summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2017-07-30 17:35:21 +0300
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2017-07-30 16:51:54 +0200
commit85925747b28d23d466e0fa4eebd9e2e1ef160fbc (patch)
treea8a1945529238f9df1ab9768dfd4d357566a1e03 /gtk2_ardour/po/ru.po
parent83e45911e32bc540a6243beca522a40ad13aaaa9 (diff)
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po6010
1 files changed, 3100 insertions, 2910 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index f6167a3f16..52733be5d2 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
#
-#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
+#: audio_clock.cc:892 audio_clock.cc:893
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 17:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -214,110 +214,118 @@ msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
#: about.cc:174
+msgid "Johannes Mueller"
+msgstr "Johannes Mueller"
+
+#: about.cc:175
msgid "Todd Naugle"
msgstr "Todd Naugle"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
msgid "André Nusser"
msgstr "André Nusser"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
msgid "Bent Bisballe Nyeng"
msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:178
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:179
msgid "Len Ovens"
msgstr "Len Ovens"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:180
msgid "Pavel Potocek"
msgstr "Pavel Potocek"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:181
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
msgid "Julien Rivaud"
msgstr "Julien Rivaud"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:184
msgid "Julien Roger"
msgstr "Julien Roger"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:185
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:186
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:187
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:188
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:189
+msgid "Daniel Sheeler"
+msgstr "Daniel Sheeler"
+
+#: about.cc:190
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:191
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:192
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:193
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
msgid "Nathan Stewart"
msgstr "Nathan Stewart"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:195
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:196
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:197
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:198
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:201
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:204
+#: about.cc:206
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -333,7 +341,7 @@ msgstr ""
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
-#: about.cc:205
+#: about.cc:207
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -353,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:212
+#: about.cc:214
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -363,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:213
+#: about.cc:215
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -371,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:214
+#: about.cc:216
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -381,7 +389,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:218
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:217
+#: about.cc:219
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -403,7 +411,7 @@ msgstr ""
"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
-#: about.cc:219
+#: about.cc:221
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -411,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:220
+#: about.cc:222
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -419,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:221
+#: about.cc:223
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -427,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:222
+#: about.cc:224
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -435,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:223
+#: about.cc:225
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -443,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:224
+#: about.cc:226
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:225
+#: about.cc:227
msgid ""
"Japanese:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
@@ -459,43 +467,43 @@ msgstr ""
"Японский:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:606
+#: about.cc:608
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64-bit"
-#: about.cc:608
+#: about.cc:610
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "Intel 32-bit"
-#: about.cc:610
+#: about.cc:612
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64-bit"
-#: about.cc:612
+#: about.cc:614
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "PowerPC 32-bit"
-#: about.cc:614
+#: about.cc:616
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#: about.cc:616
+#: about.cc:618
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: about.cc:624
+#: about.cc:626
msgid " - debug"
msgstr " - отладка"
-#: about.cc:630
+#: about.cc:632
msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
-#: about.cc:634
+#: about.cc:636
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:635
+#: about.cc:637
msgid ""
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
@@ -505,7 +513,7 @@ msgstr ""
"(редакция %3)\n"
"%4%5"
-#: about.cc:640
+#: about.cc:642
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
@@ -525,100 +533,100 @@ msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:59
msgid "Add Track/Bus/VCA"
msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
-#: add_route_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:62
msgid "Configuration:"
msgstr "Конфигурация:"
-#: add_route_dialog.cc:62
+#: add_route_dialog.cc:63
msgid "Record Mode:"
msgstr "Режим записи:"
-#: add_route_dialog.cc:63
+#: add_route_dialog.cc:64
msgid "Instrument:"
msgstr "Инструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:253
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:249
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:251
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:245
msgid "Audio Busses"
msgstr "Аудиошины"
-#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:247
msgid "MIDI Busses"
msgstr "MIDI-шины"
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:84
msgid "VCA Masters"
msgstr "VCA-мастер"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:660 duplicate_routes_dialog.cc:58
#: duplicate_routes_dialog.cc:209
msgid "First"
msgstr "В начало"
-#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:88 add_route_dialog.cc:664 duplicate_routes_dialog.cc:59
#: duplicate_routes_dialog.cc:213
msgid "Before Selection"
msgstr "Перед выделенным"
-#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: add_route_dialog.cc:89 add_route_dialog.cc:662 duplicate_routes_dialog.cc:60
#: duplicate_routes_dialog.cc:211
msgid "After Selection"
msgstr "После выделенного"
-#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:90 duplicate_routes_dialog.cc:61
msgid "Last"
msgstr "В конец"
-#: add_route_dialog.cc:91
+#: add_route_dialog.cc:93
msgid "Flexible-I/O"
msgstr "Гибкий I/O"
-#: add_route_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:94
msgid "Strict-I/O"
msgstr "Строгий I/O"
-#: add_route_dialog.cc:108
+#: add_route_dialog.cc:110
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
-#: video_server_dialog.cc:123
+#: add_route_dialog.cc:123 time_fx_dialog.cc:102 add_video_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:128
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: add_route_dialog.cc:133 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:53
#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: add_route_dialog.cc:155
+#: add_route_dialog.cc:157
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: add_route_dialog.cc:161
+#: add_route_dialog.cc:163
msgid "Insert:"
msgstr "Вставить:"
-#: add_route_dialog.cc:171
+#: add_route_dialog.cc:173
msgid "Output Ports:"
msgstr "Порты выхода:"
-#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+#: add_route_dialog.cc:178 rc_option_editor.cc:2676
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -628,31 +636,39 @@ msgstr ""
"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
"входных каналов."
-#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
-#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
-#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
-#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
-#: rc_option_editor.cc:2735
+#: add_route_dialog.cc:201
+msgid "Add and Close"
+msgstr "Добавить и закрыть"
+
+#: add_route_dialog.cc:202 plugin_ui.cc:455
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: add_route_dialog.cc:269 add_route_dialog.cc:380 ardour_ui_ed.cc:725
+#: engine_dialog.cc:249 plugin_pin_dialog.cc:73 rc_option_editor.cc:2683
+#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689
+#: rc_option_editor.cc:2734 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2746
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
-#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
-#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
-#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
-#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
+#: add_route_dialog.cc:272 add_route_dialog.cc:381 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:251 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2027
+#: plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2779
+#: rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2814
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
+#: add_route_dialog.cc:275 add_route_dialog.cc:382
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Аудио+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
+#: add_route_dialog.cc:279 add_route_dialog.cc:383
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:285
+#: add_route_dialog.cc:315
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -667,62 +683,62 @@ msgstr ""
"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
+#: add_route_dialog.cc:402 add_route_dialog.cc:418 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1312
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
+#: add_route_dialog.cc:404 add_route_dialog.cc:420
msgid "Non Layered"
msgstr "Бесслойный"
-#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
+#: add_route_dialog.cc:407 add_route_dialog.cc:422
msgid "Tape"
msgstr "Плёночный"
-#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
-#: plugin_setup_dialog.cc:213
+#: add_route_dialog.cc:512 monitor_section.cc:278 plugin_pin_dialog.cc:515
+#: plugin_setup_dialog.cc:216
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:516 plugin_pin_dialog.cc:518 plugin_setup_dialog.cc:219
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:539
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:512
+#: add_route_dialog.cc:543
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:516
+#: add_route_dialog.cc:547
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:520
+#: add_route_dialog.cc:551
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:524
+#: add_route_dialog.cc:555
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:528
+#: add_route_dialog.cc:559
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
-#: mixer_strip.cc:2499
+#: add_route_dialog.cc:563 gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2057
+#: mixer_strip.cc:2503
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:621 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
+#: add_route_dialog.cc:609 mixer_strip.cc:1612 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
@@ -780,16 +796,16 @@ msgstr ""
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1924
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:673
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
-#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:266 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:156 mixer_ui.cc:2291
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -797,14 +813,6 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:954
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-
-#: ardour_button.cc:1253
-msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-
#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
msgstr ""
@@ -813,7 +821,7 @@ msgstr ""
msgid "HTTP request status: %1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:206
+#: ardour_ui.cc:209
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -827,106 +835,106 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)"
-#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
-#: region_editor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:297 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2779
+#: region_editor.cc:54
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
-#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
-#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+#: ardour_ui.cc:298 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2253
+#: monitor_section.cc:331 rc_option_editor.cc:2472 route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:2577 vca_master_strip.cc:220 vca_time_axis.cc:274
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:295
+#: ardour_ui.cc:299
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:311 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:308
+#: ardour_ui.cc:312
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:309
+#: ardour_ui.cc:313
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+#: ardour_ui.cc:314 location_ui.cc:1198
msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+#: ardour_ui.cc:315 route_params_ui.cc:61 route_params_ui.cc:622
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:316 engine_dialog.cc:78
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:313
+#: ardour_ui.cc:317
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+#: ardour_ui.cc:318 lua_script_manager.cc:40
msgid "Script Manager"
msgstr "Управление скриптами"
-#: ardour_ui.cc:315
+#: ardour_ui.cc:319
msgid "Idle'o'Meter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:316
+#: ardour_ui.cc:320
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:317
+#: ardour_ui.cc:321
msgid "Add Video"
msgstr "Добавить видео"
-#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:322 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+#: ardour_ui.cc:323 big_clock_window.cc:39
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:320
+#: ardour_ui.cc:324
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:321
+#: ardour_ui.cc:325
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+#: ardour_ui.cc:326 keyeditor.cc:80
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:337 editor.cc:1299
msgid "Window|Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+#: ardour_ui.cc:338 mixer_ui.cc:2367 mixer_ui.cc:2373
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui.cc:335
+#: ardour_ui.cc:339
msgid "Window|Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:346
+#: ardour_ui.cc:350
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:527
+#: ardour_ui.cc:531
msgid "Pre-Release Warning"
msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
-#: ardour_ui.cc:531
+#: ardour_ui.cc:535
msgid ""
"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
"\n"
@@ -976,7 +984,7 @@ msgstr ""
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: ardour_ui.cc:631
+#: ardour_ui.cc:635
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -986,7 +994,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:633
+#: ardour_ui.cc:637
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -998,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:657
+#: ardour_ui.cc:661
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -1006,52 +1014,52 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:658
+#: ardour_ui.cc:662
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+#: ardour_ui.cc:707 ardour_ui.cc:785 keyeditor.cc:549
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:803 keyeditor.cc:567
#, fuzzy
msgid "Could not save bindings to file (%1)"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: ardour_ui.cc:1117
+#: ardour_ui.cc:1121
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-#: ardour_ui.cc:1130
+#: ardour_ui.cc:1134
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:1137
+#: ardour_ui.cc:1141
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:1160
+#: ardour_ui.cc:1164
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: сбой инициализации"
-#: ardour_ui.cc:1214
+#: ardour_ui.cc:1218
msgid "Copied Demo Session %1."
msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
-#: ardour_ui.cc:1231
+#: ardour_ui.cc:1235
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Предупреждение демоверсии"
-#: ardour_ui.cc:1233
+#: ardour_ui.cc:1237
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:1234
+#: ardour_ui.cc:1238
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Больше не предупреждать"
-#: ardour_ui.cc:1236
+#: ardour_ui.cc:1240
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -1069,15 +1077,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:1237
+#: ardour_ui.cc:1241
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-#: ardour_ui.cc:1238
+#: ardour_ui.cc:1242
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-#: ardour_ui.cc:1239
+#: ardour_ui.cc:1243
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -1085,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+#: ardour_ui.cc:1245 plugin_ui.cc:620
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -1093,19 +1101,19 @@ msgstr ""
"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-#: ardour_ui.cc:1251
+#: ardour_ui.cc:1255
msgid "Quit now"
msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:1252
+#: ardour_ui.cc:1256
msgid "Continue using %1"
msgstr "Продолжить работу"
-#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
+#: ardour_ui.cc:1287 startup.cc:337
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:1333
+#: ardour_ui.cc:1332
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -1120,23 +1128,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:1350
+#: ardour_ui.cc:1349
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:1393
+#: ardour_ui.cc:1392
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1394
+#: ardour_ui.cc:1393
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+#: ardour_ui.cc:1394 ardour_ui.cc:5676
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1405
+#: ardour_ui.cc:1404
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -1151,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1459
+#: ardour_ui.cc:1458
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1480
+#: ardour_ui.cc:1479
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1173,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1483
+#: ardour_ui.cc:1482
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1191,107 +1199,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1497
+#: ardour_ui.cc:1496
msgid "Prompter"
msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+#: ardour_ui.cc:1610 ardour_ui.cc:1618
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1623
+#: ardour_ui.cc:1622
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1627
+#: ardour_ui.cc:1626
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
-#: export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1644 export_report.cc:108 export_report.cc:327
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1649
+#: ardour_ui.cc:1648
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1652
+#: ardour_ui.cc:1651
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1655
+#: ardour_ui.cc:1654
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
+#: ardour_ui.cc:1657 session_option_editor.cc:207
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1661
+#: ardour_ui.cc:1660
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1664
+#: ardour_ui.cc:1663
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
+#: ardour_ui.cc:1666 session_option_editor.cc:208
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1670
+#: ardour_ui.cc:1669
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
-#: ardour_ui.cc:1673
+#: ardour_ui.cc:1672
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
-#: ardour_ui.cc:1681
+#: ardour_ui.cc:1680
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1683
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1687
+#: ardour_ui.cc:1686
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1708
+#: ardour_ui.cc:1707
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
-#: ardour_ui.cc:1710
+#: ardour_ui.cc:1709
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:1712
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-#: ardour_ui.cc:1716
+#: ardour_ui.cc:1715
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1729
+#: ardour_ui.cc:1728
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1739
+#: ardour_ui.cc:1738
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1761
+#: ardour_ui.cc:1760
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1302,29 +1310,29 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1802
+#: ardour_ui.cc:1801
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1804
+#: ardour_ui.cc:1803
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1822
+#: ardour_ui.cc:1821
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1833
+#: ardour_ui.cc:1832
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1859
+#: ardour_ui.cc:1858
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1941
+#: ardour_ui.cc:1936
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1332,60 +1340,60 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1959
+#: ardour_ui.cc:1954
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
-#: session_metadata_dialog.cc:861
+#: ardour_ui.cc:1978 session_dialog.cc:416 session_import_dialog.cc:173
+#: session_metadata_dialog.cc:864
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:421
msgid "Session Archives"
msgstr "Архивы сессии"
-#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+#: ardour_ui.cc:2009 ardour_ui.cc:3514
msgid "Extracting session-archive failed: %1"
msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
-#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
+#: ardour_ui.cc:2042 ardour_ui.cc:2076
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:2060
+#: ardour_ui.cc:2055
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:2093
+#: ardour_ui.cc:2088
msgid "could not create %1 new Midi Bus"
msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
-#: ardour_ui.cc:2140
+#: ardour_ui.cc:2135
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:2149
+#: ardour_ui.cc:2144
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:2158
+#: ardour_ui.cc:2153
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:2183
+#: ardour_ui.cc:2178
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:2327
+#: ardour_ui.cc:2322
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1405,24 +1413,45 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2753
+#: ardour_ui.cc:2748
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
-#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2771
+msgid "Abort save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2772
+msgid "Don't save now, just save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2773 ardour_ui.cc:2969
+msgid "Save it first"
+msgstr "Сначала сохранить"
+
+#: ardour_ui.cc:2781 ardour_ui.cc:2977
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to proceeed, please use the\n"
+"\n"
+"\"Don't save now\" option."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2829 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ardour_ui.cc:2834
+#: ardour_ui.cc:2856
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
-#: ardour_ui.cc:2874
+#: ardour_ui.cc:2895
msgid "Session Archiving failed."
msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
-#: ardour_ui.cc:2906
+#: ardour_ui.cc:2930
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1430,35 +1459,43 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2920
+#: ardour_ui.cc:2944
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2921
+#: ardour_ui.cc:2945
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2946
+#: ardour_ui.cc:2967
+msgid "Abort saving snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2968
+msgid "Don't save now, just snapshot"
+msgstr "Не сохранять, сделать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:2996
msgid "Snapshot and switch"
msgstr "Сделать снимок и переключиться"
-#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
+#: ardour_ui.cc:2997 ardour_ui.cc:3042
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2949
+#: ardour_ui.cc:2999
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2950
+#: ardour_ui.cc:3000
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2991
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
+#: ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3566 ardour_ui.cc:3604
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1466,12 +1503,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:3014
+#: ardour_ui.cc:3064
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:3023
+#: ardour_ui.cc:3073
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1479,27 +1516,27 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+#: ardour_ui.cc:3189 route_ui.cc:1914
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
-#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+#: ardour_ui.cc:3190 route_ui.cc:1915
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:3164
+#: ardour_ui.cc:3214
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:3165
+#: ardour_ui.cc:3215
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:3166
+#: ardour_ui.cc:3216
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:3203
+#: ardour_ui.cc:3259
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1509,39 +1546,39 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:3213
+#: ardour_ui.cc:3269
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:3538
+#: ardour_ui.cc:3594
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:3634
+#: ardour_ui.cc:3698
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:3649
+#: ardour_ui.cc:3713
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:3650
+#: ardour_ui.cc:3714
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:3669
+#: ardour_ui.cc:3733
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
-#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
+#: ardour_ui.cc:3739 ardour_ui.cc:3760 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3876
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:3690
+#: ardour_ui.cc:3754
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:3718
+#: ardour_ui.cc:3782
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1551,19 +1588,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3723
+#: ardour_ui.cc:3787
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3792
+#: ardour_ui.cc:3864
msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
-#: ardour_ui.cc:3803
+#: ardour_ui.cc:3875
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3848
+#: ardour_ui.cc:3920
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1571,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
-#: ardour_ui.cc:3850
+#: ardour_ui.cc:3922
msgid "About the Chat"
msgstr "О чате"
-#: ardour_ui.cc:3851
+#: ardour_ui.cc:3923
msgid ""
"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1594,40 +1631,36 @@ msgstr ""
"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
"не ответил ли вам кто."
-#: ardour_ui.cc:3970
+#: ardour_ui.cc:4042
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui.cc:4046 ardour_ui.cc:4056 ardour_ui.cc:4189 ardour_ui.cc:4196
+#: ardour_ui_ed.cc:142
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3975
+#: ardour_ui.cc:4047
msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
+"If this seems surprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
-"Если вас это удивляет,\n"
-"проверьте существующие снимки.\n"
-"Они могут включать области, которым\n"
-"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:4034
+#: ardour_ui.cc:4106
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:4037
+#: ardour_ui.cc:4109
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:4040
+#: ardour_ui.cc:4112
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:4045
+#: ardour_ui.cc:4117
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1647,7 +1680,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:4052
+#: ardour_ui.cc:4124
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1694,11 +1727,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:4184
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:4119
+#: ardour_ui.cc:4191
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1709,39 +1742,39 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:4127
+#: ardour_ui.cc:4199
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:4157
+#: ardour_ui.cc:4229
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:4174
+#: ardour_ui.cc:4246
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:4363
+#: ardour_ui.cc:4436
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:4367
+#: ardour_ui.cc:4440
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:4368
+#: ardour_ui.cc:4441
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:4371
+#: ardour_ui.cc:4444
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:4397
+#: ardour_ui.cc:4470
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:4399
+#: ardour_ui.cc:4472
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1749,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
+#: ardour_ui.cc:4480 ardour_ui.cc:4592
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1757,47 +1790,47 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:4440
+#: ardour_ui.cc:4513
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
+#: ardour_ui.cc:4519 ardour_ui.cc:4525
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:4490
+#: ardour_ui.cc:4563
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:4500
+#: ardour_ui.cc:4573
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
+#: ardour_ui.cc:4618 editor_audio_import.cc:724
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:4549
+#: ardour_ui.cc:4622
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4645
+#: ardour_ui.cc:4718
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4651
+#: ardour_ui.cc:4724
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4827
+#: ardour_ui.cc:4900
msgid "xrun"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4836
+#: ardour_ui.cc:4909
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4865
+#: ardour_ui.cc:4938
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1811,23 +1844,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4938
+#: ardour_ui.cc:5011
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4940
+#: ardour_ui.cc:5013
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4949
+#: ardour_ui.cc:5022
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4956
+#: ardour_ui.cc:5029
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:5000
+#: ardour_ui.cc:5073
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1841,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:5035
+#: ardour_ui.cc:5108
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:5036
+#: ardour_ui.cc:5109
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1861,19 +1894,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:5048
+#: ardour_ui.cc:5121
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Пропустить данные о сбое"
-#: ardour_ui.cc:5049
+#: ardour_ui.cc:5122
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:5069
+#: ardour_ui.cc:5142
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:5070
+#: ardour_ui.cc:5143
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1885,15 +1918,15 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:5079
+#: ardour_ui.cc:5152
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:5080
+#: ardour_ui.cc:5153
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:5100
+#: ardour_ui.cc:5173
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
@@ -1906,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
-#: ardour_ui.cc:5387
+#: ardour_ui.cc:5469
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1932,74 +1965,74 @@ msgstr ""
"\n"
"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
-#: ardour_ui.cc:5563
+#: ardour_ui.cc:5645
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:5569
+#: ardour_ui.cc:5651
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:5571
+#: ardour_ui.cc:5653
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:5572
+#: ardour_ui.cc:5654
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:5573
+#: ardour_ui.cc:5655
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:5574
+#: ardour_ui.cc:5656
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:5593
+#: ardour_ui.cc:5675
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:5595
+#: ardour_ui.cc:5677
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
-#: ardour_ui.cc:5910
+#: ardour_ui.cc:5992
msgid "Global keybindings are missing"
msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
-#: ardour_ui2.cc:76
+#: ardour_ui2.cc:77
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:78
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:78
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:79
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:80
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сессии"
-#: ardour_ui2.cc:81
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сессии"
-#: ardour_ui2.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:83
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -2007,19 +2040,19 @@ msgstr ""
"MIDI паника\n"
"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
-#: ardour_ui2.cc:84
+#: ardour_ui2.cc:85
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:85
+#: ardour_ui2.cc:86
msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:86
+#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:89 monitor_section.cc:134
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -2027,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:89
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -2035,11 +2068,11 @@ msgstr ""
"Когда активно, выполняется прослушивание.\n"
"Нажмите для остановки прослушивания."
-#: ardour_ui2.cc:90
+#: ardour_ui2.cc:91
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:91
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2052,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:92
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2065,115 +2098,115 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:93
+#: ardour_ui2.cc:94
msgid "Reset All Peak Indicators"
msgstr "Сбросить все пиковые значения"
-#: ardour_ui2.cc:94
+#: ardour_ui2.cc:95
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:301
+#: ardour_ui2.cc:302
msgid "LogestSync|M-Clk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:611
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:614
msgid "Follow Range"
msgstr "Следовать диапазону"
-#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
-#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:591 mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2241 route_ui.cc:196
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+#: ardour_ui2.cc:391 ardour_ui_ed.cc:595 mixer_strip.cc:2052
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui2.cc:391
+#: ardour_ui2.cc:392
msgid "Non-Layered"
msgstr "Без слоёв"
-#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:584
msgid "All In"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:586 ardour_ui_ed.cc:587
msgid "All Disk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:395
+#: ardour_ui2.cc:396
msgid "Auto-Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui2.cc:397
+#: ardour_ui2.cc:398
msgid "Punch:"
msgstr "Врезка:"
-#: ardour_ui2.cc:398
+#: ardour_ui2.cc:399
msgid "Rec:"
msgstr "Запись:"
-#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+#: ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408 ardour_ui2.cc:412
msgid ""
"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
"\n"
"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:414
+#: ardour_ui2.cc:415
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:415
+#: ardour_ui2.cc:416
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-#: ardour_ui2.cc:417
+#: ardour_ui2.cc:418
msgid ""
"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
"Disk"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:418
+#: ardour_ui2.cc:419
msgid ""
"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
"Input"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
-#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
-#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
-#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3544 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3584 rc_option_editor.cc:3595
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
-#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: ardour_ui2.cc:858 rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2832
#: session_option_editor.cc:394
msgid "Metronome"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
-#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
-#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
-#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: ardour_ui2.cc:894 ardour_ui_ed.cc:144 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:163 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3107
+#: rc_option_editor.cc:3116 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3171 session_option_editor.cc:120
#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
#: session_option_editor.cc:135
msgid "Sync"
@@ -2211,28 +2244,29 @@ msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель
msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr ""
-#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
-#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:267
+#: rc_option_editor.cc:2125 rc_option_editor.cc:4073
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
-#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
-#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
-#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
-#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
-#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
-#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 mixer_ui.cc:102
+#: mixer_ui.cc:392 rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2481
+#: rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2491 rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2537
+#: rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2577
+#: rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2588
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
-#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
-#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
-#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
-#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
-#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:148 editor.cc:5954
+#: editor.cc:6196 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2309 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2327
+#: rc_option_editor.cc:2337 rc_option_editor.cc:2346 rc_option_editor.cc:2354
+#: rc_option_editor.cc:2362 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2464
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -2257,553 +2291,562 @@ msgid ""
"Shift+right-click to unassign"
msgstr ""
-#: ardour_ui_dialogs.cc:262
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:263
+#: ardour_ui_dialogs.cc:266
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:264
+#: ardour_ui_dialogs.cc:267
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:131
+#: ardour_ui_ed.cc:132
msgid "Escape (deselect all)"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:137
msgid "Close Current Dialog"
msgstr "Закрыть этот диалог"
-#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
+#: ardour_ui_ed.cc:141 rc_option_editor.cc:2768
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
-#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
+#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:2820
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:145
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Window"
msgstr "Окна"
-#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
-#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:150 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Detach"
msgstr "Открепить"
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:151
+#: ardour_ui_ed.cc:152
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:153 session_option_editor.cc:179
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
+#: ardour_ui_ed.cc:155 export_format_dialog.cc:79
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3295
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
-#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
-#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
-#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
-#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:3314 rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3341
+#: rc_option_editor.cc:3351 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3468
+#: rc_option_editor.cc:3477 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3494
+#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3510 rc_option_editor.cc:3515
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
+#: ardour_ui_ed.cc:158 rc_option_editor.cc:2837
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:161
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
+#: ardour_ui_ed.cc:165 route_time_axis.cc:1675
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:167
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сессии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:169 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Add Track, Bus or VCA..."
msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
-#: ardour_ui_ed.cc:176
+#: ardour_ui_ed.cc:177
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:183
msgid "Cancel Solo"
msgstr "Отменить соло"
-#: ardour_ui_ed.cc:186
+#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Session|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Open Video..."
msgstr "Открыть видео..."
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Remove Video"
msgstr "Удалить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:195
+#: ardour_ui_ed.cc:196
msgid "Export to Video File..."
msgstr "Экспортировать видеофайл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:199
+#: ardour_ui_ed.cc:200
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
-#: ardour_ui_ed.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:209
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Archive..."
msgstr "Заархивировать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
+#: ardour_ui_ed.cc:219 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:915
+#: editor_snapshots.cc:138 mixer_strip.cc:1706 route_time_axis.cc:1671
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:231
+#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:234
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:241
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
-#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_export_audio.cc:64 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:247
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Reset Peak Files"
msgstr "Сбросить файлы пиков"
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:255
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
-#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
-#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:907
+#: ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 automation_time_axis.cc:571 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:914 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:99
+#: route_time_axis.cc:902
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепить"
-#: ardour_ui_ed.cc:278
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Show Mixer"
msgstr "Показать микшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:288 ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "К следующему маркеру"
-#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:404
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "К предыдущему маркеру"
-#: ardour_ui_ed.cc:289
+#: ardour_ui_ed.cc:293
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Toggle Mark at Playhead"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Добавить маркер по указателю"
-#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:307
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Сдвиг следующего позже"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-#: ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Толкнуть указатель назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:319
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr "Указатель к следующей сетке"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Start Range from Playhead"
msgstr "Начать диапазон от указателя"
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Finish Range from Playhead"
msgstr "Закончить диапазон по указателю"
-#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:330 ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Start Punch Range"
msgstr "Начать врезку"
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Finish Punch Range"
msgstr "Закрыть врезку"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Start Loop Range"
msgstr "Начать петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Finish Loop Range"
msgstr "Закрыть петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
-#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:349 ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:359
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
-#: ardour_ui_ed.cc:357
+#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Next Tab"
msgstr "Следующая вкладка"
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:366
+#: ardour_ui_ed.cc:372
msgid "Toggle Mixer List"
msgstr "Показывать боковую панель микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:369
+#: ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Window|Scripting"
msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:383 meterbridge.cc:225 meterbridge.cc:231
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:385 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Manual|Reference"
msgstr "Указатель"
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:392
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Ardour Website"
msgstr "Сайт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:395
msgid "Ardour Development"
msgstr "Разработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:396
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:399 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:456
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
-#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+#: ardour_ui_ed.cc:412 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:78 session_import_dialog.cc:98
+#: session_metadata_dialog.cc:424 sfdb_ui.cc:627 template_dialog.cc:82
+#: editor_videotimeline.cc:94
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
-#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
-#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
-#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
-#: rc_option_editor.cc:3091
+#: ardour_ui_ed.cc:420 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3069
+#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3102
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
+#: ardour_ui_ed.cc:426 engine_dialog.cc:93 shuttle_control.cc:644
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:423
+#: ardour_ui_ed.cc:429
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:439
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:442
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:446
+#: ardour_ui_ed.cc:452
msgid "Transition to Roll"
msgstr "Перейти к прокрутке"
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:456
msgid "Transition to Reverse"
msgstr "Перейти к реверсу"
-#: ardour_ui_ed.cc:454
+#: ardour_ui_ed.cc:460
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:463
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:460
+#: ardour_ui_ed.cc:466
msgid "Play w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:464
+#: ardour_ui_ed.cc:470
msgid "Record w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:468
+#: ardour_ui_ed.cc:474
msgid "Record w/Count-In"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:472
+#: ardour_ui_ed.cc:478
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
+#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:485
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:483
+#: ardour_ui_ed.cc:489
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:486
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:489
+#: ardour_ui_ed.cc:495
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:492
+#: ardour_ui_ed.cc:498
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:495
+#: ardour_ui_ed.cc:501
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:498
+#: ardour_ui_ed.cc:504
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:501
+#: ardour_ui_ed.cc:507
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+#: ardour_ui_ed.cc:510 ardour_ui_ed.cc:513
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:510
+#: ardour_ui_ed.cc:516
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:513
+#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:524 ardour_ui_ed.cc:527
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:530
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:533
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:530
+#: ardour_ui_ed.cc:536
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:533
+#: ardour_ui_ed.cc:539
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:539
+#: ardour_ui_ed.cc:545
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:548
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:551
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui_ed.cc:554
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:551
+#: ardour_ui_ed.cc:557
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:555
+#: ardour_ui_ed.cc:561
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2057 editor.cc:328
#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
@@ -2813,124 +2856,124 @@ msgstr "Изменить время вручную"
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
+#: ardour_ui_ed.cc:567 ardour_ui_ed.cc:576 editor_actions.cc:598
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
+#: ardour_ui_ed.cc:569 ardour_ui_ed.cc:578
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:571 ardour_ui_ed.cc:580 audio_clock.cc:2060 editor.cc:329
#: editor_actions.cc:599
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:583
msgid "All Input"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:584
+#: ardour_ui_ed.cc:590
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:588
+#: ardour_ui_ed.cc:594
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:598
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:599
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:602
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:605
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:608
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:613
+#: ardour_ui_ed.cc:619
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:615
+#: ardour_ui_ed.cc:621
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:617
+#: ardour_ui_ed.cc:623
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
-#: ardour_ui_ed.cc:622
+#: ardour_ui_ed.cc:628
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:629
+#: ardour_ui_ed.cc:635
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:636 shuttle_control.cc:202
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:634
+#: ardour_ui_ed.cc:640
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:636
+#: ardour_ui_ed.cc:642
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:638
+#: ardour_ui_ed.cc:644
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:640
+#: ardour_ui_ed.cc:646
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:646
+#: ardour_ui_ed.cc:652
msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:712
+#: ardour_ui_ed.cc:718
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:714
+#: ardour_ui_ed.cc:720
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:715
+#: ardour_ui_ed.cc:721
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:716
+#: ardour_ui_ed.cc:722
msgid "X-run"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:717
+#: ardour_ui_ed.cc:723
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:718
+#: ardour_ui_ed.cc:724
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:720
+#: ardour_ui_ed.cc:726
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:721
+#: ardour_ui_ed.cc:727
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2964,77 +3007,77 @@ msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:116
+#: audio_clock.cc:117
msgid "0000000000000"
msgstr "0000000000000"
-#: audio_clock.cc:884
+#: audio_clock.cc:885
msgid "Change current tempo"
msgstr "Изменить текущий темп"
-#: audio_clock.cc:885
+#: audio_clock.cc:886
msgid "Change current time signature"
msgstr "Изменить текущий размер такта"
-#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
+#: audio_clock.cc:923 audio_clock.cc:942
msgid "--pending--"
msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:948
+#: audio_clock.cc:949
msgid "INT"
msgstr "ВНУТР"
-#: audio_clock.cc:1008
+#: audio_clock.cc:1009
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1015
+#: audio_clock.cc:1016
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1016
+#: audio_clock.cc:1017
msgid "Pull"
msgstr "Подтягивание"
-#: audio_clock.cc:1211
+#: audio_clock.cc:1212
msgid "Tempo|T"
msgstr "Т"
-#: audio_clock.cc:1215
+#: audio_clock.cc:1216
msgid "TimeSignature|TS"
msgstr "РТ"
-#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
-#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
-#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
-#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
-#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: audio_clock.cc:1813 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1093 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:865
+#: plugin_selector.cc:1057 plugin_selector.cc:1078
+#: session_metadata_dialog.cc:458 session_metadata_dialog.cc:506
+#: session_metadata_dialog.cc:562 session_metadata_dialog.cc:851
#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
+#: audio_clock.cc:1946 audio_clock.cc:1974
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2058 editor.cc:327 export_timespan_selector.cc:105
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты:Доли"
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
+#: audio_clock.cc:2059 export_timespan_selector.cc:100
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2064
msgid "Set from Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2065
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_clock.cc:2058
+#: audio_clock.cc:2068
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
@@ -3047,9 +3090,9 @@ msgstr "Дб"
msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
-#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
-#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
-#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:53 export_report.cc:776
+#: export_report.cc:1189 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
@@ -3059,44 +3102,44 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
#: audio_region_editor.cc:87
msgid "Calculating..."
-msgstr "Вычисляю..."
+msgstr "Выполняется вычисление…"
-#: audio_region_view.cc:1385
+#: audio_region_view.cc:1387
msgid "add gain control point"
msgstr "Добавление точки контроля усиления"
-#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+#: automation_controller.cc:290 automation_controller.cc:306
msgid "Select Note..."
msgstr "Выбрать ноту..."
-#: automation_controller.cc:304
+#: automation_controller.cc:297
msgid "Halve"
msgstr "Половина"
-#: automation_controller.cc:307
+#: automation_controller.cc:300
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
-#: automation_controller.cc:318
+#: automation_controller.cc:311
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
+#: automation_line.cc:291 editor_drag.cc:4844
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:861 region_gain_line.cc:74
msgid "remove control point"
msgstr "Удаление контрольной точки"
-#: automation_line.cc:1016
+#: automation_line.cc:986
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:721
msgid "add automation event"
msgstr "Новое событие автоматизации"
@@ -3104,73 +3147,86 @@ msgstr "Новое событие автоматизации"
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
-#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
-#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
-#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:164 automation_time_axis.cc:369
+#: automation_time_axis.cc:582 gain_meter.cc:257 generic_pluginui.cc:607
+#: generic_pluginui.cc:970 panner_ui.cc:145
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
-#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
-#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
-#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
-#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154
-#: shuttle_control.cc:628
+#: automation_time_axis.cc:166 automation_time_axis.cc:380
+#: automation_time_axis.cc:587 editor.cc:2004 editor.cc:2082
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:259 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:610 generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:148
+#: shuttle_control.cc:626
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
-#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
-#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:168 automation_time_axis.cc:391
+#: automation_time_axis.cc:592 gain_meter.cc:261 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:613 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:151
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
-#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
-#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:170 automation_time_axis.cc:402
+#: automation_time_axis.cc:597 gain_meter.cc:263 generic_pluginui.cc:107
+#: generic_pluginui.cc:616 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:154
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+#: automation_time_axis.cc:177 generic_pluginui.cc:570
msgid "Mgnual"
-msgstr "Вручную"
+msgstr "Проба"
-#: automation_time_axis.cc:181
+#: automation_time_axis.cc:190
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:182
+#: automation_time_axis.cc:191
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
+#: automation_time_axis.cc:413 generic_pluginui.cc:619 meter_patterns.cc:119
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:441
+#: automation_time_axis.cc:473
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
-#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
+#: automation_time_axis.cc:573 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3461
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:572
+#: automation_time_axis.cc:604
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:588
+#: automation_time_axis.cc:620
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:625 automation_time_axis.cc:641
+#: export_format_dialog.cc:556
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
+#: automation_time_axis.cc:630 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:221
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
+#: automation_time_axis.cc:647
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:657
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:667
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
+
#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Разорвать связь"
@@ -3188,26 +3244,26 @@ msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
-#: export_dialog.cc:514
+#: export_dialog.cc:515
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
-#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
-#: rc_option_editor.cc:3414
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2046 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:43 rc_option_editor.cc:3411
+#: rc_option_editor.cc:3425
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
-#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
-#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6096 editor.cc:6126 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:457
+#: processor_box.cc:3730 processor_box.cc:3732
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
-#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:101
+#: editor_routes.cc:236 lua_script_manager.cc:54 lua_script_manager.cc:100
+#: lua_script_manager.cc:138 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -3227,39 +3283,39 @@ msgstr "Добавить канал"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Переименовать канал"
-#: color_theme_manager.cc:58
+#: color_theme_manager.cc:61
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить исходные значения"
-#: color_theme_manager.cc:62
+#: color_theme_manager.cc:65
msgid "Color Theme"
msgstr "Тема цветового оформления"
-#: color_theme_manager.cc:118
+#: color_theme_manager.cc:121
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+#: color_theme_manager.cc:124 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: color_theme_manager.cc:143
+#: color_theme_manager.cc:146
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: color_theme_manager.cc:144
+#: color_theme_manager.cc:147
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: color_theme_manager.cc:145
+#: color_theme_manager.cc:148
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
-#: color_theme_manager.cc:475
+#: color_theme_manager.cc:478
msgid "Color Palette"
msgstr "Цветовая палитра"
-#: configinfo.cc:28
+#: configinfo.cc:29
msgid "Build Configuration"
msgstr "Конфигурация сборки"
@@ -3340,7 +3396,7 @@ msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:394
+#: step_entry.cc:396
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
@@ -3348,22 +3404,22 @@ msgstr "Канал"
msgid "Pitch"
msgstr "Высота тона"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:410
msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
-#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:692
#: patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
-#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:100
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:99
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: edit_note_dialog.cc:166
+#: edit_note_dialog.cc:169
msgid "edit note"
msgstr "Правка ноты"
@@ -3523,16 +3579,16 @@ msgstr "Стыковка"
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:917
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
@@ -3572,388 +3628,388 @@ msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высот
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:324
+#: editor.cc:326
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
-#: rc_option_editor.cc:2207
+#: editor.cc:330 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2208
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:331 editor_actions.cc:593
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: editor.cc:330
+#: editor.cc:332
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:331
+#: editor.cc:333
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:332
+#: editor.cc:334
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
+#: editor.cc:335 editor_actions.cc:596
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:334
+#: editor.cc:336
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:392
+#: editor.cc:395
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+#: editor.cc:543 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2736
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:661
+#: editor.cc:664
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:662
+#: editor.cc:665
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:663
+#: editor.cc:666
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:664
+#: editor.cc:667
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
+#: editor.cc:1345 editor.cc:4775 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
+#: editor.cc:1351 editor.cc:4802 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:112
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
+#: editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:2418
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
+#: editor.cc:1465 rc_option_editor.cc:2419
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2420
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2421
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2422 sfdb_ui.cc:1857 sfdb_ui.cc:1967
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
+#: editor.cc:1517 editor.cc:1542
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
+#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4030
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1661
+#: editor.cc:1647
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1761
+#: editor.cc:1747
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости области"
-#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+#: editor.cc:1766 editor.cc:1815
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr "Анализ звука"
-#: editor.cc:1810
+#: editor.cc:1796
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости выделения"
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1881
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
+#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
+#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1947
+#: editor.cc:1923
msgid "Loudness Analysis"
msgstr "Анализ громкости"
-#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:391
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
+#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:398
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
+#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:405
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
+#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:412
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1982
+#: editor.cc:1958
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
+#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:987
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:320
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:321
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:322
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1993
+#: editor.cc:1969
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1996
+#: editor.cc:1972
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1997
+#: editor.cc:1973
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:2000
+#: editor.cc:1976
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:2001
+#: editor.cc:1977
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
-#: editor.cc:2002
+#: editor.cc:1978
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:2003
+#: editor.cc:1979
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr ""
-#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
+#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:970
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:2006
+#: editor.cc:1982
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:326
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
-#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2081
msgid "Play from Start"
msgstr "Воспроизвести от начала"
-#: editor.cc:2024
+#: editor.cc:2000
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:2026
+#: editor.cc:2002
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
+#: editor.cc:2012 editor.cc:2090
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:215
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
+#: editor.cc:2014 editor.cc:2092
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
+#: editor.cc:2015 editor.cc:2093 editor_actions.cc:218
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
+#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:220
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
+#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:221
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:222
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
-#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
+#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2097
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
+#: editor.cc:2024 editor.cc:2098
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:2049
+#: editor.cc:2025
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2050
+#: editor.cc:2026
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:2051
+#: editor.cc:2027
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3726
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3728
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3740
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:113
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:2068
+#: editor.cc:2044
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:2075
+#: editor.cc:2051
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:2076
+#: editor.cc:2052
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
+#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2122
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2346
+#: editor.cc:2321
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3077 editor.cc:3752 editor.cc:3833 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3274
+#: editor.cc:3248
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3275
+#: editor.cc:3249
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3276
+#: editor.cc:3250
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3277
+#: editor.cc:3251
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3278
+#: editor.cc:3252
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3279
+#: editor.cc:3253
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3280
+#: editor.cc:3254
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3281
+#: editor.cc:3255
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3282
+#: editor.cc:3256
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3961,63 +4017,63 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3283
+#: editor.cc:3257
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3284
+#: editor.cc:3258
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3259 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:270
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3261
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
+#: editor.cc:3262 editor.cc:3774 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3290
+#: editor.cc:3264
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3265
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3292
+#: editor.cc:3266
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3293
+#: editor.cc:3267
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3294
+#: editor.cc:3268
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:120
msgid "Edit Point"
msgstr "Точка редактирования"
-#: editor.cc:3296
+#: editor.cc:3270
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3297
+#: editor.cc:3271
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -4025,125 +4081,125 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
+#: editor.cc:3548 editor_actions.cc:341
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3576
+#: editor.cc:3550
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor.cc:3557 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
#: editor_actions.cc:345
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3586
+#: editor.cc:3560
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor.cc:3580 editor.cc:3604 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
#: editor_actions.cc:1822
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3607
+#: editor.cc:3581
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+#: editor.cc:3751 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:65
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3780
+#: editor.cc:3754
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3781
+#: editor.cc:3755
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3782
+#: editor.cc:3756
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3783
+#: editor.cc:3757
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3784
+#: editor.cc:3758
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3785
+#: editor.cc:3759
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3786
+#: editor.cc:3760
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3787
+#: editor.cc:3761
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3788
+#: editor.cc:3762
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3789
+#: editor.cc:3763
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:3765 editor_actions.cc:288
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:3766 editor_actions.cc:289
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3768 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3769 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3770 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3797
+#: editor.cc:3771
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3798
+#: editor.cc:3772
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3799
+#: editor.cc:3773
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3801
+#: editor.cc:3775
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3871
+#: editor.cc:3855
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4139
+#: editor.cc:4123
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4140
+#: editor.cc:4124
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -4153,66 +4209,66 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4150
+#: editor.cc:4134
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Удалить все неиспользуемые"
-#: editor.cc:4151
+#: editor.cc:4135
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4136
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4153
+#: editor.cc:4137
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
-#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
-#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
-#: processor_box.cc:3531
+#: editor.cc:4138 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6790
+#: engine_dialog.cc:2959 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3492
+#: processor_box.cc:3517 template_dialog.cc:284
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4296
+#: editor.cc:4280
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4312
+#: editor.cc:4296
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4327
+#: editor.cc:4311
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5094
+#: editor.cc:5118
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
-#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
+#: editor.cc:6095 editor.cc:6130 editor_markers.cc:1028 editor_markers.cc:1049
+#: panner_ui.cc:406 processor_box.cc:3764
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+#: editor.cc:6136 editor_actions.cc:1807
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+#: editor.cc:6140 editor_actions.cc:1891
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+#: editor.cc:6146 editor_actions.cc:1890
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+#: editor.cc:6149 editor_actions.cc:1893
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+#: editor.cc:6155 editor_actions.cc:1892
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
@@ -4244,7 +4300,7 @@ msgstr "Фейд"
msgid "Latch"
msgstr "Запирание"
-#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:49
msgid "Region"
msgstr "Область"
@@ -4252,12 +4308,12 @@ msgstr "Область"
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
+#: editor_actions.cc:127 panner_ui.cc:172 route_time_axis.cc:561
+#: vca_time_axis.cc:466
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
@@ -4300,7 +4356,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2599 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
msgid "Monitoring"
@@ -4346,7 +4402,7 @@ msgstr "Подвыборки"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:619
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -4474,11 +4530,11 @@ msgstr "К началу диапазона"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу диапазона"
-#: editor_actions.cc:216
+#: editor_actions.cc:216 mixer_ui.cc:2939
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3746
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -4702,7 +4758,7 @@ msgstr "Повторить смену выделения"
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:477
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
@@ -4766,10 +4822,11 @@ msgstr "Удалить промежуток времени"
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
-#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
-#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:932
+#: editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1050 editor_snapshots.cc:136
+#: lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:46 lua_script_manager.cc:48
+#: mixer_strip.cc:1766 route_time_axis.cc:908 template_dialog.cc:79
+#: vca_master_strip.cc:463
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -4777,19 +4834,19 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1309
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1310
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1311
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1313
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
@@ -5046,11 +5103,11 @@ msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
-#: rc_option_editor.cc:1562
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3914
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -5082,7 +5139,7 @@ msgstr "Исходный размер"
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:547 mixer_ui.cc:1621
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
@@ -5150,8 +5207,8 @@ msgstr "Импортировать сессию PT"
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
-#: session_import_dialog.cc:65
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:47
+#: session_import_dialog.cc:68
msgid "Import from Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
@@ -5181,7 +5238,7 @@ msgstr "Квантование"
#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
-#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1649 luainstance.cc:339
#: luainstance.cc:1904
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
@@ -5210,7 +5267,7 @@ msgstr "К исходной позиции"
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:924 editor_markers.cc:963
#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
@@ -5219,14 +5276,15 @@ msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
-#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:258
+#: monitor_section.cc:323 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:570
+#: vca_time_axis.cc:474
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
#: editor_actions.cc:1786
msgid "Normalize..."
-msgstr "Нормализация..."
+msgstr "Нормировать сигнал…"
#: editor_actions.cc:1789
msgid "Reverse"
@@ -5256,11 +5314,11 @@ msgstr "Сменить высоту тона…"
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:164
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:165
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
@@ -5268,7 +5326,7 @@ msgstr "Затухание"
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1065
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
@@ -5488,8 +5546,8 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
-#: editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:94
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
@@ -5510,7 +5568,7 @@ msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:72
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
@@ -5527,23 +5585,23 @@ msgstr ""
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_pt_import.cc:82
+#: editor_pt_import.cc:80
msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
-#: editor_pt_import.cc:87
+#: editor_pt_import.cc:85
msgid "Import PT Session"
msgstr "Импортировать сессию ProTools"
-#: editor_pt_import.cc:98
+#: editor_pt_import.cc:96
msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
-#: editor_pt_import.cc:133
+#: editor_pt_import.cc:131
msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
-#: editor_pt_import.cc:137
+#: editor_pt_import.cc:135
msgid ""
"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
"\n"
@@ -5561,7 +5619,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить..."
-#: editor_pt_import.cc:176
+#: editor_pt_import.cc:174
msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
"import."
@@ -5569,36 +5627,36 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
"продолжена."
-#: editor_pt_import.cc:179
+#: editor_pt_import.cc:177
msgid "Success! Import should complete soon."
msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
-#: editor_pt_import.cc:314
+#: editor_pt_import.cc:312
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr ""
-#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+#: editor_canvas_events.cc:1300 editor_drag.cc:1464
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1356
+#: editor_drag.cc:1358
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:2368
+#: editor_drag.cc:2370
msgid "Ripple drag"
msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:2431
+#: editor_drag.cc:2433
msgid "create region"
msgstr "создание области"
-#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070
+#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3071
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
-#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772
msgid ""
"One or more Audio Regions\n"
"are both Locked and\n"
@@ -5606,219 +5664,219 @@ msgid ""
"The video cannot me moved."
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2805
+#: editor_drag.cc:2807
msgid "Video Start:"
msgstr "Начало видеофайла"
-#: editor_drag.cc:2807
+#: editor_drag.cc:2809
msgid "Diff:"
msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:2829
+#: editor_drag.cc:2831
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:3297
+#: editor_drag.cc:3299
msgid "move meter mark"
msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3299
+#: editor_drag.cc:3301
msgid "copy meter mark"
msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:3404
+#: editor_drag.cc:3405
msgid "inactive"
msgstr "неактивно"
-#: editor_drag.cc:3449
+#: editor_drag.cc:3450
msgid "move tempo mark"
msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3455
+#: editor_drag.cc:3456
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:3608
+#: editor_drag.cc:3617
msgid "stretch tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3746
+#: editor_drag.cc:3766
msgid "twist tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3846
+#: editor_drag.cc:3874
msgid "stretch end tempo"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:4130
+#: editor_drag.cc:4191
msgid "change fade in length"
msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:4255
+#: editor_drag.cc:4316
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:4635
+#: editor_drag.cc:4696
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+#: editor_drag.cc:4961 editor_drag.cc:6347
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: editor_drag.cc:5284
+#: editor_drag.cc:5344
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5782
+#: editor_drag.cc:5842
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+#: editor_drag.cc:5911 editor_drag.cc:5921
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5852
+#: editor_drag.cc:5912
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+#: editor_drag.cc:5916 location_ui.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5857
+#: editor_drag.cc:5917
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+#: editor_drag.cc:5922 editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1972
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:6194
+#: editor_drag.cc:6254
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
"области"
-#: editor_drag.cc:6703
+#: editor_drag.cc:6763
msgid "Create Note"
msgstr "Создать ноту"
-#: editor_drag.cc:6758
+#: editor_drag.cc:6818
msgid "Create Hit"
msgstr "Создать удар"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Col"
msgstr "Цвет:"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Цвет вкладки группы"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Name of Group"
msgstr "Название группы"
-#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_routes.cc:237
msgid "Visible|V"
msgstr "В"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Group is visible?"
-msgstr "Группа видима?"
+msgstr "Группа видима"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Group is enabled?"
-msgstr "Группа включена?"
+msgstr "Группа включена"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Group|G"
msgstr "Г"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Разделяется ли усиление"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Relative|Rel"
msgstr "Отн."
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
-#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
-#: time_axis_view.cc:1105
+#: editor_route_groups.cc:106 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:242
+#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2579
+#: time_axis_view.cc:1128 vca_time_axis.cc:59
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
-#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
-#: vca_time_axis.cc:236
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:243 mixer_strip.cc:2282
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2576 vca_master_strip.cc:219
+#: vca_time_axis.cc:273
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:109
msgid "Monitoring|Mon"
msgstr "Мон"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:109
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Разделять способ мониторинга"
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:110
msgid "Selection|Sel"
msgstr "Выд."
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:110
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Разделять статус выделенности"
-#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+#: editor_route_groups.cc:111 editor_routes.cc:238
msgid "Active|A"
msgstr "А"
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
-#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
-#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
-#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
-#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
-#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
-#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
-#: editor_mouse.cc:2342
+#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:839
+#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1095 editor_markers.cc:1113
+#: editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1181
+#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1271
+#: editor_markers.cc:1302 editor_markers.cc:1327 editor_markers.cc:1375
+#: editor_markers.cc:1542 editor_markers.cc:1568 editor_markers.cc:1764
+#: editor_mouse.cc:2339
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_export_audio.cc:114
+#: editor_export_audio.cc:112
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
-#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+#: editor_export_audio.cc:113 utils_videotl.cc:78
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
@@ -5826,178 +5884,170 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует. Пер
msgid "Fit to Window"
msgstr "Уместить в окне"
-#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:564
msgid "start"
msgstr "Начало"
-#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566
+#: editor_markers.cc:141 mini_timeline.cc:565
msgid "end"
msgstr "Конец"
-#: editor_markers.cc:645
+#: editor_markers.cc:652
msgid "mark"
msgstr "пометка"
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
-#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2231 editor_ops.cc:2253
+#: editor_ops.cc:2388 editor_ops.cc:2425 location_ui.cc:1056
msgid "add marker"
msgstr "Добавить пометку"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1644
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1650
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4269
msgid "range"
-msgstr "диапазон"
+msgstr "Диапазон"
-#: editor_markers.cc:718
+#: editor_markers.cc:725
msgid "new range marker"
msgstr "Новая пометка диапазона"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2349 location_ui.cc:892
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление пометки"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:906
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:907
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:908
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Пометку к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:905
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. пометки"
-#: editor_markers.cc:946
+#: editor_markers.cc:953
msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Перейти к маркеру"
+msgstr "Перейти к пометке"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:954
msgid "Play from Marker"
-msgstr "Воспроизвести от маркера"
+msgstr "Воспроизвести от пометки"
-#: editor_markers.cc:950
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить пометку по указателю"
-#: editor_markers.cc:951
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:967
+#: editor_markers.cc:974
msgid "Hide Range"
-msgstr "Скрыть выделение"
+msgstr "Скрыть диапазон"
-#: editor_markers.cc:968
+#: editor_markers.cc:975
msgid "Rename Range..."
-msgstr "Переименовать область…"
+msgstr "Переименовать диапазон…"
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:979
msgid "Remove Range"
-msgstr "Удалить выделение"
+msgstr "Удалить диапазон"
-#: editor_markers.cc:979
+#: editor_markers.cc:986
msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr "Разделить области в диапазоне"
-#: editor_markers.cc:981
+#: editor_markers.cc:988
msgid "Select Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+msgstr "Выбрать диапазон"
-#: editor_markers.cc:996
-msgid "Unlock Continue"
+#: editor_markers.cc:1003
+msgid "Don't Continue"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:998
-msgid "Lock Continue"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+#: editor_markers.cc:1005 utils_videotl.cc:70
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: editor_markers.cc:1009
-msgid "Ramp to Next"
+#: editor_markers.cc:1010
+msgid "Set Constant"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1013
-msgid "Set Constant"
+#: editor_markers.cc:1015
+msgid "Ramp to Next"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+#: editor_markers.cc:1020 editor_markers.cc:1044
msgid "Lock to Music"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1046
msgid "Lock to Audio"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1060
+#: editor_markers.cc:1066
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1330
+#: editor_markers.cc:1336
msgid "loop range from marker"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1415
+#: editor_markers.cc:1421
msgid "change meter lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1436
+#: editor_markers.cc:1442
msgid "change tempo lock style"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:1468
msgid "set tempo to constant"
-msgstr "установить темп в постоянный"
+msgstr "сделать темп неизменным"
-#: editor_markers.cc:1481
+#: editor_markers.cc:1487
msgid "Clamp Tempo"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1518
-msgid "continue previous tempo"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:1547
+#: editor_markers.cc:1524
msgid "ramp to next tempo"
-msgstr ""
+msgstr "линейно изменить до следующего темпа"
-#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
+#: editor_markers.cc:1595 editor_ops.cc:2186
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1619
+#: editor_markers.cc:1598
msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать маркер"
+msgstr "Переименовать пометку"
-#: editor_markers.cc:1621
+#: editor_markers.cc:1600
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
-#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
-#: vca_master_strip.cc:453
+#: editor_markers.cc:1607 editor_mouse.cc:2356 processor_box.cc:3253
+#: processor_box.cc:3742 route_time_axis.cc:1143 route_ui.cc:1684
+#: template_dialog.cc:80 vca_master_strip.cc:455
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1641
+#: editor_markers.cc:1620
msgid "rename marker"
-msgstr "Переименование маркера"
+msgstr "Переименование пометки"
-#: editor_markers.cc:1798
+#: editor_markers.cc:1777
msgid "change marker lock style"
msgstr ""
@@ -6005,21 +6055,21 @@ msgstr ""
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+#: editor_mouse.cc:1377 editor_mouse.cc:1395 editor_tempodisplay.cc:478
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+#: editor_mouse.cc:1382 editor_tempodisplay.cc:483
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+#: editor_mouse.cc:1400 editor_tempodisplay.cc:599
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
+msgstr "Ошибка в программе: пометка размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
+#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -6027,184 +6077,183 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2162
-#, fuzzy
-msgid "edit note(s)"
-msgstr "Правка ноты"
-
-#: editor_mouse.cc:2280
+#: editor_mouse.cc:2277
msgid "start point trim"
msgstr "начальная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2305
+#: editor_mouse.cc:2302
msgid "end point trim"
msgstr "конечная точка обрезки"
-#: editor_mouse.cc:2357
+#: editor_mouse.cc:2354
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_ops.cc:183
+#: editor_ops.cc:188
msgid "split"
msgstr "Разделение"
-#: editor_ops.cc:357
+#: editor_ops.cc:362
msgid "alter selection"
msgstr "Изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:404
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:462 editor_ops.cc:556
msgid "nudge location forward"
msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:488
+#: editor_ops.cc:493
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:583
+#: editor_ops.cc:588
msgid "nudge forward"
msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:607
+#: editor_ops.cc:612
msgid "nudge backward"
msgstr "Толчок назад"
-#: editor_ops.cc:672
+#: editor_ops.cc:677
msgid "sequence regions"
msgstr "выстраивание областей встык"
-#: editor_ops.cc:734
+#: editor_ops.cc:743
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:2124
+#: editor_ops.cc:2188
msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новый маркер позиции"
+msgstr "Новая пометка позиции"
-#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2303
msgid "Set session start"
msgstr "Установить начало сессии"
-#: editor_ops.cc:2324
+#: editor_ops.cc:2388
msgid "add markers"
-msgstr "Добавка маркера"
+msgstr "Добавка пометки"
-#: editor_ops.cc:2428
+#: editor_ops.cc:2492
msgid "clear markers"
-msgstr "Очистка маркеров"
+msgstr "Очистка пометок"
-#: editor_ops.cc:2443
+#: editor_ops.cc:2507
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2459
+#: editor_ops.cc:2523
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2522
+#: editor_ops.cc:2586
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2734
+#: editor_ops.cc:2798
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2736
+#: editor_ops.cc:2800
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2742
+#: editor_ops.cc:2806
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2744
+#: editor_ops.cc:2808
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2750
+#: editor_ops.cc:2814
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
+#: editor_ops.cc:2816 editor_ops.cc:2824
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2758
+#: editor_ops.cc:2822
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2843
+#: editor_ops.cc:2907
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
+#: editor_ops.cc:2909 processor_box.cc:3251 route_ui.cc:1682
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3210
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3256
+#: editor_ops.cc:3320
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3409
-msgid "trim to selection"
-msgstr "Обрезание по выделению"
+#: editor_ops.cc:3387
+msgid "Crop Regions to Time Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:3398
+msgid "Crop Regions to Edit Range"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3491
+#: editor_ops.cc:3553
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3515
+#: editor_ops.cc:3577
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3537
+#: editor_ops.cc:3599
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3539
+#: editor_ops.cc:3601
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3560
+#: editor_ops.cc:3622
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3634
+#: editor_ops.cc:3696
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3668
+#: editor_ops.cc:3730
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3719
+#: editor_ops.cc:3781
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3719
+#: editor_ops.cc:3781
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3747
+#: editor_ops.cc:3809
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3757
+#: editor_ops.cc:3819
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3879
+#: editor_ops.cc:3941
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3938
+#: editor_ops.cc:4000
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -6216,11 +6265,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3941
+#: editor_ops.cc:4003
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3947
+#: editor_ops.cc:4009
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -6236,23 +6285,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:3951
+#: editor_ops.cc:4013
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3952
+#: editor_ops.cc:4014
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3953
+#: editor_ops.cc:4015
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3968
+#: editor_ops.cc:4030
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3999
+#: editor_ops.cc:4061
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6266,47 +6315,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:4003
+#: editor_ops.cc:4065
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:4054
+#: editor_ops.cc:4116
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:4121
+#: editor_ops.cc:4183
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:4124
+#: editor_ops.cc:4186
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:4127
+#: editor_ops.cc:4189
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:4130
+#: editor_ops.cc:4192
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4179
+#: editor_ops.cc:4242
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
+#: editor_ops.cc:4476 editor_ops.cc:4561
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4919
+#: editor_ops.cc:4984
msgid "duplicate range selection"
msgstr "повторить диапазон выделения"
-#: editor_ops.cc:5014
+#: editor_ops.cc:5079
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:5041
+#: editor_ops.cc:5106
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6314,164 +6363,164 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
-#: editor_snapshots.cc:171
+#: editor_ops.cc:5109 editor_ops.cc:7472 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:173
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет, ничего не делать."
-#: editor_ops.cc:5045
+#: editor_ops.cc:5110
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да, уничтожить."
-#: editor_ops.cc:5047
+#: editor_ops.cc:5112
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:5146
+#: editor_ops.cc:5211
msgid "normalize"
-msgstr "Нормализация"
+msgstr "нормировка"
-#: editor_ops.cc:5277
+#: editor_ops.cc:5342
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5379
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5394
+#: editor_ops.cc:5459
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5401
+#: editor_ops.cc:5466
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5668
+#: editor_ops.cc:5733
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5726
+#: editor_ops.cc:5791
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5751
+#: editor_ops.cc:5816
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5775
+#: editor_ops.cc:5840
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5805
+#: editor_ops.cc:5870
msgid "toggle region lock style"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:5830
+#: editor_ops.cc:5895
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5923
+#: editor_ops.cc:5988
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5961
+#: editor_ops.cc:6026
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6033
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6033
+#: editor_ops.cc:6098
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:6068
+#: editor_ops.cc:6133
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6104
+#: editor_ops.cc:6169
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:6138
+#: editor_ops.cc:6203
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:6198
+#: editor_ops.cc:6263
msgid "toggle fade active"
msgstr "переключение активности фейда"
-#: editor_ops.cc:6391
+#: editor_ops.cc:6456
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6405
+#: editor_ops.cc:6470
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6424
+#: editor_ops.cc:6489
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6448
+#: editor_ops.cc:6513
msgid "Auto Punch In"
msgstr "Начало автоврезки"
-#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6520 editor_ops.cc:6524
msgid "Auto Punch In/Out"
msgstr "Начало/конец автоврезки"
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:6566
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:6539
+#: editor_ops.cc:6604
msgid "set punch start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6567
+#: editor_ops.cc:6632
msgid "set punch end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6600
+#: editor_ops.cc:6665
msgid "set loop start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6628
+#: editor_ops.cc:6693
msgid "set loop end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6639
+#: editor_ops.cc:6704
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6726
+#: editor_ops.cc:6791
msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать маркер"
+msgstr "Создать пометку"
-#: editor_ops.cc:6727
+#: editor_ops.cc:6792
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6730
+#: editor_ops.cc:6795
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6731
+#: editor_ops.cc:6796
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новую пометку темпа?"
-#: editor_ops.cc:6757
+#: editor_ops.cc:6822
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6787
+#: editor_ops.cc:6852
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6829
+#: editor_ops.cc:6894
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -6483,11 +6532,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6836
+#: editor_ops.cc:6901
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6837
+#: editor_ops.cc:6902
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6495,52 +6544,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:6904
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:6907
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6996
+#: editor_ops.cc:7061
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:7030
+#: editor_ops.cc:7095
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:7071
+#: editor_ops.cc:7136
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:7076
+#: editor_ops.cc:7141
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: editor_ops.cc:7150 editor_ops.cc:7161 rhythm_ferret.cc:128
#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:7087
+#: editor_ops.cc:7152
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
+#: editor_ops.cc:7165 keyeditor.cc:74 template_dialog.cc:65
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:7115
+#: editor_ops.cc:7180
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:7365
+#: editor_ops.cc:7430
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:7370
+#: editor_ops.cc:7435
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6556,21 +6605,21 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7386
+#: editor_ops.cc:7451
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:7387
+#: editor_ops.cc:7452
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:7391
+#: editor_ops.cc:7456
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6582,7 +6631,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7396
+#: editor_ops.cc:7461
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6594,7 +6643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7402
+#: editor_ops.cc:7467
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -6604,140 +6653,140 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:7409
+#: editor_ops.cc:7474
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7476 editor_snapshots.cc:174
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
+#: editor_ops.cc:7481 editor_ops.cc:7483
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
+#: editor_ops.cc:7602 editor_ops.cc:7624 editor_ops.cc:7665 editor_ops.cc:7675
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7662
+#: editor_ops.cc:7727
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
-#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+#: editor_ops.cc:7741 editor_ops.cc:7760 editor_ops.cc:7834 editor_ops.cc:7847
msgid "remove time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7856
+#: editor_ops.cc:7920
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7917
+#: editor_ops.cc:7981
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:7956
+#: editor_ops.cc:8020
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:7981
+#: editor_ops.cc:8045
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:7983
+#: editor_ops.cc:8047
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:8020
+#: editor_ops.cc:8084
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:8058
+#: editor_ops.cc:8122
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:8097
+#: editor_ops.cc:8161
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:8105
+#: editor_ops.cc:8169
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:8156
+#: editor_ops.cc:8220
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
-#: editor_regions.cc:157
+#: editor_regions.cc:159
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
-#: editor_regions.cc:158
+#: editor_regions.cc:160
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:936 time_info_box.cc:92
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: editor_regions.cc:159
+#: editor_regions.cc:161
msgid "Position of end of region"
msgstr "Положение конца области"
-#: editor_regions.cc:160
+#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of the region"
msgstr "Длительность области"
-#: editor_regions.cc:161
+#: editor_regions.cc:163
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
-#: editor_regions.cc:162
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
-#: editor_regions.cc:163
+#: editor_regions.cc:165
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Lock|L"
msgstr "Б"
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Region position locked?"
msgstr "Позиция области заблокирована?"
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Gain|G"
msgstr "У"
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:168
msgid "Region muted?"
msgstr "Область приглушена?"
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:169
msgid "Opaque|O"
msgstr "Н"
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:169
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
-#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: editor_regions.cc:430
+#: editor_regions.cc:432
msgid "(MISSING) "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_regions.cc:498
+#: editor_regions.cc:500
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6745,155 +6794,158 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:502
+#: editor_regions.cc:504
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:504
+#: editor_regions.cc:506
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:734
+#: editor_regions.cc:736
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
-#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
+#: editor_regions.cc:901 editor_regions.cc:917 editor_regions.cc:931
msgid "Mult."
msgstr "Неск."
-#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
+#: editor_regions.cc:934 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:85
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
+#: editor_regions.cc:952 editor_regions.cc:968
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: editor_regions.cc:1035
+#: editor_regions.cc:1037
msgid "MISSING "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_routes.cc:128
+#: editor_routes.cc:129
msgid "RS"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:211
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: editor_routes.cc:235
+#: editor_routes.cc:236
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Название дорожи/шины"
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:237
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:238
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:239
msgid "MidiInput|I"
msgstr "Вх"
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:239
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Rec|R"
msgstr "З"
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Record enabled"
msgstr "Готовность к записи"
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Rec|RS"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Record Safe"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Muted"
msgstr "Пригл."
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:243
msgid "Soloed"
msgstr "Солир."
-#: editor_routes.cc:243
+#: editor_routes.cc:244
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "ИС"
-#: editor_routes.cc:243
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:245
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "БС"
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:245
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
+#: editor_routes.cc:548 mixer_ui.cc:1622
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
+#: editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1623
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1624
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1625
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1626
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1627
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1628
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:558
+#: editor_routes.cc:555
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
-msgstr "Создать маркер позиции"
+msgstr "Создать пометку позиции"
#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все маркеры позиций"
+msgstr "Стереть все пометки позиций"
#: editor_rulers.cc:214
+#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
msgstr "Раскрыть позиции"
#: editor_rulers.cc:218
+#, fuzzy
msgid "New range"
-msgstr "Создать маркеры диапазона"
+msgstr "Создать пометку диапазона"
#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Стереть все маркеры выделения"
+msgstr "Стереть все пометки диапазона"
#: editor_rulers.cc:220
+#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
@@ -6917,15 +6969,15 @@ msgstr "Вставить новый темп"
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: editor_snapshots.cc:149
+#: editor_snapshots.cc:151
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Переименовать снимок"
-#: editor_snapshots.cc:151
+#: editor_snapshots.cc:153
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Новое название снимка"
-#: editor_snapshots.cc:169
+#: editor_snapshots.cc:171
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
@@ -6933,39 +6985,39 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
"Это действие невозможно отменить."
-#: editor_snapshots.cc:174
+#: editor_snapshots.cc:176
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
#: editor_tempodisplay.cc:413
msgid "add tempo mark"
-msgstr "Добавка маркер темпа"
+msgstr "Добавка пометки темпа"
#: editor_tempodisplay.cc:438
msgid "add"
msgstr "Добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:457
+#: editor_tempodisplay.cc:456
msgid "add meter mark"
-msgstr "Добавка маркера размера"
+msgstr "Добавка пометки размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
+#: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528
msgid "done"
msgstr "Готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:516
+#: editor_tempodisplay.cc:515
msgid "replace meter mark"
msgstr ""
-#: editor_tempodisplay.cc:547
+#: editor_tempodisplay.cc:546
msgid "replace tempo mark"
-msgstr "Замена маркера темпа"
+msgstr "Замена пометки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
+#: editor_tempodisplay.cc:577 editor_tempodisplay.cc:611
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Удаление маркера темпа"
+msgstr "Удаление пометки темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:595
+#: editor_tempodisplay.cc:594
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
@@ -6983,43 +7035,43 @@ msgstr "Смена высоты тона"
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
-#: engine_dialog.cc:89
+#: engine_dialog.cc:91
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:90
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "Настройка MIDI-устройства"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:94
msgid "Refresh Devices"
msgstr "Обновить список устройств"
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:95
msgid "Use Buffered I/O"
msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
-#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+#: engine_dialog.cc:96 engine_dialog.cc:2973
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
-#: engine_dialog.cc:95
+#: engine_dialog.cc:97
msgid "Use results"
msgstr "Использовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:96
+#: engine_dialog.cc:98
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Закрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:97
+#: engine_dialog.cc:99
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Калибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:101
+#: engine_dialog.cc:103
msgid "Back to settings"
msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:123
+#: engine_dialog.cc:125
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -7029,11 +7081,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:148
+#: engine_dialog.cc:150
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:160
+#: engine_dialog.cc:162
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -7041,99 +7093,99 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:174
+#: engine_dialog.cc:176
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:184
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:218
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:223
+#: engine_dialog.cc:225
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+#: engine_dialog.cc:240 engine_dialog.cc:3128 engine_dialog.cc:3138
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:250 route_params_ui.cc:108
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:492
+#: engine_dialog.cc:494
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:536
+#: engine_dialog.cc:538
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:545
msgid "Input Device:"
msgstr "Устройство записи:"
-#: engine_dialog.cc:547
+#: engine_dialog.cc:549
msgid "Output Device:"
msgstr "Устройство вывода:"
-#: engine_dialog.cc:554
+#: engine_dialog.cc:556
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
-#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
+#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:332 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:401 sfdb_ui.cc:406
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
+#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:578
+#: engine_dialog.cc:580
msgid "Periods:"
msgstr "Периодов:"
-#: engine_dialog.cc:596
+#: engine_dialog.cc:598
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:609
+#: engine_dialog.cc:611
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:621
+#: engine_dialog.cc:623
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:634
+#: engine_dialog.cc:636
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:645
+#: engine_dialog.cc:647
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:663
+#: engine_dialog.cc:665
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
-#: engine_dialog.cc:716
+#: engine_dialog.cc:718
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -7143,7 +7195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:722
+#: engine_dialog.cc:724
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -7153,169 +7205,169 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:939
+#: engine_dialog.cc:941
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:945
+#: engine_dialog.cc:947
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:947
+#: engine_dialog.cc:949
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
-#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:176 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:404
+#: mixer_strip.cc:2499 rc_option_editor.cc:3709
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
-#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
-#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+#: engine_dialog.cc:954 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:408
+#: mixer_strip.cc:2502 monitor_section.cc:301 monitor_section.cc:305
+#: rc_option_editor.cc:3713 vca_master_strip.cc:229
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: engine_dialog.cc:988
+#: engine_dialog.cc:990
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:1091
+#: engine_dialog.cc:1098
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+#: engine_dialog.cc:1618 latency_gui.cc:58
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1665
+#: engine_dialog.cc:1672
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:2368
+#: engine_dialog.cc:2382
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:2400
+#: engine_dialog.cc:2414
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:2405
+#: engine_dialog.cc:2419
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2409
+#: engine_dialog.cc:2423
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2414
+#: engine_dialog.cc:2428
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:2419
+#: engine_dialog.cc:2433
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:2423
+#: engine_dialog.cc:2437
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:2427
+#: engine_dialog.cc:2441
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2433
+#: engine_dialog.cc:2447
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2437
+#: engine_dialog.cc:2451
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2443
+#: engine_dialog.cc:2457
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:2447
+#: engine_dialog.cc:2461
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+#: engine_dialog.cc:2824 engine_dialog.cc:2890
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:2817
+#: engine_dialog.cc:2831
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
-#: port_insert_ui.cc:98
+#: engine_dialog.cc:2844 engine_dialog.cc:2898 port_insert_ui.cc:72
+#: port_insert_ui.cc:100
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+#: engine_dialog.cc:2853 engine_dialog.cc:2906
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+#: engine_dialog.cc:2855 engine_dialog.cc:2908
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2848
+#: engine_dialog.cc:2862
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2854
+#: engine_dialog.cc:2868
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2901
+#: engine_dialog.cc:2915
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2907
+#: engine_dialog.cc:2921
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2911
+#: engine_dialog.cc:2925
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2923
+#: engine_dialog.cc:2937
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2953 port_insert_ui.cc:136
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:3049
+#: engine_dialog.cc:3063
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:3054
+#: engine_dialog.cc:3068
msgid "Running"
msgstr "Работает"
-#: engine_dialog.cc:3056
+#: engine_dialog.cc:3070
msgid "Connected"
msgstr "Соединено"
-#: engine_dialog.cc:3067
+#: engine_dialog.cc:3081
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:3071
+#: engine_dialog.cc:3085
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:328
#: sfdb_ui.cc:170
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -7360,7 +7412,7 @@ msgstr "Снять выделение"
msgid "Track name"
msgstr "Название дорожки"
-#: export_dialog.cc:49
+#: export_dialog.cc:50
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
@@ -7368,24 +7420,24 @@ msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
"</span>"
-#: export_dialog.cc:50
+#: export_dialog.cc:51
msgid "List files"
msgstr "Список файлов"
-#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+#: export_dialog.cc:164 export_format_dialog.cc:71
msgid "File format"
msgstr "Формат"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_dialog.cc:165 export_timespan_selector.cc:411
#: export_timespan_selector.cc:502
msgid "Time Span"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_dialog.cc:165
+#: export_dialog.cc:166
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: export_dialog.cc:187
+#: export_dialog.cc:188
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -7393,55 +7445,55 @@ msgstr ""
"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
"См. вывод для деталей."
-#: export_dialog.cc:298
+#: export_dialog.cc:299
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Файлы будут перезаписаны"
-#: export_dialog.cc:343
+#: export_dialog.cc:344
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
-#: export_dialog.cc:353
+#: export_dialog.cc:354
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:384
msgid "export"
msgstr "Экспорт"
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:403
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:407
+#: export_dialog.cc:408
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:413
msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:417
+#: export_dialog.cc:418
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:421
+#: export_dialog.cc:422
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:426
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
msgstr ""
-#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
+#: export_dialog.cc:454 export_dialog.cc:456
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
-#: export_dialog.cc:465
+#: export_dialog.cc:466
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:467
+#: export_dialog.cc:468
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -7449,15 +7501,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:491
+#: export_dialog.cc:492
msgid "Export Selection"
msgstr "Экспортировать выделение"
-#: export_dialog.cc:505
+#: export_dialog.cc:506
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:530
+#: export_dialog.cc:531
msgid "Stem Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
@@ -7489,60 +7541,60 @@ msgstr "Формат не выбран!"
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Формат %1: %2"
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:35
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Timespan Name"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:37
msgid "Revision:"
msgstr "Редакция:"
-#: export_filename_selector.cc:37
+#: export_filename_selector.cc:39
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_filename_selector.cc:40 session_import_dialog.cc:48
+#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
-#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+#: export_filename_selector.cc:41 export_report.cc:118
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: export_filename_selector.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:46
msgid "Build filename(s) from these components:"
msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
-#: export_filename_selector.cc:46
+#: export_filename_selector.cc:48
msgid "No Name"
msgstr "Без названия"
-#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+#: export_filename_selector.cc:49 session_dialog.cc:315
msgid "Session Name"
msgstr "Название сессии"
-#: export_filename_selector.cc:48
+#: export_filename_selector.cc:50
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Название сессии"
-#: export_filename_selector.cc:229
+#: export_filename_selector.cc:231
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
-#: export_filename_selector.cc:231
+#: export_filename_selector.cc:233
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
-#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
+#: export_filename_selector.cc:269 export_filename_selector.cc:429
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -7551,63 +7603,63 @@ msgstr ""
"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
-#: export_filename_selector.cc:403
+#: export_filename_selector.cc:405
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
-#: export_filename_selector.cc:413
+#: export_filename_selector.cc:415
msgid "Choose export folder"
msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
-#: export_format_dialog.cc:32
+#: export_format_dialog.cc:36
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Создать профиль формата экспорта"
-#: export_format_dialog.cc:32
+#: export_format_dialog.cc:36
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
-#: export_format_dialog.cc:39
+#: export_format_dialog.cc:43
msgid "Label: "
msgstr "Название: "
-#: export_format_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Normalize:"
msgstr "Нормировка:"
-#: export_format_dialog.cc:43
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Peak"
msgstr "Пиковое значение"
-#: export_format_dialog.cc:44
+#: export_format_dialog.cc:48
msgid "Loudness"
msgstr "Громкость"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:54
msgid "LUFS"
msgstr "LUFS"
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "dBTP"
msgstr "dBTP"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Добавить тишину в начало:"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:62
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:63
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Добавить тишину в конец:"
-#: export_format_dialog.cc:62
+#: export_format_dialog.cc:66
#, fuzzy
msgid ""
"Command to run post-export\n"
@@ -7616,50 +7668,50 @@ msgstr ""
"Команда для запуска после экспорта\n"
"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:70
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
-#: export_format_dialog.cc:76
+#: export_format_dialog.cc:80
msgid "Dithering"
msgstr "Подмешивание шума"
-#: export_format_dialog.cc:78
+#: export_format_dialog.cc:82
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:79
+#: export_format_dialog.cc:83
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:80
+#: export_format_dialog.cc:84
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:82
+#: export_format_dialog.cc:86
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
-#: export_format_dialog.cc:119
+#: export_format_dialog.cc:123
msgid "∧"
msgstr "∧"
-#: export_format_dialog.cc:124
+#: export_format_dialog.cc:128
msgid ""
"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
"targets, true-peak works for any channel layout."
msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:152
+#: export_format_dialog.cc:156
msgid ""
"%a Artist name\n"
"%b File's base-name\n"
@@ -7709,47 +7761,47 @@ msgstr ""
"%Y Year\n"
"%Z Country"
-#: export_format_dialog.cc:537
+#: export_format_dialog.cc:541
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Наилучшее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:542
+#: export_format_dialog.cc:546
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Среднее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:547
+#: export_format_dialog.cc:551
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Быстро (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:557
+#: export_format_dialog.cc:561
msgid "Zero order hold"
msgstr "Нулевой порядок удержания"
-#: export_format_dialog.cc:981
+#: export_format_dialog.cc:985
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Параметры линейного кодирования"
-#: export_format_dialog.cc:997
+#: export_format_dialog.cc:1001
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:1008
+#: export_format_dialog.cc:1012
msgid "FLAC options"
msgstr "Параметры FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:1025
+#: export_format_dialog.cc:1029
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
-#: export_format_selector.cc:131
+#: export_format_selector.cc:132
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
-#: export_preset_selector.cc:28
+#: export_preset_selector.cc:31
msgid "Preset"
msgstr "Профиль"
-#: export_preset_selector.cc:99
+#: export_preset_selector.cc:102
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -7757,7 +7809,7 @@ msgstr ""
"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
-#: export_preset_selector.cc:151
+#: export_preset_selector.cc:154
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
@@ -7765,19 +7817,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
msgid "Export Report/Analysis"
msgstr "Анализ экспортированных файлов"
-#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:331 sfdb_ui.cc:168
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:332
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Гц"
-#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:340 transcode_video_dialog.cc:142
msgid "Duration:"
msgstr "Длительность:"
-#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:338
msgid "Timecode:"
msgstr "Тайм-код:"
@@ -7785,7 +7837,7 @@ msgstr "Тайм-код:"
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:444
msgid "(too short integration time)"
msgstr ""
@@ -7793,23 +7845,23 @@ msgstr ""
msgid "-888"
msgstr ""
-#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:357
msgid "Peak:"
msgstr "Пик по сэмплам:"
-#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:364
msgid "%1 dBFS"
msgstr "%1 dBFS"
-#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:373
msgid "True Peak:"
msgstr "Пик между сэмплами:"
-#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:380
msgid "%1 dBTP"
msgstr "%1 dBTP"
-#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:391
msgid "Normalization Gain:"
msgstr "Усиление при нормировке:"
@@ -7817,27 +7869,27 @@ msgstr "Усиление при нормировке:"
msgid "+888.88 dB"
msgstr "+888.88 Дб"
-#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:452
msgid "Integrated Loudness:"
msgstr "Средняя громкость:"
-#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:458
msgid "%1 LUFS"
msgstr "%1 LUFS"
-#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:464
msgid "Loudness Range:"
msgstr "Диапазон громкости:"
-#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:470
msgid "%1 LU"
msgstr "%1 LU"
-#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:758
msgid "100"
msgstr "100"
-#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:654
msgid "00:00:00.000"
msgstr "00:00:00.000"
@@ -7845,90 +7897,90 @@ msgstr "00:00:00.000"
msgid "0|A8"
msgstr "0|A8"
-#: export_report.cc:394
+#: export_report.cc:398
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 Дб"
-#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+#: export_report.cc:429 export_report.cc:437 export_report.cc:557
msgid ""
"Not\n"
"Available"
msgstr ""
-#: export_report.cc:493
+#: export_report.cc:497
msgid ""
"LUFS\n"
"(short)"
msgstr ""
-#: export_report.cc:503
+#: export_report.cc:507
msgid "Multiplicity"
msgstr ""
-#: export_report.cc:603
+#: export_report.cc:607
msgid "Logscale|Lg"
msgstr "Лг"
-#: export_report.cc:604
+#: export_report.cc:608
msgid "Rectified|Rf"
msgstr ""
-#: export_report.cc:605
+#: export_report.cc:609
msgid "Logscale"
msgstr ""
-#: export_report.cc:606
+#: export_report.cc:610
msgid "Rectified"
msgstr ""
-#: export_report.cc:738
+#: export_report.cc:742
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: export_report.cc:755
+#: export_report.cc:759
msgid "500"
msgstr "500"
-#: export_report.cc:756
+#: export_report.cc:760
msgid "1K"
msgstr "1К"
-#: export_report.cc:757
+#: export_report.cc:761
msgid "5K"
msgstr "5К"
-#: export_report.cc:758
+#: export_report.cc:762
msgid "10K"
msgstr "10К"
-#: export_report.cc:844
+#: export_report.cc:848
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
-#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+#: export_report.cc:945 sfdb_ui.cc:319 sfdb_ui.cc:478
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+#: export_report.cc:971 sfdb_ui.cc:527
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: export_report.cc:1203
+#: export_report.cc:1207
msgid "-36"
msgstr "-36"
-#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
-#: export_report.cc:1217
+#: export_report.cc:1208 export_report.cc:1212 export_report.cc:1218
+#: export_report.cc:1221
msgid "-18"
msgstr "-18"
-#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
-#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+#: export_report.cc:1209 export_report.cc:1213 export_report.cc:1219
+#: export_report.cc:1222 export_report.cc:1225 export_report.cc:1226
msgid "-9"
msgstr "-9"
-#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
-#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+#: export_report.cc:1210 export_report.cc:1214 export_report.cc:1220
+#: export_report.cc:1223 export_report.cc:1227 export_report.cc:1228
msgid "-3"
msgstr "-3"
@@ -7941,7 +7993,7 @@ msgstr "Показать время как:"
msgid "Realtime Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
-#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3744
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -7970,100 +8022,92 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2614
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+#: gain_meter.cc:98
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:843
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
+#: gain_meter.cc:155 gain_meter.cc:906
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-
-#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
-msgid "Abs"
-msgstr "Абс"
-
-#: gain_meter.cc:171
+#: gain_meter.cc:166
msgid "Metering point"
msgstr "Точка замера"
-#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+#: gain_meter.cc:179 mixer_strip.cc:2500
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+#: gain_meter.cc:182 mixer_strip.cc:2501
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+#: gain_meter.cc:785 vca_master_strip.cc:77
msgid "M"
msgstr "М"
-#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
+#: gain_meter.cc:788 vca_master_strip.cc:343
msgid "P"
msgstr "Сп"
-#: gain_meter.cc:808
+#: gain_meter.cc:791
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:811
+#: gain_meter.cc:794
msgid "W"
msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:85
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+#: generic_pluginui.cc:101 plugin_pin_dialog.cc:339
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: generic_pluginui.cc:108
+#: generic_pluginui.cc:110
msgid "All Automation"
msgstr "Вся автоматизация"
-#: generic_pluginui.cc:259
+#: generic_pluginui.cc:261
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:290
+#: generic_pluginui.cc:292
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:296
+#: generic_pluginui.cc:298
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
-#: generic_pluginui.cc:370
+#: generic_pluginui.cc:372
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
+#: generic_pluginui.cc:382 generic_pluginui.cc:488 processor_box.cc:3714
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:521
+#: generic_pluginui.cc:523
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:561
+#: generic_pluginui.cc:563
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:837
+#: generic_pluginui.cc:841
#, fuzzy
msgid "This control cannot be automated"
msgstr "Этот порт не может быть удалён."
@@ -8076,9 +8120,9 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
-#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
-#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:898
+#: mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1414 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1763
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -8170,8 +8214,8 @@ msgstr ""
msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
msgstr ""
-#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
-#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:75 panner_ui.cc:405 plugin_pin_dialog.cc:115
+#: plugin_ui.cc:458 rc_option_editor.cc:753
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
@@ -8241,7 +8285,7 @@ msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:105
msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить маркеры"
+msgstr "Переместить пометки"
#: insert_remove_time_dialog.cc:108
msgid "Move glued-to-musical-time markers"
@@ -8249,7 +8293,7 @@ msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:114
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные маркеры"
+msgstr "Переместить блокированные пометки"
#: insert_remove_time_dialog.cc:119
msgid ""
@@ -8304,234 +8348,234 @@ msgstr ""
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:69
msgid "Colliding keybindings"
msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
-#: keyeditor.cc:69
+#: keyeditor.cc:71
msgid ""
"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
"first."
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:79
+#: keyeditor.cc:81
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Удалить комбинацию"
-#: keyeditor.cc:81
+#: keyeditor.cc:83
msgid "Search..."
msgstr "Искать..."
-#: keyeditor.cc:93
+#: keyeditor.cc:95
msgid "Click to reset search string"
msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
-#: keyeditor.cc:97
+#: keyeditor.cc:99
msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:109
+#: keyeditor.cc:111
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
-#: keyeditor.cc:112
+#: keyeditor.cc:114
msgid "Print Bindings (to your web browser)"
msgstr ""
-#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+#: keyeditor.cc:233 lua_script_manager.cc:53
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: keyeditor.cc:232
+#: keyeditor.cc:234
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:374
+#: keyeditor.cc:376
msgid "RegionList"
msgstr "Список областей"
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:42
msgid "sample"
msgstr "сэмпл"
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:43
msgid "msec"
msgstr "мс"
-#: latency_gui.cc:41
+#: latency_gui.cc:44
msgid "period"
msgstr "Период"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
+#: latency_gui.cc:152 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:2010
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
msgid "Use PH"
msgstr "По указателю"
-#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
msgid "Goto"
msgstr "Перейти"
-#: location_ui.cc:64
+#: location_ui.cc:63
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:88
msgid "Performer:"
msgstr "Исполнитель:"
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:89
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
-#: location_ui.cc:92
+#: location_ui.cc:91
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Пред. акцент"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:319
msgid "Remove this range"
msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:320
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:321
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:324
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:326
+#: location_ui.cc:325
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:329
msgid "Remove this marker"
-msgstr "Удалить этот маркер"
+msgstr "Удалить эту пометку"
-#: location_ui.cc:331
+#: location_ui.cc:330
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:333
+#: location_ui.cc:332
msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
+msgstr "Установить время пометки по месту воспроизведения"
-#: location_ui.cc:529
+#: location_ui.cc:528
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
+msgstr "Размещение пометки CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:755
+#: location_ui.cc:754
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:756
+#: location_ui.cc:755
msgid "New Range"
msgstr "Создать диапазон"
-#: location_ui.cc:772
+#: location_ui.cc:771
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:798
+#: location_ui.cc:797
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>Пометки (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:833
+#: location_ui.cc:832
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1076
+#: location_ui.cc:1075
msgid "add range marker"
-msgstr "Добавка маркера выделения"
+msgstr "Добавка пометки диапазона"
-#: lua_script_manager.cc:37
+#: lua_script_manager.cc:41
msgid "Add/Set"
msgstr "Добавить/Установить"
-#: lua_script_manager.cc:40
+#: lua_script_manager.cc:44
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
-#: lua_script_manager.cc:41
+#: lua_script_manager.cc:45
msgid "New Hook"
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:43
+#: lua_script_manager.cc:47
msgid "Load"
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
-#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+#: lua_script_manager.cc:80 lua_script_manager.cc:118 lua_script_manager.cc:151
+#: plugin_ui.cc:461 script_selector.cc:59
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: lua_script_manager.cc:78
+#: lua_script_manager.cc:82
msgid ""
"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
"for batch processing or customized tasks."
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:97
+#: lua_script_manager.cc:101
msgid "Signal(s)"
msgstr "Сигналы"
-#: lua_script_manager.cc:116
+#: lua_script_manager.cc:120
msgid ""
"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
"perform some task."
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:149
+#: lua_script_manager.cc:153
msgid ""
"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
"realtime process context before any processing takes place."
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:206
+#: lua_script_manager.cc:210
msgid "Action %1"
msgstr "Действие %1"
-#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+#: lua_script_manager.cc:215 lua_script_manager.cc:297
msgid "Unset"
msgstr ""
-#: lua_script_manager.cc:432
+#: lua_script_manager.cc:436
msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
-#: luainstance.cc:1195
+#: luainstance.cc:1196
msgid "Add Lua Action"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1199
+#: luainstance.cc:1200
msgid "Add Lua Callback Hook"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1206
+#: luainstance.cc:1207
msgid "Add Lua Session Script"
msgstr ""
-#: luainstance.cc:1229
+#: luainstance.cc:1230
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
-#: luainstance.cc:1237
+#: luainstance.cc:1238
msgid "Set Script Parameters"
msgstr "Установить параметры скрипта"
-#: luainstance.cc:1262
+#: luainstance.cc:1263
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
-#: luainstance.cc:1266
+#: luainstance.cc:1267
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
@@ -8617,15 +8661,15 @@ msgstr "Фрагмент: %1"
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: main.cc:92
+#: main.cc:93
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:139 main.cc:155
+#: main.cc:140 main.cc:156
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
-#: main.cc:142
+#: main.cc:143
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -8640,11 +8684,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
-#: main.cc:251
+#: main.cc:252
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
@@ -8652,23 +8696,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки "
-#: main.cc:253
+#: main.cc:254
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:355
+#: main.cc:356
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:358
+#: main.cc:359
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:368
+#: main.cc:369
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:369
+#: main.cc:370
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -8676,35 +8720,41 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:371
+#: main.cc:372
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:372
+#: main.cc:373
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:373
+#: main.cc:374
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:374
+#: main.cc:375
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:379
+#: main.cc:380
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:389
+#: main.cc:382
+msgid ""
+"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
+"Run %1 from a commandline for more information."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:395
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:396
+#: main.cc:402
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
-#: main.cc:403
+#: main.cc:409
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
@@ -8733,9 +8783,9 @@ msgid "MarkerText"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
-#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
-#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
-#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2796
+#: rc_option_editor.cc:3183 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:739
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -8924,71 +8974,71 @@ msgstr "Правка силы нажатия"
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1911
+#: midi_region_view.cc:1912
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
+#: midi_region_view.cc:2020 midi_region_view.cc:2044
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2084
+#: midi_region_view.cc:2085
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106
+#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119
+#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2165
+#: midi_region_view.cc:2166
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2183
+#: midi_region_view.cc:2184
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2753
+#: midi_region_view.cc:2754
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:2791
+#: midi_region_view.cc:2792
msgid "copy notes"
msgstr ""
-#: midi_region_view.cc:3351
+#: midi_region_view.cc:3352
msgid "change velocities"
msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:3417
+#: midi_region_view.cc:3418
msgid "transpose"
msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3445
+#: midi_region_view.cc:3446
msgid "change note lengths"
msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3520
+#: midi_region_view.cc:3521
msgid "nudge"
msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3535
+#: midi_region_view.cc:3536
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3583
+#: midi_region_view.cc:3584
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3585
+#: midi_region_view.cc:3586
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3777
+#: midi_region_view.cc:3778
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
@@ -9004,99 +9054,99 @@ msgstr "пытаться показать MIDI-область без модел
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:264
+#: midi_time_axis.cc:263
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:265
+#: midi_time_axis.cc:264
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:549
+#: midi_time_axis.cc:548
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:554
+#: midi_time_axis.cc:553
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:558
+#: midi_time_axis.cc:557
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:559
+#: midi_time_axis.cc:558
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:560
+#: midi_time_axis.cc:559
msgid "Channel Selector"
msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:563
+#: midi_time_axis.cc:562
msgid "Select Patch..."
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:568
+#: midi_time_axis.cc:567
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:627
+#: midi_time_axis.cc:626
msgid "Bender"
msgstr "Высота тона"
-#: midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:630
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:643
+#: midi_time_axis.cc:642
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:649
+#: midi_time_axis.cc:648
msgid "Polyphonic Pressure"
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:655
+#: midi_time_axis.cc:654
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
+#: midi_time_axis.cc:711 midi_time_axis.cc:840
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
+#: midi_time_axis.cc:715 midi_time_axis.cc:844
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
+#: midi_time_axis.cc:726 midi_time_axis.cc:855
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
+#: midi_time_axis.cc:981 midi_time_axis.cc:1013
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
+#: midi_time_axis.cc:1004 midi_time_axis.cc:1007
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:1031
+#: midi_time_axis.cc:1030
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:1038
+#: midi_time_axis.cc:1037
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:1058
+#: midi_time_axis.cc:1057
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета силы нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:1065
+#: midi_time_axis.cc:1064
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1072
+#: midi_time_axis.cc:1071
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
@@ -9128,7 +9178,7 @@ msgstr "Порт:"
msgid "New velocity"
msgstr "Новая сила нажатия"
-#: mini_timeline.cc:74
+#: mini_timeline.cc:73
msgid ""
"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
@@ -9136,29 +9186,29 @@ msgid ""
"defined by the primary clock."
msgstr ""
-#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141
+#: mini_timeline.cc:670 rc_option_editor.cc:1142
msgid "30 sec"
msgstr "30 с"
-#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1143
msgid "1 min"
msgstr "1 мин"
-#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1144
msgid "2 mins"
msgstr "2 мин"
-#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1147
msgid "5 mins"
msgstr "5 мин"
-#: mini_timeline.cc:675
+#: mini_timeline.cc:674
msgid "10 mins"
msgstr "10 мин"
-#: mini_timeline.cc:676
+#: mini_timeline.cc:675
msgid "20 mins"
-msgstr ""
+msgstr "20 мин."
#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Missing File"
@@ -9209,7 +9259,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Отсутствующие плагины"
-#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:63
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@@ -9236,8 +9286,8 @@ msgstr ""
"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
-#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:1570
+#: mixer_strip.cc:1581 rc_option_editor.cc:3714 vca_master_strip.cc:230
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -9265,11 +9315,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2265
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2264
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
@@ -9281,371 +9331,371 @@ msgstr "Группа микса"
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3710
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:3711
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:3712
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3715
msgid "VCA Assigns"
msgstr "Привязка к VCA"
-#: mixer_strip.cc:570
+#: mixer_strip.cc:590
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
-#: mixer_strip.cc:611
+#: mixer_strip.cc:631
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:777
+#: mixer_strip.cc:797
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:803
+#: mixer_strip.cc:819
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+#: mixer_strip.cc:881 mixer_strip.cc:988 processor_box.cc:3655
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
-#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1044
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
-#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+#: mixer_strip.cc:947 mixer_strip.cc:1051 monitor_section.cc:1450
+#: plugin_pin_dialog.cc:1788
msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1320
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: mixer_strip.cc:1321
+#: mixer_strip.cc:1324
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
+#: mixer_strip.cc:1326 monitor_section.cc:1495
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
+#: mixer_strip.cc:1439 monitor_section.cc:1582
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1563
+#: mixer_strip.cc:1566
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
-#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
+#: mixer_strip.cc:1570 mixer_strip.cc:1581
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1628
+#: mixer_strip.cc:1631
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1631
+#: mixer_strip.cc:1634
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:605 vca_master_strip.cc:456
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:607
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+#: mixer_strip.cc:1686 route_time_axis.cc:609
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+#: mixer_strip.cc:1688 route_time_axis.cc:611
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1698
+#: mixer_strip.cc:1702
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
+#: mixer_strip.cc:1712 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:889
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+#: mixer_strip.cc:1720 plugin_pin_dialog.cc:1017
msgid "Strict I/O"
msgstr "Строгий ввод/вывод"
-#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+#: mixer_strip.cc:1730 processor_box.cc:3759
msgid "Pin Connections..."
msgstr "Порты плагина..."
-#: mixer_strip.cc:1731
+#: mixer_strip.cc:1735
msgid "Fan out to Busses"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1732
+#: mixer_strip.cc:1736
msgid "Fan out to Tracks"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1736
+#: mixer_strip.cc:1740
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1739
+#: mixer_strip.cc:1743
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:905
msgid "Duplicate..."
msgstr "Продублировать..."
-#: mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2044
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:2044
+#: mixer_strip.cc:2048
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:2060
+#: mixer_strip.cc:2064
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2064
+#: mixer_strip.cc:2068
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:2068
+#: mixer_strip.cc:2072
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:2072
+#: mixer_strip.cc:2076
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:2077
+#: mixer_strip.cc:2081
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
+#: mixer_strip.cc:2242 route_ui.cc:202
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2240
+#: mixer_strip.cc:2244
msgid "Mon"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
+#: mixer_strip.cc:2257 monitor_section.cc:86
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
+#: mixer_strip.cc:2260 monitor_section.cc:87
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+#: mixer_strip.cc:2270 meter_strip.cc:387
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2271 meter_strip.cc:388
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2269
+#: mixer_strip.cc:2273
msgid "Mon|O"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
-#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2567
+#: vca_master_strip.cc:210 vca_time_axis.cc:264
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2285
+#: mixer_strip.cc:2289
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2290
+#: mixer_strip.cc:2294
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2291
+#: mixer_strip.cc:2295
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:860
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2548 meter_strip.cc:862
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2550 meter_strip.cc:864
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+#: mixer_ui.cc:157 route_time_axis.cc:865
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:225
+#: mixer_ui.cc:226
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "Избранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:615
+#: mixer_ui.cc:612
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
-#: mixer_ui.cc:1702
+#: mixer_ui.cc:1670
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1800
+#: mixer_ui.cc:1768
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:2326
+#: mixer_ui.cc:2292
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: mixer_ui.cc:2689
+#: mixer_ui.cc:2655
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
-#: mixer_ui.cc:2691
+#: mixer_ui.cc:2657
msgid "Add at the top"
msgstr "Добавить в начало"
-#: mixer_ui.cc:2693
+#: mixer_ui.cc:2659
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "Добавить перед фейдером"
-#: mixer_ui.cc:2695
+#: mixer_ui.cc:2661
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "Добавить после фейдера"
-#: mixer_ui.cc:2697
+#: mixer_ui.cc:2663
msgid "Add at the end"
msgstr "Добавить в конец"
-#: mixer_ui.cc:2703
+#: mixer_ui.cc:2669
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранных"
-#: mixer_ui.cc:2709
+#: mixer_ui.cc:2675
msgid "Delete Preset"
msgstr "Удалить предустановку"
-#: mixer_ui.cc:2955
+#: mixer_ui.cc:2921
msgid "Show Editor"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:2957
+#: mixer_ui.cc:2923
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2958
+#: mixer_ui.cc:2924
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2959
+#: mixer_ui.cc:2925
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2960
+#: mixer_ui.cc:2926
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2961
+#: mixer_ui.cc:2927
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2962
+#: mixer_ui.cc:2928
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_ui.cc:2965
+#: mixer_ui.cc:2931
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2966
+#: mixer_ui.cc:2932
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2967
+#: mixer_ui.cc:2933
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2968
+#: mixer_ui.cc:2934
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2969
+#: mixer_ui.cc:2935
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2970
+#: mixer_ui.cc:2936
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-#: mixer_ui.cc:2971
+#: mixer_ui.cc:2937
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Переключить выбранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:2972
+#: mixer_ui.cc:2938
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
-#: mixer_ui.cc:2974
+#: mixer_ui.cc:2941
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Список окон микшера влево"
-#: mixer_ui.cc:2975
+#: mixer_ui.cc:2942
msgid "Scroll Mixer Window to the right"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:2977
+#: mixer_ui.cc:2944
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: meter_strip.cc:160
+#: meter_strip.cc:162
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
-#: vca_time_axis.cc:231
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2571 vca_master_strip.cc:214
+#: vca_time_axis.cc:268
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
-#: meter_strip.cc:894
+#: meter_strip.cc:896
msgid "Variable height"
msgstr "Переменная высота"
-#: meter_strip.cc:895
+#: meter_strip.cc:897
msgid "Short"
msgstr "Короткий"
-#: meter_strip.cc:896
+#: meter_strip.cc:898
msgid "Tall"
msgstr "Высокий"
-#: meter_strip.cc:897
+#: meter_strip.cc:899
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:898
+#: meter_strip.cc:900
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
@@ -9693,23 +9743,23 @@ msgstr "K12/RMS"
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:84
+#: monitor_section.cc:85
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:118 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:121
+#: monitor_section.cc:122
msgid "Isolated"
msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:126
msgid "Auditioning"
msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:137
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -9717,7 +9767,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:139
+#: monitor_section.cc:140
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -9725,31 +9775,31 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:157
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:163
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:168
+#: monitor_section.cc:169
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:174
+#: monitor_section.cc:175
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:177
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:183
+#: monitor_section.cc:184
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:186
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -9757,40 +9807,40 @@ msgstr ""
"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:193
+#: monitor_section.cc:194
msgid "Processors"
msgstr "Обработчики"
-#: monitor_section.cc:195
+#: monitor_section.cc:196
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:210
+#: monitor_section.cc:211
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
-#: monitor_section.cc:293
+#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:249
+#: monitor_section.cc:294
msgid "0 dB"
msgstr "0 Дб"
-#: monitor_section.cc:215
+#: monitor_section.cc:216
msgid "3 dB"
msgstr "3 Дб"
-#: monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:217
msgid "6 dB"
msgstr "6 Дб"
-#: monitor_section.cc:217
+#: monitor_section.cc:218
msgid "10 dB"
msgstr "10 Дб"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:220
msgid "Solo Boost"
msgstr "Усиление соло"
-#: monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:227
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -9798,103 +9848,103 @@ msgstr ""
"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 Дб"
-#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 Дб"
-#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:298
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 Дб"
-#: monitor_section.cc:235
+#: monitor_section.cc:236
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ"
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:238
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Обр."
-#: monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:245
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
-#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 Дб"
-#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
+#: monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:269 monitor_section.cc:327
msgid "Dim"
msgstr "Тише"
-#: monitor_section.cc:298
+#: monitor_section.cc:299
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 Дб"
-#: monitor_section.cc:334
+#: monitor_section.cc:335
msgid "Inv"
msgstr "Инв."
-#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
+#: monitor_section.cc:397 port_group.cc:547
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:929
+#: monitor_section.cc:930
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-#: monitor_section.cc:932
+#: monitor_section.cc:933
msgid "Cut monitor"
msgstr "Выключить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:935
+#: monitor_section.cc:936
msgid "Dim monitor"
msgstr "Приглушить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:938
+#: monitor_section.cc:939
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
-#: monitor_section.cc:944
+#: monitor_section.cc:945
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:953
+#: monitor_section.cc:954
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:958
+#: monitor_section.cc:959
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:963
+#: monitor_section.cc:964
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:968
+#: monitor_section.cc:969
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:978
+#: monitor_section.cc:979
msgid "In-place solo"
msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:980
+#: monitor_section.cc:981
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:982
+#: monitor_section.cc:983
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: monitor_section.cc:985
+#: monitor_section.cc:986
msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
msgstr ""
-#: monitor_section.cc:1396
+#: monitor_section.cc:1397
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
@@ -9902,28 +9952,28 @@ msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений в
msgid "Monitor output selector"
msgstr "Выбор вызода монитора"
-#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114
msgid "bypassed"
msgstr "Обойдено"
-#: mono_panner.cc:119
+#: mono_panner.cc:118
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
msgid "Panner|L"
msgstr "Л"
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
msgid "Panner|R"
msgstr "П"
-#: mono_panner_editor.cc:35
+#: mono_panner_editor.cc:36
msgid "Mono Panner"
msgstr "Монопанорама"
-#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:48
#: stereo_panner_editor.cc:53
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -10061,20 +10111,25 @@ msgstr ""
#: opts.cc:69
msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры:\n"
#: opts.cc:70
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
-msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
+msgstr ""
+" -a, --no-announcements Не запрашивать на сайте данные об обновлениях\n"
#: opts.cc:71
msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
msgstr ""
+" -A, --actions Показать все возможные названия действий в "
+"меню\n"
#: opts.cc:72
msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
msgstr ""
+" -b, --bindings Показать все существующие клавиатурные "
+"комбинации\n"
#: opts.cc:73
msgid ""
@@ -10096,6 +10151,7 @@ msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгори
#: opts.cc:78
msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
msgstr ""
+" -d, --disable-plugins Отключить все плагины (безопасный режим)\n"
#: opts.cc:80
msgid ""
@@ -10151,10 +10207,13 @@ msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты п
#: opts.cc:90
msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
msgstr ""
+" -S, --sync Отрисовывать графический интерфейс синхронно\n"
#: opts.cc:91
msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n"
msgstr ""
+" -T, --template <name> Использовать указанный шаблон для новой "
+"сессии\n"
#: opts.cc:92
msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
@@ -10163,24 +10222,25 @@ msgstr ""
#: opts.cc:93
msgid " -v, --version Print version and exit\n"
msgstr ""
+" -v, --version Показать верию программы и завершить работу\n"
#: opts.cc:95
msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --novst Отключить поддержку WindowsVST\n"
#: opts.cc:98
msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить об ошибках на http://tracker.ardour.org\n"
#: opts.cc:99
msgid "Website http://ardour.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт http://ardour.org\n"
#: panner2d.cc:899
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:396 plugin_ui.cc:499
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
@@ -10188,27 +10248,27 @@ msgstr "Обход"
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:73
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Тип автоматизации панорамы"
+#: panner_ui.cc:173
+msgid "Abs"
+msgstr "Абс"
-#: panner_ui.cc:605
+#: panner_ui.cc:564
msgid "Manual|M"
msgstr "Р"
-#: panner_ui.cc:608
+#: panner_ui.cc:567
msgid "Play|P"
msgstr "П"
-#: panner_ui.cc:611
+#: panner_ui.cc:570
msgid "Touch|T"
msgstr "К"
-#: panner_ui.cc:614
+#: panner_ui.cc:573
msgid "Write|W"
msgstr "З"
@@ -10244,259 +10304,259 @@ msgstr "Масштаб в Дб"
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
-#: plugin_pin_dialog.cc:55
+#: plugin_pin_dialog.cc:61
msgid "Manual Config"
msgstr "Настройка вручную"
-#: plugin_pin_dialog.cc:56
+#: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Sidechain"
msgstr "Боковая цепь"
-#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
-#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
-#: step_entry.cc:84
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67
+#: plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 step_entry.cc:83
+#: step_entry.cc:86
msgid "+"
msgstr "+"
-#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
-#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72
msgid "-"
msgstr "-"
-#: plugin_pin_dialog.cc:148
+#: plugin_pin_dialog.cc:154
msgid "Audio Input Pins"
msgstr ""
-#: plugin_pin_dialog.cc:157
+#: plugin_pin_dialog.cc:163
msgid "MIDI Input Pins"
msgstr "MIDI-порты входа"
-#: plugin_pin_dialog.cc:166
+#: plugin_pin_dialog.cc:172
msgid "Instances"
msgstr "Экземпляры"
-#: plugin_pin_dialog.cc:176
+#: plugin_pin_dialog.cc:182
msgid "Audio Out"
msgstr "Аудиовыход"
-#: plugin_pin_dialog.cc:185
+#: plugin_pin_dialog.cc:191
msgid "MIDI Out"
msgstr "MIDI-выход"
-#: plugin_pin_dialog.cc:192
+#: plugin_pin_dialog.cc:198
msgid "Output Presets"
msgstr "Предустановки выхода"
-#: plugin_pin_dialog.cc:208
+#: plugin_pin_dialog.cc:214
msgid "Add Sidechain Input"
msgstr "Добавить вход боковой цепи"
-#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
-#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+#: plugin_pin_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:488 plugin_pin_dialog.cc:492
+#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:213
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+#: plugin_pin_dialog.cc:521 plugin_setup_dialog.cc:222
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
msgstr[0] "%1 канал"
msgstr[1] "%1 канала"
msgstr[2] "%1 каналов"
-#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+#: plugin_pin_dialog.cc:647 processor_box.cc:226
msgid "Send"
msgstr "Послать"
-#: plugin_pin_dialog.cc:997
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003
msgid "Latency %1 spl%2 %3"
msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
-#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+#: plugin_pin_dialog.cc:1003 plugin_pin_dialog.cc:1007
msgid "no-inplace"
msgstr ""
-#: plugin_pin_dialog.cc:999
+#: plugin_pin_dialog.cc:1005
msgid "Latency %1 spl"
msgstr "Задержка %1 spl"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+#: plugin_pin_dialog.cc:1061
msgid "Instance #%1"
msgstr "Экземпляр #%1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+#: plugin_pin_dialog.cc:1706 processor_box.cc:2604
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+#: plugin_pin_dialog.cc:1713
msgid "SC %1 (%2)"
msgstr "БЦ %1 (%2)"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+#: plugin_pin_dialog.cc:1955 plugin_pin_dialog.cc:1963
msgid "Pin Configuration: %1"
msgstr "Порты плагина: %1"
-#: plugin_setup_dialog.cc:30
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
msgid "Plugin Setup"
msgstr "Настройка плагина"
-#: plugin_setup_dialog.cc:33
+#: plugin_setup_dialog.cc:36
msgid "Copy I/O Map"
msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
-#: plugin_setup_dialog.cc:34
+#: plugin_setup_dialog.cc:37
msgid "Fan out"
msgstr ""
-#: plugin_setup_dialog.cc:51
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
msgid "An Instrument plugin is already present."
msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
-#: plugin_setup_dialog.cc:55
+#: plugin_setup_dialog.cc:58
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: plugin_setup_dialog.cc:61
+#: plugin_setup_dialog.cc:64
msgid "with"
msgstr "на"
-#: plugin_setup_dialog.cc:71
+#: plugin_setup_dialog.cc:74
msgid "I/O Pin Mapping"
msgstr "Конфигурация портов плагина"
-#: plugin_setup_dialog.cc:80
+#: plugin_setup_dialog.cc:83
msgid "Configure Plugin '%1'"
msgstr "Настроить плагин '%1'"
-#: plugin_setup_dialog.cc:92
+#: plugin_setup_dialog.cc:95
msgid "Output Configuration"
msgstr "Настройка выхода"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338
msgid "Type contains"
msgstr "Тип содержит"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:336
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:364
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:366
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
+#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:290 plugin_selector.cc:667
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
+#: plugin_selector.cc:62 plugin_selector.cc:294 plugin_selector.cc:667
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
-#: plugin_selector.cc:65
+#: plugin_selector.cc:67
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление плагинами"
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:98
msgid "Fav"
msgstr "Избранный"
-#: plugin_selector.cc:98
+#: plugin_selector.cc:100
msgid "Available Plugins"
msgstr "Доступные плагины"
-#: plugin_selector.cc:99
+#: plugin_selector.cc:101
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: plugin_selector.cc:100
+#: plugin_selector.cc:102
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: plugin_selector.cc:101
+#: plugin_selector.cc:103
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: plugin_selector.cc:102
+#: plugin_selector.cc:104
msgid "# Audio In"
msgstr "# Звук. вх."
-#: plugin_selector.cc:103
+#: plugin_selector.cc:105
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Звук. вых."
-#: plugin_selector.cc:104
+#: plugin_selector.cc:106
msgid "# MIDI In"
msgstr "# MIDI-вх."
-#: plugin_selector.cc:105
+#: plugin_selector.cc:107
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# MIDI-вых."
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:134
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Подключаемые плагины"
-#: plugin_selector.cc:145
+#: plugin_selector.cc:147
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
-#: plugin_selector.cc:149
+#: plugin_selector.cc:151
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
-#: plugin_selector.cc:161
+#: plugin_selector.cc:163
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показывать скрытые"
-#: plugin_selector.cc:163
+#: plugin_selector.cc:165
msgid "Include hidden plugins in list."
msgstr "Включить в список скрытые плагины"
-#: plugin_selector.cc:166
+#: plugin_selector.cc:168
msgid "Instruments"
msgstr "Инструменты"
-#: plugin_selector.cc:168
+#: plugin_selector.cc:170
msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:173
msgid "Analyzers"
msgstr "Анализаторы"
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:175
msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
-#: plugin_selector.cc:176
+#: plugin_selector.cc:178
msgid "Utils"
msgstr "Общие"
-#: plugin_selector.cc:178
+#: plugin_selector.cc:180
msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
-#: plugin_selector.cc:208
+#: plugin_selector.cc:210
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: plugin_selector.cc:232
+#: plugin_selector.cc:234
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить плагины"
-#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
-#: plugin_selector.cc:456
+#: plugin_selector.cc:455 plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:457
+#: plugin_selector.cc:458
msgid "variable"
msgstr "Переменная"
-#: plugin_selector.cc:624
+#: plugin_selector.cc:626
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -10506,38 +10566,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:786
+#: plugin_selector.cc:788
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:788
+#: plugin_selector.cc:790
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление плагинами..."
-#: plugin_selector.cc:792
+#: plugin_selector.cc:794
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:795
+#: plugin_selector.cc:797
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:123
+#: plugin_ui.cc:122
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
-#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
+#: plugin_ui.cc:131 plugin_ui.cc:236
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:135
+#: plugin_ui.cc:134
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
-#: plugin_ui.cc:267
+#: plugin_ui.cc:266
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -10545,29 +10605,25 @@ msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
"версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:295
+#: plugin_ui.cc:294
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:368
+#: plugin_ui.cc:367
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:456
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:460
msgid "Pinout"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:463
+#: plugin_ui.cc:462
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ плагина"
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:469
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -10575,32 +10631,32 @@ msgstr ""
"Все доступные профили этого плагина,\n"
"как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:470
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:471
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:472
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:473
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:475
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
-#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
+#: plugin_ui.cc:514 plugin_ui.cc:733
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -10608,26 +10664,26 @@ msgstr ""
"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:516
+#: plugin_ui.cc:515
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
-#: plugin_ui.cc:559
+#: plugin_ui.cc:558
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:561
+#: plugin_ui.cc:560
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:572
+#: plugin_ui.cc:571
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:618
+#: plugin_ui.cc:617
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
@@ -10635,7 +10691,7 @@ msgstr ""
"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
"полную версию"
-#: plugin_ui.cc:626
+#: plugin_ui.cc:625
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
"information."
@@ -10643,16 +10699,16 @@ msgstr ""
"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
"журнала."
-#: plugin_ui.cc:634
+#: plugin_ui.cc:633
msgid "New Preset"
msgstr "Создать профиль"
-#: plugin_ui.cc:741
+#: plugin_ui.cc:740
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
-#: plugin_ui.cc:848
+#: plugin_ui.cc:847
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
@@ -10712,23 +10768,23 @@ msgstr "MMC out"
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"
-#: port_insert_ui.cc:39
+#: port_insert_ui.cc:41
msgid "Measure Latency"
msgstr "Измерить задержку"
-#: port_insert_ui.cc:50
+#: port_insert_ui.cc:52
msgid "Send/Output"
msgstr "Посыл/Выход"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:53
msgid "Return/Input"
msgstr "Возврат/Вход"
-#: port_insert_ui.cc:85
+#: port_insert_ui.cc:87
msgid "No signal detected"
msgstr "Не обнаружен сигнал"
-#: port_insert_ui.cc:165
+#: port_insert_ui.cc:167
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
@@ -10813,21 +10869,21 @@ msgstr "Нет доступных портов."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:225
+#: processor_box.cc:228
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
-#: processor_box.cc:322
+#: processor_box.cc:325
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
-#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+#: processor_box.cc:512 processor_box.cc:1580
msgid ""
"\n"
"%1+double-click to toggle inline-display"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:513
+#: processor_box.cc:516
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -10835,7 +10891,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1584
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -10845,7 +10901,7 @@ msgstr ""
"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
-#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+#: processor_box.cc:524 processor_box.cc:1587
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10853,7 +10909,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
-#: processor_box.cc:527
+#: processor_box.cc:530
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -10863,40 +10919,32 @@ msgstr ""
"Этот плагин недоступен в \n"
"системе и заменён на заглушку."
-#: processor_box.cc:613
+#: processor_box.cc:616
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr "(%1x1) "
-#: processor_box.cc:710
+#: processor_box.cc:713
msgid "Inline Display"
msgstr "Встроенный дисплей"
-#: processor_box.cc:718
+#: processor_box.cc:721
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:722
+#: processor_box.cc:725
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:767
+#: processor_box.cc:770
msgid "Link panner controls"
msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:776
+#: processor_box.cc:779
msgid "Allow Feedback Loop"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:891
-msgid "on"
-msgstr "Вкл"
-
-#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
-msgid "off"
-msgstr "Выкл"
-
-#: processor_box.cc:1863
+#: processor_box.cc:1883
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -10904,22 +10952,22 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:2012
+#: processor_box.cc:2032
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
+#: processor_box.cc:2539 processor_box.cc:3047
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:2521
+#: processor_box.cc:2542
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:2527
+#: processor_box.cc:2548
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -10927,21 +10975,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:2530
+#: processor_box.cc:2551
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:2534
+#: processor_box.cc:2555
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:2537
+#: processor_box.cc:2558
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -10949,21 +10997,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:2540
+#: processor_box.cc:2561
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:2544
+#: processor_box.cc:2565
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:2547
+#: processor_box.cc:2568
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -10971,7 +11019,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:3064
+#: processor_box.cc:3050
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -10981,20 +11029,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:3264
+#: processor_box.cc:3250
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:3295
+#: processor_box.cc:3281
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:3446
+#: processor_box.cc:3432
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:3457
+#: processor_box.cc:3443
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -11004,7 +11052,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:3503
+#: processor_box.cc:3489
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11013,15 +11061,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
+#: processor_box.cc:3493 processor_box.cc:3518
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
+#: processor_box.cc:3495 processor_box.cc:3520
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:3524
+#: processor_box.cc:3510
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11030,7 +11078,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3527
+#: processor_box.cc:3513
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11039,59 +11087,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:3716
+#: processor_box.cc:3702
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:3719
+#: processor_box.cc:3705
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:3722
+#: processor_box.cc:3708
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:3726
+#: processor_box.cc:3712
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:3729
+#: processor_box.cc:3715
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:3731
+#: processor_box.cc:3717
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:3733
+#: processor_box.cc:3719
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:3735
+#: processor_box.cc:3721
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:3765
+#: processor_box.cc:3751
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:3767
+#: processor_box.cc:3753
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:3769
+#: processor_box.cc:3755
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:3782
+#: processor_box.cc:3768
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:4114
+#: processor_box.cc:4100
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:4116
+#: processor_box.cc:4102
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -11107,7 +11155,7 @@ msgstr "Банк патчей"
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:432
msgid "Program"
msgstr "Программа"
@@ -11143,190 +11191,190 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1520
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:92
+#: rc_option_editor.cc:93
msgid "Emphasis on first beat"
msgstr "Акцент на первой доле"
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:100
msgid "Use built-in default sounds"
msgstr "Использовать встроенные звуки"
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:107
msgid "Audio file:"
msgstr "Звуковой файл:"
-#: rc_option_editor.cc:114
+#: rc_option_editor.cc:115
msgid "Emphasis audio file:"
msgstr "Звуковой файл сильной доли"
-#: rc_option_editor.cc:124
+#: rc_option_editor.cc:125
msgid "Gain level"
msgstr "Уровень усиления"
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:172
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:194
+#: rc_option_editor.cc:195
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:256
+#: rc_option_editor.cc:257
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:258
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
+#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:336
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:415
+#: rc_option_editor.cc:416
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+#: rc_option_editor.cc:427 rc_option_editor.cc:482
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:433
+#: rc_option_editor.cc:434
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:452
+#: rc_option_editor.cc:453
msgid "When Clicking:"
msgstr "При щелчке:"
-#: rc_option_editor.cc:460
+#: rc_option_editor.cc:461
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
+#: rc_option_editor.cc:467 rc_option_editor.cc:490 rc_option_editor.cc:513
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:483
+#: rc_option_editor.cc:484
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:504
+#: rc_option_editor.cc:505
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:506
+#: rc_option_editor.cc:507
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:523
+#: rc_option_editor.cc:524
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "В начале перетаскивания:"
-#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
-#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
-#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
-#: rc_option_editor.cc:744
+#: rc_option_editor.cc:536 rc_option_editor.cc:557 rc_option_editor.cc:580
+#: rc_option_editor.cc:602 rc_option_editor.cc:619 rc_option_editor.cc:650
+#: rc_option_editor.cc:678 rc_option_editor.cc:698 rc_option_editor.cc:721
+#: rc_option_editor.cc:745
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:543
+#: rc_option_editor.cc:544
msgid "Copy items using:"
msgstr "Копировать объекты с:"
-#: rc_option_editor.cc:564
+#: rc_option_editor.cc:565
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Ограничить перемещение с:"
-#: rc_option_editor.cc:581
+#: rc_option_editor.cc:582
msgid "Push points using:"
msgstr "Нажатие точек с:"
-#: rc_option_editor.cc:589
+#: rc_option_editor.cc:590
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr "В начале обрезки:"
-#: rc_option_editor.cc:603
+#: rc_option_editor.cc:604
msgid "Trim contents using:"
msgstr "Обрезка содержимого с:"
-#: rc_option_editor.cc:620
+#: rc_option_editor.cc:621
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:651
+#: rc_option_editor.cc:652
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:661
msgid "While Dragging:"
msgstr "При перетаскивании:"
-#: rc_option_editor.cc:679
+#: rc_option_editor.cc:680
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:699
+#: rc_option_editor.cc:700
msgid "Snap relatively using:"
msgstr "Относительная привязка с:"
-#: rc_option_editor.cc:707
+#: rc_option_editor.cc:708
msgid "While Trimming:"
msgstr "При обрезке:"
-#: rc_option_editor.cc:722
+#: rc_option_editor.cc:723
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
-#: rc_option_editor.cc:730
+#: rc_option_editor.cc:731
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:746
+#: rc_option_editor.cc:747
msgid "Fine adjust using:"
msgstr "Точная корректировка с:"
-#: rc_option_editor.cc:755
+#: rc_option_editor.cc:756
msgid "Reset to recommended defaults"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1095
msgid "GUI and Font scaling"
msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
-#: rc_option_editor.cc:1100
+#: rc_option_editor.cc:1101
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc_option_editor.cc:1117
+#: rc_option_editor.cc:1118
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
"силу."
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1133
msgid "Scan Time Out"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1140
+#: rc_option_editor.cc:1141
msgid "∞"
msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:1144
+#: rc_option_editor.cc:1145
msgid "3 mins"
msgstr "3 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1146
msgid "4 mins"
msgstr "4 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:1150
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
@@ -11335,79 +11383,79 @@ msgstr ""
"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
"отключает минимальное время."
-#: rc_option_editor.cc:1159
+#: rc_option_editor.cc:1160
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1214 export_video_dialog.cc:171
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: rc_option_editor.cc:1214
+#: rc_option_editor.cc:1215
msgid "Playback (seconds of buffering)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1219
msgid "Recording (seconds of buffering)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1228
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1229
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1309
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1329
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:1331
+#: rc_option_editor.cc:1332
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1339
msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1343
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr "Показать параметры протокола"
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1466
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:1473
msgid "Control Protocol Settings"
msgstr "Параметры протокола управления"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1519
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -11415,7 +11463,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:1534
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -11423,20 +11471,17 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1539
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
-"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
+"Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
-"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
-"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:1542
+#: rc_option_editor.cc:1543
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1548
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -11446,32 +11491,26 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1551
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1556
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
+"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
-"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
-"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
-"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
-"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
-"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1569
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
"и так работает:"
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1583
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
@@ -11479,133 +11518,134 @@ msgstr ""
"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
"требует перезапуска."
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1632
msgid "Set Video Monitor Executable"
msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
-#: rc_option_editor.cc:1704
+#: rc_option_editor.cc:1705
msgid "Column %1"
msgstr "Столбец %1"
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1829
msgid "MIDI Inputs"
msgstr "MIDI-входы"
-#: rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1840
msgid "MIDI Outputs"
msgstr "MIDI-выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1937
+#: rc_option_editor.cc:1938
msgid "Name (click to edit)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1942
msgid "Music Data"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:1943
msgid ""
"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
"data."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:1950
msgid "Control Data"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:1951
msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1959
msgid "Follow Selection"
msgstr "Следовать выделению"
-#: rc_option_editor.cc:1959
+#: rc_option_editor.cc:1960
msgid ""
"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2123
+#: rc_option_editor.cc:2124
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
-#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
-#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
-#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
-#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
-#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+#: rc_option_editor.cc:2142 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2176 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
+#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2190 rc_option_editor.cc:2199
+#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2307 rc_option_editor.cc:2992
+#: rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3932
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: rc_option_editor.cc:2141
+#: rc_option_editor.cc:2142
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:2145
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:2150
+#: rc_option_editor.cc:2151
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:2151
+#: rc_option_editor.cc:2152
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:2154
+#: rc_option_editor.cc:2155
msgid "%1 processor"
msgid_plural "%1 processors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2158
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2164
msgid "Memory Usage"
msgstr "Использование памяти"
-#: rc_option_editor.cc:2166
+#: rc_option_editor.cc:2167
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
-#: rc_option_editor.cc:2174
+#: rc_option_editor.cc:2175
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2177
+#: rc_option_editor.cc:2178
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: rc_option_editor.cc:2182
+#: rc_option_editor.cc:2183
msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
-#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:2188 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:869
+#: vca_time_axis.cc:72
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2193
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2202
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:2211
+#: rc_option_editor.cc:2212
msgid "Allow non quarter-note pulse"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2216
+#: rc_option_editor.cc:2217
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
"minute\n"
@@ -11613,477 +11653,491 @@ msgid ""
"notes per minute"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2223
msgid "GUI Lock"
msgstr "Блокировка интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2226
+#: rc_option_editor.cc:2227
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2235
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
-#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
-#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+#: rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 rc_option_editor.cc:2243
+#: rc_option_editor.cc:2251 rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2276
msgid "General/Session"
msgstr "Общие/Сессия"
-#: rc_option_editor.cc:2238
+#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:2245
+#: rc_option_editor.cc:2246
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:2250
+#: rc_option_editor.cc:2251
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:2255
+#: rc_option_editor.cc:2256
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:2263
+#: rc_option_editor.cc:2264
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:2270
+#: rc_option_editor.cc:2271
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:2278
+#: rc_option_editor.cc:2279
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+#: rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2299
msgid "General/Translation"
msgstr "Общие/Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2288
msgid "Internationalization"
msgstr "Локализация"
-#: rc_option_editor.cc:2291
+#: rc_option_editor.cc:2292
msgid "Use translations"
msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2296
+#: rc_option_editor.cc:2297
msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
"your language preferences)."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "Snap rubberband to grid"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2318
+#: rc_option_editor.cc:2319
msgid "Prompt for new marker names"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2323
+#: rc_option_editor.cc:2324
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
-"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
-"задать имя маркера.\n"
+"Если включено, при создании новой пометки будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя пометки.\n"
"\n"
-"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"Вы всегда можете позднее переименовать пометки, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:2329
+#: rc_option_editor.cc:2330
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:2339
+#: rc_option_editor.cc:2340
msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2348
+#: rc_option_editor.cc:2349
msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2356
+#: rc_option_editor.cc:2357
msgid "Double click zooms to selection"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2364
+#: rc_option_editor.cc:2365
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2373
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2381
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:2381
+#: rc_option_editor.cc:2382
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:2382
+#: rc_option_editor.cc:2383
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
-#: rc_option_editor.cc:2387
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Поведение редактора"
-#: rc_option_editor.cc:2392
+#: rc_option_editor.cc:2393
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:2399
+#: rc_option_editor.cc:2400
+msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2406
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be "
+"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2410
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2428
msgid "Regions in edit groups are edited together"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2429
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2430
msgid "only if they have identical length and position"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2428
+#: rc_option_editor.cc:2439
msgid "Layering model"
msgstr "Способ наслаивания"
-#: rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2444
msgid "later is higher"
msgstr "Более поздние — сверху"
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:2445
msgid "manual layering"
msgstr "Наслаивание вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2439
+#: rc_option_editor.cc:2450
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:2444
+#: rc_option_editor.cc:2455
msgid "no regions"
msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:2447
+#: rc_option_editor.cc:2458
msgid "newly-created regions"
msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:2462
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2468
msgid "Editor/Modifiers"
msgstr "Редактор/Модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2455
+#: rc_option_editor.cc:2466
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Клавиатурные модификаторы"
-#: rc_option_editor.cc:2465
+#: rc_option_editor.cc:2476
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:2475
+#: rc_option_editor.cc:2486
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2483
+#: rc_option_editor.cc:2494
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2491
+#: rc_option_editor.cc:2502
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2510
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2506
+#: rc_option_editor.cc:2517
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:2511
+#: rc_option_editor.cc:2522
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2512
+#: rc_option_editor.cc:2523
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2518
+#: rc_option_editor.cc:2529
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:2523
+#: rc_option_editor.cc:2534
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2535
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2530
+#: rc_option_editor.cc:2541
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2535
+#: rc_option_editor.cc:2546
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2547
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2540
+#: rc_option_editor.cc:2551
msgid "Default Track / Bus Muting Options"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2545
+#: rc_option_editor.cc:2556
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2564
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2561
+#: rc_option_editor.cc:2572
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2569
+#: rc_option_editor.cc:2580
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2587
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2580
+#: rc_option_editor.cc:2591
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
-#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
-#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
+#: rc_option_editor.cc:2632 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2674
msgid "Signal Flow"
msgstr "Поток сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2592
+#: rc_option_editor.cc:2603
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:2598
+#: rc_option_editor.cc:2609
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:2604
+#: rc_option_editor.cc:2615
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:2610
+#: rc_option_editor.cc:2621
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:2616
+#: rc_option_editor.cc:2627
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
"stopped."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2632
msgid "Track and Bus Connections"
msgstr "Соединения дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2626
+#: rc_option_editor.cc:2637
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:2633
+#: rc_option_editor.cc:2644
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2638
+#: rc_option_editor.cc:2649
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2663
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2645
+#: rc_option_editor.cc:2656
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2650
+#: rc_option_editor.cc:2661
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:2651
+#: rc_option_editor.cc:2662
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:2658
+#: rc_option_editor.cc:2669
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2756
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:2676
+#: rc_option_editor.cc:2687
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2681
+#: rc_option_editor.cc:2692
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
+msgstr "Использовать смещение для защиты от денормировки"
-#: rc_option_editor.cc:2688
+#: rc_option_editor.cc:2699
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:2694
+#: rc_option_editor.cc:2705
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:2700
+#: rc_option_editor.cc:2711
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:2707
+#: rc_option_editor.cc:2718
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2725
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2730
+#: rc_option_editor.cc:2741
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2749
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:2750
+#: rc_option_editor.cc:2761
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2762
+#: rc_option_editor.cc:2773
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2773
+#: rc_option_editor.cc:2784
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2780
+#: rc_option_editor.cc:2791
msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2813
+#: rc_option_editor.cc:2824
msgid "Enable metronome only while recording"
msgstr "Включать метроном только при записи"
-#: rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2830
msgid ""
"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
"recording</b>."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
-#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
-#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
-#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
-#: rc_option_editor.cc:2971
+#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2868
+#: rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2949
+#: rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:2982
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2830
+#: rc_option_editor.cc:2841
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2860
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: rc_option_editor.cc:2847
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2837
+#: rc_option_editor.cc:2848
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2849
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2844
+#: rc_option_editor.cc:2855
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2850
+#: rc_option_editor.cc:2861
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2851
+#: rc_option_editor.cc:2862
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2852
+#: rc_option_editor.cc:2863
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2864
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2854
+#: rc_option_editor.cc:2865
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2855
+#: rc_option_editor.cc:2866
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2861
+#: rc_option_editor.cc:2872
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2893
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2894
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2879 rc_option_editor.cc:2895
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2896
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2871
+#: rc_option_editor.cc:2882
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -12091,39 +12145,39 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2877
+#: rc_option_editor.cc:2888
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2887
+#: rc_option_editor.cc:2898
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2893
+#: rc_option_editor.cc:2904
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:2909
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2899
+#: rc_option_editor.cc:2910
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2900
+#: rc_option_editor.cc:2911
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2901
+#: rc_option_editor.cc:2912
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2906
+#: rc_option_editor.cc:2917
msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:2925
msgid ""
"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -12131,41 +12185,41 @@ msgstr ""
"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2929
msgid "Default Meter Types"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2919
+#: rc_option_editor.cc:2930
msgid ""
"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
"this will be when a new session is created."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2925
+#: rc_option_editor.cc:2936
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
-#: rc_option_editor.cc:2943
+#: rc_option_editor.cc:2954
msgid "Default meter type for busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2960
+#: rc_option_editor.cc:2971
msgid "Default meter type for tracks"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2980
msgid "Post Export Analysis"
msgstr "Анализ после экспорта"
-#: rc_option_editor.cc:2974
+#: rc_option_editor.cc:2985
msgid "Save loudness analysis as image file"
msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
-#: rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2996
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:2990
+#: rc_option_editor.cc:3001
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -12178,11 +12232,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3009
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: rc_option_editor.cc:3015
msgid ""
"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
"transitions to stop.\n"
@@ -12190,32 +12244,32 @@ msgid ""
"transitions to stop."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3008
+#: rc_option_editor.cc:3019
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:3012
+#: rc_option_editor.cc:3023
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3017
+#: rc_option_editor.cc:3028
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:3022
+#: rc_option_editor.cc:3033
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
"audio"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3039
msgid "Preroll"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3033
+#: rc_option_editor.cc:3044
msgid ""
"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
"with Preroll</b>is initiated.\n"
@@ -12224,51 +12278,51 @@ msgid ""
"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3046
msgid "4 Bars"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3036
+#: rc_option_editor.cc:3047
msgid "2 Bars"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3037
+#: rc_option_editor.cc:3048
msgid "1 Bar"
msgstr "1 такт"
-#: rc_option_editor.cc:3038
+#: rc_option_editor.cc:3049
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3050
msgid "0.1 second"
msgstr "0,1 с"
-#: rc_option_editor.cc:3040
+#: rc_option_editor.cc:3051
msgid "0.25 second"
msgstr "0,25 с"
-#: rc_option_editor.cc:3041
+#: rc_option_editor.cc:3052
msgid "0.5 second"
msgstr "0,5 с"
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3053
msgid "1.0 second"
msgstr "1 с"
-#: rc_option_editor.cc:3043
+#: rc_option_editor.cc:3054
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2 с"
-#: rc_option_editor.cc:3047
+#: rc_option_editor.cc:3058
msgid "Looping"
msgstr "Воспроизведение в цикле"
-#: rc_option_editor.cc:3051
+#: rc_option_editor.cc:3062
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3056
+#: rc_option_editor.cc:3067
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -12282,13 +12336,13 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:3062
+#: rc_option_editor.cc:3073
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:3067
+#: rc_option_editor.cc:3078
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -12305,15 +12359,15 @@ msgstr ""
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:3073
+#: rc_option_editor.cc:3084
msgid "Dropout (xrun) Handling"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3076
+#: rc_option_editor.cc:3087
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:3081
+#: rc_option_editor.cc:3092
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -12321,23 +12375,23 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
"переполнение или опустошение буфера"
-#: rc_option_editor.cc:3087
+#: rc_option_editor.cc:3098
msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
+msgstr "Создавать пометки в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3107
msgid "External Synchronization"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3100
+#: rc_option_editor.cc:3111
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3109
+#: rc_option_editor.cc:3120
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:3115
+#: rc_option_editor.cc:3126
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -12360,11 +12414,11 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:3125
+#: rc_option_editor.cc:3136
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-#: rc_option_editor.cc:3131
+#: rc_option_editor.cc:3142
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -12385,11 +12439,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#: rc_option_editor.cc:3146
+#: rc_option_editor.cc:3157
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:3152
+#: rc_option_editor.cc:3163
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -12412,32 +12466,32 @@ msgstr ""
"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
-#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+#: rc_option_editor.cc:3173 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3223
msgid "Sync/LTC"
msgstr "Синхронизация/LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3162
+#: rc_option_editor.cc:3173
msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3166
+#: rc_option_editor.cc:3177
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Порт чтения LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3192
msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3186
+#: rc_option_editor.cc:3197
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3193
+#: rc_option_editor.cc:3204
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-#: rc_option_editor.cc:3199
+#: rc_option_editor.cc:3210
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -12445,11 +12499,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
"(воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:3202
+#: rc_option_editor.cc:3213
msgid "LTC generator level [dBFS]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3210
+#: rc_option_editor.cc:3221
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
@@ -12457,80 +12511,80 @@ msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
-#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
-#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
-#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
-#: rc_option_editor.cc:3271
+#: rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3228 rc_option_editor.cc:3236
+#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3255
+#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3273
+#: rc_option_editor.cc:3282
msgid "Sync/MIDI"
msgstr "Синхронизация/MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3215
+#: rc_option_editor.cc:3226
msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3220
+#: rc_option_editor.cc:3231
msgid "Enable Mclk generator"
msgstr "Включить генератор Mclk"
-#: rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3236
msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3230
+#: rc_option_editor.cc:3241
msgid "Enable MTC Generator"
msgstr "Включить генератор MTC"
-#: rc_option_editor.cc:3238
+#: rc_option_editor.cc:3249
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3255
msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:3249
+#: rc_option_editor.cc:3260
msgid "Respond to MMC commands"
msgstr "Отвечать на команды MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3257
+#: rc_option_editor.cc:3268
msgid "Send MMC commands"
msgstr "Передавать команды MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3265
+#: rc_option_editor.cc:3276
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3274
+#: rc_option_editor.cc:3285
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
-#: rc_option_editor.cc:3298
+#: rc_option_editor.cc:3298 rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3309
msgid "MIDI Ports"
msgstr "MIDI-порты"
-#: rc_option_editor.cc:3287
+#: rc_option_editor.cc:3298
msgid "MIDI Port Options"
msgstr "Параметры MIDI-портов"
-#: rc_option_editor.cc:3292
+#: rc_option_editor.cc:3303
msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3303
+#: rc_option_editor.cc:3314
msgid "Scan/Discover"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3441
#: startup.cc:340
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3326
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3321
+#: rc_option_editor.cc:3332
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -12538,11 +12592,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:3326
+#: rc_option_editor.cc:3337
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:3332
+#: rc_option_editor.cc:3343
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
@@ -12555,37 +12609,37 @@ msgstr ""
"\n"
"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
-#: rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3347
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:3342
+#: rc_option_editor.cc:3353
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
"tracks/busses"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
-#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
-#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
-#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3396
+#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3410
+#: rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3424 rc_option_editor.cc:3428
msgid "Plugins/VST"
msgstr "Плагины/VST"
-#: rc_option_editor.cc:3345
+#: rc_option_editor.cc:3356
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:3355
+#: rc_option_editor.cc:3366
msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3364
+#: rc_option_editor.cc:3375
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3381
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -12595,11 +12649,11 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:3376
+#: rc_option_editor.cc:3387
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "Подробное сканирование плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3382
+#: rc_option_editor.cc:3393
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -12607,40 +12661,40 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
"окно журнала."
-#: rc_option_editor.cc:3390
+#: rc_option_editor.cc:3401
msgid "VST Cache:"
msgstr "Кэш VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3395
+#: rc_option_editor.cc:3406
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3402
+#: rc_option_editor.cc:3413
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+#: rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3431
msgid "Path:"
msgstr "Расположение:"
-#: rc_option_editor.cc:3416
+#: rc_option_editor.cc:3427
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
-#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3451
+#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr "Плагины/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3427
+#: rc_option_editor.cc:3438
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3436
+#: rc_option_editor.cc:3447
msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3442
+#: rc_option_editor.cc:3453
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -12653,27 +12707,27 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:3447
+#: rc_option_editor.cc:3458
msgid "AU Cache:"
msgstr "Кэш AU:"
-#: rc_option_editor.cc:3452
+#: rc_option_editor.cc:3463
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Чёрный список AU:"
-#: rc_option_editor.cc:3456
+#: rc_option_editor.cc:3467
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Интерфейс плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:3460
+#: rc_option_editor.cc:3471
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
-#: rc_option_editor.cc:3469
+#: rc_option_editor.cc:3480
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:3476
+#: rc_option_editor.cc:3487
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
@@ -12681,33 +12735,33 @@ msgstr ""
"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
"интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3494
msgid "Instrument"
msgstr "Виртуальные инструменты"
-#: rc_option_editor.cc:3487
+#: rc_option_editor.cc:3498
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
-#: rc_option_editor.cc:3495
+#: rc_option_editor.cc:3506
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
-#: rc_option_editor.cc:3501
+#: rc_option_editor.cc:3512
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3508
+#: rc_option_editor.cc:3519
msgid "Graphics Acceleration"
msgstr "Ускорение графики"
-#: rc_option_editor.cc:3514
+#: rc_option_editor.cc:3525
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3520
+#: rc_option_editor.cc:3531
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
@@ -12717,221 +12771,221 @@ msgstr ""
"\n"
"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
-#: rc_option_editor.cc:3527
+#: rc_option_editor.cc:3538
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3543
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3535
+#: rc_option_editor.cc:3546
msgid "Graphical User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:3540
+#: rc_option_editor.cc:3551
msgid "Highlight widgets on mouseover"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3559
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:3555
+#: rc_option_editor.cc:3566
msgid "Update clocks at TC Frame rate"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3560
+#: rc_option_editor.cc:3571
msgid ""
"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3568
+#: rc_option_editor.cc:3579
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
-#: rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3587
msgid "Blink Alert Indicators"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
-#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
-#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
-#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
-#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
-#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+#: rc_option_editor.cc:3597 rc_option_editor.cc:3598 rc_option_editor.cc:3606
+#: rc_option_editor.cc:3614 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3634 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3654
+#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3686 rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3696 rc_option_editor.cc:3704
msgid "Appearance/Editor"
msgstr "Внешний вид/Редактор"
-#: rc_option_editor.cc:3590
+#: rc_option_editor.cc:3601
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:3598
+#: rc_option_editor.cc:3609
msgid "Region color follows track color"
msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области"
-#: rc_option_editor.cc:3603
+#: rc_option_editor.cc:3614
msgid "Waveforms"
msgstr "Волновая форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3609
+#: rc_option_editor.cc:3620
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
-#: rc_option_editor.cc:3618
+#: rc_option_editor.cc:3629
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3637
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#: rc_option_editor.cc:3635
+#: rc_option_editor.cc:3646
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3640
+#: rc_option_editor.cc:3651
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:3641
+#: rc_option_editor.cc:3652
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:3647
+#: rc_option_editor.cc:3658
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3652
+#: rc_option_editor.cc:3663
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:3653
+#: rc_option_editor.cc:3664
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3668
msgid "Editor Meters"
msgstr "Индикаторы в редакторе"
-#: rc_option_editor.cc:3662
+#: rc_option_editor.cc:3673
msgid "Show meters in track headers"
msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3681
msgid "Limit track header meters to stereo"
msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя"
-#: rc_option_editor.cc:3675
+#: rc_option_editor.cc:3686
msgid "MIDI Regions"
msgstr "MIDI-области"
-#: rc_option_editor.cc:3680
+#: rc_option_editor.cc:3691
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3699
msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+#: rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3734
msgid "Appearance/Mixer"
msgstr "Внешний вид/Микшер"
-#: rc_option_editor.cc:3708
+#: rc_option_editor.cc:3719
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:3718
+#: rc_option_editor.cc:3729
msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
-#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
-#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+#: rc_option_editor.cc:3736 rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3754 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3795
msgid "Appearance/Toolbar"
msgstr "Внешний вид/Панель управления"
-#: rc_option_editor.cc:3725
+#: rc_option_editor.cc:3736
msgid "Main Transport Toolbar Items"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3730
+#: rc_option_editor.cc:3741
msgid "Display Record/Punch Options"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3738
+#: rc_option_editor.cc:3749
msgid "Display Monitor Options"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3757
msgid "Display Selection Clock"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3755
+#: rc_option_editor.cc:3766
msgid "Display Secondary Clock"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3764
+#: rc_option_editor.cc:3775
msgid "Display Navigation Timeline"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3783
msgid "Display Master Level Meter"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3779
+#: rc_option_editor.cc:3790
msgid "Lua Action Script Button Visibility"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
-#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+#: rc_option_editor.cc:3800 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3809
+#: rc_option_editor.cc:3825 rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3847
msgid "Appearance/Theme"
msgstr "Внешний вид/Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3789
+#: rc_option_editor.cc:3800
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3793
+#: rc_option_editor.cc:3804
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: rc_option_editor.cc:3800
+#: rc_option_editor.cc:3811
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:3808
+#: rc_option_editor.cc:3819
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:3818
+#: rc_option_editor.cc:3829
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
-#: rc_option_editor.cc:3829
+#: rc_option_editor.cc:3840
msgid "Icon Set"
msgstr "Набор значков:"
-#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+#: rc_option_editor.cc:3850 rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852
msgid "Appearance/Colors"
msgstr "Внешний вид/Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3839
+#: rc_option_editor.cc:3850
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: rc_option_editor.cc:3845
+#: rc_option_editor.cc:3856
msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3847
+#: rc_option_editor.cc:3858
msgid ""
"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
@@ -12943,121 +12997,121 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
-#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+#: rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3885
+#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3910
msgid "Appearance/Quirks"
msgstr "Внешний вид/Костыли"
-#: rc_option_editor.cc:3857
+#: rc_option_editor.cc:3868
msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3862
+#: rc_option_editor.cc:3873
msgid ""
"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
"changing this setting."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3868
+#: rc_option_editor.cc:3879
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#: rc_option_editor.cc:3873
+#: rc_option_editor.cc:3884
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3878
+#: rc_option_editor.cc:3889
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
-#: rc_option_editor.cc:3883
+#: rc_option_editor.cc:3894
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3890
+#: rc_option_editor.cc:3901
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3895
+#: rc_option_editor.cc:3906
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3902
+#: rc_option_editor.cc:3913
msgid "Video Server"
msgstr "Видеосервер"
-#: rc_option_editor.cc:3989
+#: rc_option_editor.cc:4000
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+#: rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4030
msgid "Re-scan Plugins now?"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:4011
+#: rc_option_editor.cc:4022
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
-#: region_editor.cc:81
+#: region_editor.cc:82
msgid "audition this region"
msgstr "Прослушивание области"
-#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+#: region_editor.cc:91 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+#: region_editor.cc:93 add_video_dialog.cc:161
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
+#: region_editor.cc:95 sfdb_ui.cc:164
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:97
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:99
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
-#: region_editor.cc:100
+#: region_editor.cc:101
msgid "File start:"
msgstr "Начало файла:"
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:105
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
-#: region_editor.cc:106
+#: region_editor.cc:107
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:169
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:279
+#: region_editor.cc:280
msgid "change region start position"
msgstr "Смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:299
+#: region_editor.cc:300
msgid "change region end position"
msgstr "Смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:322
+#: region_editor.cc:323
msgid "change region length"
msgstr "Смена длительности области"
-#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+#: region_editor.cc:417 region_editor.cc:429
msgid "change region sync point"
msgstr "Смена синхронизатора областей"
@@ -13240,260 +13294,260 @@ msgstr "RouteGroupDialog"
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Разделяются:</b>"
-#: route_group_dialog.cc:192
+#: route_group_dialog.cc:189
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
-#: route_params_ui.cc:84
+#: route_params_ui.cc:86
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:106
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:105
+#: route_params_ui.cc:107
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:201
+#: route_params_ui.cc:203
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
-#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#: route_params_ui.cc:273 route_params_ui.cc:301
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:491
+#: route_params_ui.cc:493
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:515
+#: route_params_ui.cc:517
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
-#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+#: route_params_ui.cc:629 route_params_ui.cc:630
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:103
msgid "RTAV|G"
msgstr "Г"
-#: route_time_axis.cc:106
+#: route_time_axis.cc:104
msgid "RTAV|P"
msgstr "П"
-#: route_time_axis.cc:107
+#: route_time_axis.cc:105 vca_time_axis.cc:71
msgid "RTAV|A"
msgstr "А"
-#: route_time_axis.cc:195
+#: route_time_axis.cc:191
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:198
+#: route_time_axis.cc:194
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:270
+#: route_time_axis.cc:266
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:280
+#: route_time_axis.cc:276
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:533
+#: route_time_axis.cc:528 vca_time_axis.cc:448
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:536
+#: route_time_axis.cc:531 vca_time_axis.cc:451
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:539
+#: route_time_axis.cc:534 vca_time_axis.cc:454
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:550
+#: route_time_axis.cc:545
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:557
+#: route_time_axis.cc:552 vca_time_axis.cc:458
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: route_time_axis.cc:584
+#: route_time_axis.cc:579
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:674
+#: route_time_axis.cc:669
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:684
+#: route_time_axis.cc:679
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:696
+#: route_time_axis.cc:691
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:760
+#: route_time_axis.cc:755
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:769
+#: route_time_axis.cc:764
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:772
+#: route_time_axis.cc:767
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:775
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:785
+#: route_time_axis.cc:780
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:790
+#: route_time_axis.cc:785
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:826
+#: route_time_axis.cc:821
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:832
+#: route_time_axis.cc:827
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:838
+#: route_time_axis.cc:833
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:844
+#: route_time_axis.cc:839
msgid "Record Mode"
msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
+#: route_time_axis.cc:845 route_time_axis.cc:1787
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1152
+#: route_time_axis.cc:1141
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1153
+#: route_time_axis.cc:1142
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+#: route_time_axis.cc:1154 route_time_axis.cc:1250
msgid "Given playlist name is not unique."
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1243
+#: route_time_axis.cc:1232
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1244
+#: route_time_axis.cc:1233
msgid "Name for playlist copy:"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1246
+#: route_time_axis.cc:1235
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1247
+#: route_time_axis.cc:1236
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1454
+#: route_time_axis.cc:1431
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2"
-#: route_time_axis.cc:1697
+#: route_time_axis.cc:1676
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1701
+#: route_time_axis.cc:1680
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1702
+#: route_time_axis.cc:1681
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1707
+#: route_time_axis.cc:1686
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1710
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "Select from All..."
msgstr "Выделить из всего..."
-#: route_time_axis.cc:1798
+#: route_time_axis.cc:1777
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+#: route_time_axis.cc:2075 selection.cc:929 selection.cc:983
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2630
+#: route_time_axis.cc:2451
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2633
+#: route_time_axis.cc:2454
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
+#: route_time_axis.cc:2504 route_time_axis.cc:2541
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
+#: route_time_axis.cc:2568 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:265
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
+#: route_time_axis.cc:2572 vca_master_strip.cc:215 vca_time_axis.cc:269
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_ui.cc:172
+#: route_ui.cc:174
msgid "Mute this track"
msgstr "Приглушить эту дорожку"
-#: route_ui.cc:176
+#: route_ui.cc:178
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
-#: route_ui.cc:182
+#: route_ui.cc:184
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:190
+#: route_ui.cc:192
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:195
+#: route_ui.cc:197
msgid "Monitor input"
msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:201
+#: route_ui.cc:203
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:773
+#: route_ui.cc:775
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
@@ -13557,23 +13611,23 @@ msgstr "Изолировать соло"
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1450
+#: route_ui.cc:1446
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1456
+#: route_ui.cc:1452
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1462
+#: route_ui.cc:1458
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1468
+#: route_ui.cc:1464
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1667
+#: route_ui.cc:1660
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -13581,43 +13635,43 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1671
+#: route_ui.cc:1664
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1672
+#: route_ui.cc:1665
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1685
+#: route_ui.cc:1678
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1687
+#: route_ui.cc:1680
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1747
+#: route_ui.cc:1740
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1902
+#: route_ui.cc:1895
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1942
+#: route_ui.cc:1935
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1948
+#: route_ui.cc:1941
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1949
+#: route_ui.cc:1942
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:2075
+#: route_ui.cc:2044
#, fuzzy
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
@@ -13626,18 +13680,18 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:2077
+#: route_ui.cc:2046
#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
-#: route_ui.cc:2365
+#: route_ui.cc:2326
msgid ""
"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
msgstr ""
-#: route_ui.cc:2383
+#: route_ui.cc:2344
msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
msgstr ""
@@ -13665,35 +13719,35 @@ msgstr "Новое название сессии"
msgid "Parent directory/folder"
msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
-#: search_path_option.cc:35
+#: search_path_option.cc:37
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
-#: search_path_option.cc:44
+#: search_path_option.cc:46
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
-#: search_path_option.cc:51
+#: search_path_option.cc:53
msgid "the session folder"
msgstr "В папке сессии"
-#: script_selector.cc:43
+#: script_selector.cc:47
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тип:</b>"
-#: script_selector.cc:49
+#: script_selector.cc:53
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Автор:</b>"
-#: script_selector.cc:131
+#: script_selector.cc:135
msgid "Select Script to unload"
msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
-#: script_selector.cc:165
+#: script_selector.cc:169
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Название:</b>"
-#: script_selector.cc:172
+#: script_selector.cc:176
msgid "<b>Instance Parameters</b>"
msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
@@ -13747,343 +13801,343 @@ msgstr "Архивирование сессии"
msgid "Encoding Audio"
msgstr "Кодирование звука"
-#: session_dialog.cc:72
+#: session_dialog.cc:75
msgid "Session Setup"
msgstr "Настройка сессии"
-#: session_dialog.cc:77
+#: session_dialog.cc:80
msgid "Advanced options ..."
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+#: session_dialog.cc:168 session_dialog.cc:403
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сессии"
-#: session_dialog.cc:313
+#: session_dialog.cc:316
msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: session_dialog.cc:314
+#: session_dialog.cc:317
msgid "File Resolution"
msgstr "Разрядность"
-#: session_dialog.cc:315
+#: session_dialog.cc:318
msgid "Last Modified"
msgstr "Дата модификации"
-#: session_dialog.cc:341
+#: session_dialog.cc:344
msgid "New Session"
msgstr "Создать сессию"
-#: session_dialog.cc:382
+#: session_dialog.cc:385
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
-#: session_dialog.cc:385
+#: session_dialog.cc:388
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
-#: session_dialog.cc:407
+#: session_dialog.cc:410
msgid "Select session file"
msgstr "Выберите файл сессии"
-#: session_dialog.cc:426
+#: session_dialog.cc:429
msgid "Other Sessions"
msgstr "Другие сессии"
-#: session_dialog.cc:433
+#: session_dialog.cc:436
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
-#: session_dialog.cc:463
+#: session_dialog.cc:466
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: session_dialog.cc:540
+#: session_dialog.cc:543
msgid "Session name:"
msgstr "Название сессии:"
-#: session_dialog.cc:562
+#: session_dialog.cc:565
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Создать папку сессии в:"
-#: session_dialog.cc:583
+#: session_dialog.cc:586
msgid "Select folder for session"
msgstr "Выберите папку для сессии"
-#: session_dialog.cc:610
+#: session_dialog.cc:613
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
-#: session_dialog.cc:613
+#: session_dialog.cc:616
msgid "no template"
msgstr "Без шаблона"
-#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit float"
-#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
-#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+#: session_dialog.cc:774 session_dialog.cc:831
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+#: session_dialog.cc:785 session_dialog.cc:843
msgid "Last modified with: %1"
msgstr ""
-#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:921 session_dialog.cc:922
msgid "channels"
msgstr "канал(-ов)"
-#: session_dialog.cc:933
+#: session_dialog.cc:936
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Шины</b>"
-#: session_dialog.cc:934
+#: session_dialog.cc:937
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы</b>"
-#: session_dialog.cc:935
+#: session_dialog.cc:938
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы</b>"
-#: session_dialog.cc:943
+#: session_dialog.cc:946
msgid "Create master bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
-#: session_dialog.cc:953
+#: session_dialog.cc:956
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
+#: session_dialog.cc:963 session_dialog.cc:1022
msgid "Use only"
msgstr "Использовать только"
-#: session_dialog.cc:1013
+#: session_dialog.cc:1016
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Автоматически подключить выходы"
-#: session_dialog.cc:1035
+#: session_dialog.cc:1038
msgid "... to master bus"
msgstr "... к мастер-шине"
-#: session_dialog.cc:1045
+#: session_dialog.cc:1048
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
-#: session_dialog.cc:1255
+#: session_dialog.cc:1258
msgid "Remove session from recent list"
msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
-#: session_import_dialog.cc:74
+#: session_import_dialog.cc:77
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: session_import_dialog.cc:111
+#: session_import_dialog.cc:114
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
-#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+#: session_import_dialog.cc:131 session_import_dialog.cc:215
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
-#: session_import_dialog.cc:164
+#: session_import_dialog.cc:167
msgid "Import from session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: session_import_dialog.cc:228
+#: session_import_dialog.cc:231
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
-#: session_metadata_dialog.cc:288
+#: session_metadata_dialog.cc:291
msgid "EAN Check digit OK"
msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:295
msgid "EAN Check digit error"
msgstr "Ошибка при проверке EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:295
msgid "expected"
msgstr "ожидалось"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:300
msgid "EAN Length error"
msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:426
+#: session_metadata_dialog.cc:429
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: session_metadata_dialog.cc:430
+#: session_metadata_dialog.cc:433
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:647
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:658
msgid "Web"
msgstr "Веб-сайт"
-#: session_metadata_dialog.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:661
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: session_metadata_dialog.cc:661
+#: session_metadata_dialog.cc:664
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: session_metadata_dialog.cc:675
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: session_metadata_dialog.cc:678
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
-#: session_metadata_dialog.cc:681
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: session_metadata_dialog.cc:684
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
-#: session_metadata_dialog.cc:687
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: session_metadata_dialog.cc:690
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: session_metadata_dialog.cc:693
+#: session_metadata_dialog.cc:696
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: session_metadata_dialog.cc:696
+#: session_metadata_dialog.cc:699
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+#: session_metadata_dialog.cc:707 session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: session_metadata_dialog.cc:712
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего дорожек"
-#: session_metadata_dialog.cc:721
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:724
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:727
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:733
msgid "Compilation"
msgstr "Сборник"
-#: session_metadata_dialog.cc:733
+#: session_metadata_dialog.cc:736
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:736
+#: session_metadata_dialog.cc:739
msgid "EAN barcode"
msgstr "Штрих-код EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:749
+#: session_metadata_dialog.cc:752
msgid "People"
msgstr "Люди"
-#: session_metadata_dialog.cc:754
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор слов"
-#: session_metadata_dialog.cc:757
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"
-#: session_metadata_dialog.cc:763
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Remixer"
msgstr "Автор ремикса"
-#: session_metadata_dialog.cc:766
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
-#: session_metadata_dialog.cc:769
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "Engineer"
msgstr "Звукоинженер"
-#: session_metadata_dialog.cc:772
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
-#: session_metadata_dialog.cc:775
+#: session_metadata_dialog.cc:778
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Диджей"
-#: session_metadata_dialog.cc:778
+#: session_metadata_dialog.cc:781
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Звукооператор"
-#: session_metadata_dialog.cc:786
+#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "School"
msgstr "Обучение"
-#: session_metadata_dialog.cc:791
+#: session_metadata_dialog.cc:794
msgid "Instructor"
msgstr "Инструктор"
-#: session_metadata_dialog.cc:794
+#: session_metadata_dialog.cc:797
msgid "Course"
msgstr "Курс"
-#: session_metadata_dialog.cc:802
+#: session_metadata_dialog.cc:805
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:833
+#: session_metadata_dialog.cc:836
msgid "Import session metadata"
msgstr "Импортировать метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:854
+#: session_metadata_dialog.cc:857
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
-#: session_metadata_dialog.cc:892
+#: session_metadata_dialog.cc:895
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
-#: session_metadata_dialog.cc:902
+#: session_metadata_dialog.cc:905
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
@@ -14091,7 +14145,7 @@ msgstr ""
"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
"Возможно, это файл в старом формате?"
-#: session_metadata_dialog.cc:921
+#: session_metadata_dialog.cc:924
msgid "Import all from:"
msgstr "Импортировать все из:"
@@ -14470,11 +14524,11 @@ msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
#: session_option_editor.cc:382
msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+msgstr "«Приклеивать» новые пометки к тактам и долям"
#: session_option_editor.cc:389
msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
+msgstr "«Приклеивать» новые области к тактам и долям"
#: session_option_editor.cc:398
msgid "Always count-in when recording"
@@ -14488,15 +14542,15 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1841
msgid "by track number"
msgstr "по номеру дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1842
msgid "by track name"
msgstr "по названию дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1843
msgid "by instrument name"
msgstr "по названию инструмента"
@@ -14528,7 +14582,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:377
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
@@ -14540,210 +14594,206 @@ msgstr "Отметка времени:"
msgid "Tempo Map:"
msgstr "Карта темпа:"
-#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:727
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:320
+#: sfdb_ui.cc:323
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
-#: sfdb_ui.cc:333
+#: sfdb_ui.cc:336
msgid "(Tracks)"
msgstr "(Дорожки)"
-#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+#: sfdb_ui.cc:344 sfdb_ui.cc:363
msgid "No tempo data"
msgstr "Нет данных о темпе"
-#: sfdb_ui.cc:346
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "%1/%2 ♩ = %3"
msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: sfdb_ui.cc:356
msgid "map with %1 sections"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:580
+#: sfdb_ui.cc:599
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
-#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
+#: sfdb_ui.cc:619 sfdb_ui.cc:621
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:631
+#: sfdb_ui.cc:649
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:634
+#: sfdb_ui.cc:652
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:637
+#: sfdb_ui.cc:655
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:658 add_video_dialog.cc:129
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
+#: sfdb_ui.cc:677 add_video_dialog.cc:255
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:688
+#: sfdb_ui.cc:706
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:715
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:714
+#: sfdb_ui.cc:732
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:722
+#: sfdb_ui.cc:740
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:723
+#: sfdb_ui.cc:741
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:724
+#: sfdb_ui.cc:742
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:725
+#: sfdb_ui.cc:743
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:726
+#: sfdb_ui.cc:744
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:727
+#: sfdb_ui.cc:745
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:728
+#: sfdb_ui.cc:746
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:729
+#: sfdb_ui.cc:747
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:734
+#: sfdb_ui.cc:752
msgid "More"
msgstr "Ещё"
-#: sfdb_ui.cc:738
+#: sfdb_ui.cc:756
msgid "Similar"
msgstr "Дубликат"
-#: sfdb_ui.cc:750
+#: sfdb_ui.cc:768
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:769 add_video_dialog.cc:89
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
+#: sfdb_ui.cc:771 time_fx_dialog.cc:155
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:754
+#: sfdb_ui.cc:772
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:755
+#: sfdb_ui.cc:773
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:756
+#: sfdb_ui.cc:774
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:774
+#: sfdb_ui.cc:792
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:791
+#: sfdb_ui.cc:807
msgid "Press to import selected files"
msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
-#: sfdb_ui.cc:792
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-
-#: sfdb_ui.cc:987
+#: sfdb_ui.cc:1024
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
-#: sfdb_ui.cc:1187
+#: sfdb_ui.cc:1224
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1192
+#: sfdb_ui.cc:1229
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1256
+#: sfdb_ui.cc:1293
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1258
+#: sfdb_ui.cc:1295
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
+#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1299
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1264
+#: sfdb_ui.cc:1301
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
+#: sfdb_ui.cc:1528 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1903
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1884 sfdb_ui.cc:1902
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
+#: sfdb_ui.cc:1538 sfdb_ui.cc:1887 sfdb_ui.cc:1904
msgid "sequence files"
msgstr "Файлы последовательности"
-#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
+#: sfdb_ui.cc:1541 sfdb_ui.cc:1892
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
+#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1886
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
+#: sfdb_ui.cc:1548 sfdb_ui.cc:1889
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1890
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
+#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1905
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1586
+#: sfdb_ui.cc:1623
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -14751,133 +14801,133 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1739
+#: sfdb_ui.cc:1776
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1740
+#: sfdb_ui.cc:1777
msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
+#: sfdb_ui.cc:1792 sfdb_ui.cc:1945
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
+#: sfdb_ui.cc:1793 sfdb_ui.cc:1947
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
+#: sfdb_ui.cc:1794 sfdb_ui.cc:1949
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1758
+#: sfdb_ui.cc:1795
msgid "session start"
msgstr "В начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1764
+#: sfdb_ui.cc:1801
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1769
+#: sfdb_ui.cc:1806
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1774
+#: sfdb_ui.cc:1811
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1779
+#: sfdb_ui.cc:1816
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1784
+#: sfdb_ui.cc:1821
msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1791
+#: sfdb_ui.cc:1828
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Инструмент</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
+#: sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1961
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
+#: sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1963
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
+#: sfdb_ui.cc:1856 sfdb_ui.cc:1965
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1858
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
-#: shuttle_control.cc:63
+#: shuttle_control.cc:61
msgid "LogestShuttle|< +00 st"
msgstr ""
-#: shuttle_control.cc:69
+#: shuttle_control.cc:67
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
+#: shuttle_control.cc:198 time_fx_dialog.cc:165
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:208
+#: shuttle_control.cc:206
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:214
+#: shuttle_control.cc:212
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:218
+#: shuttle_control.cc:216
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:252
+#: shuttle_control.cc:250
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:255
+#: shuttle_control.cc:253
msgid "Reset to 100%"
msgstr "Вернуться к 100%"
-#: shuttle_control.cc:640
+#: shuttle_control.cc:638
#, c-format
msgid "< %+2d st"
msgstr ""
-#: shuttle_control.cc:642
+#: shuttle_control.cc:640
#, c-format
msgid "> %+2d st"
msgstr ""
-#: soundcloud_export_selector.cc:44
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
msgid "User Email"
msgstr "Email пользователя"
-#: soundcloud_export_selector.cc:45
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: soundcloud_export_selector.cc:46
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
msgid "Make files public"
msgstr "Сделать файлы публичными"
-#: soundcloud_export_selector.cc:47
+#: soundcloud_export_selector.cc:49
msgid "Open uploaded files in browser"
msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
-#: soundcloud_export_selector.cc:48
+#: soundcloud_export_selector.cc:50
msgid "Make files downloadable"
msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
-#: soundcloud_export_selector.cc:107
+#: soundcloud_export_selector.cc:109
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
@@ -15026,396 +15076,396 @@ msgstr ""
msgid "Monitor Section"
msgstr "Секция монитора"
-#: step_entry.cc:59
+#: step_entry.cc:61
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Пошаговый ввод: %1"
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:66
msgid ">beat"
msgstr ">доля"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:67
msgid ">bar"
msgstr ">такт"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:68
msgid ">EP"
msgstr ">ТР"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:69
msgid "sustain"
msgstr "Подтверждать"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:70
msgid "rest"
msgstr "Пауза"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:71
msgid "g-rest"
msgstr "g-пауза"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:72
msgid "back"
msgstr "Назад"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:198
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:199
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:283
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:284
msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:285
msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:333
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Режим ввода аккордов"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:334
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:336
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:337
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:338
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:343
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Вставить смену банка"
-#: step_entry.cc:342
+#: step_entry.cc:344
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Вставить смену программы"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:345 step_entry.cc:647
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:346 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:403
msgid "1/Note"
msgstr "1/Нота"
-#: step_entry.cc:415
+#: step_entry.cc:417
msgid "Octave"
msgstr "Октава"
-#: step_entry.cc:422
+#: step_entry.cc:424
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
-#: step_entry.cc:592
+#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note A"
msgstr "Вставить ноту ля"
-#: step_entry.cc:593
+#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Вставить ноту ля-диез"
-#: step_entry.cc:594
+#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note B"
msgstr "Вставить ноту си"
-#: step_entry.cc:595
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note C"
msgstr "Вставить ноту до"
-#: step_entry.cc:596
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Вставить ноту до-диез"
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note D"
msgstr "Вставить ноту ре"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Вставить ноту ре-диез"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note E"
msgstr "Вставить ноту ми"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note F"
msgstr "Вставить ноту фа"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Вставить ноту фа-диез"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note G"
msgstr "Вставить ноту соль"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Вставить ноту соль-диез"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
-#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:610 step_entry.cc:611
msgid "Move to next octave"
msgstr "Перейти к следующей октаве"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:613
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:614
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:616
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Увеличить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:617
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Уменьшить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:619
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:620
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:622
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:623
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:637
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Перекл. тройных нот"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:640
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Переключить ввод аккордов"
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:642
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
-#: step_entry.cc:660
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
-#: step_entry.cc:675
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:681
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
-#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:683 step_entry.cc:685
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Нет пунктирных нот"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:692
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:693
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
-#: stereo_panner.cc:129
+#: stereo_panner.cc:128
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
-#: stereo_panner.cc:272
+#: stereo_panner.cc:271
msgid "Panner|M"
msgstr "М"
@@ -15427,23 +15477,23 @@ msgstr "Стереопанорама"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: strip_silence_dialog.cc:44
+#: strip_silence_dialog.cc:45
msgid "Strip Silence"
msgstr "Вырезать тишину"
-#: strip_silence_dialog.cc:65
+#: strip_silence_dialog.cc:66
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
-#: strip_silence_dialog.cc:76
+#: strip_silence_dialog.cc:77
msgid "Minimum length"
msgstr "Минимальная длина"
-#: strip_silence_dialog.cc:84
+#: strip_silence_dialog.cc:85
msgid "Fade length"
msgstr "Длина фейда"
-#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+#: strip_silence_dialog.cc:112 strip_silence_dialog.cc:299
msgid "Analyzing"
msgstr "Выполняется анализ"
@@ -15451,6 +15501,90 @@ msgstr "Выполняется анализ"
msgid "Color Selection: %1"
msgstr "Выбор цвета: %1"
+#: template_dialog.cc:59
+msgid "Session Templates"
+msgstr "Шаблоны сессий"
+
+#: template_dialog.cc:62
+msgid "Track Templates"
+msgstr "Шаблоны дорожек"
+
+#: template_dialog.cc:81
+msgid "Export all"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:87
+msgid "Template Name"
+msgstr "Название шаблона"
+
+#: template_dialog.cc:197
+msgid "Template of name \"%1\" already exists"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:248
+msgid "Could not make tmpdir: %1"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:255
+msgid "Save Exported Template Archive"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:263 template_dialog.cc:341
+msgid "Template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:279
+msgid "File exists"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:280
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:283 utils.cc:767
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: template_dialog.cc:322
+msgid "Exporting templates"
+msgstr "Экспорт шаблонов"
+
+#: template_dialog.cc:335
+msgid "Import template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:350
+msgid "Importing templates"
+msgstr "Импорт шаблонов"
+
+#: template_dialog.cc:462 template_dialog.cc:560
+msgid "Could not parse template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:481
+msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:488
+msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:574
+msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:583
+msgid "Could not write new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:591
+msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:614
+msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
msgid "End Beats per Minute:"
msgstr "BPM в конце:"
@@ -15581,7 +15715,7 @@ msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:148
+#: time_axis_view.cc:149
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
@@ -15592,63 +15726,63 @@ msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр на
msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
-#: time_fx_dialog.cc:60
+#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Быстро и грубо"
-#: time_fx_dialog.cc:61
+#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Без фильтрации"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "Минимизировать искажения"
-#: time_fx_dialog.cc:64
+#: time_fx_dialog.cc:65
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Сохранить форманты"
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:82
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:84
+#: time_fx_dialog.cc:85
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Смена высоты тона"
-#: time_fx_dialog.cc:86
+#: time_fx_dialog.cc:87
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Растягивание во времени"
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:115 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Октавы:"
-#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Полутона:"
-#: time_fx_dialog.cc:124
+#: time_fx_dialog.cc:125
msgid "Cents:"
msgstr "Сотые:"
-#: time_fx_dialog.cc:132
+#: time_fx_dialog.cc:133
msgid "Time|Shift"
msgstr "Сдвиг"
-#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+#: time_fx_dialog.cc:185 time_fx_dialog.cc:189
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:193
+#: time_fx_dialog.cc:194
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Изменить"
-#: time_fx_dialog.cc:203
+#: time_fx_dialog.cc:204
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Прогресс</b>"
@@ -15716,107 +15850,107 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:418
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:426
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:243
+#: ui_config.cc:242
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
-#: ui_config.cc:290
+#: ui_config.cc:289
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:293
+#: ui_config.cc:292
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
-#: ui_config.cc:298
+#: ui_config.cc:297
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
-#: ui_config.cc:326
+#: ui_config.cc:325
#, fuzzy
msgid "Color file for %1 not found along %2"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
-#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+#: ui_config.cc:400 ui_config.cc:482
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
-#: ui_config.cc:438
+#: ui_config.cc:435
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:441
+#: ui_config.cc:438
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:446
+#: ui_config.cc:443
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:454
+#: ui_config.cc:451
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:475
+#: ui_config.cc:472
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-#: ui_config.cc:719
+#: ui_config.cc:712
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
-#: ui_config.cc:789
+#: ui_config.cc:782
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
"%2. % 3 будет выглядеть странно"
-#: utils.cc:118 utils.cc:161
+#: ui_config.cc:788
+msgid "Loading ui configuration file %1"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:121 utils.cc:164
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
-#: utils.cc:365
+#: utils.cc:368
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:476
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: utils.cc:474
+#: utils.cc:477
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
-#: utils.cc:481
+#: utils.cc:484
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
-#: utils.cc:498 utils.cc:514
+#: utils.cc:501 utils.cc:517
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
-#: utils.cc:764
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:54
msgid "Solo slaves"
msgstr "Сделать ведомые солирующими"
-#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:60
msgid "Mute slaves"
msgstr "Приглушить ведомые"
@@ -15824,95 +15958,87 @@ msgstr "Приглушить ведомые"
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr "Скрыть этот канал VCA"
-#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+#: vca_master_strip.cc:112 vca_master_strip.cc:481
msgid "Click to show slaves only"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
-#: vca_master_strip.cc:338
+#: vca_master_strip.cc:340
msgid "A"
msgstr "A"
-#: vca_master_strip.cc:345
+#: vca_master_strip.cc:347
msgid "S"
msgstr "C"
-#: vca_master_strip.cc:456
+#: vca_master_strip.cc:458
msgid "Assign Selected Channels"
msgstr ""
-#: vca_master_strip.cc:457
+#: vca_master_strip.cc:459
msgid "Drop Selected Channels"
msgstr ""
-#: vca_master_strip.cc:459
+#: vca_master_strip.cc:461
msgid "Drop All Slaves"
msgstr "Отсоединить все ведомые"
-#: vca_master_strip.cc:482
+#: vca_master_strip.cc:484
msgid "Click to show normal mixer"
msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
-#: add_video_dialog.cc:55
+#: add_video_dialog.cc:60
msgid "Set Video Track"
msgstr "Установка видеодорожки"
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:68
msgid "Open Video Monitor Window"
msgstr "Открыть окно видеомонитора"
-#: add_video_dialog.cc:64
+#: add_video_dialog.cc:69
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
-#: add_video_dialog.cc:66
+#: add_video_dialog.cc:71
msgid "Reload docroot"
msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
-#: add_video_dialog.cc:121
+#: add_video_dialog.cc:126
msgid "Video files"
msgstr "Видеофайлы"
-#: add_video_dialog.cc:150
+#: add_video_dialog.cc:155
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
-#: add_video_dialog.cc:153
+#: add_video_dialog.cc:158
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: add_video_dialog.cc:159
+#: add_video_dialog.cc:164
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадров::"
-#: add_video_dialog.cc:162
+#: add_video_dialog.cc:167
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
-#: add_video_dialog.cc:248
+#: add_video_dialog.cc:253
msgid "VideoServerIndex"
msgstr "Индекс видеосервера"
-#: add_video_dialog.cc:685
+#: add_video_dialog.cc:690
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
-#: vca_time_axis.cc:60
-msgid "D"
-msgstr "Диск"
-
-#: vca_time_axis.cc:61
-msgid "Unassign all slaves"
-msgstr "Отсоединить все ведомые"
-
#: vca_time_axis.cc:65
-msgid "V"
-msgstr "V"
+msgid "VCA|D"
+msgstr ""
#: vca_time_axis.cc:66
-msgid "Show only slaves"
-msgstr "Показывать только ведомые"
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
-#: video_timeline.cc:465
+#: video_timeline.cc:460
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -15920,7 +16046,7 @@ msgstr ""
"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#: video_timeline.cc:503
+#: video_timeline.cc:498
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -15928,7 +16054,7 @@ msgstr ""
"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
"опции настройки в %2."
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:506
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -15936,7 +16062,7 @@ msgstr ""
"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
"против '%3'"
-#: video_timeline.cc:584
+#: video_timeline.cc:579
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -15946,7 +16072,7 @@ msgstr ""
"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#: video_timeline.cc:721
+#: video_timeline.cc:716
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -15962,11 +16088,11 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:736
+#: video_timeline.cc:731
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:768
+#: video_timeline.cc:763
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -15996,45 +16122,45 @@ msgid ""
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:56
+#: transcode_video_dialog.cc:59
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
-#: transcode_video_dialog.cc:58
+#: transcode_video_dialog.cc:61
msgid "Output File:"
msgstr "Файл вывода:"
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:85
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: transcode_video_dialog.cc:63
+#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Height = "
msgstr "Высота = "
-#: transcode_video_dialog.cc:66
+#: transcode_video_dialog.cc:69
msgid "Extract LTC from audio and align video"
msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
-#: transcode_video_dialog.cc:67
+#: transcode_video_dialog.cc:70
msgid "Manual Override"
msgstr "Ручное управление"
-#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:103
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
-#: transcode_video_dialog.cc:107
+#: transcode_video_dialog.cc:110
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:113
+#: transcode_video_dialog.cc:116
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:120
+#: transcode_video_dialog.cc:123
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
@@ -16042,103 +16168,103 @@ msgstr ""
"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
"видеофайлом, "
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "FPS:"
msgstr "ф/с:"
-#: transcode_video_dialog.cc:141
+#: transcode_video_dialog.cc:144
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"
-#: transcode_video_dialog.cc:143
+#: transcode_video_dialog.cc:146
msgid "Geometry:"
msgstr "Геометрия:"
-#: transcode_video_dialog.cc:158
+#: transcode_video_dialog.cc:161
msgid "??"
msgstr "??"
-#: transcode_video_dialog.cc:179
+#: transcode_video_dialog.cc:182
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:184
+#: transcode_video_dialog.cc:187
msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:185
+#: transcode_video_dialog.cc:188
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
-#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
-#: transcode_video_dialog.cc:208
+#: transcode_video_dialog.cc:211
msgid "Do Not Import Video"
msgstr "Не импортировать видео"
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:227
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
-#: transcode_video_dialog.cc:230
+#: transcode_video_dialog.cc:233
msgid "Original Width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: transcode_video_dialog.cc:245
+#: transcode_video_dialog.cc:248
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
-#: transcode_video_dialog.cc:250
+#: transcode_video_dialog.cc:253
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Извлечь звук:"
-#: transcode_video_dialog.cc:255
+#: transcode_video_dialog.cc:258
msgid "No Audio Track Present"
msgstr "Нет звуковой дорожки"
-#: transcode_video_dialog.cc:258
+#: transcode_video_dialog.cc:261
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr "Не извлекать аудио"
-#: transcode_video_dialog.cc:375
+#: transcode_video_dialog.cc:378
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Извлекается звук..."
-#: transcode_video_dialog.cc:378
+#: transcode_video_dialog.cc:381
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
-#: transcode_video_dialog.cc:404
+#: transcode_video_dialog.cc:407
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Перекодирование видео..."
-#: transcode_video_dialog.cc:438
+#: transcode_video_dialog.cc:441
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
-#: transcode_video_dialog.cc:542
+#: transcode_video_dialog.cc:545
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:57
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Запустить видеосервер"
-#: video_server_dialog.cc:53
+#: video_server_dialog.cc:58
msgid "Server Executable:"
msgstr "Исполняемый файл сервера:"
-#: video_server_dialog.cc:55
+#: video_server_dialog.cc:60
msgid "Server Docroot:"
msgstr "Корневая папка документов сервера:"
-#: video_server_dialog.cc:61
+#: video_server_dialog.cc:66
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr "Больше не показывать этот диалог"
-#: video_server_dialog.cc:94
+#: video_server_dialog.cc:99
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
@@ -16154,19 +16280,19 @@ msgstr ""
"\n"
"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_server_dialog.cc:131
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Listen Address:"
msgstr "Слушать адрес:"
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:141
msgid "Listen Port:"
msgstr "Слушать порт:"
-#: video_server_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:146
msgid "Cache Size:"
msgstr "Размер кэша:"
-#: video_server_dialog.cc:147
+#: video_server_dialog.cc:152
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
@@ -16177,11 +16303,11 @@ msgstr ""
"сейчас недоступен.\n"
"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
-#: video_server_dialog.cc:186
+#: video_server_dialog.cc:191
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
-#: video_server_dialog.cc:206
+#: video_server_dialog.cc:211
msgid "Server docroot"
msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
@@ -16207,147 +16333,147 @@ msgstr "Подтвердите перезапись"
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:67
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export Video File "
msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:88
msgid "Retain Aspect"
msgstr "Сохранить соотношение сторон"
-#: export_video_dialog.cc:89
+#: export_video_dialog.cc:93
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#: export_video_dialog.cc:90
+#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Нормировать звук"
-#: export_video_dialog.cc:91
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Кодирование в два прохода"
-#: export_video_dialog.cc:92
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Оптимизация кодека:"
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:98
msgid "Deinterlace"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:99
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:100
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#: export_video_dialog.cc:97
+#: export_video_dialog.cc:101
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Включить метаданные сессии"
-#: export_video_dialog.cc:115
+#: export_video_dialog.cc:119
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:130
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
-#: export_video_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:140
msgid "<b>Input Video:</b>"
msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:147
+#: export_video_dialog.cc:151
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
-#: export_video_dialog.cc:149
+#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:157
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "от начала до конца сессии %1"
-#: export_video_dialog.cc:156
+#: export_video_dialog.cc:160
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:164
+#: export_video_dialog.cc:168
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
-#: export_video_dialog.cc:170
+#: export_video_dialog.cc:174
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
-#: export_video_dialog.cc:173
+#: export_video_dialog.cc:177
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:176
+#: export_video_dialog.cc:180
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Звуковой кодек:"
-#: export_video_dialog.cc:179
+#: export_video_dialog.cc:183
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:182
+#: export_video_dialog.cc:186
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
-#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+#: export_video_dialog.cc:219 export_video_dialog.cc:227
+#: export_video_dialog.cc:836 export_video_dialog.cc:839
msgid "(default for format)"
msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
-#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
-#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+#: export_video_dialog.cc:237 export_video_dialog.cc:248
+#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:852
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+#: export_video_dialog.cc:249 export_video_dialog.cc:846
msgid "(retain)"
msgstr "(исходная)"
-#: export_video_dialog.cc:335
+#: export_video_dialog.cc:339
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:337
+#: export_video_dialog.cc:341
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr "от начала до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:340
+#: export_video_dialog.cc:344
msgid "Selected range"
msgstr "Выбранный диапазон"
-#: export_video_dialog.cc:582
+#: export_video_dialog.cc:583
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+#: export_video_dialog.cc:588 export_video_dialog.cc:593
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:653
+#: export_video_dialog.cc:654
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:710
+#: export_video_dialog.cc:711
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -16355,52 +16481,52 @@ msgstr ""
"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
"используется длительность проекта."
-#: export_video_dialog.cc:740
+#: export_video_dialog.cc:741
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
-#: export_video_dialog.cc:753
+#: export_video_dialog.cc:754
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#: export_video_dialog.cc:795
+#: export_video_dialog.cc:796
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:815
+#: export_video_dialog.cc:816
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:921
+#: export_video_dialog.cc:922
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:933
+#: export_video_dialog.cc:934
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:1036
+#: export_video_dialog.cc:1037
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+#: export_video_dialog.cc:1273 export_video_dialog.cc:1293
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
-#: export_video_infobox.cc:33
+#: export_video_infobox.cc:40
msgid "Video Export Info"
msgstr "Информация об экспорте видео"
-#: export_video_infobox.cc:34
+#: export_video_infobox.cc:41
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
-#: export_video_infobox.cc:46
+#: export_video_infobox.cc:53
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
-#: export_video_infobox.cc:51
+#: export_video_infobox.cc:58
msgid ""
"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
@@ -16412,6 +16538,73 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+#~ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
+
+#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this seems suprising, \n"
+#~ "check for any existing snapshots.\n"
+#~ "These may still include regions that\n"
+#~ "require some unused files to continue to exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вас это удивляет,\n"
+#~ "проверьте существующие снимки.\n"
+#~ "Они могут включать области, которым\n"
+#~ "нужны неиспользуемые файлы."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit note(s)"
+#~ msgstr "Правка ноты"
+
+#~ msgid "trim to selection"
+#~ msgstr "Обрезание по выделению"
+
+#~ msgid "Fader automation type"
+#~ msgstr "Тип автоматизации фейдера"
+
+#~ msgid "Pan automation type"
+#~ msgstr "Тип автоматизации панорамы"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Вкл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and "
+#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+#~ "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не "
+#~ "знаете, что делаете."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local "
+#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+#~ "каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+#~ "хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+#~ "корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+#~ "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+#~ "добавлении видеофайла."
+
+#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
+#~ msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Show only slaves"
+#~ msgstr "Показывать только ведомые"
+
#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
#~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
@@ -16427,9 +16620,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove Lua Script"
#~ msgstr "Удалить скрипт Lua"
-#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
-#~ msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
-
#~ msgid "Panic"
#~ msgstr "Паника"