summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2015-03-30 05:40:34 +0300
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2015-03-30 15:12:24 +0200
commit35795885deeb62f38f9bc17bd9fddb2d06900aa7 (patch)
tree8b503def983c6deb09c41bfe3f02d72c927bca08 /gtk2_ardour/po/ru.po
parentcde15cb3ade417b904d1ce9cf08dd338be748072 (diff)
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po7063
1 files changed, 3786 insertions, 3277 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 87e311c3cd..103d5d4bda 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -3,256 +3,276 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2015.
#
-#: engine_dialog.cc:558
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 22:56+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 03:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 05:39+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%100>=20) ? 1: 2);\n"
-#: about.cc:120
+#: about.cc:125
msgid "Brian Ahr"
-msgstr "Brian Ahr"
+msgstr "Brian Ahr, "
-#: about.cc:121
+#: about.cc:126
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:128
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:129
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:130
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:131
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:132
msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:133
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:135
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:136
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:137
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:138
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:139
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:140
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:142
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:143
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:144
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:145
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:147
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:148
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:149
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:150
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:151
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:152
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:153
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:154
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:155
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:156
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:157
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:158
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:159
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:160
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:162
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:163
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:164
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:165
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:166
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:167
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:168
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:170
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:171
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:172
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:173
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:174
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:175
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:176
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:177
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:178
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:179
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:180
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:181
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:182
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:183
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:184
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:185
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:191
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -266,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:192
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -286,7 +306,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:199
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -296,7 +316,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:200
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -304,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:201
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -314,7 +334,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:203
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -324,7 +344,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:204
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -333,8 +353,9 @@ msgstr ""
"Русский:\n"
"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:206
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -342,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:207
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -350,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:208
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -358,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:209
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -366,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:210
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -374,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:211
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -382,43 +403,43 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:581
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:585
+#: about.cc:595
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:586
+#: about.cc:596
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(собрано из редакции %3)"
-#: about.cc:590
+#: about.cc:600
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
-#: actions.cc:84
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Loading menus from %1"
-#: actions.cc:87 actions.cc:88
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
-#: actions.cc:90
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 menu definition file not found"
-#: actions.cc:94 actions.cc:95
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
-msgstr ""
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
-#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:523
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
@@ -427,39 +448,55 @@ msgid "Configuration:"
msgstr "Конфигурация:"
#: add_route_dialog.cc:58
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим дорожки:"
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим записи:"
#: add_route_dialog.cc:59
msgid "Instrument:"
msgstr "Инструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
msgid "Busses"
msgstr "Шины"
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr "Первый"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "Последний"
+
#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
-#: video_server_dialog.cc:151
+#: video_server_dialog.cc:121
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:49
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -468,36 +505,40 @@ msgstr "Имя:"
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:300
-#: ardour_ui_ed.cc:523 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1710
-#: rc_option_editor.cc:1712 rc_option_editor.cc:1714 rc_option_editor.cc:1732
-#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1775 rc_option_editor.cc:1777
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1812
-#: rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1830
-#: rc_option_editor.cc:1832 rc_option_editor.cc:1840
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 add_route_dialog.cc:301
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:237 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1983 rc_option_editor.cc:1991
-#: rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016
-#: rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2033 rc_option_editor.cc:2042
-#: rc_option_editor.cc:2051 rc_option_editor.cc:2059 rc_option_editor.cc:2067
-#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2098
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:302
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:303
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:262
+#: add_route_dialog.cc:268
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -506,76 +547,72 @@ msgid ""
"track instead."
msgstr ""
"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
-"использования с модулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
"входе.\n"
"\n"
-"Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные "
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:321 add_route_dialog.cc:340 editor_actions.cc:420
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1339
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
-#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Не нумерованные слои"
-#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:344
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
msgid "Tape"
msgstr "Пленочная"
-#: add_route_dialog.cc:425 monitor_section.cc:291
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:429
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:453
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:457
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:461
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:465
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:469
+#: add_route_dialog.cc:475
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:473
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:477 mixer_strip.cc:1791 mixer_strip.cc:2199
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1841 mixer_strip.cc:2249
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:510 add_route_dialog.cc:526 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:514 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
-#: add_route_dialog.cc:590
-msgid "-none-"
-msgstr "-нет-"
-
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
@@ -625,7 +662,7 @@ msgstr "Составной график для всех дорожек"
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
-msgstr ""
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
#: analysis_window.cc:55
msgid "Normalize values"
@@ -635,17 +672,17 @@ msgstr "Нормировать значения"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1776
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1822
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: session_metadata_dialog.cc:667
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:658 mixer_ui.cc:130
-#: mixer_ui.cc:1830
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -653,96 +690,109 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:810
+#: ardour_button.cc:887
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-#: ardour_button.cc:1024
+#: ardour_button.cc:1155
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:194 editor_actions.cc:652 region_editor.cc:50
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:195 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:1971
-#: rc_option_editor.cc:1850 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2566
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2021
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2712
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:196 rc_option_editor.cc:718
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:201 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:202 theme_manager.cc:62 theme_manager.cc:77
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления"
-
-#: ardour_ui.cc:203 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Клавиатурные комбинации"
-#: ardour_ui.cc:204
+#: ardour_ui.cc:221
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui.cc:205 ardour_ui.cc:211
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:206
+#: ardour_ui.cc:223
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:207 location_ui.cc:1148 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:208 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:629
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:209 engine_dialog.cc:69
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:210
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта видео"
+
+#: ardour_ui.cc:228
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:212 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:213 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:214
+#: ardour_ui.cc:232
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:215
+#: ardour_ui.cc:233
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:217
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:461
+#: ardour_ui.cc:481
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: ardour_ui.cc:463
+#: ardour_ui.cc:483
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -754,27 +804,97 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:781
-msgid "NSM server did not announce itself"
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:794
+#: ardour_ui.cc:827
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:840
msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr ""
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:801
+#: ardour_ui.cc:847
msgid "NSM: no session created"
-msgstr ""
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:824
+#: ardour_ui.cc:870
msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:903
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:864 startup.cc:380
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу"
+
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:372
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:996
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -789,23 +909,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:923
+#: ardour_ui.cc:1013
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:1057
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:968
+#: ardour_ui.cc:1058
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1059
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:979
+#: ardour_ui.cc:1069
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -820,11 +940,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1030
+#: ardour_ui.cc:1119
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1051
+#: ardour_ui.cc:1140
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -842,7 +962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1054
+#: ardour_ui.cc:1143
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -860,75 +980,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1068
+#: ardour_ui.cc:1157
msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1182 ardour_ui.cc:1190
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1194
+#: ardour_ui.cc:1281
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1198
+#: ardour_ui.cc:1285
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1216 export_video_dialog.cc:68
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1220
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1223
+#: ardour_ui.cc:1310
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1226
+#: ardour_ui.cc:1313
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1229 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1232
+#: ardour_ui.cc:1319
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1235
+#: ardour_ui.cc:1322
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1238
+#: ardour_ui.cc:1325
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1246
+#: ardour_ui.cc:1333
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1249
+#: ardour_ui.cc:1336
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1252
+#: ardour_ui.cc:1339
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1271
+#: ardour_ui.cc:1358
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1290
+#: ardour_ui.cc:1377
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -939,34 +1058,34 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1331
+#: ardour_ui.cc:1418
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1333
+#: ardour_ui.cc:1420
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1351
+#: ardour_ui.cc:1438
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1362
+#: ardour_ui.cc:1449
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1388
+#: ardour_ui.cc:1475
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1509 ardour_ui.cc:1518 session_dialog.cc:326
-#: session_dialog.cc:331
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Недавние сессии"
-#: ardour_ui.cc:1597
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -974,53 +1093,56 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1621
+#: ardour_ui.cc:1708
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1646 session_dialog.cc:357 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:1770
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1691
+#: ardour_ui.cc:1778
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1697 ardour_ui.cc:1758
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart with more ports."
msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
-#: ardour_ui.cc:1732
+#: ardour_ui.cc:1819
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:1741
+#: ardour_ui.cc:1828
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1750
+#: ardour_ui.cc:1837
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1903
+#: ardour_ui.cc:1990
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1029,23 +1151,23 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2312
+#: ardour_ui.cc:2376
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui.cc:2313 ardour_ui.cc:2392
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2315
+#: ardour_ui.cc:2379
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2316
+#: ardour_ui.cc:2380
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2341
+#: ardour_ui.cc:2405
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1053,23 +1175,23 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2353
+#: ardour_ui.cc:2417
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2354
+#: ardour_ui.cc:2418
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2357 utils_videotl.cc:67
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ardour_ui.cc:2391
+#: ardour_ui.cc:2455
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2406 ardour_ui.cc:2814 ardour_ui.cc:2852
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1077,12 +1199,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2414
+#: ardour_ui.cc:2478
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2487
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1090,19 +1212,19 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2534
+#: ardour_ui.cc:2602
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2535
+#: ardour_ui.cc:2603
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2536
+#: ardour_ui.cc:2604
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2574
+#: ardour_ui.cc:2643
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1112,35 +1234,35 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2584
+#: ardour_ui.cc:2653
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:2842
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:2934
+#: ardour_ui.cc:3006
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:2949
+#: ardour_ui.cc:3021
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:2950
+#: ardour_ui.cc:3022
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:2971
+#: ardour_ui.cc:3043
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:2978
+#: ardour_ui.cc:3049
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:2997
+#: ardour_ui.cc:3068
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1150,24 +1272,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3003
+#: ardour_ui.cc:3073
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3069
+#: ardour_ui.cc:3139
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3169
+#: ardour_ui.cc:3288
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3173 ardour_ui.cc:3183 ardour_ui.cc:3316 ardour_ui.cc:3323
+#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3174
+#: ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1179,19 +1301,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3233
+#: ardour_ui.cc:3352
msgid "kilo"
-msgstr "кило"
+msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:3236
+#: ardour_ui.cc:3355
msgid "mega"
-msgstr "мега"
+msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:3239
+#: ardour_ui.cc:3358
msgid "giga"
-msgstr "гига"
+msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:3244
+#: ardour_ui.cc:3363
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1211,7 +1333,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3251
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1258,11 +1380,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:3430
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:3437
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1273,79 +1395,83 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3445
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3475
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:3492
msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3512
+#: ardour_ui.cc:3637
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:3516
+#: ardour_ui.cc:3641
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3517
+#: ardour_ui.cc:3642
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3520
+#: ardour_ui.cc:3645
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3546
+#: ardour_ui.cc:3671
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:3548
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:3556 ardour_ui.cc:3655
+#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
+"Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес в "
+"меню Правка -> Настройки."
-#: ardour_ui.cc:3580
+#: ardour_ui.cc:3711
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:3586 ardour_ui.cc:3592
+#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:3626
+#: ardour_ui.cc:3757
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3636
+#: ardour_ui.cc:3767
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:3681 editor_audio_import.cc:628
+#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3685
+#: ardour_ui.cc:3816
msgid "no video-file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:3858
+#: ardour_ui.cc:4014
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:3887
+#: ardour_ui.cc:4043
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1359,23 +1485,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:3957
+#: ardour_ui.cc:4113
msgid "Scanning for plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:3959
+#: ardour_ui.cc:4115
msgid "Cancel plugin scan"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:3968
+#: ardour_ui.cc:4124
msgid "Stop Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:3975
+#: ardour_ui.cc:4131
msgid "Scan Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4016
+#: ardour_ui.cc:4174
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1389,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4056
+#: ardour_ui.cc:4214
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4057
+#: ardour_ui.cc:4215
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1409,19 +1535,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:4069
+#: ardour_ui.cc:4227
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:4070
+#: ardour_ui.cc:4228
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:4090
+#: ardour_ui.cc:4248
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:4091
+#: ardour_ui.cc:4249
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1433,23 +1559,23 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:4100
+#: ardour_ui.cc:4258
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:4101
+#: ardour_ui.cc:4259
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:4128
+#: ardour_ui.cc:4286
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:4144 ardour_ui.cc:4147
+#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:4431
+#: ardour_ui.cc:4590
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1463,6 +1589,17 @@ msgid ""
"\n"
"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
@@ -1476,57 +1613,59 @@ msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сессии"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сессии"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга"
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:143 monitor_section.cc:112
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1534,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
@@ -1542,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"Включено, если выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:142
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1559,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:147
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1572,11 +1711,15 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:148
+#: ardour_ui2.cc:145
msgid "Reset All Peak Indicators"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
@@ -1584,28 +1727,28 @@ msgstr "[ОШИБКА]: "
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:184
+#: ardour_ui2.cc:185
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:250 ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:2172
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: ardour_ui2.cc:668 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1260
-#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1267
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1283 rc_option_editor.cc:1285
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1309
-#: rc_option_editor.cc:1311 rc_option_editor.cc:1313 rc_option_editor.cc:1321
-#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1332
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
@@ -1613,33 +1756,33 @@ msgstr "Интерфейс"
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: ardour_ui_dependents.cc:75
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:83
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:253
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:353
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
#: ardour_ui_ed.cc:102
msgid "Session"
@@ -1678,15 +1821,15 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2131
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:2138
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2223
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -1702,7 +1845,7 @@ msgstr "Время задержки"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1636
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1678
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
@@ -1742,8 +1885,8 @@ msgstr "Создать снимок..."
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1767 editor_markers.cc:872
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:1632
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1523 route_time_axis.cc:1674
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
@@ -1772,7 +1915,7 @@ msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:72
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
@@ -1794,196 +1937,224 @@ msgstr "Редактор на полный экран"
#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Maximise Mixer Space"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно микшера"
#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Показывать панели"
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Show more UI preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:199 mixer_ui.cc:1900 mixer_ui.cc:1906
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: ardour_ui_ed.cc:200
+#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-#: ardour_ui_ed.cc:201 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:203 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "Заново прикрепить разрывы"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:207
+#: ardour_ui_ed.cc:210
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Reference"
msgstr "Справка в Интернете"
-#: ardour_ui_ed.cc:210 plugin_ui.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Шпаргалка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Сайт Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Разработка Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr "Форумы для пользователей"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:218 rc_option_editor.cc:1352 rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1374 rc_option_editor.cc:1383 rc_option_editor.cc:1396
-#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1418 rc_option_editor.cc:1428
-#: rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1456
-#: rc_option_editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1489
-#: rc_option_editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1508
-#: rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1536
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 ardour_ui_ed.cc:234
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Transition To Roll"
msgstr "В обычном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "В обратном направлении"
-#: ardour_ui_ed.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:261
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:270
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Play Selection w/Preroll"
-msgstr ""
+msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
-#: ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:271 ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Goto Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Goto End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Numpad Decimal"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Numpad 0"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Numpad 1"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Numpad 2"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Numpad 3"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Numpad 4"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Numpad 5"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Numpad 6"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:350
msgid "Numpad 7"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Numpad 8"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:356
msgid "Numpad 9"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:2072 editor.cc:254
-#: editor_actions.cc:579 editor_actions.cc:588 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2090 editor.cc:257
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -1991,121 +2162,121 @@ msgstr ""
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 editor_actions.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:356 ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:367 audio_clock.cc:2076 editor.cc:255
-#: editor_actions.cc:578
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2094 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:371 mixer_strip.cc:1774 mixer_strip.cc:1798
-#: mixer_strip.cc:1962 route_ui.cc:158 time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1824 mixer_strip.cc:1848
+#: mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:160 time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:375 mixer_strip.cc:1786 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1836 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:378
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:1309
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:416 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:426 rc_option_editor.cc:1978
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:428
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:519
+#: ardour_ui_ed.cc:534
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:520
+#: ardour_ui_ed.cc:536
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:537
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:522
+#: ardour_ui_ed.cc:538
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:525
+#: ardour_ui_ed.cc:541
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
@@ -2114,69 +2285,72 @@ msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
+"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:496
+#: ardour_ui_options.cc:498
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:498
+#: ardour_ui_options.cc:500
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
-#: audio_clock.cc:1028 audio_clock.cc:1047
+#: audio_clock.cc:1046 audio_clock.cc:1065
msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--в ожидании--"
-#: audio_clock.cc:1099
+#: audio_clock.cc:1117
msgid "SR"
-msgstr ""
+msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1105 audio_clock.cc:1109
+#: audio_clock.cc:1123 audio_clock.cc:1127
msgid "Pull"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:1107
+#: audio_clock.cc:1125
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1263 editor.cc:256 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:571
+#: audio_clock.cc:1281 editor.cc:259 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: audio_clock.cc:1267 editor.cc:257 editor_actions.cc:572
+#: audio_clock.cc:1285 editor.cc:260 editor_actions.cc:562
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: audio_clock.cc:1845 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1085
-#: midi_region_view.cc:2989 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716 streamview.cc:433
+#: audio_clock.cc:1863 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_clock.cc:1978 audio_clock.cc:2006
+#: audio_clock.cc:1996 audio_clock.cc:2024
msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
+msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2074 editor.cc:253 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2092 editor.cc:256 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2075 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2093 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:2080
+#: audio_clock.cc:2098
msgid "Set From Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2081
+#: audio_clock.cc:2099
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
@@ -2203,106 +2377,113 @@ msgstr "Производится вычисление..."
#: audio_region_view.cc:1243
msgid "add gain control point"
-msgstr "добавление точки усиления"
+msgstr "Добавление точки контроля усиления"
-#: audio_time_axis.cc:430 midi_time_axis.cc:619
-msgid "Fader"
-msgstr "Фейдер"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Выбрать ноту..."
-#: audio_time_axis.cc:437 editor_actions.cc:1800 mixer_strip.cc:1961
-#: monitor_section.cc:273 route_time_axis.cc:253
-msgid "Mute"
-msgstr "Молча"
+#: automation_controller.cc:293
+msgid "Halve"
+msgstr ""
-#: audio_time_axis.cc:445 midi_time_axis.cc:627
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорама"
+#: automation_controller.cc:296
+msgid "Double"
+msgstr ""
-#: automation_line.cc:272 automation_line.cc:453
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr ""
+
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "Смещение события автоматизации"
-#: automation_line.cc:479 automation_line.cc:499
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
msgid "automation range move"
-msgstr "смещение выделения автоматизации"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: automation_line.cc:854 region_gain_line.cc:72
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
-#: automation_line.cc:971
+#: automation_line.cc:1003
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:627
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:643
msgid "add automation event"
-msgstr "новое событие автоматизации"
+msgstr "Новое событие автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:141
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
-#: automation_time_axis.cc:142
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
-#: automation_time_axis.cc:297 automation_time_axis.cc:349
-#: automation_time_axis.cc:540 gain_meter.cc:186 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:770 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:307 automation_time_axis.cc:359
+#: automation_time_axis.cc:553 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
-#: automation_time_axis.cc:299 automation_time_axis.cc:360
-#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1856 editor.cc:1933
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1916 gain_meter.cc:189
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:772 midi_time_axis.cc:1687
-#: midi_time_axis.cc:1690 midi_time_axis.cc:1693 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:370
+#: automation_time_axis.cc:558 editor.cc:1903 editor.cc:1980
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
-msgstr "Воспр."
+msgstr "Проигрывание"
-#: automation_time_axis.cc:301 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:192 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:774 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:381
+#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: automation_time_axis.cc:303 automation_time_axis.cc:382
-#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:776 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:568 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#: automation_time_axis.cc:393 generic_pluginui.cc:464 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:403 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:434
+#: automation_time_axis.cc:444
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:529 editor_actions.cc:655 editor_markers.cc:871
-#: location_ui.cc:56 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:827
+#: automation_time_axis.cc:542 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:855
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:544
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: automation_time_axis.cc:560
+#: automation_time_axis.cc:575
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: automation_time_axis.cc:575
+#: automation_time_axis.cc:591
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:581 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:597 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:587 rhythm_ferret.cc:109 route_time_axis.cc:765
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:603 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2318,31 +2499,31 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:641
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:371 mixer_strip.cc:2195
-#: rc_option_editor.cc:2198
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2245
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:643 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:375
-#: mixer_strip.cc:2198 rc_option_editor.cc:2202
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2248 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1897 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1067 rc_option_editor.cc:1074
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1944 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5593 editor_actions.cc:335
-#: editor_actions.cc:336 editor_actions.cc:402 plugin_ui.cc:417
-#: processor_box.cc:2502 route_time_axis.cc:832
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5901 editor.cc:5929 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:860
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:204 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -2398,7 +2579,7 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
@@ -2411,590 +2592,591 @@ msgstr "Высота тона"
msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
-#: location_ui.cc:319 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:108
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
-msgstr "правка ноты"
+msgstr "Правка ноты"
-#: editor.cc:144
+#: editor.cc:146
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:145
+#: editor.cc:147
msgid "TC Frames"
-msgstr ""
+msgstr "TC кадры"
-#: editor.cc:146
+#: editor.cc:148
msgid "TC Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "TC секунды"
-#: editor.cc:147
+#: editor.cc:149
msgid "TC Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TC минуты"
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:150
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:151
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:150 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:151 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:153
+#: editor.cc:155
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:154
+#: editor.cc:156
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:155
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:159
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:158
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:163
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:165 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:168
+#: editor.cc:170
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:169
+#: editor.cc:171
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:170
+#: editor.cc:172
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:173
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:174
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:175
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:178 editor_actions.cc:520
+#: editor.cc:180 editor_actions.cc:510
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:179 editor_actions.cc:521
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:511
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:180 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:512
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:185 editor.cc:203 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:503
+#: editor.cc:187 editor.cc:205 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:186 editor_actions.cc:505
+#: editor.cc:188 editor_actions.cc:495
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:187 editor.cc:204 editor_actions.cc:504
+#: editor.cc:189 editor.cc:206 editor_actions.cc:494
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:192 editor_actions.cc:512
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:502
msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
+msgstr "Слайд"
-#: editor.cc:193
+#: editor.cc:195
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:194 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:501
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:513
-#: editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:874 editor_rulers.cc:260
-#: location_ui.cc:57 mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1983
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2033
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:200 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:202 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:201 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:204
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:205 editor.cc:3145
+#: editor.cc:207 editor.cc:3230
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:213
msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Мягкое"
-#: editor.cc:212
+#: editor.cc:214
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание"
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:215
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:216
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:217
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:218
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:219
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:255
msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:258
+#: editor.cc:261
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:259
+#: editor.cc:262
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:263
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:261 editor_actions.cc:575
+#: editor.cc:264 editor_actions.cc:565
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:265
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:279
+#: editor.cc:282
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:447 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:574
+#: editor.cc:458 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:554 rc_option_editor.cc:1830
+#: editor.cc:576 rc_option_editor.cc:1939
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:555
+#: editor.cc:577
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:556
+#: editor.cc:578
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:557
+#: editor.cc:579
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:558
+#: editor.cc:580
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:706 editor.cc:5445 rc_option_editor.cc:1543
-#: rc_option_editor.cc:1551 rc_option_editor.cc:1559 rc_option_editor.cc:1567
-#: rc_option_editor.cc:1591 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1613 rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1655 rc_option_editor.cc:1657
-#: rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 rc_option_editor.cc:1681
-#: rc_option_editor.cc:1696 rc_option_editor.cc:1700
+#: editor.cc:727 editor.cc:5753 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: editor.cc:1288 editor.cc:4503 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1861
+#: editor.cc:1330 editor.cc:4734 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1294 editor.cc:4530 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1336 editor.cc:4761 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1585
+#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1661
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1416 rc_option_editor.cc:1586
+#: editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1662
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1425 rc_option_editor.cc:1587
+#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1663
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1435 rc_option_editor.cc:1588
+#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:1664
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1444 rc_option_editor.cc:1589 sfdb_ui.cc:1752 sfdb_ui.cc:1862
+#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1464 editor.cc:1487
+#: editor.cc:1508 editor.cc:1533
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1466 editor.cc:1489
+#: editor.cc:1510 editor.cc:1535
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1590 editor.cc:1598 editor_ops.cc:3635
+#: editor.cc:1636 editor.cc:1644 editor_ops.cc:3824
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1594
+#: editor.cc:1640
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1733
+#: editor.cc:1779
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1769 editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:1815 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1770 editor_markers.cc:912
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1773 editor_actions.cc:266 editor_markers.cc:919
+#: editor.cc:1819 editor_markers.cc:950
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1782 editor_actions.cc:366
+#: editor.cc:1828 editor_actions.cc:369
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1789 editor_actions.cc:373
+#: editor.cc:1835 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1796 editor_actions.cc:380
+#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1803 editor_actions.cc:387
+#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1809
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Преобразовать в область на месте"
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1810
+#: editor.cc:1856
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1813 editor_markers.cc:939
+#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1816
-msgid "Set Loop from Range"
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:297
+msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1817
-msgid "Set Punch from Range"
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:298
+msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1820
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
+
+#: editor.cc:1867
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1823
+#: editor.cc:1870
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1824
+#: editor.cc:1871
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Заполнить диапазон областью"
-#: editor.cc:1825 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1828
+#: editor.cc:1875
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1829
+#: editor.cc:1876
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
-#: editor.cc:1830
+#: editor.cc:1877
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:1831
+#: editor.cc:1878
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
-#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:922
+#: editor.cc:1879 editor_markers.cc:953
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:1834
+#: editor.cc:1881
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1850 editor.cc:1931 editor_actions.cc:303
+#: editor.cc:1897 editor.cc:1978 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-#: editor.cc:1851 editor.cc:1932
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979
msgid "Play From Start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
-#: editor.cc:1852
+#: editor.cc:1899
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1854
+#: editor.cc:1901
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1864 editor.cc:1941
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1988
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1865 editor.cc:1942 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 editor_actions.cc:194
msgid "Select All Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:1866 editor.cc:1943
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1867 editor.cc:1944 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1869
+#: editor.cc:1916
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:1917
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1872 editor.cc:1946 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1919 editor.cc:1993 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1947 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1948
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1875 editor.cc:1949
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1923
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1924
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1925
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1880 editor.cc:1951 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1927 editor.cc:1998 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1959 editor_actions.cc:334 processor_box.cc:2495
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2006 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1960 editor_actions.cc:338 processor_box.cc:2498
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1961 editor_actions.cc:339 processor_box.cc:2506
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1895
+#: editor.cc:1942
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1949
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1950
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1968
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2015
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1969
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1970
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1971
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1917 editor.cc:1973
+#: editor.cc:1964 editor.cc:2020
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2916 editor.cc:3491 editor.cc:3561 midi_channel_selector.cc:159
-#: midi_channel_selector.cc:397 midi_channel_selector.cc:433
+#: editor.cc:2234
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3005 editor.cc:3706 editor.cc:3777 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3122
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
+#: editor.cc:3209
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
-#: editor.cc:3123
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
+#: editor.cc:3210
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3124
-msgid "Cut Mode (split Regions)"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:3125
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
-
-#: editor.cc:3126
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
+#: editor.cc:3211
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3127
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Нарисовать линию усиления области"
+#: editor.cc:3212
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3128
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Менять масштаб просмотра"
+#: editor.cc:3213
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3129
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3130
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Воспроизводить отдельные области"
+#: editor.cc:3215
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3131
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Редактировать MIDI-дорожки"
+#: editor.cc:3216
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)"
-#: editor.cc:3132
+#: editor.cc:3217
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3002,182 +3184,184 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3133
+#: editor.cc:3218
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3134
+#: editor.cc:3219
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3135 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3136 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3137
+#: editor.cc:3222
msgid "Zoom to Time Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3138 editor.cc:3513 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3223 editor.cc:3728 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3139
+#: editor.cc:3224
msgid "Zoom focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3140
+#: editor.cc:3225
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3141
+#: editor.cc:3226
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3142
+#: editor.cc:3227
msgid "Number of visible tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3143
+#: editor.cc:3228
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3144
+#: editor.cc:3229
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3146
+#: editor.cc:3231
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3147
+#: editor.cc:3232
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(контролирует используемое расстояние, чтобы подтолкнуть регионы и выборы)"
-#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:313
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3502
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3294 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor.cc:3509 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3296
+#: editor.cc:3511
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3315 editor.cc:3339 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1842
+#: editor.cc:3530 editor.cc:3554 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3316
+#: editor.cc:3531
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3490
-msgid "Selected"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3705 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3493
+#: editor.cc:3708
msgid "Fit 1 track"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3494
+#: editor.cc:3709
msgid "Fit 2 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3495
+#: editor.cc:3710
msgid "Fit 4 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3496
+#: editor.cc:3711
msgid "Fit 8 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3497
+#: editor.cc:3712
msgid "Fit 16 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3498
+#: editor.cc:3713
msgid "Fit 24 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3499
+#: editor.cc:3714
msgid "Fit 32 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3500
+#: editor.cc:3715
msgid "Fit 48 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3501
+#: editor.cc:3716
msgid "Fit All tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3502
-msgid "Fit Selected tracks"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3504
+#: editor.cc:3719
msgid "Zoom to 10 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 10 мс"
-#: editor.cc:3505
+#: editor.cc:3720
msgid "Zoom to 100 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 100 мс"
-#: editor.cc:3506
+#: editor.cc:3721
msgid "Zoom to 1 sec"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 1 сек"
-#: editor.cc:3507
+#: editor.cc:3722
msgid "Zoom to 10 sec"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 10 сек"
-#: editor.cc:3508
+#: editor.cc:3723
msgid "Zoom to 1 min"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 1 мин"
-#: editor.cc:3509
+#: editor.cc:3724
msgid "Zoom to 10 min"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 10 мин"
-#: editor.cc:3510
+#: editor.cc:3725
msgid "Zoom to 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 1 часа"
-#: editor.cc:3511
+#: editor.cc:3726
msgid "Zoom to 8 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 8 час"
-#: editor.cc:3512
+#: editor.cc:3727
msgid "Zoom to 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до 24 час"
-#: editor.cc:3514
+#: editor.cc:3729
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до выбора диапазона/области"
-#: editor.cc:3583
+#: editor.cc:3799
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
-#: editor.cc:3918
+#: editor.cc:4119
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:3919
+#: editor.cc:4120
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3187,40 +3371,57 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:3929
+#: editor.cc:4130
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:3930
+#: editor.cc:4131
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:3931 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5931
-#: engine_dialog.cc:1985 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2263
-#: processor_box.cc:2288
+#: editor.cc:4132 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: processor_box.cc:2244
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4065
+#: editor.cc:4274
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4081
+#: editor.cc:4290
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4096
+#: editor.cc:4305
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4771
+#: editor.cc:5045
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5592 editor_markers.cc:954 panner_ui.cc:409 processor_box.cc:2526
+#: editor.cc:5900 editor.cc:5931 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2482
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
+#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:5935 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
#: editor_actions.cc:92
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
@@ -3235,11 +3436,11 @@ msgstr "Переместить выделенный маркер"
#: editor_actions.cc:96
msgid "Select Range Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор диапазона циклов"
#: editor_actions.cc:97
msgid "Select Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор областей"
#: editor_actions.cc:98
msgid "Edit Point"
@@ -3251,9 +3452,9 @@ msgstr "Фейд"
#: editor_actions.cc:100
msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Запирание"
-#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Область"
@@ -3265,8 +3466,8 @@ msgstr "Слои"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:800 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:634
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
@@ -3274,11 +3475,11 @@ msgstr "Обрезать"
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1838 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
@@ -3311,7 +3512,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1714 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
@@ -3326,7 +3527,7 @@ msgstr "Основной счётчик"
#: editor_actions.cc:124
msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
#: editor_actions.cc:125
msgid "Region operations"
@@ -3348,10 +3549,6 @@ msgstr "Прокрутка"
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:322
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
#: editor_actions.cc:137
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
@@ -3360,7 +3557,7 @@ msgstr "Подвыборки"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:548
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:576
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -3378,7 +3575,7 @@ msgstr "Масштаб"
#: editor_actions.cc:152
msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
#: editor_actions.cc:159
msgid "Show Editor Mixer"
@@ -3486,9 +3683,9 @@ msgstr "К концу области"
#: editor_actions.cc:195
msgid "Select All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2512
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -3562,15 +3759,15 @@ msgstr "Добавить маркер по указателю"
#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
#: editor_actions.cc:253
msgid "Nudge Next Later"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
#: editor_actions.cc:254
msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
#: editor_actions.cc:256
msgid "Nudge Playhead Forward"
@@ -3589,92 +3786,80 @@ msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr "К предыдущему делению сетки"
#: editor_actions.cc:264
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Масштабировать в область"
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать до выделения"
#: editor_actions.cc:265
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
-
-#: editor_actions.cc:267
-msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:268
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Step Tracks Up"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Step Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Указатель к активному маркеру"
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активный маркер к указателю"
-
-#: editor_actions.cc:298
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
+msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:299
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
#: editor_actions.cc:302
msgid "Play Selected Regions"
@@ -3697,785 +3882,785 @@ msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:322
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:320 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:331 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:341
+#: editor_actions.cc:344
msgid "Fade Range Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон появления"
-#: editor_actions.cc:343
+#: editor_actions.cc:346
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:348
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:348 editor_actions.cc:349
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "К следующему транзиенту"
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:350 editor_actions.cc:351
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "К предыдущему транзиенту"
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:395
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:396 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1764 editor_markers.cc:890
-#: editor_markers.cc:955 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1506
-#: route_time_axis.cc:829
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1548
+#: route_time_axis.cc:857
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:408
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Только выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1336
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1337
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1338
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1340
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:432
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Влево"
-#: editor_actions.cc:433
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "По центру"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "По указателю"
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "По курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "По точке редактирования"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Следующий вариант фокуса"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Универсальный режим"
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:450
msgid "Smart"
msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:466
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:472
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
-
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Audition Tool"
msgstr "Инструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Time FX Tool"
-msgstr "Инструмент растяжения во времени"
+msgstr "Растяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:489
-msgid "Cut Tool"
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:484
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
+
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим шага мыши"
#: editor_actions.cc:497
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Изменить MIDI"
-
-#: editor_actions.cc:507
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Cycle Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим редактора цикла"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to"
msgstr "Привязка"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap Mode"
msgstr "Режим привязки"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Следующий режим привязки"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Следующий выбор привязки"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Mark"
msgstr "К маркерам"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:582 editor_actions.cc:585
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:584 rc_option_editor.cc:2134
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Frame number"
msgstr "Номер кадра"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Timecode Background"
msgstr "Фон тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Letterbox"
msgstr "Уместить в окно"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:640
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:661 editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1181
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:662
+#: editor_actions.cc:652
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:654
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:666
+#: editor_actions.cc:656
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:659
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:661
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:663
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:665
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:677
+#: editor_actions.cc:667
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:679
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:683
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:690
+#: editor_actions.cc:680
msgid "Remove Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:694 editor_audio_import.cc:277
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:92
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:700 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:704
+#: editor_actions.cc:694
msgid "Bring all media into session folder"
-msgstr ""
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:707
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:709
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:711
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:715
+#: editor_actions.cc:705
msgid "Show Logo"
msgstr "Показать логотип"
-#: editor_actions.cc:719
+#: editor_actions.cc:709
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:742
+#: editor_actions.cc:732
msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
-#: editor_actions.cc:744
+#: editor_actions.cc:734
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
-#: editor_actions.cc:1074 editor_actions.cc:1470 editor_actions.cc:1481
-#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1545 editor_actions.cc:1592
-#: editor_actions.cc:1602 editor_regions.cc:1562
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1774
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1773
+#: editor_actions.cc:1777
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1782
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1787
+#: editor_actions.cc:1791
msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1792 editor_markers.cc:881
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1801
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1803
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2011 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:527
+msgid "Mute"
+msgstr "Молча"
+
+#: editor_actions.cc:1807
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1806
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1809
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1812
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1815
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1818
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Смена высоты тона…"
+msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1821
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor_actions.cc:1824
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1828 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1833 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1853
+#: editor_actions.cc:1857
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1857 editor_markers.cc:969
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1864
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1873
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Привязать позицию к сетке"
-#: editor_actions.cc:1880
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1886
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1896 editor_actions.cc:1897
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1906
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1911
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1914
+#: editor_actions.cc:1918
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1919
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1936
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Квантование..."
-
-#: editor_actions.cc:1937 editor_actions.cc:1938
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1939
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1940
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1941
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1943 editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1945 editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1955
msgid "Sequence Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1960
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1964
+#: editor_actions.cc:1971
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1968
+#: editor_actions.cc:1975
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:1975
+#: editor_actions.cc:1982
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:1981
+#: editor_actions.cc:1988
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:1982
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:1983
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
-#: editor_actions.cc:1984
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1985
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:2001
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2013
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:2020
+#: editor_actions.cc:2027
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:2024 editor_actions.cc:2027
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
-#: editor_audio_import.cc:76 editor_audio_import.cc:98
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытой сессии."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
-#: editor_audio_import.cc:82 editor_audio_import.cc:126
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Добавить существующие данные"
@@ -4495,32 +4680,32 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:277 editor_videotimeline.cc:92
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:559
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:567
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить весь импорт"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:568
msgid "Don't embed it"
msgstr "Не встраивать"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:569
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4529,77 +4714,98 @@ msgstr ""
"Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
"отличную от частоты активной сессии!"
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Всё равно встроить"
-#: editor_drag.cc:994
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
-#: editor_drag.cc:1100
+#: editor_drag.cc:1266
msgid "fixed time region drag"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
-#: editor_drag.cc:1797
+#: editor_drag.cc:2214
msgid "Ripple drag"
-msgstr ""
+msgstr "Перетаскивание ряби"
-#: editor_drag.cc:2093
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
+
+#: editor_drag.cc:2517
msgid "Video Start:"
msgstr "Начало видеофайла"
-#: editor_drag.cc:2095
+#: editor_drag.cc:2519
msgid "Diff:"
msgstr "Разница:"
-#: editor_drag.cc:2114
+#: editor_drag.cc:2538
msgid "Move Video"
msgstr "Переместить видео"
-#: editor_drag.cc:2621
+#: editor_drag.cc:3046
msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать маркер счетчика"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:2629
+#: editor_drag.cc:3054
msgid "move meter mark"
-msgstr "переместить маркер счетчика"
+msgstr "Переместить маркер счетчика"
-#: editor_drag.cc:2752
+#: editor_drag.cc:3177
msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать маркер темпа"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2760
+#: editor_drag.cc:3185
msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить маркер темпа"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
-#: editor_drag.cc:2989
+#: editor_drag.cc:3412
msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
-#: editor_drag.cc:3107
+#: editor_drag.cc:3526
msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:3463
+#: editor_drag.cc:3880
msgid "move marker"
-msgstr "смещение маркера"
+msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4046
+#: editor_drag.cc:4490
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:4493
+#: editor_drag.cc:4947
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:4559 editor_markers.cc:694
-msgid "new range marker"
-msgstr "новый маркер выделения"
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr "Новый маркер пропуска"
+
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5259
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "прямоугольное выделение"
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Новый CD маркер"
+
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Col"
@@ -4613,9 +4819,9 @@ msgstr "Цвет вкладки группы"
msgid "Name of Group"
msgstr "Название группы"
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:205
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is visible?"
@@ -4631,7 +4837,7 @@ msgstr "Группа включена"
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "group|G"
-msgstr "Г"
+msgstr "Гр"
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Sharing Gain?"
@@ -4661,8 +4867,8 @@ msgstr "С"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1703 midi_time_axis.cc:1706
-#: midi_time_axis.cc:1709
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
@@ -4694,17 +4900,13 @@ msgstr "А"
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
-#: editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1469
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:709 editor_markers.cc:796
-#: editor_markers.cc:981 editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1017
-#: editor_markers.cc:1036 editor_markers.cc:1055 editor_markers.cc:1085
-#: editor_markers.cc:1116 editor_markers.cc:1146 editor_markers.cc:1174
-#: editor_markers.cc:1205 editor_markers.cc:1230 editor_markers.cc:1281
-#: editor_markers.cc:1325 editor_markers.cc:1351 editor_markers.cc:1545
-#: editor_mouse.cc:2290
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
@@ -4728,311 +4930,319 @@ msgstr "Начало"
msgid "end"
msgstr "Конец"
-#: editor_markers.cc:660 editor_ops.cc:1915 editor_ops.cc:1935
-#: editor_ops.cc:1988 editor_ops.cc:2015 location_ui.cc:1019
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
-msgstr "добавка маркера"
+msgstr "Добавка маркера"
+
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:691
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
msgid "range"
-msgstr "область"
+msgstr "Область"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новый маркер выделения"
-#: editor_markers.cc:727 editor_ops.cc:1955 location_ui.cc:854
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
-msgstr "удаление маркера"
+msgstr "Удаление маркера"
-#: editor_markers.cc:863
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
msgstr "Переместить сюда указатель"
-#: editor_markers.cc:864
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
msgstr "Воспроизвести отсюда"
-#: editor_markers.cc:865
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_markers.cc:869
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Создать выделение до след. маркера"
-#: editor_markers.cc:910
+#: editor_markers.cc:941
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Перейти к маркеру"
-#: editor_markers.cc:911
+#: editor_markers.cc:942
msgid "Play from Marker"
msgstr "Воспроизвести от маркера"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:945
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:916
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать область…"
-#: editor_markers.cc:931
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:938
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:970
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1376 editor_ops.cc:1870
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1379
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1381
+#: editor_markers.cc:1412
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1388 editor_mouse.cc:2319 processor_box.cc:2038
-#: processor_box.cc:2508 route_time_axis.cc:1073 route_ui.cc:1622
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1101 route_ui.cc:1632
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1401
+#: editor_markers.cc:1432
msgid "rename marker"
-msgstr "переименование маркера"
-
-#: editor_markers.cc:1425
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
-
-#: editor_markers.cc:1431
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+msgstr "Переименование маркера"
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1384 editor_mouse.cc:1402 editor_tempodisplay.cc:273
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1389 editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1407 editor_tempodisplay.cc:382
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:2047 editor_mouse.cc:2072 editor_mouse.cc:2085
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2228
+#: editor_mouse.cc:2058
msgid "start point trim"
-msgstr "обрезка начальной точки"
+msgstr "Обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2253
+#: editor_mouse.cc:2083
msgid "End point trim"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка отделки"
-#: editor_mouse.cc:2317
+#: editor_mouse.cc:2135
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
-#: editor_ops.cc:147
+#: editor_ops.cc:165
msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:339
msgid "alter selection"
-msgstr "изменение выделения"
+msgstr "Изменение выделения"
-#: editor_ops.cc:333
+#: editor_ops.cc:381
msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
-#: editor_ops.cc:356 editor_ops.cc:441
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
-#: editor_ops.cc:414
+#: editor_ops.cc:462
msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
-#: editor_ops.cc:503
+#: editor_ops.cc:551
msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
-#: editor_ops.cc:527
+#: editor_ops.cc:575
msgid "nudge backward"
-msgstr "толчок назад"
+msgstr "Толчок назад"
-#: editor_ops.cc:570
+#: editor_ops.cc:618
msgid "sequence regions"
-msgstr ""
+msgstr "выстраивание областей встык"
-#: editor_ops.cc:646
+#: editor_ops.cc:694
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1872
+#: editor_ops.cc:2042
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:1988
+#: editor_ops.cc:2164
msgid "add markers"
-msgstr "добавка маркера"
+msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2094
+#: editor_ops.cc:2274
msgid "clear markers"
-msgstr "очистка маркеров"
+msgstr "Очистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2289
msgid "clear ranges"
-msgstr "очистка диапазонов"
+msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2129
+#: editor_ops.cc:2305
msgid "clear locations"
-msgstr "очистка позиций"
+msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2191
+#: editor_ops.cc:2368
msgid "insert region"
-msgstr "вставка области"
+msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2377
+#: editor_ops.cc:2559
msgid "raise regions"
-msgstr "поднятие областей"
+msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2379
+#: editor_ops.cc:2561
msgid "raise region"
-msgstr "поднятие области"
+msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2385
+#: editor_ops.cc:2567
msgid "raise regions to top"
-msgstr "поднятие областей наверх"
+msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2387
+#: editor_ops.cc:2569
msgid "raise region to top"
-msgstr "поднятие области наверх"
+msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2393
+#: editor_ops.cc:2575
msgid "lower regions"
-msgstr "опускание областей"
+msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2395 editor_ops.cc:2403
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
msgid "lower region"
-msgstr "опускание области"
+msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2401
+#: editor_ops.cc:2583
msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "опускание областей вниз"
+msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2486
+#: editor_ops.cc:2668
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2488 processor_box.cc:2036 route_ui.cc:1620
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1630
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:2798
+#: editor_ops.cc:2987
msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:2910
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "separate region under"
-msgstr ""
+msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3031
+#: editor_ops.cc:3220
msgid "trim to selection"
-msgstr "обрезание по выделению"
+msgstr "Обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3167
+#: editor_ops.cc:3356
msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3191
+#: editor_ops.cc:3380
msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3213
+#: editor_ops.cc:3402
msgid "move regions to original position"
-msgstr "перемещение областей в исходную позицию"
+msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3215
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "move region to original position"
-msgstr "перемещение области в исходную позицию"
+msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3236
+#: editor_ops.cc:3425
msgid "align selection"
-msgstr "выравнивание выделения"
+msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3499
msgid "align selection (relative)"
-msgstr "выравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3344
+#: editor_ops.cc:3533
msgid "align region"
-msgstr "выравнивание области"
+msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3395
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim front"
-msgstr "обрезка впереди"
+msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3395
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim back"
-msgstr "обрезка сзади"
+msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3425
+#: editor_ops.cc:3614
msgid "trim to loop"
-msgstr "обрезка в петлю"
+msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3435
+#: editor_ops.cc:3624
msgid "trim to punch"
-msgstr "обрезка во врезку"
+msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3497
+#: editor_ops.cc:3686
msgid "trim to region"
-msgstr "обрезка в область"
+msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3605
+#: editor_ops.cc:3794
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
"input or vice versa."
msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3608
+#: editor_ops.cc:3797
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3803
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5040,24 +5250,31 @@ msgid ""
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
-#: editor_ops.cc:3618
+#: editor_ops.cc:3807
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3619
+#: editor_ops.cc:3808
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3620
+#: editor_ops.cc:3809
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3635
+#: editor_ops.cc:3824
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3666
+#: editor_ops.cc:3854
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5065,64 +5282,53 @@ msgid ""
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:3670
+#: editor_ops.cc:3858
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3869
msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:3783
+#: editor_ops.cc:3971
msgid "delete"
-msgstr "удаление"
+msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:3786
+#: editor_ops.cc:3974
msgid "cut"
-msgstr "вырезать"
+msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:3789
+#: editor_ops.cc:3977
msgid "copy"
-msgstr "копировать"
+msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:3792
+#: editor_ops.cc:3980
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:3845
-msgid " points"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3856
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3858
-msgid "regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3860
+#: editor_ops.cc:4028
msgid "objects"
-msgstr ""
+msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:3890
-msgid " range"
-msgstr "диапазон"
-
-#: editor_ops.cc:4059
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4475
+#: editor_ops.cc:4719
msgid "duplicate selection"
-msgstr "дублирование выделения"
+msgstr "Дублирование выделения"
-#: editor_ops.cc:4553
+#: editor_ops.cc:4803
msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4590
+#: editor_ops.cc:4840
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5130,140 +5336,136 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4593 editor_ops.cc:6594 editor_regions.cc:461
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1563
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1573
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4594
+#: editor_ops.cc:4844
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4596
+#: editor_ops.cc:4846
msgid "Destroy last capture"
-msgstr ""
+msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:4657
+#: editor_ops.cc:4906
msgid "normalize"
-msgstr "нормализация"
+msgstr "Нормализация"
-#: editor_ops.cc:4752
+#: editor_ops.cc:5000
msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:4786
+#: editor_ops.cc:5034
msgid "strip silence"
-msgstr "удаление тишины"
+msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:4847
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:4868
+#: editor_ops.cc:5112
msgid "Could not unlink %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5052
+#: editor_ops.cc:5326
msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5105
+#: editor_ops.cc:5379
msgid "region gain envelope active"
-msgstr "огибающая области активна"
+msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5132
+#: editor_ops.cc:5406
msgid "toggle region lock"
-msgstr "переключение блокировки области"
+msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5156
+#: editor_ops.cc:5430
msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5180
+#: editor_ops.cc:5454
msgid "region lock style"
-msgstr "способ блокировки области"
+msgstr "Способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5205
+#: editor_ops.cc:5479
msgid "change region opacity"
-msgstr "смена прозрачности области"
+msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5298
+#: editor_ops.cc:5572
msgid "fade range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5336
+#: editor_ops.cc:5610
msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5343
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5388
+#: editor_ops.cc:5662
msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5419
+#: editor_ops.cc:5693
msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5449
+#: editor_ops.cc:5723
msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5478
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5713
+#: editor_ops.cc:5994
msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
-
-#: editor_ops.cc:5735
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "петля из редактируемого выделения"
+msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:5764
+#: editor_ops.cc:6008
msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:5782
+#: editor_ops.cc:6027
msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:5799
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "врезка из редактируемого выделения"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:5823
+#: editor_ops.cc:6066
msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:5932
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:5933
+#: editor_ops.cc:6176
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:6179
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:5937
+#: editor_ops.cc:6180
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:5963
+#: editor_ops.cc:6206
msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:5993
+#: editor_ops.cc:6236
msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6035
+#: editor_ops.cc:6278
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5275,11 +5477,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6042
+#: editor_ops.cc:6285
msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6043
+#: editor_ops.cc:6286
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5287,52 +5489,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6045
+#: editor_ops.cc:6288
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6048
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6200
+#: editor_ops.cc:6443
msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:6235
+#: editor_ops.cc:6478
msgid "snap regions to grid"
-msgstr ""
+msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:6274
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:6279
+#: editor_ops.cc:6522
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:6288 editor_ops.cc:6299 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:6290
+#: editor_ops.cc:6533
msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:6303
+#: editor_ops.cc:6546
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6318
+#: editor_ops.cc:6561
msgid "close region gaps"
-msgstr ""
+msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:6543 route_ui.cc:1537
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1547
msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:6548 route_ui.cc:1542
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1552
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5348,23 +5550,23 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6565
+#: editor_ops.cc:6809
msgid "tracks"
msgstr "дорожек"
-#: editor_ops.cc:6567 route_ui.cc:1978
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1996
msgid "track"
msgstr "дорожка"
-#: editor_ops.cc:6571
+#: editor_ops.cc:6815
msgid "busses"
msgstr "шин"
-#: editor_ops.cc:6573 route_ui.cc:1978
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1996
msgid "bus"
msgstr "шина"
-#: editor_ops.cc:6578
+#: editor_ops.cc:6822
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5376,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6583
+#: editor_ops.cc:6827
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5388,82 +5590,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:6589
+#: editor_ops.cc:6833
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:6596
+#: editor_ops.cc:6840
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:6598 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1564
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1574
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:6603 editor_ops.cc:6605
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:6668
+#: editor_ops.cc:6912
msgid "insert time"
-msgstr "вставка времени"
+msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:6832
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:6893
+#: editor_ops.cc:7137
msgid "Sel"
-msgstr ""
+msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:6932
+#: editor_ops.cc:7176
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:6957
+#: editor_ops.cc:7201
msgid "mute regions"
-msgstr "приглушение областей"
+msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:6959
+#: editor_ops.cc:7203
msgid "mute region"
-msgstr "приглушение области"
+msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:6996
+#: editor_ops.cc:7240
msgid "combine regions"
-msgstr "объединение областей"
+msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:7034
+#: editor_ops.cc:7278
msgid "uncombine regions"
-msgstr "разъединение областей"
+msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:7071
+#: editor_ops.cc:7315
msgid "%1: Locked"
-msgstr ""
+msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:7078
+#: editor_ops.cc:7322
msgid "Click to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:7132
+#: editor_ops.cc:7376
msgid "Moving embedded files into session folder"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
#: editor_regions.cc:112
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
#: editor_regions.cc:113
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:850 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Конец"
@@ -5477,60 +5679,60 @@ msgstr "Длительность области"
#: editor_regions.cc:116
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
#: editor_regions.cc:118
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
-#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2010 mono_panner.cc:204
-#: panner2d.cc:237 stereo_panner.cc:248 stereo_panner.cc:271
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2060 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
msgid "L"
-msgstr "Л"
+msgstr "L"
#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position locked?"
msgstr "Позиция области заблокирована?"
-#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:99
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "Гр"
#: editor_regions.cc:120
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
-#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:209 gain_meter.cc:768
-#: mixer_strip.cc:1987 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:602
-#: route_time_axis.cc:2568 stereo_panner.cc:268 time_axis_view.cc:1156
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2714 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
msgid "M"
-msgstr "В"
+msgstr "М"
#: editor_regions.cc:121
msgid "Region muted?"
msgstr "Область приглушена?"
-#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1810
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1860
msgid "O"
msgstr "O"
#: editor_regions.cc:122
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: editor_regions.cc:390
+#: editor_regions.cc:391
msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_regions.cc:458
+#: editor_regions.cc:459
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5538,214 +5740,170 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:462
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:464
+#: editor_regions.cc:465
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:817 editor_regions.cc:831 editor_regions.cc:845
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Неск."
-#: editor_regions.cc:848 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:866 editor_regions.cc:882
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: editor_regions.cc:951
+#: editor_regions.cc:952
msgid "MISSING "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_routes.cc:180 editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "СС"
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:206
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Название дорожи/шины"
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:207
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Дорожка или шина видима?"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:2001 meter_strip.cc:371
-#: route_time_axis.cc:101 route_time_axis.cc:2556
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2702
msgid "A"
msgstr "A"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Дорожка или шина активна?"
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:1988 mixer_strip.cc:2009
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2038 mixer_strip.cc:2059
#: meter_strip.cc:379
msgid "I"
-msgstr "ВХ"
+msgstr "Вход"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:209
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Вход MIDI включен"
-#: editor_routes.cc:208 mono_panner.cc:221 panner2d.cc:238
-#: stereo_panner.cc:246 stereo_panner.cc:273
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
msgid "R"
-msgstr "П"
+msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:210
msgid "Record enabled"
msgstr "Готовность к записи"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Пригл."
-#: editor_routes.cc:210 mixer_strip.cc:1997 meter_strip.cc:367
-#: route_time_axis.cc:2565
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2047 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2711
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "C"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Soloed"
-msgstr "..."
+msgstr "Солир."
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:213
msgid "SI"
-msgstr ""
+msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:213
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Изолирование соло"
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:214
msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1182
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1183
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1184
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1185
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1186
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:479
+#: editor_routes.cc:482
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:480
+#: editor_routes.cc:483
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:481
+#: editor_routes.cc:484
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
-#: editor_rulers.cc:216
+#: editor_rulers.cc:211
msgid "New location marker"
msgstr "Создать маркер позиции"
-#: editor_rulers.cc:217
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "Clear all locations"
msgstr "Стереть все маркеры позиций"
-#: editor_rulers.cc:218
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Unhide locations"
msgstr "Раскрыть позиции"
-#: editor_rulers.cc:222
+#: editor_rulers.cc:217
msgid "New range"
msgstr "Создать маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:223
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Стереть все маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:224
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
-#: editor_rulers.cc:234
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr "Создать область петли"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr "Создать область врезки"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Создать маркер дорожки CD"
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:39
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:243 tempo_dialog.cc:289
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
-#: editor_rulers.cc:247
-msgid "Timeline height"
-msgstr "Высота видеолинейки"
-
-#: editor_rulers.cc:257
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Выровнять видеодорожку"
-
-#: editor_selection.cc:895 editor_selection.cc:938
-msgid "set selected regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1417
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1511
-msgid "select all within"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1569
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1609
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1640
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1671
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1707
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1709
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1758
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1760
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
#: editor_snapshots.cc:137
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Переименовать снимок"
@@ -5766,35 +5924,35 @@ msgstr ""
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Удалить снимок"
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
msgid "add"
-msgstr "добавить"
+msgstr "Добавить"
-#: editor_tempodisplay.cc:216
+#: editor_tempodisplay.cc:215
msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка маркер темпа"
+msgstr "Добавка маркер темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:257
+#: editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка маркера размера"
+msgstr "Добавка маркера размера"
-#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:320
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
msgid "done"
-msgstr "готово"
+msgstr "Готово"
-#: editor_tempodisplay.cc:309 editor_tempodisplay.cc:337
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
msgid "replace tempo mark"
-msgstr "замена маркера темпа"
+msgstr "Замена маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:360 editor_tempodisplay.cc:394
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление маркера темпа"
+msgstr "Удаление маркера темпа"
-#: editor_tempodisplay.cc:377
+#: editor_tempodisplay.cc:370
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
-"ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"Ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
@@ -5802,134 +5960,137 @@ msgstr "Растянуть или сжать"
#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
#: editor_timefx.cc:301
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+msgstr "Timefx не может быть запущен - ошибка создания потока"
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:83
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:84
msgid "Midi Device Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Установки midi устройства"
-#: engine_dialog.cc:83 engine_dialog.cc:1999
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:86
msgid "Use results"
msgstr "Использовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:85
+#: engine_dialog.cc:87
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Закрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:86
+#: engine_dialog.cc:88
msgid "Calibrate Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Калибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:90
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Back to settings"
-msgstr ""
+msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:108
+#: engine_dialog.cc:111
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
+"Не обнаружены аудио/MIDI бэкэнды. %1 нельзя начать\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы и никогда не должно происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:135
+#: engine_dialog.cc:137
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:147 engine_dialog.cc:561
+#: engine_dialog.cc:149
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода звуковой карты до минимума.</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:156
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
-msgstr "Выберите ниже два канала и соедините их кабелем."
+msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:161
+#: engine_dialog.cc:163
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:204
+#: engine_dialog.cc:206
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:211
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:226 engine_dialog.cc:2107 engine_dialog.cc:2117
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:236 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:351
+#: engine_dialog.cc:372
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:394
+#: engine_dialog.cc:409
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:400
+#: engine_dialog.cc:415
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:405 engine_dialog.cc:496 sfdb_ui.cc:151 sfdb_ui.cc:341
-#: sfdb_ui.cc:346
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:411 engine_dialog.cc:503
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:424
+#: engine_dialog.cc:444
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:435
+#: engine_dialog.cc:457
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:446
+#: engine_dialog.cc:469
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:449 engine_dialog.cc:462
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:459
+#: engine_dialog.cc:482
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:470
-msgid "MIDI System"
-msgstr "Подсистема MIDI"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:488
+#: engine_dialog.cc:511
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
@@ -5937,140 +6098,155 @@ msgstr ""
"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:564
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:549
+#: engine_dialog.cc:570
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:630
+#: engine_dialog.cc:651
msgid "MIDI Devices"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:636
+#: engine_dialog.cc:657
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:638
+#: engine_dialog.cc:659
msgid "Hardware Latencies"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:679
+#: engine_dialog.cc:700
msgid "Calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:761
+#: engine_dialog.cc:800
msgid "all available channels"
-msgstr "все доступные каналы"
+msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:954
+#: engine_dialog.cc:1039
#, c-format
msgid "%u samples"
msgstr "%u сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1001
+#: engine_dialog.cc:1090
#, c-format
-msgid "(%.1f msecs)"
+msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:1510
+#: engine_dialog.cc:1593
msgid "Could not start backend engine %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:1561
+#: engine_dialog.cc:1644
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:1565
+#: engine_dialog.cc:1648
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:1569
+#: engine_dialog.cc:1652
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:1573
+#: engine_dialog.cc:1656
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:1579
+#: engine_dialog.cc:1662
msgid "Cannot set input channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:1583
+#: engine_dialog.cc:1666
msgid "Cannot set output channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:1589
+#: engine_dialog.cc:1672
msgid "Cannot set input latency to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:1593
+#: engine_dialog.cc:1676
msgid "Cannot set output latency to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:1858 engine_dialog.cc:1917
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:1871 engine_dialog.cc:1925 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:1880 engine_dialog.cc:1933
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
msgid "Detected roundtrip latency: "
-msgstr ""
+msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:1882 engine_dialog.cc:1935
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
msgid "Systemic latency: "
-msgstr ""
+msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:1889
+#: engine_dialog.cc:1986
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:1895
+#: engine_dialog.cc:1992
msgid "(inverted - bad wiring)"
-msgstr ""
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:1942
+#: engine_dialog.cc:2039
msgid "(averaging)"
-msgstr ""
+msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:1948
+#: engine_dialog.cc:2045
msgid "(too large jitter)"
-msgstr ""
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:1952
+#: engine_dialog.cc:2049
msgid "(large jitter)"
-msgstr ""
+msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:1963
+#: engine_dialog.cc:2061
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:1979 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:2073
+#: engine_dialog.cc:2171
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:2085
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1527 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:842
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: engine_dialog.cc:2185
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:149
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивно"
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -6084,11 +6260,11 @@ msgstr "Шина или дорожка"
#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
@@ -6107,10 +6283,12 @@ msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов"
#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
msgid "File format"
@@ -6130,6 +6308,8 @@ msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
@@ -6137,7 +6317,7 @@ msgstr "Файлы будут перезаписаны"
#: export_dialog.cc:296
msgid "Export initialization failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
@@ -6145,7 +6325,7 @@ msgstr "Остановить экспорт"
#: export_dialog.cc:327
msgid "export"
-msgstr "экспорт"
+msgstr "Экспорт"
#: export_dialog.cc:346
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
@@ -6201,11 +6381,11 @@ msgstr "Расположение"
#: export_file_notebook.cc:195
msgid "Upload to Soundcloud"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка на Soundcloud"
#: export_file_notebook.cc:273
msgid "No format!"
-msgstr "формат не выбран!"
+msgstr "Формат не выбран!"
#: export_file_notebook.cc:291
msgid "Format %1: %2"
@@ -6227,10 +6407,10 @@ msgstr "Редакция:"
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:59
-#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:69
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
@@ -6254,6 +6434,8 @@ msgid ""
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор."
#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
@@ -6296,6 +6478,8 @@ msgid ""
"Command to run post-export\n"
"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Compatibility"
@@ -6339,7 +6523,7 @@ msgstr "Быстро (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:490
msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевой порядок удержания"
#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Linear encoding options"
@@ -6370,6 +6554,8 @@ msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
#: export_preset_selector.cc:156
msgid "Do you really want to remove this preset?"
@@ -6379,11 +6565,11 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2510
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: export_timespan_selector.cc:223
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " до "
@@ -6397,72 +6583,89 @@ msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
-msgstr ""
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
-msgstr ""
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1729
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:366 gain_meter.cc:471 gain_meter.cc:865
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:927
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:928
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:804 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:638
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:771 mixer_strip.cc:2004 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:605
-#: route_time_axis.cc:100 route_time_axis.cc:2560
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2706
msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Сп"
-#: gain_meter.cc:774 panner_ui.cc:608
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:777 panner_ui.cc:611
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
msgid "W"
msgstr "З"
-#: generic_pluginui.cc:79
+#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:228
+#: generic_pluginui.cc:97
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:238 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2484
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:293
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:468
msgid "Meters"
msgstr "Индикаторы уровня"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:490
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации"
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:497
msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+msgstr "Mgnual"
#: global_port_matrix.cc:158
msgid "Audio Connection Manager"
@@ -6472,8 +6675,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:799
-#: mixer_strip.cc:895
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:798
+#: mixer_strip.cc:899
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -6589,6 +6792,10 @@ msgstr ""
msgid "Insert time"
msgstr "Вставить"
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
+
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Импортируется файл: %1 из %2"
@@ -6607,60 +6814,60 @@ msgstr "%1 выход"
#: keyboard.cc:70
msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
#: keyboard.cc:136
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Удалить комбинацию"
-#: keyeditor.cc:64
+#: keyeditor.cc:63
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:85
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
-#: keyeditor.cc:99
+#: keyeditor.cc:98
msgid "Reset Bindings to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Сброс значений привязок по умолчанию"
-#: keyeditor.cc:260
+#: keyeditor.cc:263
msgid "Main_menu"
-msgstr ""
+msgstr "Главное меню"
-#: keyeditor.cc:262
+#: keyeditor.cc:265
msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню перенаправления"
-#: keyeditor.cc:264
+#: keyeditor.cc:267
msgid "Editor_menus"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор меню"
-#: keyeditor.cc:266
+#: keyeditor.cc:269
msgid "RegionList"
-msgstr ""
+msgstr "Список областей"
-#: keyeditor.cc:268
+#: keyeditor.cc:271
msgid "ProcessorMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню обработчика"
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
-msgstr "сэмпл"
+msgstr "Сэмпл"
#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
@@ -6668,7 +6875,7 @@ msgstr "мс"
#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
-msgstr "период"
+msgstr "Период"
#: latency_gui.cc:55
msgid "%1 sample"
@@ -6677,107 +6884,103 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:408
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1893
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:51 location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
msgid "Use PH"
msgstr "По указателю"
-#: location_ui.cc:55
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:59
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:87
msgid "Performer:"
msgstr "Исполнитель:"
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:90
msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:317
msgid "Remove this range"
msgstr "Удалить эту область"
-#: location_ui.cc:317
+#: location_ui.cc:318
msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:318
+#: location_ui.cc:319
msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:322
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:323
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
-#: location_ui.cc:326
+#: location_ui.cc:327
msgid "Remove this marker"
msgstr "Удалить этот маркер"
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:328
msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
-#: location_ui.cc:329
+#: location_ui.cc:330
msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr ""
+msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
-#: location_ui.cc:496
+#: location_ui.cc:499
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:725
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:723
+#: location_ui.cc:726
msgid "New Range"
msgstr "Создать область"
-#: location_ui.cc:736
+#: location_ui.cc:739
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:761
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:796
+#: location_ui.cc:799
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1038
+#: location_ui.cc:1042
msgid "add range marker"
-msgstr "добавка маркера выделения"
+msgstr "Добавка маркера выделения"
-#: main.cc:79
+#: main.cc:82
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
-#: main.cc:104 main.cc:120
+#: main.cc:107 main.cc:123
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка аудиобэкэнда (%1) или он был остановлен"
-#: main.cc:107
+#: main.cc:110
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6785,34 +6988,40 @@ msgid ""
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
-#: main.cc:121
+#: main.cc:124
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
-msgstr ""
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
-#: main.cc:223
+#: main.cc:219
msgid ""
"\n"
-" Ardour could not understand your command line "
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
-#: main.cc:225
-msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr ""
-#: main.cc:233
+#: main.cc:310
msgid " (built using "
-msgstr ""
+msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:236
+#: main.cc:313
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:246
+#: main.cc:323
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:247
+#: main.cc:324
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6820,220 +7029,220 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:249
+#: main.cc:326
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:250
+#: main.cc:327
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:251
+#: main.cc:328
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:252
+#: main.cc:329
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:259
+#: main.cc:334
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:269
+#: main.cc:344
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:276
+#: main.cc:351
msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1"
+msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:52
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
-#: marker.cc:265
+#: marker.cc:273
msgid "MarkerText"
-msgstr ""
+msgstr "Маркер Текст"
-#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:2084 sfdb_ui.cc:658
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "Инверсия"
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
msgstr "Принуд."
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr "Управление каналами MIDI"
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Playback all channels"
msgstr "Воспроизводить все каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Record all channels"
msgstr "Записывать все каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:336
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Записывать только выбранные каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:337
+#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
-#: midi_channel_selector.cc:378
+#: midi_channel_selector.cc:376
msgid "Inbound"
msgstr "Входящие события"
-#: midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:396
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:401
msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:406
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
-#: midi_channel_selector.cc:415
+#: midi_channel_selector.cc:413
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:432
msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:442
msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:620
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:628
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:718
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:726
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Экспорт MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
msgstr "Целая"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
msgstr "1/2"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
msgstr "1/3"
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
msgstr "1/4"
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
msgstr "1/8"
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку начала"
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку канала"
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку номера"
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
-msgstr " темп"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку длины"
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новую отметку"
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "удаление нот (из списка)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
-msgstr "смена канала ноты"
+msgstr "Смена канала ноты"
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
-msgstr "смена номера ноты"
+msgstr "Смена номера ноты"
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
-msgstr "смена силы нажатия для ноты"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
-msgstr "смена длительности ноты"
+msgstr "Смена длительности ноты"
#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
@@ -7045,226 +7254,226 @@ msgstr "Название порта:"
#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:822
+#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
-msgstr "правка канала"
+msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:858
+#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
-msgstr "правка силы нажатия"
+msgstr "Правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:915
+#: midi_region_view.cc:954
msgid "add note"
-msgstr "добавка ноты"
+msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1766
+#: midi_region_view.cc:1885
msgid "step add"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1853
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:1861 midi_region_view.cc:1881
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:1915
+#: midi_region_view.cc:2038
msgid "add patch change"
-msgstr "добавка смены программы"
+msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1933
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
msgid "move patch change"
-msgstr "перемещение смены программы"
+msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:1944
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2013
+#: midi_region_view.cc:2112
msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2128
msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2423
+#: midi_region_view.cc:2587
msgid "move notes"
-msgstr "перемещение ноты"
-
-#: midi_region_view.cc:2645
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:2899
+#: midi_region_view.cc:3070
msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:2965
+#: midi_region_view.cc:3136
msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:2999
+#: midi_region_view.cc:3164
msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3068
+#: midi_region_view.cc:3240
msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3083
+#: midi_region_view.cc:3255
msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3295
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3129
+#: midi_region_view.cc:3296
msgid "Program "
msgstr "Программа"
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3297
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3484
msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr ""
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr ""
-#: midi_streamview.cc:491
+#: midi_streamview.cc:506
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:293
+#: midi_time_axis.cc:309
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:294
+#: midi_time_axis.cc:310
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:302
+#: midi_time_axis.cc:318
msgid "Chns"
msgstr "Кнл"
-#: midi_time_axis.cc:303
+#: midi_time_axis.cc:320
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
-#: midi_time_axis.cc:517
+#: midi_time_axis.cc:519
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:522
+#: midi_time_axis.cc:524
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:528
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:527
+#: midi_time_axis.cc:529
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:528
+#: midi_time_axis.cc:530
msgid "Channel Selector"
msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:533
+#: midi_time_axis.cc:535
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:592
+#: midi_time_axis.cc:594
msgid "Bender"
-msgstr "Bender"
+msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:596
+#: midi_time_axis.cc:598
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:609
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:614
+#: midi_time_axis.cc:615
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:692 midi_time_axis.cc:821
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:696 midi_time_axis.cc:825
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:707 midi_time_axis.cc:836
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:994
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:988
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:1011
+#: midi_time_axis.cc:991
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:1018
+#: midi_time_axis.cc:998
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:1038
+#: midi_time_axis.cc:1018
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета индикатора"
-#: midi_time_axis.cc:1045
+#: midi_time_axis.cc:1025
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1052
+#: midi_time_axis.cc:1032
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_time_axis.cc:1687 midi_time_axis.cc:1693 midi_time_axis.cc:1703
-#: midi_time_axis.cc:1709
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
msgid "all"
-msgstr "все"
+msgstr "Все"
-#: midi_time_axis.cc:1690 midi_time_axis.cc:1706
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
msgid "some"
-msgstr "не все"
+msgstr "Не все"
-#: midi_tracer.cc:49
+#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
msgstr "Запоминать строк:"
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: midi_tracer.cc:58
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
-#: midi_tracer.cc:59 rc_option_editor.cc:717
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: midi_tracer.cc:60
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
msgstr "Разница во времени"
-#: midi_tracer.cc:73
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
@@ -7274,7 +7483,7 @@ msgstr "Новая сила нажатия"
#: missing_file_dialog.cc:35
msgid "Missing File"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует файл"
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Select a folder to search"
@@ -7298,7 +7507,7 @@ msgstr "Пропустить этот файл"
#: missing_file_dialog.cc:53
msgid "audio"
-msgstr "звуковой"
+msgstr "Звуковой"
#: missing_file_dialog.cc:70
msgid ""
@@ -7326,7 +7535,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:"
#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Отсутствующие модули"
+msgstr "Отсутствующие плагины"
#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
@@ -7334,27 +7543,27 @@ msgstr "ОК"
#: mixer_actor.cc:55
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
#: mixer_actor.cc:56
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
#: mixer_actor.cc:58
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
#: mixer_actor.cc:59
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
#: mixer_actor.cc:60
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
#: mixer_actor.cc:63
msgid "Copy Selected Processors"
@@ -7382,268 +7591,274 @@ msgstr "Переключить выбранные обработчики"
#: mixer_actor.cc:69
msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Переключить выбранные модули"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
#: mixer_actor.cc:70
-msgid "Deselect all srips and processors"
-msgstr ""
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Список окон микшера влево"
#: mixer_actor.cc:75
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах"
#: mixer_actor.cc:90
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
#: mixer_actor.cc:92
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
msgid "pre"
-msgstr "lj"
+msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:376
-#: mixer_strip.cc:1373 rc_option_editor.cc:2203
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1415
+#: rc_option_editor.cc:2331
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: mixer_strip.cc:151
+#: mixer_strip.cc:149
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
-#: mixer_strip.cc:153
+#: mixer_strip.cc:151
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:158
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Скрыть полоску микшера"
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:169
msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
+msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:185
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Изолировать соло"
-#: mixer_strip.cc:200
+#: mixer_strip.cc:193
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1982
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2032
msgid "Iso"
-msgstr ""
+msgstr "Изо."
-#: mixer_strip.cc:259
+#: mixer_strip.cc:250
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2199
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:373 rc_option_editor.cc:2200
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
msgid "Record & Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:374 rc_option_editor.cc:2201
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
msgid "Solo Iso / Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:530
+#: mixer_strip.cc:529
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:694
+#: mixer_strip.cc:693
msgid "Aux"
-msgstr ""
+msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:716
+#: mixer_strip.cc:715
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:782 mixer_strip.cc:880 processor_box.cc:2426
+#: mixer_strip.cc:781 mixer_strip.cc:884 processor_box.cc:2382
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
"невозможны."
-#: mixer_strip.cc:1163
+#: mixer_strip.cc:838 mixer_strip.cc:940
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Add %1-порт"
+
+#: mixer_strip.cc:845 mixer_strip.cc:947
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
+
+#: mixer_strip.cc:1176
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1166
+#: mixer_strip.cc:1179
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1241
+#: mixer_strip.cc:1292
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1376
+#: mixer_strip.cc:1418
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1383
+#: mixer_strip.cc:1425
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1386
+#: mixer_strip.cc:1428
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1392
+#: mixer_strip.cc:1434
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-#: mixer_strip.cc:1436
+#: mixer_strip.cc:1478
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1439
+#: mixer_strip.cc:1481
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1468 route_time_axis.cc:534
+#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:562
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:536
+#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:564
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1472 route_time_axis.cc:538
+#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:566
msgid "Inputs..."
-msgstr ""
+msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1474 route_time_axis.cc:540
+#: mixer_strip.cc:1516 route_time_axis.cc:568
msgid "Outputs..."
-msgstr ""
+msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1479
+#: mixer_strip.cc:1521
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1485 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:814
-msgid "Active"
-msgstr "Активность"
-
-#: mixer_strip.cc:1493
+#: mixer_strip.cc:1535
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1496
+#: mixer_strip.cc:1538
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1502 route_time_axis.cc:553
+#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:581
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1778
+#: mixer_strip.cc:1828
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:1782
+#: mixer_strip.cc:1832
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:1802
+#: mixer_strip.cc:1852
msgid "Pr"
-msgstr ""
+msgstr "Pr"
-#: mixer_strip.cc:1806
+#: mixer_strip.cc:1856
msgid "Po"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1815
+#: mixer_strip.cc:1865
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:1963 route_ui.cc:164
+#: mixer_strip.cc:2013 route_ui.cc:166
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:1975 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1978 monitor_section.cc:72
+#: mixer_strip.cc:2028 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1989 meter_strip.cc:380
+#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:380
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2196
+#: mixer_strip.cc:2246
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2197
+#: mixer_strip.cc:2247
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2235 meter_strip.cc:818
+#: mixer_strip.cc:2291 meter_strip.cc:847
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2237 meter_strip.cc:820
+#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:849
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2239 meter_strip.cc:822
+#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:851
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:129 route_time_axis.cc:791
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:819
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:1209
+#: mixer_ui.cc:1224
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:1293
+#: mixer_ui.cc:1316
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:1829
+#: mixer_ui.cc:1853
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
#: meter_strip.cc:157
msgid "Reset Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:854
+#: meter_strip.cc:883
msgid "Variable height"
msgstr "Переменная высота"
-#: meter_strip.cc:855
+#: meter_strip.cc:884
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Короткий"
-#: meter_strip.cc:856
+#: meter_strip.cc:885
msgid "Tall"
-msgstr ""
+msgstr "Высокий"
-#: meter_strip.cc:857
+#: meter_strip.cc:886
msgid "Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:858
+#: meter_strip.cc:887
msgid "Venti"
-msgstr ""
+msgstr "Venti"
#: meter_patterns.cc:82
msgid "Peak"
@@ -7679,35 +7894,37 @@ msgstr "K14"
#: meter_patterns.cc:106
msgid "K12"
-msgstr ""
+msgstr "К12"
#: meter_patterns.cc:109
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:70
+#: monitor_section.cc:69
msgid "SiP"
-msgstr ""
+msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:97 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:101
+#: monitor_section.cc:100
msgid "Isolated"
-msgstr ""
+msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:104
msgid "Auditioning"
-msgstr ""
+msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:115
+#: monitor_section.cc:114
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
+"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:118
+#: monitor_section.cc:117
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -7715,117 +7932,121 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:135
+#: monitor_section.cc:134
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:141
+#: monitor_section.cc:140
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:147
+#: monitor_section.cc:146
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:156
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
-#: monitor_section.cc:171
+#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo Boost"
msgstr "Усиление соло"
-#: monitor_section.cc:186
+#: monitor_section.cc:185
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:197
+#: monitor_section.cc:196
msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+msgstr "SiP Обр."
-#: monitor_section.cc:212
+#: monitor_section.cc:211
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
-#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:284
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
msgid "Dim"
msgstr "Приглушение"
-#: monitor_section.cc:236
+#: monitor_section.cc:235
msgid "Excl. Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:238
+#: monitor_section.cc:237
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:245
+#: monitor_section.cc:244
msgid "Solo » Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:246
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:324
+#: monitor_section.cc:323
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:751
+#: monitor_section.cc:744
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-#: monitor_section.cc:754
+#: monitor_section.cc:747
msgid "Cut monitor"
msgstr "Выключить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:757
+#: monitor_section.cc:750
msgid "Dim monitor"
msgstr "Приглушить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:760
+#: monitor_section.cc:753
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
-#: monitor_section.cc:766
+#: monitor_section.cc:759
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:778
+#: monitor_section.cc:771
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:783
+#: monitor_section.cc:776
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:788
+#: monitor_section.cc:781
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:793
+#: monitor_section.cc:786
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:803
+#: monitor_section.cc:796
msgid "In-place solo"
-msgstr ""
+msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:805
+#: monitor_section.cc:798
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:807
+#: monitor_section.cc:800
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:117
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
msgid "bypassed"
-msgstr ""
+msgstr "Обойдено"
#: mono_panner.cc:123
#, c-format
@@ -7950,6 +8171,10 @@ msgstr "Нормировать каждую область по пиковому
msgid "Normalize"
msgstr "Нормировать"
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr ""
+
#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
@@ -7970,7 +8195,7 @@ msgstr " -h, --help Показать это сообще
#: opts.cc:61
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
@@ -7990,7 +8215,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Отключить все модули в существующей "
+" -d, --disable-plugins Отключить все плагины в существующей "
"сессии\n"
#: opts.cc:65
@@ -7998,6 +8223,8 @@ msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
+" -D, --debug <options> Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
#: opts.cc:66
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
@@ -8024,7 +8251,7 @@ msgstr ""
#: opts.cc:70
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n"
#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
@@ -8040,6 +8267,8 @@ msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
+" -E, --save <file> Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
@@ -8053,23 +8282,23 @@ msgstr ""
" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями "
"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:852
+#: panner2d.cc:854
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Панорамирование (2D)"
-#: panner2d.cc:854 panner_ui.cc:399 plugin_ui.cc:449
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
-#: panner2d.cc:860
+#: panner2d.cc:862
msgid "Panner"
msgstr "Панорамирование"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
@@ -8091,7 +8320,7 @@ msgstr "Другие дорожки"
#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
@@ -8135,7 +8364,7 @@ msgstr "Только скрытые"
#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление модулями"
+msgstr "Управление плагинами"
#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
@@ -8143,7 +8372,7 @@ msgstr "Избранный"
#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные модули"
+msgstr "Доступные плагины"
#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
@@ -8175,28 +8404,28 @@ msgstr "# MIDI-вых."
#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые модули"
+msgstr "Подключаемые плагины"
#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
+msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить список доступных модулей"
+msgstr "Обновить список доступных плагинов"
#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить модули"
+msgstr "Вставить плагины"
#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
#: plugin_selector.cc:340
msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная"
#: plugin_selector.cc:496
msgid ""
@@ -8204,6 +8433,9 @@ msgid ""
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
#: plugin_selector.cc:644
msgid "Favorites"
@@ -8211,7 +8443,7 @@ msgstr "Избранные"
#: plugin_selector.cc:646
msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление модулями..."
+msgstr "Управление плагинами..."
#: plugin_selector.cc:650
msgid "By Creator"
@@ -8223,106 +8455,109 @@ msgstr "По категории"
#: plugin_ui.cc:113
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
#: plugin_ui.cc:125
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
#: plugin_ui.cc:257
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
-#: plugin_ui.cc:415
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: plugin_ui.cc:419
+#: plugin_ui.cc:422
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: plugin_ui.cc:420
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ модуля"
+msgstr "Частотный анализ плагина"
-#: plugin_ui.cc:427
+#: plugin_ui.cc:430
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
-msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
+msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
-#: plugin_ui.cc:428
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Save a new preset"
msgstr "Сохранить новый профиль"
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save the current preset"
msgstr "Сохранить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Удалить текущий профиль"
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:434
msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Выключить обработку сигнала этим модулем"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:660
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
-"Щёлкните, чтобы разрешить этому модулю получать клавиатурные события, "
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот модуль"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
-#: plugin_ui.cc:504
+#: plugin_ui.cc:507
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
-#: plugin_ui.cc:506
+#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Задержка (%1 мс)"
-#: plugin_ui.cc:517
+#: plugin_ui.cc:520
msgid "Edit Latency"
msgstr "Изменить задержку"
-#: plugin_ui.cc:556
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
-
-#: plugin_ui.cc:593
+#: plugin_ui.cc:566
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
-#: plugin_ui.cc:613 plugin_ui.cc:628
+#: plugin_ui.cc:574
msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:667
+#: plugin_ui.cc:670
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
@@ -8389,15 +8624,15 @@ msgstr "MMC out"
#: port_group.cc:532
msgid ":monitor"
-msgstr ""
+msgstr ": монитор"
#: port_group.cc:544
msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "Система:"
#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+msgstr "аlsa_pcm"
#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
@@ -8413,48 +8648,48 @@ msgstr "Возврат/Вход"
#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
msgstr "Вставка порта"
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Источники</b>"
-#: port_matrix.cc:333 port_matrix.cc:359
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Назначения</b>"
-#: port_matrix.cc:441 port_matrix.cc:449
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
-#: port_matrix.cc:457
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Переименовать '%s'..."
-#: port_matrix.cc:473
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
-#: port_matrix.cc:493 port_matrix.cc:505
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s все"
-#: port_matrix.cc:528
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Просканировать заново"
-#: port_matrix.cc:530
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Показывать порты раздельно"
-#: port_matrix.cc:536
+#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
@@ -8480,6 +8715,9 @@ msgid ""
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
+"Этот порт не может быть удален.\n"
+"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
#: port_matrix.cc:965
#, c-format
@@ -8491,9 +8729,9 @@ msgstr "Удалить '%s'"
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1046
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
-msgstr "канал"
+msgstr "Канал"
#: port_matrix_body.cc:82
msgid "There are no ports to connect."
@@ -8501,21 +8739,23 @@ msgstr "Нет доступных портов."
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "нет соединяемых портов %1."
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
#: processor_box.cc:150
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Послать"
#: processor_box.cc:152
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Возврат"
#: processor_box.cc:310
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
#: processor_box.cc:314
msgid ""
@@ -8523,17 +8763,22 @@ msgid ""
"Double-click to show GUI.\n"
"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+"Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
#: processor_box.cc:317
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
#: processor_box.cc:361
#, c-format
msgid "(%1x1) "
-msgstr ""
+msgstr "(%1x1) "
#: processor_box.cc:437
msgid "Show All Controls"
@@ -8545,55 +8790,55 @@ msgstr "Скрыть все регуляторы"
#: processor_box.cc:475
msgid "Link panner controls"
-msgstr ""
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:559
+#: processor_box.cc:575
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:559 rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2246
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:945
+#: processor_box.cc:957
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
-"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1422 processor_box.cc:1848
+#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость модулей"
+msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:1425
+#: processor_box.cc:1432
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1431
+#: processor_box.cc:1438
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
"\n"
-"У этого модуля:\n"
+"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:1434
+#: processor_box.cc:1441
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1438
+#: processor_box.cc:1445
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1441
+#: processor_box.cc:1448
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8601,55 +8846,56 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1444
+#: processor_box.cc:1451
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1448
+#: processor_box.cc:1455
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1451
+#: processor_box.cc:1458
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:1488
+#: processor_box.cc:1495
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1851
+#: processor_box.cc:1807
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти модули,\n"
+"Вы не можете реорганизовать эти плагины,\n"
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:2035
+#: processor_box.cc:1991
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:2066
+#: processor_box.cc:2022
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2159
msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:2170
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8657,9 +8903,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
-"модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
+"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:2260
+#: processor_box.cc:2216
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8668,15 +8914,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2264 processor_box.cc:2289
+#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:2266 processor_box.cc:2291
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2281
+#: processor_box.cc:2237
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8685,7 +8931,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2284
+#: processor_box.cc:2240
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8694,79 +8940,79 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2472
+#: processor_box.cc:2428
msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить модуль"
+msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:2475
+#: processor_box.cc:2431
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2478
+#: processor_box.cc:2434
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2482
+#: processor_box.cc:2438
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2485
+#: processor_box.cc:2441
msgid "Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:2487
+#: processor_box.cc:2443
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2489
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2491
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2517
+#: processor_box.cc:2473
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2519
+#: processor_box.cc:2475
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2521
+#: processor_box.cc:2477
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2530
+#: processor_box.cc:2486
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2833
+#: processor_box.cc:2789
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:2835
+#: processor_box.cc:2791
msgid "%1 (by %2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (на %2)"
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Смена программы"
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:76
msgid "Patch Bank"
msgstr "Банк патчей"
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:83
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Программа"
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
@@ -8798,122 +9044,135 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:77
msgid "Click audio file:"
msgstr "Файл щелчка доли:"
-#: rc_option_editor.cc:79 rc_option_editor.cc:86
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:83
+#: rc_option_editor.cc:84
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:115
+#: rc_option_editor.cc:116
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:135
+#: rc_option_editor.cc:139
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:170
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:168
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:177 rc_option_editor.cc:184
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:322
+#: rc_option_editor.cc:325
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:354 rc_option_editor.cc:381
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:348
+#: rc_option_editor.cc:351
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:375
+#: rc_option_editor.cc:378
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:402
+#: rc_option_editor.cc:405
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:418
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:541
+#: rc_option_editor.cc:544
msgid "Font scaling:"
msgstr "Масштаб шрифта:"
-#: rc_option_editor.cc:591
+#: rc_option_editor.cc:547
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:614
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень формы волны Клипа (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:643
+#: rc_option_editor.cc:666
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Воспроизведение (в секундах):"
-#: rc_option_editor.cc:656
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах):"
-#: rc_option_editor.cc:714
+#: rc_option_editor.cc:737
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Устройства управления"
-#: rc_option_editor.cc:723
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
"протокола"
-#: rc_option_editor.cc:886
+#: rc_option_editor.cc:903
msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
-#: rc_option_editor.cc:887
+#: rc_option_editor.cc:904
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:905
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)"
-#: rc_option_editor.cc:896
+#: rc_option_editor.cc:913
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"<b>When enabled</b> Вы можете указать пользовательский URL видеосервера и "
+"корень док. - Не включайте эту опцию, если вы не знаете, что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:898
+#: rc_option_editor.cc:915
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:920
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"the video-server is running locally"
msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:922
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:910
+#: rc_option_editor.cc:927
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -8921,8 +9180,14 @@ msgid ""
"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
+"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:917
+#: rc_option_editor.cc:934
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -8930,7 +9195,7 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:939
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -8938,165 +9203,192 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1004
+#: rc_option_editor.cc:1022
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:1005
-msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Главное"
-#: rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1041
msgid "Scan for Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1048
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
msgstr ""
+"<b>При использовании<b>всплывающее окно показывает процесс сканирования "
+"плагина для индексации (загрузки кэш) и открытия (обнаружения новых плагинов)"
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1055
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
"disables the timeout."
msgstr ""
+"Укажите тайм-аут по умолчанию для инициализации плагина в 1/10 секунды. "
+"Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут блокироваться. "
+"Значение 0 отключает тайм-аут."
-#: rc_option_editor.cc:1037
+#: rc_option_editor.cc:1057
msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1065
msgid "VST"
-msgstr ""
+msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:1051
+#: rc_option_editor.cc:1071
msgid "Clear VST Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить кэш VST"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1075
msgid "Clear VST Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить чёрный список VST"
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1083
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
"available after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
+"<b>При включении<b>новые плагины VST ищутся, проверяются и добавляются в кэш "
+"индекс при старте приложения. Когда отключено, новые плагины будут доступны "
+"только после переключения на ручное сканирование."
-#: rc_option_editor.cc:1066
+#: rc_option_editor.cc:1086
msgid "Linux VST Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:1073
+#: rc_option_editor.cc:1093
msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Маршрут Windows VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> поиск плагинов Audio Unit выполняется при запуске "
+"программы. Если отключено, плагины AU будут доступно только после запуска "
+"сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет включено "
+"автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении программы во "
+"время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:1135
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr "Очистить чёрный список AU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
msgid "Set Windows VST Search Path"
-msgstr ""
+msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1216
msgid "Set Linux VST Search Path"
-msgstr ""
+msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1309
msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Использование центрального процессора"
+msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:1246
+#: rc_option_editor.cc:1313
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:1251
+#: rc_option_editor.cc:1318
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1319
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:1258
+#: rc_option_editor.cc:1325
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:1263
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:1270
+#: rc_option_editor.cc:1337
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:1278
+#: rc_option_editor.cc:1345
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1350
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:1288
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:1295
+#: rc_option_editor.cc:1362
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:1321 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:794
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:822
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1393
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr ""
+msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:1335
+#: rc_option_editor.cc:1402
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:1347
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1356
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-
-#: rc_option_editor.cc:1361
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1423
msgid "Play loop is a transport mode"
-msgstr ""
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1372
+#: rc_option_editor.cc:1428
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -9104,16 +9396,33 @@ msgid ""
"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
"cancels loop playback"
msgstr ""
+"<b>При включении<b>кнопки петли воспроизведение не начинается, но "
+"форсируется так, чтобы потом всегда играть петлю\n"
+"\n"
+"<b>При отключении<b>кнопки петлевое воспроизведение начинается, но потом "
+"остановливается при отмение петли."
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:1434
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
+
+#: rc_option_editor.cc:1439
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда используется</b> %1, то остановит запись, если звуковым движком "
+"обнаружено переполнение или опустошение"
+
+#: rc_option_editor.cc:1445
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1387
+#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1459
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9126,13 +9435,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1400
+#: rc_option_editor.cc:1467
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:1405
+#: rc_option_editor.cc:1472
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9141,12 +9450,18 @@ msgid ""
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
+"<b>При включении<b>будет цикл чтения вперед и обтекание в точке петли, "
+"предотвращая любые потребности размещения транспорта в конце цикла\n"
+"\n"
+"<b>При отключении<b>зацикливание будет сделано путем размещения обратно в "
+"начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить к "
+"небольшим щелчкам или задержке"
-#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:1417
+#: rc_option_editor.cc:1484
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -9154,11 +9469,11 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:1426
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9166,19 +9481,19 @@ msgstr ""
"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1497
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1444
+#: rc_option_editor.cc:1510
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1450
+#: rc_option_editor.cc:1516
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -9201,21 +9516,27 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1460
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1466
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1473
+#: rc_option_editor.cc:1547
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1479
+#: rc_option_editor.cc:1553
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -9227,398 +9548,436 @@ msgid ""
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1489
+"<b>Когда включен</b> Предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df, как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку 86мс за 24-часовой период.\n"
+"тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации потому, что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевой дрейф тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "LTC Reader"
msgstr "Чтение LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Входящий порт LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:1582
msgid "LTC Generator"
msgstr "Генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1594
msgid "Send LTC while stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить LTC во время остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1524
+#: rc_option_editor.cc:1600
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> %1 будет продолжать передавать информацию LTC даже, "
+"когда транспорт (воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:1606
msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1610
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
+"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
-#: rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1622
msgid "Allow dragging of playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:1554
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:1562
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:1646
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
-#: rc_option_editor.cc:1577
+#: rc_option_editor.cc:1653
msgid "Default fade shape"
-msgstr ""
+msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1672
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:1597
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:1598
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:1608
+#: rc_option_editor.cc:1684
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:1616
+#: rc_option_editor.cc:1692
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму волны в областях"
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1700
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:1701
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:1626
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Только в режиме правки огибающей"
-#: rc_option_editor.cc:1633
+#: rc_option_editor.cc:1709
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:1639
+#: rc_option_editor.cc:1715
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:1645
+#: rc_option_editor.cc:1721
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1650
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:1651
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:1736
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-#: rc_option_editor.cc:1668
+#: rc_option_editor.cc:1744
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-#: rc_option_editor.cc:1676
+#: rc_option_editor.cc:1752
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:1684
+#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1767
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:1773
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
+"Если включено, то когда новый маркер создан с разрешением себе названия "
+"таким, как было установлено при его создании, всплывёт диалоговое окно.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете переименовать маркеры, щелкнув правой кнопкой мыши на них"
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1779
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-#: rc_option_editor.cc:1724
+#: rc_option_editor.cc:1819
msgid "via Audio Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:1730
+#: rc_option_editor.cc:1825
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
-#: rc_option_editor.cc:1737
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1742
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1842
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1754
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:1854
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1760 rc_option_editor.cc:1773
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1766
+#: rc_option_editor.cc:1861
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1772
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1872
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1782
+#: rc_option_editor.cc:1877
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:1789
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1799
+#: rc_option_editor.cc:1896
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1803
+#: rc_option_editor.cc:1903
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1807
+#: rc_option_editor.cc:1910
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1817
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта"
+msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1825
+#: rc_option_editor.cc:1934
msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
+msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:1835
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1843
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1852 rc_option_editor.cc:1867
-#: rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1891 rc_option_editor.cc:1903
-#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923
-#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
-#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1965
-#: rc_option_editor.cc:1967
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1855
+#: rc_option_editor.cc:1964
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1971
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1871
+#: rc_option_editor.cc:1980
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1876
+#: rc_option_editor.cc:1985
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1986
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1883
+#: rc_option_editor.cc:1992
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1888
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1998
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:2004
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:1900
+#: rc_option_editor.cc:2009
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:1901
+#: rc_option_editor.cc:2010
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2035
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:2040
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:2061
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:2069
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:2074
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:1970
+#: rc_option_editor.cc:2079
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1994
+#: rc_option_editor.cc:2113
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:2003
+#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2011
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2019
+#: rc_option_editor.cc:2138
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2036
+#: rc_option_editor.cc:2155
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2164
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2054
+#: rc_option_editor.cc:2173
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:2062
+#: rc_option_editor.cc:2181
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:2070
+#: rc_option_editor.cc:2189
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:2075
+#: rc_option_editor.cc:2194
msgid "Midi Audition"
-msgstr ""
+msgstr "Прослушивание MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2079
+#: rc_option_editor.cc:2198
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2103 rc_option_editor.cc:2113 rc_option_editor.cc:2115
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2232
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9628,245 +9987,255 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:2123
+#: rc_option_editor.cc:2249
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:2128
+#: rc_option_editor.cc:2254
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2129
+#: rc_option_editor.cc:2255
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2151 rc_option_editor.cc:2159
-#: rc_option_editor.cc:2169 rc_option_editor.cc:2193 rc_option_editor.cc:2206
-#: rc_option_editor.cc:2215
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2272
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:2154
+#: rc_option_editor.cc:2281
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2162
-msgid "Use name highlight bars in region displays"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2175
+#: rc_option_editor.cc:2303
msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
-#: rc_option_editor.cc:2184
+#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "Lock timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2320
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2336
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2218
+#: rc_option_editor.cc:2346
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2256
-#: rc_option_editor.cc:2272 rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2302
-#: rc_option_editor.cc:2316 rc_option_editor.cc:2318
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
msgid "Preferences|Metering"
-msgstr ""
+msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2355
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2233
+#: rc_option_editor.cc:2361
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2362
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2235
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2369
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2375
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2248
+#: rc_option_editor.cc:2376
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2249
+#: rc_option_editor.cc:2377
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2250
+#: rc_option_editor.cc:2378
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2251
+#: rc_option_editor.cc:2379
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2252
+#: rc_option_editor.cc:2380
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2381
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2254
+#: rc_option_editor.cc:2382
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2281
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2266 rc_option_editor.cc:2282
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2267 rc_option_editor.cc:2283
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2284
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2270
+#: rc_option_editor.cc:2398
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2276
+#: rc_option_editor.cc:2404
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2286
+#: rc_option_editor.cc:2414
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2292
+#: rc_option_editor.cc:2420
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2297
+#: rc_option_editor.cc:2425
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2298
+#: rc_option_editor.cc:2426
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2299
+#: rc_option_editor.cc:2427
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2300
+#: rc_option_editor.cc:2428
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2434
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2442
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
+"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2321
+#: rc_option_editor.cc:2449
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: region_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
-msgstr "прослушать область"
+msgstr "Прослушивание области"
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:75
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
-#: region_editor.cc:89 add_video_dialog.cc:155
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:143
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Длительность:"
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr "Начало файла:"
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
-#: region_editor.cc:165
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Область %1"
-#: region_editor.cc:272
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+msgstr "Смена позиции начала области"
-#: region_editor.cc:288
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "Смена позиции конца области"
-#: region_editor.cc:308
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+msgstr "Смена длительности области"
-#: region_editor.cc:402 region_editor.cc:414
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
-msgstr "смена синхронизатора областей"
+msgstr "Смена синхронизатора областей"
#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
@@ -9880,34 +10249,34 @@ msgstr "Дорожка:"
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Выбрать верхнюю область"
-#: region_view.cc:282
+#: region_view.cc:277
msgid "SilenceText"
-msgstr "SilenceText"
+msgstr "Текст без сведений"
-#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: region_view.cc:300 region_view.cc:319
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: region_view.cc:303 region_view.cc:322
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
msgid "secs"
msgstr "с"
-#: region_view.cc:306
+#: region_view.cc:301
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
-#: region_view.cc:308
+#: region_view.cc:303
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "кратчайший = %1 %2"
-#: region_view.cc:325
+#: region_view.cc:320
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -10005,7 +10374,7 @@ msgstr "Действие"
#: rhythm_ferret.cc:355
msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Track/bus Group"
@@ -10023,15 +10392,11 @@ msgstr "Приглушение"
msgid "Record enable"
msgstr "Готовность к записи"
-#: route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
msgstr "Активное состояние"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:84
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@@ -10045,195 +10410,207 @@ msgstr "<b>Разделяются:</b>"
#: route_group_dialog.cc:200
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
-#: route_params_ui.cc:83
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Входы"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Выходы"
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Модули, возвраты и посылы"
+msgstr "Плагины, возвраты и посылы"
-#: route_params_ui.cc:208
+#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
-#: route_params_ui.cc:278 route_params_ui.cc:306
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
-#: route_params_ui.cc:498
+#: route_params_ui.cc:499
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
-#: route_params_ui.cc:636 route_params_ui.cc:637
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
-#: route_time_axis.cc:179
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
-#: route_time_axis.cc:182
+#: route_time_axis.cc:187
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:257
msgid "Route Group"
msgstr "Группа маршрутизации"
-#: route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:267
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:496
msgid "Show All Automation"
msgstr "Показать всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:503
+#: route_time_axis.cc:499
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:506
+#: route_time_axis.cc:502
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
-#: route_time_axis.cc:515
+#: route_time_axis.cc:511
msgid "Processor automation"
msgstr "Автоматизация обработчика"
-#: route_time_axis.cc:599
+#: route_time_axis.cc:518
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
+
+#: route_time_axis.cc:536
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
+
+#: route_time_axis.cc:627
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:605
+#: route_time_axis.cc:633
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:613
+#: route_time_axis.cc:641
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:682
+#: route_time_axis.cc:710
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:691
+#: route_time_axis.cc:719
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:694
+#: route_time_axis.cc:722
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:702
+#: route_time_axis.cc:730
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:707
+#: route_time_axis.cc:735
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:712
+#: route_time_axis.cc:740
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:747
+#: route_time_axis.cc:775
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:753
+#: route_time_axis.cc:781
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:759
+#: route_time_axis.cc:787
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:772 route_time_axis.cc:1748
+#: route_time_axis.cc:793
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
+
+#: route_time_axis.cc:800 route_time_axis.cc:1790
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1070
+#: route_time_axis.cc:1098
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1071
+#: route_time_axis.cc:1099
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1156
+#: route_time_axis.cc:1184
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1157 route_time_axis.cc:1210
+#: route_time_axis.cc:1185 route_time_axis.cc:1238
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1209
+#: route_time_axis.cc:1237
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1400
+#: route_time_axis.cc:1437
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1637
+#: route_time_axis.cc:1679
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1641
+#: route_time_axis.cc:1683
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1642
+#: route_time_axis.cc:1684
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1647
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1650
+#: route_time_axis.cc:1692
msgid "Select From All..."
msgstr "Выбрать из всех..."
-#: route_time_axis.cc:1738
+#: route_time_axis.cc:1780
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2024 selection.cc:1002 selection.cc:1056
+#: route_time_axis.cc:2170 selection.cc:1007 selection.cc:1061
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2440
+#: route_time_axis.cc:2586
msgid "Underlays"
-msgstr ""
+msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2443
+#: route_time_axis.cc:2589
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2493 route_time_axis.cc:2530
+#: route_time_axis.cc:2639 route_time_axis.cc:2676
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2557
+#: route_time_axis.cc:2703
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2561
+#: route_time_axis.cc:2707
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
@@ -10247,101 +10624,101 @@ msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорож
#: route_ui.cc:148
msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
+msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки"
-#: route_ui.cc:154
+#: route_ui.cc:156
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
-#: route_ui.cc:159
+#: route_ui.cc:161
msgid "Monitor input"
msgstr "Мониторинг входа"
-#: route_ui.cc:165
+#: route_ui.cc:167
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:668
+#: route_ui.cc:674
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
-msgstr ""
+msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:873
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:940
+#: route_ui.cc:946
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:944
+#: route_ui.cc:950
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:948
+#: route_ui.cc:954
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:952
+#: route_ui.cc:958
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:956
+#: route_ui.cc:962
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:960
+#: route_ui.cc:966
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:969
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:973
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:970
+#: route_ui.cc:976
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:977
msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:972
+#: route_ui.cc:978
msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1294
+#: route_ui.cc:1304
msgid "Solo Isolate"
-msgstr ""
+msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1301
+#: route_ui.cc:1311
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1323
+#: route_ui.cc:1333
msgid "Pre Fader Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1329
+#: route_ui.cc:1339
msgid "Post Fader Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1335
+#: route_ui.cc:1345
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1341
+#: route_ui.cc:1351
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1483
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1558
+#: route_ui.cc:1568
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10355,7 +10732,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1560
+#: route_ui.cc:1570
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -10365,15 +10742,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: route_ui.cc:1568
+#: route_ui.cc:1578
msgid "Remove track"
msgstr "Удаление дорожки"
-#: route_ui.cc:1570
+#: route_ui.cc:1580
msgid "Remove bus"
msgstr "Удаление шины"
-#: route_ui.cc:1598
+#: route_ui.cc:1608
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -10381,51 +10758,51 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1602
+#: route_ui.cc:1612
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1603
+#: route_ui.cc:1613
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1616
+#: route_ui.cc:1626
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1618
+#: route_ui.cc:1628
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1686
+#: route_ui.cc:1696
msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
+msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1852
+#: route_ui.cc:1862
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1865
+#: route_ui.cc:1875
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1881
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1872
+#: route_ui.cc:1882
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1945
+#: route_ui.cc:1963
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1955
+#: route_ui.cc:1973
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:1969
+#: route_ui.cc:1987
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -10437,15 +10814,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:1973
+#: route_ui.cc:1991
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:1973
+#: route_ui.cc:1991
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:1975
+#: route_ui.cc:1993
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
@@ -10455,8 +10832,16 @@ msgid ""
"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
"change this%4"
msgstr ""
+"ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+"порядком дорожки/шины в %6.\n"
+"\n"
+"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы "
+"хотите изменить это %4"
-#: route_ui.cc:2032
+#: route_ui.cc:2050
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -10464,9 +10849,9 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:2034
+#: route_ui.cc:2052
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr " "
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
@@ -10478,313 +10863,329 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо
#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
-msgstr "в папке сессии"
+msgstr "В папке сессии"
#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
-#: session_dialog.cc:68
+#: session_dialog.cc:61
msgid "Session Setup"
msgstr "Настройка сессии"
-#: session_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:66
msgid "Advanced options ..."
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: session_dialog.cc:271
+#: session_dialog.cc:263
msgid "New Session"
msgstr "Создать сессию"
-#: session_dialog.cc:309
+#: session_dialog.cc:301
msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
-#: session_dialog.cc:312
+#: session_dialog.cc:304
msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
-#: session_dialog.cc:332
+#: session_dialog.cc:324
msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: session_dialog.cc:333
+#: session_dialog.cc:325
msgid "Disk Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат диска"
-#: session_dialog.cc:351
+#: session_dialog.cc:343
msgid "Select session file"
msgstr "Выберите файл сессии"
-#: session_dialog.cc:366
+#: session_dialog.cc:358
msgid "Other Sessions"
msgstr "Другие сессии"
-#: session_dialog.cc:392
+#: session_dialog.cc:384
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: session_dialog.cc:459
+#: session_dialog.cc:451
msgid "Session name:"
msgstr "Название сессии:"
-#: session_dialog.cc:481
+#: session_dialog.cc:473
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Создать папку сессии в:"
-#: session_dialog.cc:504
+#: session_dialog.cc:496
msgid "Select folder for session"
msgstr "Выберите папку для сессии"
-#: session_dialog.cc:533
+#: session_dialog.cc:525
msgid "Use this template"
msgstr "Использовать этот шаблон"
-#: session_dialog.cc:536
+#: session_dialog.cc:528
msgid "no template"
msgstr "Без шаблона"
-#: session_dialog.cc:671 session_dialog.cc:707
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
msgid "32 bit float"
-msgstr "32bit float"
+msgstr "32 bit float"
-#: session_dialog.cc:674 session_dialog.cc:710
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
msgid "24 bit"
-msgstr ""
+msgstr "24 бита"
-#: session_dialog.cc:677 session_dialog.cc:713
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
msgid "16 bit"
-msgstr "16bit"
+msgstr "16 bit"
-#: session_dialog.cc:755 session_dialog.cc:756 session_dialog.cc:757
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
msgid "channels"
msgstr "канал(-ов)"
-#: session_dialog.cc:771
+#: session_dialog.cc:763
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Шины</b>"
-#: session_dialog.cc:772
+#: session_dialog.cc:764
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы</b>"
-#: session_dialog.cc:773
+#: session_dialog.cc:765
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы</b>"
-#: session_dialog.cc:781
+#: session_dialog.cc:773
msgid "Create master bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
-#: session_dialog.cc:791
+#: session_dialog.cc:783
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-#: session_dialog.cc:798 session_dialog.cc:857
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
msgid "Use only"
msgstr "Использовать только"
-#: session_dialog.cc:851
+#: session_dialog.cc:843
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Автоматически подключить выходы"
-#: session_dialog.cc:873
+#: session_dialog.cc:865
msgid "... to master bus"
msgstr "... к мастер-шине"
-#: session_dialog.cc:883
+#: session_dialog.cc:875
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... к физическим выходам"
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Ошибка при проверке EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:427
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:641
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Web"
msgstr "Веб-сайт"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:658
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:672
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего дорожек"
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Compilation"
msgstr "Сборник"
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "People"
msgstr "Люди"
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:751
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор слов"
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Remixer"
msgstr "Автор ремикса"
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Engineer"
msgstr "Звукоинженер"
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Диджей"
-#: session_metadata_dialog.cc:646
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Звукооператор"
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:783
msgid "School"
msgstr "Обучение"
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:788
msgid "Instructor"
msgstr "Инструктор"
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:791
msgid "Course"
msgstr "Курс"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:799
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:830
msgid "Import session metadata"
msgstr "Импортировать метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:851
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:889
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:899
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
@@ -10792,7 +11193,7 @@ msgstr ""
"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
"Возможно, это файл в старом формате?"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:918
msgid "Import all from:"
msgstr "Импортировать все из:"
@@ -10830,7 +11231,7 @@ msgstr "29.97"
#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+msgstr "29.97 выбр."
#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
@@ -10838,7 +11239,7 @@ msgstr "30"
#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
-msgstr ""
+msgstr "30 выбр."
#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
@@ -10850,7 +11251,7 @@ msgstr "60"
#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+msgstr "Тянуть вверх/вниз"
#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
@@ -10900,6 +11301,8 @@ msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
"sync)."
msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
@@ -10911,7 +11314,7 @@ msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
@@ -10921,6 +11324,8 @@ msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
@@ -10935,7 +11340,7 @@ msgstr ""
#: session_option_editor.cc:136
msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
#: session_option_editor.cc:137
msgid "Destructive crossfade length"
@@ -11005,32 +11410,32 @@ msgstr "Где искать файлы MIDI:"
#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
msgid "Filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Имена файлов"
#: session_option_editor.cc:206
msgid "File Naming"
-msgstr ""
+msgstr "Именовать файлы"
#: session_option_editor.cc:212
msgid "Prefix Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс номера дорожки"
#: session_option_editor.cc:217
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
#: session_option_editor.cc:222
msgid "Prefix Take Name"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс имени дубля"
#: session_option_editor.cc:227
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
#: session_option_editor.cc:232
msgid "Take Name"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать имя"
#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
@@ -11086,7 +11491,7 @@ msgstr "Переключатель солирования"
#: session_option_editor.cc:305
msgid "Monitor Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки монитора"
#: session_option_editor.cc:310
msgid "Name Labels"
@@ -11146,249 +11551,249 @@ msgstr "Приклеивать новые области к тактам и до
#: session_option_editor.cc:362
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию"
#: session_option_editor.cc:364
msgid "Use these settings as defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "в список областей"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
msgstr "как новые плёночные дорожки"
-#: sfdb_ui.cc:98
+#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
-#: sfdb_ui.cc:125
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Автовоспр."
-#: sfdb_ui.cc:133 sfdb_ui.cc:317
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Информация о файле</b>"
-#: sfdb_ui.cc:145
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:147
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:646
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:290
-msgid "<b>Midi File Information</b>"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-#: sfdb_ui.cc:451
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
-#: sfdb_ui.cc:523
+#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
-#: sfdb_ui.cc:543 sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Искать"
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:576
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:579
msgid "Audio files"
msgstr "Звуковые файлы"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:582
msgid "MIDI files"
msgstr "Файлы MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:578 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: sfdb_ui.cc:597 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Обзор файлов"
-#: sfdb_ui.cc:626
+#: sfdb_ui.cc:633
msgid "Paths"
msgstr "Расположения"
-#: sfdb_ui.cc:635
+#: sfdb_ui.cc:642
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск по меткам"
-#: sfdb_ui.cc:651
+#: sfdb_ui.cc:658
msgid "Sort:"
msgstr "Критерий сортировки:"
-#: sfdb_ui.cc:659
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Longest"
msgstr "Более длинные"
-#: sfdb_ui.cc:660
+#: sfdb_ui.cc:667
msgid "Shortest"
msgstr "Более короткие"
-#: sfdb_ui.cc:661
+#: sfdb_ui.cc:668
msgid "Newest"
msgstr "Более новые"
-#: sfdb_ui.cc:662
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "Oldest"
msgstr "Более старые"
-#: sfdb_ui.cc:663
+#: sfdb_ui.cc:670
msgid "Most downloaded"
msgstr "Чаще скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:664
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "Least downloaded"
msgstr "Реже скачиваемые"
-#: sfdb_ui.cc:665
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Highest rated"
msgstr "Выше оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Lowest rated"
msgstr "Ниже оценённые"
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:678
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Ещё"
-#: sfdb_ui.cc:675
+#: sfdb_ui.cc:682
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Дубликат"
-#: sfdb_ui.cc:687
+#: sfdb_ui.cc:694
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:688 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:690
+#: sfdb_ui.cc:697
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: sfdb_ui.cc:691
+#: sfdb_ui.cc:698
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: sfdb_ui.cc:692
+#: sfdb_ui.cc:699
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота сэмплирования"
-#: sfdb_ui.cc:693
+#: sfdb_ui.cc:700
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: sfdb_ui.cc:711
+#: sfdb_ui.cc:718
msgid "Search Freesound"
msgstr "Поиск по Freesound"
-#: sfdb_ui.cc:731
+#: sfdb_ui.cc:738
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
-#: sfdb_ui.cc:732
+#: sfdb_ui.cc:739
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
-#: sfdb_ui.cc:733
+#: sfdb_ui.cc:740
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
-#: sfdb_ui.cc:929
+#: sfdb_ui.cc:936
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
-#: sfdb_ui.cc:1129
+#: sfdb_ui.cc:1136
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
-#: sfdb_ui.cc:1134
+#: sfdb_ui.cc:1141
msgid "No more results available"
msgstr "Больше результатов нет"
-#: sfdb_ui.cc:1198
+#: sfdb_ui.cc:1205
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: sfdb_ui.cc:1200
+#: sfdb_ui.cc:1207
msgid "kB"
msgstr "КБ"
-#: sfdb_ui.cc:1202 sfdb_ui.cc:1204
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: sfdb_ui.cc:1206
+#: sfdb_ui.cc:1213
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: sfdb_ui.cc:1418 sfdb_ui.cc:1731 sfdb_ui.cc:1782 sfdb_ui.cc:1800
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
msgid "one track per file"
msgstr "Одна дорожка на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1421 sfdb_ui.cc:1783 sfdb_ui.cc:1801
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
msgid "one track per channel"
msgstr "Одна дорожка на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1785 sfdb_ui.cc:1802
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
msgid "sequence files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы последовательности"
-#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1790
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
msgid "all files in one track"
msgstr "Все файлы в одну дорожку"
-#: sfdb_ui.cc:1433 sfdb_ui.cc:1784
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
msgid "merge files"
msgstr "Объединить файлы"
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1787
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one region per file"
msgstr "Одна область на файл"
-#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1788
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
msgid "one region per channel"
msgstr "Одна область на канал"
-#: sfdb_ui.cc:1447 sfdb_ui.cc:1789 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
msgid "all files in one region"
msgstr "Все файлы в одной области"
-#: sfdb_ui.cc:1514
+#: sfdb_ui.cc:1521
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -11396,55 +11801,59 @@ msgstr ""
"Один или более выбранных файлов\n"
"не могут быть использованы в %1"
-#: sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1665
msgid "Copy files to session"
msgstr "Скопировать файлы в сессию"
-#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:1840
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
msgid "file timestamp"
msgstr "По отметке времени файла"
-#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:1842
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора"
-#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1844
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
msgid "playhead"
msgstr "По указателю воспр."
-#: sfdb_ui.cc:1678
+#: sfdb_ui.cc:1685
msgid "session start"
msgstr "В начало сессии"
-#: sfdb_ui.cc:1684
+#: sfdb_ui.cc:1691
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1706
+#: sfdb_ui.cc:1713
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Куда вставить</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1719
+#: sfdb_ui.cc:1726
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Способ вставки</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1737
+#: sfdb_ui.cc:1744
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1749 sfdb_ui.cc:1856
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
msgid "Best"
msgstr "Наилучшее"
-#: sfdb_ui.cc:1750 sfdb_ui.cc:1858
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
-#: sfdb_ui.cc:1751 sfdb_ui.cc:1860
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
msgid "Quick"
msgstr "Быстрое"
-#: sfdb_ui.cc:1753
+#: sfdb_ui.cc:1772
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
@@ -11452,67 +11861,67 @@ msgstr "Быстрее всего"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:174
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
-#: shuttle_control.cc:173
+#: shuttle_control.cc:182
msgid "Units"
msgstr "Единица измерения"
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
msgid "Sprung"
msgstr "Прыжок"
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
msgid "Wheel"
msgstr "Переход"
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:226
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
-#: shuttle_control.cc:561
+#: shuttle_control.cc:568
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:583
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:585
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d полутон"
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:590
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email пользователя"
#: soundcloud_export_selector.cc:45
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: soundcloud_export_selector.cc:46
msgid "Make files public"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать файлы публичными"
#: soundcloud_export_selector.cc:47
msgid "Open uploaded files in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
#: soundcloud_export_selector.cc:48
msgid "Make files downloadable"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
#: soundcloud_export_selector.cc:107
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
@@ -11530,7 +11939,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
-#: startup.cc:73
+#: startup.cc:67
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
@@ -11538,11 +11947,11 @@ msgstr ""
"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
-#: startup.cc:75
+#: startup.cc:69
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
-#: startup.cc:144
+#: startup.cc:136
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
@@ -11589,11 +11998,11 @@ msgstr ""
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: startup.cc:168
+#: startup.cc:160
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Это БЕТА-версия программы"
-#: startup.cc:177
+#: startup.cc:169
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -11610,15 +12019,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
-#: startup.cc:203
+#: startup.cc:195
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Приветствуем вас в %1"
-#: startup.cc:226
+#: startup.cc:218
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
-#: startup.cc:232
+#: startup.cc:224
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11636,11 +12045,11 @@ msgstr ""
"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
-#: startup.cc:255
+#: startup.cc:247
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
-#: startup.cc:276
+#: startup.cc:268
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11665,15 +12074,15 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
-#: startup.cc:297
+#: startup.cc:289
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Способ мониторинга"
-#: startup.cc:320
+#: startup.cc:312
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:314
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -11681,11 +12090,11 @@ msgstr ""
"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
"Предпочтительно для простого использования."
-#: startup.cc:331
+#: startup.cc:323
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
-#: startup.cc:334
+#: startup.cc:326
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -11693,7 +12102,7 @@ msgstr ""
"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
-#: startup.cc:356
+#: startup.cc:348
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -11706,7 +12115,7 @@ msgstr ""
"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
"предлагаемое по умолчанию.</i>"
-#: startup.cc:367
+#: startup.cc:359
msgid "Monitor Section"
msgstr "Секция монитора"
@@ -11728,19 +12137,19 @@ msgstr ">ТР"
#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждать"
#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
-msgstr "пауза"
+msgstr "Пауза"
#: step_entry.cc:70
msgid "g-rest"
-msgstr ""
+msgstr "g-пауза"
#: step_entry.cc:71
msgid "back"
-msgstr "назад"
+msgstr "Назад"
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
@@ -11799,12 +12208,12 @@ msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
@@ -11924,7 +12333,7 @@ msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
@@ -12068,23 +12477,23 @@ msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фор
#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Перекл. тройных нот"
#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Нет пунктирных нот"
#: step_entry.cc:686
msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
#: step_entry.cc:688
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
#: step_entry.cc:693
msgid "Toggle Chord Entry"
@@ -12092,9 +12501,9 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов"
#: step_entry.cc:695
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-#: stereo_panner.cc:131
+#: stereo_panner.cc:133
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
@@ -12119,68 +12528,68 @@ msgstr "Минимальная длина"
msgid "Fade length"
msgstr "Длина фейда"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
msgid "bar:"
msgstr "в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "beat:"
msgstr "в доле:"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "Pulse note"
-msgstr ""
+msgstr "Пульсирующая нота"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:61
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
msgid "Tap tempo"
-msgstr ""
+msgstr "TAP время"
-#: tempo_dialog.cc:55
+#: tempo_dialog.cc:54
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Изменить темп"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:316
-#: tempo_dialog.cc:317
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
msgid "whole"
msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:318
-#: tempo_dialog.cc:319
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
msgid "second"
msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:320
-#: tempo_dialog.cc:321
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
msgid "third"
msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:322
-#: tempo_dialog.cc:323
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
msgid "quarter"
msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:324
-#: tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
msgid "eighth"
msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:326
-#: tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
msgid "sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:328
-#: tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
msgid "thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:330
-#: tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
msgid "sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:332
-#: tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "1/128"
@@ -12188,99 +12597,126 @@ msgstr "1/128"
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Долей в минуту:"
-#: tempo_dialog.cc:153
+#: tempo_dialog.cc:155
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Темп начинается"
-#: tempo_dialog.cc:244
+#: tempo_dialog.cc:251
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:300
+#: tempo_dialog.cc:307
msgid "Edit Meter"
msgstr "Изменить размер"
-#: tempo_dialog.cc:348
+#: tempo_dialog.cc:356
msgid "Note value:"
msgstr "Значение ноты: "
-#: tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Долей на такт:"
-#: tempo_dialog.cc:364
+#: tempo_dialog.cc:371
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Размер начинается в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:475
+#: tempo_dialog.cc:484
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
-#: theme_manager.cc:63
+#: theme_manager.cc:65
msgid "Dark Theme"
msgstr "Тёмная тема"
-#: theme_manager.cc:64
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Light Theme"
msgstr "Светлая тема"
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:67
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить исходные значения"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:69
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Подсветка кнопок Rec-Arm"
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:70
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:71
msgid "Show waveform clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:73
msgid "Waveforms color gradient depth"
-msgstr ""
+msgstr "Градиент глубины цвета осциллограммы"
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:75
msgid "Timeline item gradient depth"
-msgstr ""
+msgstr "Градиент глубины цвета пункта Timeline"
-#: theme_manager.cc:74
+#: theme_manager.cc:76
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
-#: theme_manager.cc:75
-msgid "Icon Set"
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:81
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
+
+#: theme_manager.cc:87
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: theme_manager.cc:180
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: theme_manager.cc:195
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
"take effect"
msgstr ""
+"Отметить все плавающие окна, чтобы иметь вид \"Диалог\", а не при помощи "
+"\"Utility\" для некоторых.\n"
+" Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами. Это требует перезапуск "
+"%1 для вступления в силу"
-#: theme_manager.cc:286
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
-#: time_axis_view.cc:141
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
+
+#: time_axis_view.cc:148
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
-#: time_axis_view_item.cc:384
+#: time_axis_view_item.cc:345
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
@@ -12309,15 +12745,15 @@ msgstr "Сохранить форманты"
#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Смена высоты тона"
#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Растягивание во времени"
#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
@@ -12333,15 +12769,15 @@ msgstr "Сотые:"
#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг"
#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Растянуть/Сжать"
+msgstr "Изменить"
#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
@@ -12357,7 +12793,59 @@ msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
@@ -12367,73 +12855,105 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонировать"
-#: ui_config.cc:95 ui_config.cc:126
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
-#: ui_config.cc:98 ui_config.cc:129
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-#: ui_config.cc:103 ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-#: ui_config.cc:147
+#: ui_config.cc:177
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:317
msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:320
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
-#: ui_config.cc:155
+#: ui_config.cc:325
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
-#: ui_config.cc:163
+#: ui_config.cc:333
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
-#: ui_config.cc:182
+#: ui_config.cc:351
msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
+
+#: ui_config.cc:592
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
+
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
#: utils.cc:117 utils.cc:160
msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
-#: utils.cc:313 utils.cc:345
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
-
-#: utils.cc:640
+#: utils.cc:577
msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:660 utils.cc:687 utils.cc:698
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "по умолчанию"
-#: utils.cc:699
+#: utils.cc:642
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
+"икона \"%1\" не найдена для установки \"%2\", возврат к установке по "
+"умолчанию"
-#: utils.cc:706
+#: utils.cc:649
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти имидж иконы для %1 используя %2"
-#: utils.cc:723 utils.cc:739
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr ""
+msgstr "Пойманное исключение при загрузке иконы с именем %1"
#: add_video_dialog.cc:54
msgid "Set Video Track"
msgstr "Установка видеодорожки"
#: add_video_dialog.cc:62
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Запустить внешний видеомонитор"
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть оокно видеомонитора"
#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
@@ -12441,7 +12961,7 @@ msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к част
#: add_video_dialog.cc:65
msgid "Reload docroot"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагруз корня док-папки"
#: add_video_dialog.cc:120
msgid "Video files"
@@ -12465,38 +12985,47 @@ msgstr "Соотношение сторон:"
#: add_video_dialog.cc:244
msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс видеосервера"
-#: add_video_dialog.cc:670
+#: add_video_dialog.cc:675
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 к/с"
-#: video_timeline.cc:473
+#: video_timeline.cc:468
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:506
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
-#: video_timeline.cc:519
+#: video_timeline.cc:514
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
-#: video_timeline.cc:592
+#: video_timeline.cc:587
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"document-root."
msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
-#: video_timeline.cc:768
+#: video_timeline.cc:724
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -12505,22 +13034,30 @@ msgid ""
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:782
+#: video_timeline.cc:739
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
-msgstr ""
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:809
+#: video_timeline.cc:766
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
#: video_monitor.cc:285
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
-#: transcode_ffmpeg.cc:126
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
@@ -12537,6 +13074,21 @@ msgid ""
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+"Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+"инструменты.\n"
+"%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+"\n"
+"Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны на "
+"странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+"\n"
+"Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+"ffprobe_harvid.\n"
+"Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+"рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+"ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
@@ -12546,7 +13098,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай
msgid "Output File:"
msgstr "Файл вывода:"
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
@@ -12556,9 +13108,9 @@ msgstr "Высота = "
#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Manual Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ручное управление"
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
@@ -12580,10 +13132,12 @@ msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
+"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
+"видеофайлом, "
#: transcode_video_dialog.cc:134
msgid "FPS:"
-msgstr "К/с:"
+msgstr "ф/с:"
#: transcode_video_dialog.cc:136
msgid "Duration:"
@@ -12599,7 +13153,7 @@ msgstr "Геометрия:"
#: transcode_video_dialog.cc:155
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
#: transcode_video_dialog.cc:176
msgid "<b>Import Settings</b>"
@@ -12607,7 +13161,7 @@ msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
#: transcode_video_dialog.cc:181
msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
#: transcode_video_dialog.cc:183
msgid "Import/Transcode Video to Session"
@@ -12615,7 +13169,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видео в с
#: transcode_video_dialog.cc:191
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)"
#: transcode_video_dialog.cc:200
msgid "Scale Video: Width = "
@@ -12635,11 +13189,11 @@ msgstr "Извлечь звук:"
#: transcode_video_dialog.cc:232
msgid "No Audio Track Present"
-msgstr ""
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
#: transcode_video_dialog.cc:235
msgid "Do Not Extract Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Не извлекать аудио"
#: transcode_video_dialog.cc:350
msgid "Extracting Audio.."
@@ -12661,23 +13215,23 @@ msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
-#: video_server_dialog.cc:57
+#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Запустить видеосервер"
-#: video_server_dialog.cc:58
+#: video_server_dialog.cc:53
msgid "Server Executable:"
msgstr "Исполняемый файл сервера:"
-#: video_server_dialog.cc:60
+#: video_server_dialog.cc:55
msgid "Server Docroot:"
-msgstr ""
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
-#: video_server_dialog.cc:66
+#: video_server_dialog.cc:61
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr "Больше не показывать этот диалог"
-#: video_server_dialog.cc:126
+#: video_server_dialog.cc:97
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
@@ -12686,20 +13240,26 @@ msgid ""
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_server_dialog.cc:159
+#: video_server_dialog.cc:129
msgid "Listen Address:"
msgstr "Слушать адрес:"
-#: video_server_dialog.cc:164
+#: video_server_dialog.cc:134
msgid "Listen Port:"
msgstr "Слушать порт:"
-#: video_server_dialog.cc:169
+#: video_server_dialog.cc:139
msgid "Cache Size:"
msgstr "Размер кэша:"
-#: video_server_dialog.cc:175
+#: video_server_dialog.cc:145
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
@@ -12710,85 +13270,93 @@ msgstr ""
"сейчас недоступен.\n"
"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
-#: video_server_dialog.cc:215
+#: video_server_dialog.cc:189
msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
-#: video_server_dialog.cc:235
+#: video_server_dialog.cc:209
msgid "Server docroot"
-msgstr ""
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:60
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
-#: utils_videotl.cc:54
+#: utils_videotl.cc:61
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
-#: utils_videotl.cc:57
+#: utils_videotl.cc:64
msgid "Continue"
msgstr "Дальше"
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:70
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись"
-#: utils_videotl.cc:64
+#: utils_videotl.cc:71
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:66
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export Video File "
msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: export_video_dialog.cc:74
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
+
+#: export_video_dialog.cc:93
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Указать соотношение сторон:"
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Нормировать звук"
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Кодирование в два прохода"
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Оптимизация кодека:"
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:98
msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:99
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:100
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:101
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Включить метаданные сессии"
-#: export_video_dialog.cc:107
+#: export_video_dialog.cc:119
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
@@ -12798,83 +13366,97 @@ msgstr ""
"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
"журнала."
-#: export_video_dialog.cc:117
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Выход:</b>"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
-#: export_video_dialog.cc:127
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Вход:</b>"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:138
+#: export_video_dialog.cc:151
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Master Bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: export_video_dialog.cc:145
+#: export_video_dialog.cc:158
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "от начала до конца сессии %1"
-#: export_video_dialog.cc:149
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
-
-#: export_video_dialog.cc:151
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "от начала до конца видео"
-
-#: export_video_dialog.cc:154
-msgid "Selected range"
-msgstr "Выбранный диапазон"
-
-#: export_video_dialog.cc:194
+#: export_video_dialog.cc:161
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Параметры:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:202
+#: export_video_dialog.cc:169
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
-#: export_video_dialog.cc:205
+#: export_video_dialog.cc:172
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: export_video_dialog.cc:208
+#: export_video_dialog.cc:175
msgid "Video Codec:"
msgstr "Видеокодек:"
-#: export_video_dialog.cc:211
+#: export_video_dialog.cc:178
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:214
+#: export_video_dialog.cc:181
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Звуковой кодек:"
-#: export_video_dialog.cc:217
+#: export_video_dialog.cc:184
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
-#: export_video_dialog.cc:220
+#: export_video_dialog.cc:187
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
-#: export_video_dialog.cc:396
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
+
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
+
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
+
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
+
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
+
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
+
+#: export_video_dialog.cc:589
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:400
+#: export_video_dialog.cc:593
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:446
+#: export_video_dialog.cc:648
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:503
+#: export_video_dialog.cc:705
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -12882,36 +13464,36 @@ msgstr ""
"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
"используется длительность проекта."
-#: export_video_dialog.cc:533
+#: export_video_dialog.cc:735
msgid "Export Video: export-range does not include video."
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
-#: export_video_dialog.cc:545
+#: export_video_dialog.cc:748
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#: export_video_dialog.cc:585
+#: export_video_dialog.cc:790
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:604
+#: export_video_dialog.cc:810
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:698
+#: export_video_dialog.cc:916
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:710
+#: export_video_dialog.cc:928
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:813
+#: export_video_dialog.cc:1031
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:982 export_video_dialog.cc:1002
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
@@ -12937,302 +13519,229 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
"\n"
-"Рекомендуем прочитать руководство по адресу %1/video-timeline/operations/"
-"#export.\n"
+"Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+"%1/video-timeline/operations/#export.\n"
"\n"
"Открыть руководство в браузере? "
-#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-#~ msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "Подсистема MIDI"
-#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#~ msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение"
-#~ msgid "audition"
-#~ msgstr "прослушивание"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Уст. выбранные регионы"
-#~ msgid "solo"
-#~ msgstr "солирование"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "Выделить всё"
-#~ msgid "feedback"
-#~ msgstr "отклик"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "Выбрать всё без"
-#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-#~ msgstr "Дождитесь завершения подчистки сессии в %1..."
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "Создание выделения из области"
-#~ msgid ""
-#~ "There are insufficient JACK ports available\n"
-#~ "to create a new track or bus.\n"
-#~ "You should save %1, exit and\n"
-#~ "restart JACK with more ports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-#~ "создания новой дорожки или шины.\n"
-#~ "Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
-#~ "JACK с увеличенным количеством портов."
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "Выделение всего в области"
-#~ msgid "Reset Level Meter"
-#~ msgstr "Сбросить индикатор громкости"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "Выделение всего во врезке"
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "Slowest"
-#~ msgstr "Медленнее всего"
-
-#~ msgid "Finish Add Range"
-#~ msgstr "Закончить добавку выделения"
-
-#~ msgid "Toggle Edit Mode"
-#~ msgstr "Переключить режим редактирования"
-
-#~ msgid "No Selection = All Tracks?"
-#~ msgstr "Нет выделения = все дорожки"
-
-#~ msgid "insert dragged region"
-#~ msgstr "вставка перетащенной области"
-
-#~ msgid " objects"
-#~ msgstr " объекты"
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Откалибровать..."
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Обновить список"
-
-#~ msgid "MIDI Inputs"
-#~ msgstr "MIDI-входы"
-
-#~ msgid "MIDI Outputs"
-#~ msgstr "MIDI-выходы"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "Выделение всего в петле"
-#~ msgid "Detected roundtrip latency: %1"
-#~ msgstr "Обнаружена циклическая задержка отклика: %1"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего после указателя"
-#~ msgid "Time span and channel options"
-#~ msgstr "Параметры отрезка времени и каналов"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего перед указателем"
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Нижний предел линейки"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Выделение всего после курсора"
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Выше"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Верхний предел линейки"
-
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Положение маркера на линейке"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Макс. размер"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Макс. размер линейки"
-
-#~ msgid "Show Position"
-#~ msgstr "Показать положение"
-
-#~ msgid "Draw current ruler position"
-#~ msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
-
-#~ msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-#~ msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3: %1 (%2)"
-
-#~ msgid "Missing File!"
-#~ msgstr "Файл отсутствует!"
-
-#~ msgid "lock"
-#~ msgstr "Блок"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Ardour could not understand your command line "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Ardour не смог понять вашу командную строку"
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "Изол"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
-#~ msgid "Meter Point"
-#~ msgstr "Точка измерения"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "вх"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
-#~ msgid "post"
-#~ msgstr "после"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
-#~ msgid "out"
-#~ msgstr "вых"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Режим дорожки:"
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "и"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
-#~ msgid "Pre-fader"
-#~ msgstr "До фейдера"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
-#~ msgid "Post-fader"
-#~ msgstr "После фейдера"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "Готовность выбранных треков "
-#~ msgid "soloing"
-#~ msgstr "Солирование"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Только выделенные дорожки"
-#~ msgid "isolated"
-#~ msgstr "изолировано"
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
-#~ msgid "auditioning"
-#~ msgstr "Прослушивание"
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
-#~ msgid "excl. solo"
-#~ msgstr "экскл. соло"
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
-#~ msgid "solo » mute"
-#~ msgstr "соло » молча"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
-#~ msgid "mute"
-#~ msgstr "Молча"
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
-#~ msgid "dim"
-#~ msgstr "Приглушить"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "Моно"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
-#~ msgid "send LTC while stopped"
-#~ msgstr "Посылать LTC во время остановки"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
-#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
-#~ msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
-#~ msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "Стиль оформления"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "г"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "Играть выбранный диапазон"
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "сп"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "а"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "с"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "м"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
-#~ msgid "Default crossfade type"
-#~ msgstr "Тип кроссфейда по умолчанию"
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
-#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-#~ msgstr "С постоянной силой (-3Дб)"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "Режим Cut (раздельные регионы)"
-#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-#~ msgstr "Линейный (-6Дб)"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
-#~ msgid "VerboseCanvasCursor"
-#~ msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
-#~ msgid "Do Not Import Video"
-#~ msgstr "Не импортировать видео"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
-#~ msgid "Reference From Current Location"
-#~ msgstr "Использовать исходный видеофайл"
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
-#~ msgid ""
-#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is "
-#~ "ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован."
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
-#~ msgid "ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "Воспроизводить отдельные области"
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "Редактировать MIDI-дорожки"
-#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-#~ msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
-#~ msgid "y1"
-#~ msgstr "y1"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
-#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-#~ msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
-#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-#~ msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
-#~ msgid "y2"
-#~ msgstr "y2"
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
-#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-#~ msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
-#~ msgid "color of line"
-#~ msgstr "Цвет линии"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
-#~ msgid "fill color rgba"
-#~ msgstr "Цвет заливки в RGBA"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
-#~ msgid "color of fill"
-#~ msgstr "Цвет заливки"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Разделить"
-#~ msgid "delete sysex"
-#~ msgstr "удаление sysex"
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
-#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-#~ msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
-#~ msgid "Draw waveforms with color gradient"
-#~ msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
-#~ msgid "Export Successful: %1"
-#~ msgstr "Экспорт успешно завершён: %1"
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show GUI.\n"
-#~ "Alt+double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Двойной щелчок вызывает собственный диалог модуля.\n"
-#~ "Alt+ двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Двойной щелчок вызывает генерируемый хостом диалог с параметрами."
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
-#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-#~ msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный ключ MIDIпатча %1:%2"
-#~ msgid "follows order of editor"
-#~ msgstr "Следуют порядку редактора"
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
-#~ msgid ""
-#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-#~ "change this%5"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID для удалённого управления %6: %3\n"
-#~ "\n"
-#~ "Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
-#~ "порядком дорожек и шин в %1е.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке "
-#~ "«Взаимодействие с пользователем»%5"
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
-#~ msgid "the mixer"
-#~ msgstr "микшер"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "Отсутствует RGBA стиль для \"%1\""
-#~ msgid "the editor"
-#~ msgstr "the editor"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "Запустить внешний видеомонитор"