summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2013-07-14 18:45:13 +0200
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2013-07-14 18:45:50 +0200
commit6827261766a678b69b15394e645478ab78133eb6 (patch)
tree9ff10827437dc5be65f6ea7b95e8a6e088d3eaa8 /gtk2_ardour/po/ru.po
parent897f6ae3562ff5bebc7f0962d95cbfb29a34ff17 (diff)
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po1441
1 files changed, 797 insertions, 644 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index b724e52fc5..3c81be6c62 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-14 03:57+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-14 15:01+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "%1 menu definition file not found"
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
+#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:499
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"звуковые и MIDI-дорожки."
#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1304
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "8 каналов"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
+#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2130
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1793
+#: mixer_ui.cc:1795
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -646,91 +646,91 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:704
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:179
+#: ardour_ui.cc:180
msgid "audition"
msgstr "прослушивание"
-#: ardour_ui.cc:180
+#: ardour_ui.cc:181
msgid "solo"
msgstr "солирование"
-#: ardour_ui.cc:181
+#: ardour_ui.cc:182
msgid "feedback"
msgstr "отклик"
-#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:184 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+#: ardour_ui.cc:185 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
msgid "Theme Manager"
msgstr "Стиль оформления"
-#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:186 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:186
+#: ardour_ui.cc:187
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:188 ardour_ui.cc:193
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:188
+#: ardour_ui.cc:189
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
+#: ardour_ui.cc:190 location_ui.cc:1146
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
+#: ardour_ui.cc:191 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:600
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:191
+#: ardour_ui.cc:192
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:194 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:195 big_clock_window.cc:35
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:195
+#: ardour_ui.cc:196
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:197
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:198
+#: ardour_ui.cc:199
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: ardour_ui.cc:299
+#: ardour_ui.cc:301
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: ardour_ui.cc:394
+#: ardour_ui.cc:396
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Запускается звуковой движок"
-#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
+#: ardour_ui.cc:766 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:814
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -745,23 +745,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:831
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:870
+#: ardour_ui.cc:873
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:871
+#: ardour_ui.cc:874
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:872
+#: ardour_ui.cc:875
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:882
+#: ardour_ui.cc:885
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -776,15 +776,15 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:916
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
-#: ardour_ui.cc:930
+#: ardour_ui.cc:933
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сеанс не сохранён"
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:954
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:957
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -820,74 +820,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:968
+#: ardour_ui.cc:971
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1048
msgid "disconnected"
msgstr "отсоединено"
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1055
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1056
+#: ardour_ui.cc:1059
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1077 export_video_dialog.cc:67
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1078
+#: ardour_ui.cc:1081
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1081
+#: ardour_ui.cc:1084
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1084
+#: ardour_ui.cc:1087
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1090 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1090
+#: ardour_ui.cc:1093
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1093
+#: ardour_ui.cc:1096
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1096
+#: ardour_ui.cc:1099
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1104
+#: ardour_ui.cc:1107
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1107
+#: ardour_ui.cc:1110
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1110
+#: ardour_ui.cc:1113
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1129
+#: ardour_ui.cc:1132
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1148
+#: ardour_ui.cc:1151
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -898,33 +898,33 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1184
+#: ardour_ui.cc:1187
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1186
+#: ardour_ui.cc:1189
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1204
+#: ardour_ui.cc:1207
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1215
+#: ardour_ui.cc:1218
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1241
+#: ardour_ui.cc:1244
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1361 ardour_ui.cc:1370 startup.cc:1045
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сеансы"
-#: ardour_ui.cc:1447
+#: ardour_ui.cc:1450
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -932,27 +932,27 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с JACK.\n"
"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1474
+#: ardour_ui.cc:1477
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сеанс"
-#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1495 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1529
+#: ardour_ui.cc:1532
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1537
+#: ardour_ui.cc:1540
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
+#: ardour_ui.cc:1546 ardour_ui.cc:1607
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -964,25 +964,25 @@ msgstr ""
"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
"JACK с увеличенным количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1578
+#: ardour_ui.cc:1581
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1587
+#: ardour_ui.cc:1590
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1596
+#: ardour_ui.cc:1599
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:1716
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -991,14 +991,14 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2103
+#: ardour_ui.cc:2106
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2108
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -1009,19 +1009,19 @@ msgstr ""
"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
-#: ardour_ui.cc:2131
+#: ardour_ui.cc:2134
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Невозможно запустить уже выполняемый сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2211
+#: ardour_ui.cc:2214
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2212
+#: ardour_ui.cc:2215
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2236
+#: ardour_ui.cc:2239
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1029,27 +1029,27 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2248
+#: ardour_ui.cc:2251
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2249
+#: ardour_ui.cc:2252
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
+#: ardour_ui.cc:2255 utils_videotl.cc:66
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2286
+#: ardour_ui.cc:2289
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2290
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
+#: ardour_ui.cc:2304 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2729
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2309
+#: ardour_ui.cc:2312
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2318
+#: ardour_ui.cc:2321
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1070,19 +1070,19 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
"Очень может быть, что всё испортилось."
-#: ardour_ui.cc:2429
+#: ardour_ui.cc:2432
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2430
+#: ardour_ui.cc:2433
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2431
+#: ardour_ui.cc:2434
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2469
+#: ardour_ui.cc:2472
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1092,52 +1092,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть его?"
-#: ardour_ui.cc:2479
+#: ardour_ui.cc:2482
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2717
+#: ardour_ui.cc:2720
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:2807
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:2822
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:2823
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2841
+#: ardour_ui.cc:2844
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2847
+#: ardour_ui.cc:2850
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:2851
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
-#: ardour_ui.cc:2930
+#: ardour_ui.cc:2933
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3030
+#: ardour_ui.cc:3033
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
+#: ardour_ui.cc:3037 ardour_ui.cc:3047 ardour_ui.cc:3180 ardour_ui.cc:3187
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3035
+#: ardour_ui.cc:3038
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1149,19 +1149,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3094
+#: ardour_ui.cc:3097
msgid "kilo"
msgstr "кило"
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3100
msgid "mega"
msgstr "мега"
-#: ardour_ui.cc:3100
+#: ardour_ui.cc:3103
msgid "giga"
msgstr "гига"
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3108
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3112
+#: ardour_ui.cc:3115
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid_plural ""
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
-"Следующий %1 файл не используется и перемещён в пвпку\n"
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
"%2\n"
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
msgstr[1] ""
-"Следующие %1 файла не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
"%2\n"
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
msgstr[2] ""
-"Следующие %1 файлов не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
"%2\n"
"\n"
"После повторного запуска %5 команда\n"
@@ -1228,11 +1228,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3172
+#: ardour_ui.cc:3175
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3179
+#: ardour_ui.cc:3182
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1243,80 +1243,80 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3190
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3217
+#: ardour_ui.cc:3220
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3234
+#: ardour_ui.cc:3237
msgid "deleted file"
msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3329
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3330
+#: ardour_ui.cc:3333
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3331
+#: ardour_ui.cc:3334
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3334
+#: ardour_ui.cc:3337
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3360
+#: ardour_ui.cc:3363
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3365
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3460
+#: ardour_ui.cc:3373 ardour_ui.cc:3463
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3394
+#: ardour_ui.cc:3397
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3399
+#: ardour_ui.cc:3402
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3432
+#: ardour_ui.cc:3435
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3441
+#: ardour_ui.cc:3444
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3482 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:3489 editor_audio_import.cc:629
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3486
+#: ardour_ui.cc:3493
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3646
+#: ardour_ui.cc:3658
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3675
+#: ardour_ui.cc:3687
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3694
+#: ardour_ui.cc:3706
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3734
+#: ardour_ui.cc:3746
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3735
+#: ardour_ui.cc:3747
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1364,19 +1364,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3747
+#: ardour_ui.cc:3759
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3748
+#: ardour_ui.cc:3760
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3768
+#: ardour_ui.cc:3780
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3769
+#: ardour_ui.cc:3781
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1388,23 +1388,23 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3778
+#: ardour_ui.cc:3790
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:3779
+#: ardour_ui.cc:3791
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3802
+#: ardour_ui.cc:3814
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-#: ardour_ui.cc:3815
+#: ardour_ui.cc:3827
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
-#: ardour_ui.cc:4089
+#: ardour_ui.cc:4101
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1427,57 +1427,61 @@ msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:82
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сеанса"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1485,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
@@ -1493,11 +1497,11 @@ msgstr ""
"Включено, если выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:145
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:146
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1523,27 +1527,27 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:173
+#: ardour_ui2.cc:178
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:180
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
@@ -1563,23 +1567,23 @@ msgstr "Настройка редактора"
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#: ardour_ui_dialogs.cc:200
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#: ardour_ui_dialogs.cc:201
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#: ardour_ui_dialogs.cc:202
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:293
+#: ardour_ui_dialogs.cc:291
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
@@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Время задержки"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "Удалить видео"
#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "Export To Video File"
-msgstr "Экспортировать видеофайл"
+msgstr "Видеофайл"
#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Snapshot..."
@@ -1685,7 +1689,7 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1485
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
@@ -1738,8 +1742,8 @@ msgstr "Задержка отклика"
msgid "Reconnect"
msgstr "Пересоединить"
-#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:718 mixer_strip.cc:844
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr "Редактор на полный экран"
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Показывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
@@ -1763,27 +1767,31 @@ msgstr "Микшер"
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Reference"
msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
@@ -1793,99 +1801,99 @@ msgstr "Сохранить"
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:258
msgid "Roll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:261
+#: ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:265
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:278
msgid "Transition To Roll"
msgstr "В обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:281
+#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Play Selected Range"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:296
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
+#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Goto Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Goto Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Goto End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
@@ -1894,125 +1902,125 @@ msgstr ""
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:356
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:365
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
+#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:371
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:374
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Panic"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:560
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:561
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:562
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:562
+#: ardour_ui_ed.cc:563
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:563
+#: ardour_ui_ed.cc:564
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr "Частота сэмплирования и задержка JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:564
+#: ardour_ui_ed.cc:565
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:566
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2149,28 +2157,28 @@ msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:199
-#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Воспр."
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
-#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
@@ -2183,7 +2191,7 @@ msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
@@ -2204,7 +2212,7 @@ msgstr "Дискретный"
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2221,13 +2229,13 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2132
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:157
+#: mixer_strip.cc:2126
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:2129
msgid "Output"
msgstr "Выход"
@@ -2237,8 +2245,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
-#: route_time_axis.cc:704
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2216
+#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -2406,7 +2414,7 @@ msgstr "Время"
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
-#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
@@ -2687,8 +2695,8 @@ msgstr "Симметрично"
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
-#: sfdb_ui.cc:1715
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1633
+#: sfdb_ui.cc:1742
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
@@ -2708,7 +2716,7 @@ msgstr "Активировать"
msgid "Slowest"
msgstr "Медленнее всего"
-#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
@@ -2825,7 +2833,7 @@ msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2224
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -2877,15 +2885,15 @@ msgstr "Создать выделение между указателем и к
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2209
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2212
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2220
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
@@ -3090,7 +3098,7 @@ msgstr "Очистить списки воспроизведения"
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2240
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
@@ -3139,7 +3147,7 @@ msgstr "Слои"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
@@ -3231,8 +3239,8 @@ msgstr "Дополнительный счётчик"
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2397
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1913 route_time_axis.cc:208
+#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
@@ -3244,7 +3252,7 @@ msgstr "Подвыборки"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -3368,7 +3376,7 @@ msgstr "К началу области"
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2226
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -3637,8 +3645,8 @@ msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
-#: route_time_axis.cc:701
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -3646,19 +3654,19 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Только выделенные дорожки"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1301
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1302
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1303
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1305
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
@@ -4025,7 +4033,7 @@ msgstr ""
#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
@@ -4103,7 +4111,7 @@ msgstr "Приклеить к тактам и долям"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:209
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
@@ -4376,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
@@ -4424,7 +4432,7 @@ msgstr "Начало видеофайла"
#: editor_drag.cc:1702
msgid "Diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Разница:"
#: editor_drag.cc:1722
msgid "Move Video"
@@ -4610,7 +4618,7 @@ msgid "end"
msgstr "Конец"
#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
msgid "add marker"
msgstr "добавка маркера"
@@ -4618,7 +4626,7 @@ msgstr "добавка маркера"
msgid "range"
msgstr "область"
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
msgid "remove marker"
msgstr "удаление маркера"
@@ -4695,7 +4703,7 @@ msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
-#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
+#: processor_box.cc:2222 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1535
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
@@ -5326,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1953 mono_panner.cc:179
#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "Л"
@@ -5343,8 +5351,9 @@ msgstr ""
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
-#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:755
+#: mixer_strip.cc:1930 meter_strip.cc:272 panner_ui.cc:554
+#: stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "В"
@@ -5413,7 +5422,8 @@ msgstr "Название дорожи/шины"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1944 meter_strip.cc:286
+#: route_time_axis.cc:2407
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5421,7 +5431,7 @@ msgstr "A"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1931
msgid "I"
msgstr "ВХ"
@@ -5429,7 +5439,7 @@ msgstr "ВХ"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1929 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr "П"
@@ -5442,7 +5452,7 @@ msgstr "Готовность к записи"
msgid "Muted"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1940 meter_strip.cc:282
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -5454,7 +5464,7 @@ msgstr "..."
msgid "SI"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1872
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
@@ -5736,7 +5746,7 @@ msgstr "192КГц"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:541
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -5785,7 +5795,7 @@ msgstr "Драйвер:"
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Звуковой интерфейс:"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
@@ -5907,7 +5917,7 @@ msgstr "Значению AudioSetup для %1 не хватает данных"
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -6184,6 +6194,10 @@ msgstr "Параметры FLAC"
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr "Профиль"
@@ -6194,6 +6208,10 @@ msgid ""
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
@@ -6206,36 +6224,32 @@ msgstr " до "
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
+#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:356 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:852
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:909
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:334
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2391
+#: gain_meter.cc:758 mixer_strip.cc:1947 meter_strip.cc:289 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:764 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "З"
@@ -6247,7 +6261,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2199
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -6275,7 +6289,7 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "порт"
@@ -6427,11 +6441,11 @@ msgstr "Импортируется файл: %1 из %2"
msgid "I/O selector"
msgstr "Выбор входов и выходов"
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:265
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:267
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
@@ -6507,7 +6521,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1761
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
@@ -6535,63 +6549,63 @@ msgstr "Композитор:"
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:314
msgid "Remove this range"
msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:315
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:316
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:319
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:320
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:324
msgid "Remove this marker"
msgstr "Удалить этот маркер"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:325
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:327
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr ""
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:494
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение маркера CD в начале сеанса невозможно"
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:720
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:721
msgid "New Range"
msgstr "Создать область"
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:734
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:759
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:794
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1036
msgid "add range marker"
msgstr "добавка маркера выделения"
@@ -7263,152 +7277,152 @@ msgstr ""
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
+#: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:120 mixer_strip.cc:1720
msgid "pre"
msgstr "lj"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
+#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:353 mixer_strip.cc:1299
#: rc_option_editor.cc:1873
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:146
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:148
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:155
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:165
+#: mixer_strip.cc:166
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:172
msgid "tupni"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:191
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:200
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1925
msgid "lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1924
msgid "iso"
msgstr "Изол"
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:257
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1870
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
+#: mixer_strip.cc:354 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:355 rc_option_editor.cc:1874
msgid "Meter Point"
msgstr "Точка измерения"
-#: mixer_strip.cc:466
+#: mixer_strip.cc:469
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:616
+#: mixer_strip.cc:621
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:645
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
+#: mixer_strip.cc:700 mixer_strip.cc:828 processor_box.cc:2141
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
-#: mixer_strip.cc:1089
+#: mixer_strip.cc:1095
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:1098
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1173
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1296
+#: mixer_strip.cc:1302
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1303
+#: mixer_strip.cc:1309
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1306
+#: mixer_strip.cc:1312
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1312
+#: mixer_strip.cc:1318
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1351
+#: mixer_strip.cc:1357
msgid ": comment editor"
msgstr ": редактор комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1428
+#: mixer_strip.cc:1434
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1431
+#: mixer_strip.cc:1437
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1460
+#: mixer_strip.cc:1466
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1462
+#: mixer_strip.cc:1468
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
+#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Активность"
-#: mixer_strip.cc:1475
+#: mixer_strip.cc:1481
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1478
+#: mixer_strip.cc:1484
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
+#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
@@ -7448,31 +7462,63 @@ msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1917 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1936
+#: mixer_strip.cc:1932
msgid "D"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1959
+#: mixer_strip.cc:1952
#, fuzzy
msgid "i"
msgstr "вх"
-#: mixer_strip.cc:2133
+#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Pre-fader"
msgstr "До фейдера"
-#: mixer_strip.cc:2134
+#: mixer_strip.cc:2128
msgid "Post-fader"
msgstr "После фейдера"
+#: mixer_strip.cc:2135 meter_strip.cc:575
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: mixer_strip.cc:2136 meter_strip.cc:576
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: mixer_strip.cc:2155 meter_strip.cc:579
+msgid "Change all in Group to Peak"
+msgstr "Поменять все в группе на пиковое"
+
+#: mixer_strip.cc:2156 meter_strip.cc:580
+msgid "Change all in Group to RMS + Peak"
+msgstr "Поменять все в группе на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#: mixer_strip.cc:2157 meter_strip.cc:581
+msgid "Change all to Peak"
+msgstr "Поменять все на пиковое"
+
+#: mixer_strip.cc:2158 meter_strip.cc:582
+msgid "Change all to RMS + Peak"
+msgstr "Поменять все на среднеквадратичное + пиковое"
+
+#: mixer_strip.cc:2159 meter_strip.cc:583
+msgid "Change same track-type to Peak"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на пиковое"
+
+#: mixer_strip.cc:2160 meter_strip.cc:584
+msgid "Change same track-type to RMS + Peak"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на среднеквадратичное + пиковое"
+
#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
@@ -7481,7 +7527,7 @@ msgstr ""
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: mixer_ui.cc:1794
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
@@ -7642,7 +7688,7 @@ msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d"
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Монопанорама"
#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
@@ -7865,7 +7911,7 @@ msgstr ""
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
@@ -8038,7 +8084,7 @@ msgstr "По категории"
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
-#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
@@ -8048,51 +8094,51 @@ msgstr ""
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:258
+#: plugin_ui.cc:257
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:330
+#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:418
+#: plugin_ui.cc:417
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:422
+#: plugin_ui.cc:421
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:422
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Частотный анализ модуля"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:429
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:430
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Выключить обработку сигнала этим модулем"
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
+#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -8100,30 +8146,42 @@ msgstr ""
"Щёлкните, чтобы разрешить этому модулю получать клавиатурные события, "
"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:467
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот модуль"
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:506
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:508
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:519
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:559
+#: plugin_ui.cc:558
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
-#: plugin_ui.cc:639
+#: plugin_ui.cc:595
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"newer version"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:669
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
@@ -8228,46 +8286,46 @@ msgstr "Выполняется определение..."
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Добавить %s %s"
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:437
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:453
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:508
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:510
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:516
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
-#: port_matrix.cc:702
+#: port_matrix.cc:704
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
@@ -8275,31 +8333,31 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
"не может поддерживать новую конфигурацию."
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:707
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:729
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:728
+#: port_matrix.cc:730
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:947
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:962
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1028
msgid "channel"
msgstr "канал"
@@ -8317,12 +8375,17 @@ msgid ""
"Double-click to show GUI.\n"
"Alt+double-click to show generic GUI."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
+"Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
#: processor_box.cc:258
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
#: processor_box.cc:371
msgid "Show All Controls"
@@ -8479,51 +8542,51 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2198
+#: processor_box.cc:2187
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить модуль"
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2190
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2204
+#: processor_box.cc:2193
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2208
+#: processor_box.cc:2197
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2212
+#: processor_box.cc:2201
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:2203
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:2205
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2231
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2233
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2246
+#: processor_box.cc:2235
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2255
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2531
+#: processor_box.cc:2544
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
@@ -8644,7 +8707,6 @@ msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах):"
#: rc_option_editor.cc:656
-#, fuzzy
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
@@ -8660,11 +8722,11 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:817
msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео"
#: rc_option_editor.cc:818
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
#: rc_option_editor.cc:819
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
@@ -8705,12 +8767,16 @@ msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
#: rc_option_editor.cc:853
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
#: rc_option_editor.cc:993
msgid "%1 Preferences"
@@ -8772,7 +8838,7 @@ msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
@@ -9228,23 +9294,23 @@ msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
#: rc_option_editor.cc:1665
msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
#: rc_option_editor.cc:1670
msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает предфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Приглушение затрагивает выходы мониторинга"
+msgstr "Выходы мониторинга"
#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
+msgstr "Основные выходы"
#: rc_option_editor.cc:1710
msgid "Send MIDI Time Code"
@@ -9300,6 +9366,9 @@ msgid ""
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
msgstr ""
+"Использовать перевод интерфейса %1\n"
+" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
#: rc_option_editor.cc:1812
msgid "Keyboard"
@@ -9323,7 +9392,8 @@ msgstr "Следуют порядку редактора"
#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1957
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
@@ -9341,7 +9411,7 @@ msgstr "Интерфейс"
#: rc_option_editor.cc:1862
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
#: rc_option_editor.cc:1879
msgid "Mixer Strip"
@@ -9352,14 +9422,14 @@ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
#: rc_option_editor.cc:1898
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Задержка индикатора"
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Удерживание пика"
#: rc_option_editor.cc:1904
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:1905
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
@@ -9368,28 +9438,74 @@ msgid "long"
msgstr "Долгое"
#: rc_option_editor.cc:1912
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Спадание индикатора"
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Скорость спадания"
#: rc_option_editor.cc:1918
-msgid "slowest"
-msgstr "Самое медленное"
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
#: rc_option_editor.cc:1919
-msgid "slow"
-msgstr "Медленное"
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
#: rc_option_editor.cc:1921
-msgid "fast"
-msgstr "Быстрое"
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
#: rc_option_editor.cc:1922
-msgid "faster"
-msgstr "Ещё более быстрее"
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
#: rc_option_editor.cc:1923
-msgid "fastest"
-msgstr "Скорейшее"
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1924
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1925
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1931
+msgid "Meter line-up level"
+msgstr "Уровень выравнивания"
+
+#: rc_option_editor.cc:1936
+msgid "-24dB"
+msgstr "-24 Дб"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "-20dB (SMPTE)"
+msgstr "-20 Дб (SMPTE)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1938
+msgid "-18dB (EBU)"
+msgstr "-18 Дб (EBU)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1939
+msgid "-15dB"
+msgstr "-15 Дб"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Configure meter-ticks and color-knee point."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1947
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1955
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
@@ -9403,7 +9519,7 @@ msgstr "Позиция:"
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
@@ -9427,23 +9543,23 @@ msgstr "Источники:"
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:167
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:274
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:290
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:310
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "смена длительности области"
-#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
msgstr "смена синхронизатора областей"
@@ -9651,198 +9767,197 @@ msgstr "Выходы"
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Модули, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:211
+#: route_params_ui.cc:207
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
+#: route_params_ui.cc:254 route_params_ui.cc:282
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:478
+#: route_params_ui.cc:474
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
+#: route_params_ui.cc:607 route_params_ui.cc:608
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:96
+#: route_time_axis.cc:97
msgid "g"
msgstr "г"
-#: route_time_axis.cc:97
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "p"
msgstr "сп"
-#: route_time_axis.cc:98
+#: route_time_axis.cc:99
msgid "a"
msgstr "а"
-#: route_time_axis.cc:168
+#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:171
+#: route_time_axis.cc:176
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:201
+#: route_time_axis.cc:210
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:204
+#: route_time_axis.cc:213
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:381
+#: route_time_axis.cc:390
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:384
+#: route_time_axis.cc:393
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:387
+#: route_time_axis.cc:396
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:396
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:405
msgid "Processor automation"
-msgstr "Очистить автоматизацию"
+msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:415
+#: route_time_axis.cc:424
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: route_time_axis.cc:472
+#: route_time_axis.cc:481
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:478
+#: route_time_axis.cc:487
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:486
+#: route_time_axis.cc:495
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:555
+#: route_time_axis.cc:564
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:573
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:567
+#: route_time_axis.cc:576
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:575
+#: route_time_axis.cc:584
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:580
+#: route_time_axis.cc:589
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:585
+#: route_time_axis.cc:594
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:620
+#: route_time_axis.cc:629
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:626
+#: route_time_axis.cc:635
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:641
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
+#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:965
+#: route_time_axis.cc:979
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:966
+#: route_time_axis.cc:980
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1051
+#: route_time_axis.cc:1065
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
+#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1104
+#: route_time_axis.cc:1118
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1295
+#: route_time_axis.cc:1309
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1476
+#: route_time_axis.cc:1490
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1480
+#: route_time_axis.cc:1494
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1481
+#: route_time_axis.cc:1495
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1486
+#: route_time_axis.cc:1500
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1489
+#: route_time_axis.cc:1503
msgid "Select From All..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:1577
+#: route_time_axis.cc:1591
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2267
+#: route_time_axis.cc:2291
msgid "Underlays"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2270
+#: route_time_axis.cc:2294
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
+#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:2388
+#: route_time_axis.cc:2408
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2392
+#: route_time_axis.cc:2412
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2396
+#: route_time_axis.cc:2416
msgid "s"
msgstr "с"
-#: route_time_axis.cc:2400
+#: route_time_axis.cc:2419
msgid "m"
msgstr "м"
@@ -10397,6 +10512,7 @@ msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
#: session_option_editor.cc:91
msgid ""
@@ -10576,155 +10692,207 @@ msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и до
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:286
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:293
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:302
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:309
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
+
+#: session_option_editor.cc:316
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Переключатель солирования"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
+
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:98
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:125
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
+#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:145
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:529
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:320
+#: sfdb_ui.cc:321
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-#: sfdb_ui.cc:327
+#: sfdb_ui.cc:328
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:350
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:404
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:426
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:450
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:453
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:456
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:459 add_video_dialog.cc:131
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:478 add_video_dialog.cc:142
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:507
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:516
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:534
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:547
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:548
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:554
msgid "More"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:558
+msgid "Similar"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:570
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:571 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:573
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:574
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:577
+#: sfdb_ui.cc:575
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:576
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
@@ -10745,88 +10913,70 @@ msgstr ""
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:846
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
-
-#: sfdb_ui.cc:862
+#: sfdb_ui.cc:813
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:960
+#: sfdb_ui.cc:1013
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:965
+#: sfdb_ui.cc:1018
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1029
+#: sfdb_ui.cc:1082
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1031
+#: sfdb_ui.cc:1084
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
+#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1088
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1037
+#: sfdb_ui.cc:1090
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1070
-msgid "Search returned no results."
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1072
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
-
-#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
+#: sfdb_ui.cc:1304 sfdb_ui.cc:1612 sfdb_ui.cc:1662 sfdb_ui.cc:1680
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
+#: sfdb_ui.cc:1307 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
+#: sfdb_ui.cc:1315 sfdb_ui.cc:1665 sfdb_ui.cc:1682
msgid "sequence files"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
+#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1670
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1664
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
+#: sfdb_ui.cc:1325 sfdb_ui.cc:1667
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
+#: sfdb_ui.cc:1328 sfdb_ui.cc:1668
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
+#: sfdb_ui.cc:1333 sfdb_ui.cc:1669 sfdb_ui.cc:1683
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1373
+#: sfdb_ui.cc:1400
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -10834,55 +10984,55 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1513
+#: sfdb_ui.cc:1540
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
-#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
+#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1720
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
+#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1722
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
+#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1724
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1533
+#: sfdb_ui.cc:1560
msgid "session start"
msgstr "В начало сеанса"
-#: sfdb_ui.cc:1538
+#: sfdb_ui.cc:1565
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1560
+#: sfdb_ui.cc:1587
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1573
+#: sfdb_ui.cc:1600
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1591
+#: sfdb_ui.cc:1618
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
+#: sfdb_ui.cc:1630 sfdb_ui.cc:1736
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
+#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1738
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1740
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1607
+#: sfdb_ui.cc:1634
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
@@ -11148,10 +11298,6 @@ msgstr ""
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr ""
-#: startup.cc:594
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
-
#: startup.cc:729
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@@ -11764,7 +11910,7 @@ msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
#: theme_manager.cc:61
msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
#: theme_manager.cc:62
msgid "Draw waveforms with color gradient"
@@ -11977,7 +12123,7 @@ msgstr "Соотношение сторон:"
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
-#: editor_videotimeline.cc:138
+#: editor_videotimeline.cc:146
msgid "Export Successful: %1"
msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
@@ -12049,7 +12195,7 @@ msgstr "Файл вывода:"
#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать"
#: transcode_video_dialog.cc:62
msgid "Height = "
@@ -12061,7 +12207,7 @@ msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:69
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
-msgstr ""
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
#: transcode_video_dialog.cc:106
msgid "<b>File Information</b>"
@@ -12097,9 +12243,8 @@ msgid "Geometry:"
msgstr "Геометрия:"
#: transcode_video_dialog.cc:154
-#, fuzzy
msgid "??"
-msgstr "???"
+msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:175
msgid "<b>Import Settings</b>"
@@ -12111,7 +12256,7 @@ msgstr "Не импортировать видео"
#: transcode_video_dialog.cc:181
msgid "Reference From Current Location"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать исходный видеофайл"
#: transcode_video_dialog.cc:183
msgid "Import/Transcode Video to Session"
@@ -12143,7 +12288,7 @@ msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
#: transcode_video_dialog.cc:373
msgid "Transcoding Video.."
-msgstr ""
+msgstr "Перекодирование видео..."
#: transcode_video_dialog.cc:407
msgid "Transcoding Failed."
@@ -12162,9 +12307,8 @@ msgid "Server Executable:"
msgstr "Исполняемый файл сервера:"
#: video_server_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Сервер:"
+msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:51
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
@@ -12223,14 +12367,12 @@ msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
#: utils_videotl.cc:63
-#, fuzzy
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
-#, fuzzy
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3: %1 (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
#: export_video_dialog.cc:65
msgid "Export Video File "
@@ -12261,9 +12403,8 @@ msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Оптимизация кодека:"
#: export_video_dialog.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
-msgstr "Указатель по центру"
+msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
@@ -12316,81 +12457,81 @@ msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr "от начала до конца видео"
-#: export_video_dialog.cc:166
+#: export_video_dialog.cc:183
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:174
+#: export_video_dialog.cc:191
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
-#: export_video_dialog.cc:177
+#: export_video_dialog.cc:194
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: export_video_dialog.cc:180
+#: export_video_dialog.cc:197
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:200
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:186
+#: export_video_dialog.cc:203
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Звуковой кодек:"
-#: export_video_dialog.cc:189
+#: export_video_dialog.cc:206
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:192
+#: export_video_dialog.cc:209
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#: export_video_dialog.cc:369
+#: export_video_dialog.cc:386
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:373
+#: export_video_dialog.cc:390
msgid "Exporting audio"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:419
+#: export_video_dialog.cc:436
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:476
+#: export_video_dialog.cc:493
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:505
+#: export_video_dialog.cc:522
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:544
+#: export_video_dialog.cc:561
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:563
+#: export_video_dialog.cc:580
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:661
+#: export_video_dialog.cc:678
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:673
+#: export_video_dialog.cc:690
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:761
+#: export_video_dialog.cc:778
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
+#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
@@ -12404,35 +12545,50 @@ msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:43
msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
-#: export_video_infobox.cc:46
+#: export_video_infobox.cc:48
msgid ""
-"Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
-"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
-"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
-"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
-"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
-"online videos.\n"
-"\n"
-"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
-"session.\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
-"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
-"not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
"\n"
-"If the export-range is longer than the original video, black video frames "
-"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
-"aspect-ratios.\n"
-"\n"
-"The file-format is determined by the extension that you choose for the "
-"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
-"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
-"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
-"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
-"doubt, use one of the built-in presets."
+"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "-Inf"
+#~ msgstr "-Inf"
+
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Самое медленное"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Медленное"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "Быстрое"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "Ещё более быстрее"
+
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Скорейшее"
+
+#~ msgid "found %1 match"
+#~ msgid_plural "found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
+#~ msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
+#~ msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
+
+#~ msgid "Found %1 match"
+#~ msgid_plural "Found %1 matches"
+#~ msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
+#~ msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
+#~ msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
+
+#~ msgid "What would you like to do ?"
+#~ msgstr "Что вы хотите сделать?"
+
#~ msgid "Control surfaces"
#~ msgstr "Устройства управления"
@@ -14227,9 +14383,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "solo change"
#~ msgstr "смена солирования"
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
-
#~ msgid "Solo Lock"
#~ msgstr "Запереть солирование"