:3017 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3016 +#: rc_option_editor.cc:3023 msgid "" "<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3025 +#: rc_option_editor.cc:3032 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3031 +#: rc_option_editor.cc:3038 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 -#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3071 -#: rc_option_editor.cc:3079 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3106 -#: rc_option_editor.cc:3122 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3146 -#: rc_option_editor.cc:3154 +#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054 +#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078 +#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3038 +#: rc_option_editor.cc:3045 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3043 +#: rc_option_editor.cc:3050 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3057 msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3058 +#: rc_option_editor.cc:3065 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:3066 +#: rc_option_editor.cc:3073 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:3074 +#: rc_option_editor.cc:3081 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3082 +#: rc_option_editor.cc:3089 msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" -#: rc_option_editor.cc:3097 +#: rc_option_editor.cc:3104 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:3105 +#: rc_option_editor.cc:3112 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3120 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:3121 +#: rc_option_editor.cc:3128 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:3139 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:3149 +#: rc_option_editor.cc:3156 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3156 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "Action Script Button Visibility" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3193 -#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3239 -#: rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3294 -#: rc_option_editor.cc:3301 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3311 -#: rc_option_editor.cc:3313 rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3329 -#: rc_option_editor.cc:3331 +#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 +#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246 +#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301 +#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318 +#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336 +#: rc_option_editor.cc:3338 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:3166 +#: rc_option_editor.cc:3173 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:3172 +#: rc_option_editor.cc:3179 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:3173 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:3174 +#: rc_option_editor.cc:3181 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:3180 +#: rc_option_editor.cc:3187 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:3186 +#: rc_option_editor.cc:3193 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:3187 +#: rc_option_editor.cc:3194 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:3188 +#: rc_option_editor.cc:3195 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3189 +#: rc_option_editor.cc:3196 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:3190 +#: rc_option_editor.cc:3197 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:3191 +#: rc_option_editor.cc:3198 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:3197 +#: rc_option_editor.cc:3204 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3202 rc_option_editor.cc:3218 +#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:3203 rc_option_editor.cc:3219 +#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:3204 rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:3205 rc_option_editor.cc:3221 +#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3207 +#: rc_option_editor.cc:3214 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -12128,51 +12135,51 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:3213 +#: rc_option_editor.cc:3220 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3223 +#: rc_option_editor.cc:3230 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:3229 +#: rc_option_editor.cc:3236 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:3234 +#: rc_option_editor.cc:3241 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:3235 +#: rc_option_editor.cc:3242 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:3236 +#: rc_option_editor.cc:3243 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:3237 +#: rc_option_editor.cc:3244 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:3243 +#: rc_option_editor.cc:3250 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:3252 +#: rc_option_editor.cc:3259 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" -#: rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3277 msgid "Default Meter Type for Busses" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3294 msgid "Default Meter Type for Tracks" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3299 +#: rc_option_editor.cc:3306 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -12180,43 +12187,43 @@ msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:3306 +#: rc_option_editor.cc:3313 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:3311 +#: rc_option_editor.cc:3318 msgid "Editor Meters" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3316 +#: rc_option_editor.cc:3323 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:3324 +#: rc_option_editor.cc:3331 msgid "Show at most stereo meters in the track-header" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3336 msgid "Post Export Analysis" msgstr "Анализ после экспорта" -#: rc_option_editor.cc:3334 +#: rc_option_editor.cc:3341 msgid "Save loudness analysis as image file" msgstr "Сохранить график громкости как изображение" -#: rc_option_editor.cc:3342 +#: rc_option_editor.cc:3349 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: rc_option_editor.cc:3344 +#: rc_option_editor.cc:3351 msgid "Theme/Colors" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3422 +#: rc_option_editor.cc:3429 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:3436 +#: rc_option_editor.cc:3443 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" @@ -12668,11 +12675,11 @@ msgstr "Удалить «%1»" msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:225 +#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:229 +#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" @@ -15636,12 +15643,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remote Control ID..." #~ msgstr "ID для удалённого управления..." -#~ msgid "MIDI control in" -#~ msgstr "MIDI control in" - -#~ msgid "MIDI control out" -#~ msgstr "MIDI control out" - #~ msgid "Control surface remote ID" #~ msgstr "ID для удалённого управления" |