summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-11-05 11:15:46 -0500
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-11-05 11:15:46 -0500
commit3ce39cc410713c6793a694e5fb484b2cd3104fd4 (patch)
tree1c42fd9bf1e09e6a405c5efb504ff9cf2f8eedb1 /gtk2_ardour/po/ru.po
parent95fa7a8de9916a4d52c421492c13cd9de2602bbd (diff)
update .po files with --no-fuzzy-matching in use
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po743
1 files changed, 383 insertions, 360 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index ff6a51e8d8..50537046be 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:42+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
@@ -464,22 +464,22 @@ msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1454
-#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1474
-#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1486
-#: rc_option_editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519
-#: rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554
-#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 rc_option_editor.cc:1572
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466
+#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478
+#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1703
-#: rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1728
-#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1752
-#: rc_option_editor.cc:1761 rc_option_editor.cc:1770 rc_option_editor.cc:1779
-#: rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1795
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695
+#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720
+#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -651,86 +651,86 @@ msgstr "Повторно проанализировать данные"
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:179
+#: ardour_ui.cc:180
msgid "audition"
msgstr "прослушивание"
-#: ardour_ui.cc:180
+#: ardour_ui.cc:181
msgid "solo"
msgstr "солирование"
-#: ardour_ui.cc:181
+#: ardour_ui.cc:182
msgid "feedback"
msgstr "отклик"
-#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
msgid "Theme Manager"
msgstr "Стиль оформления"
-#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:189
+#: ardour_ui.cc:190
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:191
+#: ardour_ui.cc:192
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:194 engine_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:195
+#: ardour_ui.cc:196
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:199
+#: ardour_ui.cc:200
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:200
+#: ardour_ui.cc:201
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:202
+#: ardour_ui.cc:203
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: ardour_ui.cc:435
+#: ardour_ui.cc:436
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:437
+#: ardour_ui.cc:438
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -742,11 +742,27 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сеанс."
-#: ardour_ui.cc:826 startup.cc:379
+#: ardour_ui.cc:758
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:771
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:778
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:801
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:875
+#: ardour_ui.cc:882
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -761,23 +777,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:892
+#: ardour_ui.cc:899
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:934
+#: ardour_ui.cc:943
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:935
+#: ardour_ui.cc:944
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:936
+#: ardour_ui.cc:945
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:955
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -792,15 +808,15 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:986
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
-#: ardour_ui.cc:995
+#: ardour_ui.cc:1004
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сеанс не сохранён"
-#: ardour_ui.cc:1016
+#: ardour_ui.cc:1025
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -818,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1028
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -836,75 +852,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1033
+#: ardour_ui.cc:1042
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1119 ardour_ui.cc:1127
+#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1131
+#: ardour_ui.cc:1140
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1135
+#: ardour_ui.cc:1144
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1153 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1157
+#: ardour_ui.cc:1166
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1160
+#: ardour_ui.cc:1169
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1163
+#: ardour_ui.cc:1172
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1166 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1169
+#: ardour_ui.cc:1178
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1172
+#: ardour_ui.cc:1181
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1175
+#: ardour_ui.cc:1184
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1183
+#: ardour_ui.cc:1192
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1186
+#: ardour_ui.cc:1195
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1189
+#: ardour_ui.cc:1198
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1208
+#: ardour_ui.cc:1217
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1227
+#: ardour_ui.cc:1236
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -915,34 +931,34 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1268
+#: ardour_ui.cc:1277
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1270
+#: ardour_ui.cc:1279
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1288
+#: ardour_ui.cc:1297
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1299
+#: ardour_ui.cc:1308
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1325
+#: ardour_ui.cc:1334
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1442 ardour_ui.cc:1451 session_dialog.cc:322
+#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322
#: session_dialog.cc:327
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сеансы"
-#: ardour_ui.cc:1530
+#: ardour_ui.cc:1539
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -950,27 +966,27 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1554
+#: ardour_ui.cc:1563
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сеанс"
-#: ardour_ui.cc:1579 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1616
+#: ardour_ui.cc:1625
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1624
+#: ardour_ui.cc:1633
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1630 ardour_ui.cc:1691
+#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -982,25 +998,25 @@ msgstr ""
"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
"JACK с увеличенным количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1665
+#: ardour_ui.cc:1674
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-#: ardour_ui.cc:1674
+#: ardour_ui.cc:1683
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:1692
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1807
+#: ardour_ui.cc:1816
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1009,15 +1025,15 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2184
+#: ardour_ui.cc:2193
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2185
+#: ardour_ui.cc:2194
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2209
+#: ardour_ui.cc:2218
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1025,27 +1041,27 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2221
+#: ardour_ui.cc:2230
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2222
+#: ardour_ui.cc:2231
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2225 utils_videotl.cc:67
+#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2259
+#: ardour_ui.cc:2268
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2260
+#: ardour_ui.cc:2269
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2274 ardour_ui.cc:2675 ardour_ui.cc:2713
+#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1053,12 +1069,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2282
+#: ardour_ui.cc:2291
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2300
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1066,19 +1082,19 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
"Очень может быть, что всё испортилось."
-#: ardour_ui.cc:2402
+#: ardour_ui.cc:2411
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2403
+#: ardour_ui.cc:2412
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2404
+#: ardour_ui.cc:2413
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2442
+#: ardour_ui.cc:2451
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1088,35 +1104,35 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть его?"
-#: ardour_ui.cc:2452
+#: ardour_ui.cc:2461
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующий сеанс"
-#: ardour_ui.cc:2703
+#: ardour_ui.cc:2712
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса"
-#: ardour_ui.cc:2795
+#: ardour_ui.cc:2804
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
-#: ardour_ui.cc:2810
+#: ardour_ui.cc:2819
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2811
+#: ardour_ui.cc:2820
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2832
+#: ardour_ui.cc:2841
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2839
+#: ardour_ui.cc:2848
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2858
+#: ardour_ui.cc:2867
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1126,24 +1142,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:2864
+#: ardour_ui.cc:2873
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сеанс в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:2922
+#: ardour_ui.cc:2931
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3022
+#: ardour_ui.cc:3031
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3026 ardour_ui.cc:3036 ardour_ui.cc:3169 ardour_ui.cc:3176
+#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3027
+#: ardour_ui.cc:3036
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1155,19 +1171,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3086
+#: ardour_ui.cc:3095
msgid "kilo"
msgstr "кило"
-#: ardour_ui.cc:3089
+#: ardour_ui.cc:3098
msgid "mega"
msgstr "мега"
-#: ardour_ui.cc:3092
+#: ardour_ui.cc:3101
msgid "giga"
msgstr "гига"
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3106
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1187,7 +1203,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3104
+#: ardour_ui.cc:3113
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1234,11 +1250,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3164
+#: ardour_ui.cc:3173
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3171
+#: ardour_ui.cc:3180
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1249,81 +1265,81 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3179
+#: ardour_ui.cc:3188
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3209
+#: ardour_ui.cc:3218
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3226
+#: ardour_ui.cc:3235
msgid "deleted file"
msgstr "удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:3381
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
"Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован."
-#: ardour_ui.cc:3322
+#: ardour_ui.cc:3385
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3323
+#: ardour_ui.cc:3386
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3389
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3415
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3354
+#: ardour_ui.cc:3417
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3362 ardour_ui.cc:3452
+#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:3449
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3454
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3424
+#: ardour_ui.cc:3487
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3433
+#: ardour_ui.cc:3496
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3478 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3482
+#: ardour_ui.cc:3545
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3654
+#: ardour_ui.cc:3717
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3683
+#: ardour_ui.cc:3746
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1337,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3702
+#: ardour_ui.cc:3765
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1351,11 +1367,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:3742
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:3743
+#: ardour_ui.cc:3806
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1371,19 +1387,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:3755
+#: ardour_ui.cc:3818
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:3756
+#: ardour_ui.cc:3819
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:3776
+#: ardour_ui.cc:3839
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:3777
+#: ardour_ui.cc:3840
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1395,23 +1411,23 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:3786
+#: ardour_ui.cc:3849
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сеанс"
-#: ardour_ui.cc:3787
+#: ardour_ui.cc:3850
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:3814
+#: ardour_ui.cc:3877
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:3830 ardour_ui.cc:3833
+#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:4109
+#: ardour_ui.cc:4172
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1635,15 +1651,15 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1835
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1554
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1898
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -1978,7 +1994,7 @@ msgstr "Передавать MMC"
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1706
+#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
@@ -2148,27 +2164,27 @@ msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:744 panner_ui.cc:149
+#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
-#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:746 midi_time_axis.cc:1488
+#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
msgid "Play"
msgstr "Воспр."
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
-#: generic_pluginui.cc:748 panner_ui.cc:155
+#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
-#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:158
+#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
@@ -2654,8 +2670,8 @@ msgstr "Области и маркеры"
#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
-#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1425
-#: rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1444
+#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432
+#: rc_option_editor.cc:1436
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -3072,7 +3088,7 @@ msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: engine_dialog.cc:1713 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
+#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
#: processor_box.cc:2055
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -3193,7 +3209,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1458 route_group_dialog.cc:48
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
@@ -3930,7 +3946,7 @@ msgstr "Мин:С"
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1838
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -4587,8 +4603,8 @@ msgstr "безымянный"
#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
-#: editor_mouse.cc:2478
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526
+#: editor_mouse.cc:2528
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
@@ -4685,32 +4701,32 @@ msgstr "Выбрать выделение"
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1354
+#: editor_markers.cc:1365
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1356
+#: editor_markers.cc:1367
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1808
+#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808
#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1376
+#: editor_markers.cc:1387
msgid "rename marker"
msgstr "переименование маркера"
-#: editor_markers.cc:1399
+#: editor_markers.cc:1411
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:1405
+#: editor_markers.cc:1417
msgid "set punch range"
msgstr "создание выделения врезки"
@@ -4722,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -4730,15 +4746,15 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2416
+#: editor_mouse.cc:2466
msgid "start point trim"
msgstr "обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2441
+#: editor_mouse.cc:2491
msgid "End point trim"
msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2508
+#: editor_mouse.cc:2558
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
@@ -5210,7 +5226,7 @@ msgstr ""
msgid "tracks"
msgstr "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821
msgid "track"
msgstr "дорожка"
@@ -5218,7 +5234,7 @@ msgstr "дорожка"
msgid "busses"
msgstr "шин"
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821
msgid "bus"
msgstr "шина"
@@ -5458,7 +5474,7 @@ msgstr "..."
msgid "SI"
msgstr ""
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1876
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
@@ -5677,7 +5693,7 @@ msgstr ""
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1727
+#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
@@ -5728,69 +5744,69 @@ msgstr "Канал выхода"
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:209
+#: engine_dialog.cc:207
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:214
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:1729
+#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:240 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:333
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:376
+#: engine_dialog.cc:374
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:382
+#: engine_dialog.cc:380
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:387 engine_dialog.cc:477 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
+#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
#: sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:393 engine_dialog.cc:484
+#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:406
+#: engine_dialog.cc:404
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:417
+#: engine_dialog.cc:415
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:428
+#: engine_dialog.cc:426
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:431 engine_dialog.cc:444
+#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:441
+#: engine_dialog.cc:439
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:452
+#: engine_dialog.cc:450
msgid "MIDI System"
msgstr "Подсистема MIDI"
-#: engine_dialog.cc:469
+#: engine_dialog.cc:467
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
@@ -5798,96 +5814,96 @@ msgstr ""
"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:523
+#: engine_dialog.cc:521
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:597
+#: engine_dialog.cc:595
msgid "MIDI Inputs"
msgstr "MIDI-входы"
-#: engine_dialog.cc:614
+#: engine_dialog.cc:612
msgid "MIDI Outputs"
msgstr "MIDI-выходы"
-#: engine_dialog.cc:698
+#: engine_dialog.cc:696
msgid "all available channels"
msgstr "все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:892
+#: engine_dialog.cc:890
#, c-format
msgid "%u samples"
msgstr "%u сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:943
+#: engine_dialog.cc:941
#, c-format
msgid "(%.1f msecs)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:1391
+#: engine_dialog.cc:1389
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:1395
+#: engine_dialog.cc:1393
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:1399
+#: engine_dialog.cc:1397
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:1403
+#: engine_dialog.cc:1401
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:1409
+#: engine_dialog.cc:1407
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1413
+#: engine_dialog.cc:1411
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1419
+#: engine_dialog.cc:1417
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1423
+#: engine_dialog.cc:1421
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1656
+#: engine_dialog.cc:1654
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:1669 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:1683
+#: engine_dialog.cc:1681
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:1689
+#: engine_dialog.cc:1687
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1699
+#: engine_dialog.cc:1697
msgid "Detected roundtrip latency: %1"
msgstr "Обнаружена циклическая задержка отклика: %1"
-#: engine_dialog.cc:1711 port_insert_ui.cc:135
+#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:1791
+#: engine_dialog.cc:1789
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:1803
+#: engine_dialog.cc:1801
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
@@ -7263,7 +7279,7 @@ msgid "pre"
msgstr "lj"
#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1868
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -7309,11 +7325,11 @@ msgstr "Изол"
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1875 route_ui.cc:1218
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
@@ -7321,7 +7337,7 @@ msgstr "Блокировка солирования"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1878
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869
msgid "Meter Point"
msgstr "Точка измерения"
@@ -8335,7 +8351,7 @@ msgstr "Показывать порты раздельно"
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
-#: port_matrix.cc:723
+#: port_matrix.cc:721
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
@@ -8343,32 +8359,32 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
"не может поддерживать новую конфигурацию."
-#: port_matrix.cc:726
+#: port_matrix.cc:724
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
-#: port_matrix.cc:748
+#: port_matrix.cc:746
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:749
+#: port_matrix.cc:747
msgid ""
"This port cannot be removed.\n"
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
-#: port_matrix.cc:966
+#: port_matrix.cc:964
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:981
+#: port_matrix.cc:979
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1047
+#: port_matrix.cc:1045
msgid "channel"
msgstr "канал"
@@ -8410,7 +8426,7 @@ msgstr "Скрыть все регуляторы"
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1921
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912
msgid "off"
msgstr "Выкл"
@@ -9127,18 +9143,14 @@ msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
#: rc_option_editor.cc:1420
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
-
-#: rc_option_editor.cc:1428
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1427
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1433
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9146,244 +9158,244 @@ msgid ""
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1447
+#: rc_option_editor.cc:1439
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1446
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1462
+#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1460
msgid "via Audio Driver"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1471
+#: rc_option_editor.cc:1463
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:1464
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1479
+#: rc_option_editor.cc:1471
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1484
+#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:1481
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1496
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1501
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1513
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1514
+#: rc_option_editor.cc:1506
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:1511
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1524
+#: rc_option_editor.cc:1516
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1531
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1536
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1533
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1537
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:1551
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1559
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: rc_option_editor.cc:1575
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1590 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1617
-#: rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1641 rc_option_editor.cc:1645
-#: rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669
-#: rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1687
-#: rc_option_editor.cc:1695
+#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609
+#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637
+#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661
+#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679
+#: rc_option_editor.cc:1687
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1593
+#: rc_option_editor.cc:1585
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1600
+#: rc_option_editor.cc:1592
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1609
+#: rc_option_editor.cc:1601
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1614
+#: rc_option_editor.cc:1606
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1615
+#: rc_option_editor.cc:1607
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1626
+#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1627
+#: rc_option_editor.cc:1619
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1633
+#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:1639
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:1648
+#: rc_option_editor.cc:1640
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1656
+#: rc_option_editor.cc:1648
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1664
+#: rc_option_editor.cc:1656
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1669
+#: rc_option_editor.cc:1661
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:1666
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1682
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1690
+#: rc_option_editor.cc:1682
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1698
+#: rc_option_editor.cc:1690
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:1706
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1722
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1731
+#: rc_option_editor.cc:1723
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1739
+#: rc_option_editor.cc:1731
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1739
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1755
+#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1764
+#: rc_option_editor.cc:1756
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:1773
+#: rc_option_editor.cc:1765
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:1782
+#: rc_option_editor.cc:1774
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:1790
+#: rc_option_editor.cc:1782
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1798
+#: rc_option_editor.cc:1790
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:1806 rc_option_editor.cc:1816 rc_option_editor.cc:1818
+#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1809
+#: rc_option_editor.cc:1801
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9393,175 +9405,171 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1816
+#: rc_option_editor.cc:1808
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:1826
+#: rc_option_editor.cc:1818
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1823
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:1832
+#: rc_option_editor.cc:1824
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1833
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "Следуют порядку редактора"
-
-#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
-#: rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1898
-#: rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
-#: rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1977 rc_option_editor.cc:1991
-#: rc_option_editor.cc:1993
+#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851
+#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938
+#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982
+#: rc_option_editor.cc:1984
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1845
+#: rc_option_editor.cc:1836
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:1853
+#: rc_option_editor.cc:1844
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:1863
+#: rc_option_editor.cc:1854
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:1857
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
-#: rc_option_editor.cc:1883
+#: rc_option_editor.cc:1874
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:1893
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1893
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:1908
+#: rc_option_editor.cc:1899
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:1909
+#: rc_option_editor.cc:1900
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:1901
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:1916
+#: rc_option_editor.cc:1907
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:1922
+#: rc_option_editor.cc:1913
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1914
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:1915
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1916
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:1917
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1927
+#: rc_option_editor.cc:1918
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1928
+#: rc_option_editor.cc:1919
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1929
+#: rc_option_editor.cc:1920
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:1935
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1956
+#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1957
+#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1959
+#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1945
+#: rc_option_editor.cc:1936
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1942
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1961
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:1967
+#: rc_option_editor.cc:1958
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:1963
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:1973
+#: rc_option_editor.cc:1964
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:1974
+#: rc_option_editor.cc:1965
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:1975
+#: rc_option_editor.cc:1966
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1981
+#: rc_option_editor.cc:1972
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1989
+#: rc_option_editor.cc:1980
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1996
+#: rc_option_editor.cc:1987
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
@@ -10221,31 +10229,17 @@ msgstr "Шина мониторинга"
#: route_ui.cc:1818
msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in "
+"Ardour.\n"
"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%5"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
msgstr ""
-"ID для удалённого управления %6: %3\n"
-"\n"
-"Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
-"порядком дорожек и шин в %1е.\n"
-"\n"
-"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с "
-"пользователем»%5"
-
-#: route_ui.cc:1821
-msgid "the mixer"
-msgstr "микшер"
-#: route_ui.cc:1821
-msgid "the editor"
-msgstr "the editor"
-
-#: route_ui.cc:1876
+#: route_ui.cc:1875
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -10253,7 +10247,7 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:1878
+#: route_ui.cc:1877
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr " "
@@ -12626,3 +12620,32 @@ msgstr ""
"#export.\n"
"\n"
"Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+#~ msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+
+#~ msgid "follows order of editor"
+#~ msgstr "Следуют порядку редактора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%5"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %6: %3\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
+#~ "порядком дорожек и шин в %1е.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке "
+#~ "«Взаимодействие с пользователем»%5"
+
+#~ msgid "the mixer"
+#~ msgstr "микшер"
+
+#~ msgid "the editor"
+#~ msgstr "the editor"