summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2015-04-19 13:56:58 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2015-04-19 13:57:18 -0400
commit00f06ca9e91470f92d8f6d5ef83cbae069904f51 (patch)
tree78a448b0e3c8b95f0c430ec5eb34ab3b1ed7f6bd /gtk2_ardour/po/ru.po
parentcda08d16057dbf66db461a4aaf863aa63ba03f45 (diff)
update russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po769
1 files changed, 390 insertions, 379 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 6b3d99f602..0c59123402 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -3,16 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2015.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 04:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: about.cc:125
msgid "Brian Ahr"
-msgstr "Brian Ahr, "
+msgstr "Brian Ahr"
#: about.cc:126
msgid "John Anderson"
@@ -475,13 +474,13 @@ msgstr "Шины"
msgid "First"
msgstr "В начало"
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
-msgid "After Editor Selection"
-msgstr "После выбранного в редакторе"
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
-msgid "After Mixer Selection"
-msgstr "После выбранного в микшере"
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
#: add_route_dialog.cc:86
msgid "Last"
@@ -510,23 +509,23 @@ msgid "Insert:"
msgstr "Вставить:"
#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
-#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
-#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
-#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
-#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
-#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
-#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797
+#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819
+#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
-#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
-#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
-#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
-#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094
+#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144
+#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170
+#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "8 каналов"
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1843 mixer_strip.cc:2251
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
@@ -715,8 +714,8 @@ msgstr ""
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2023
-#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252
+#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035
+#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252
#: route_time_axis.cc:2707
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
@@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Позиции"
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70
+#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
@@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Не выходить"
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4734
+#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
@@ -1415,27 +1414,27 @@ msgstr "Очищенные файлы"
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:3634
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:3645
+#: ardour_ui.cc:3638
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3646
+#: ardour_ui.cc:3639
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3649
+#: ardour_ui.cc:3642
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3675
+#: ardour_ui.cc:3668
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:3677
+#: ardour_ui.cc:3670
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:3685 ardour_ui.cc:3790
+#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1451,35 +1450,35 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:3715
+#: ardour_ui.cc:3708
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:3721 ardour_ui.cc:3727
+#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:3761
+#: ardour_ui.cc:3754
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3771
+#: ardour_ui.cc:3764
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:3816 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:3820
+#: ardour_ui.cc:3813
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4018
+#: ardour_ui.cc:4011
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4047
+#: ardour_ui.cc:4040
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1493,23 +1492,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4117
+#: ardour_ui.cc:4110
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4119
+#: ardour_ui.cc:4112
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4128
+#: ardour_ui.cc:4121
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4135
+#: ardour_ui.cc:4128
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4178
+#: ardour_ui.cc:4171
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1523,11 +1522,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4218
+#: ardour_ui.cc:4211
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4219
+#: ardour_ui.cc:4212
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1543,19 +1542,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:4231
+#: ardour_ui.cc:4224
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:4232
+#: ardour_ui.cc:4225
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:4252
+#: ardour_ui.cc:4245
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:4253
+#: ardour_ui.cc:4246
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1567,23 +1566,23 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:4262
+#: ardour_ui.cc:4255
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:4263
+#: ardour_ui.cc:4256
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:4290
+#: ardour_ui.cc:4283
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
-#: ardour_ui.cc:4307 ardour_ui.cc:4310
+#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
-#: ardour_ui.cc:4594
+#: ardour_ui.cc:4587
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1609,38 +1608,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
-#: ardour_ui.cc:4703
+#: ardour_ui.cc:4696
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:4709
+#: ardour_ui.cc:4702
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:4711
+#: ardour_ui.cc:4704
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:4712
+#: ardour_ui.cc:4705
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:4713
+#: ardour_ui.cc:4706
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:4714
+#: ardour_ui.cc:4707
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:4733
+#: ardour_ui.cc:4726
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:4735
+#: ardour_ui.cc:4728
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
@@ -1782,7 +1781,7 @@ msgstr "Автовозврат"
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2300
+#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
@@ -1864,15 +1863,15 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
@@ -2197,7 +2196,7 @@ msgstr "Numpad 9"
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258
#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
@@ -2214,7 +2213,7 @@ msgstr "Такты и доли"
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259
#: editor_actions.cc:566
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
@@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "Сэмплы"
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1826 mixer_strip.cc:2014 route_ui.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165
#: time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "Вход"
@@ -2232,7 +2231,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1838 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Выход"
@@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr "Передавать MMC"
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
@@ -2382,22 +2381,26 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1"
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:2099
+#: audio_clock.cc:2117
msgid "Set From Playhead"
msgstr "По указателю воспроизведения"
-#: audio_clock.cc:2100
+#: audio_clock.cc:2118
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
+#: audio_clock.cc:2121
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
msgid "dB"
@@ -2423,19 +2426,19 @@ msgstr "Производится вычисление..."
msgid "add gain control point"
msgstr "Добавление точки контроля усиления"
-#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
msgid "Select Note..."
msgstr "Выбрать ноту..."
-#: automation_controller.cc:293
+#: automation_controller.cc:294
msgid "Halve"
msgstr "Половина"
-#: automation_controller.cc:296
+#: automation_controller.cc:297
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
-#: automation_controller.cc:307
+#: automation_controller.cc:308
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
@@ -2546,15 +2549,15 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:666
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2247
-#: rc_option_editor.cc:2326
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686
+#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259
+#: rc_option_editor.cc:2318
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:668 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
-#: mixer_strip.cc:2250 rc_option_editor.cc:2330
+#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
+#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322
msgid "Output"
msgstr "Выход"
@@ -2564,7 +2567,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
-#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2458
+#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -2889,7 +2892,7 @@ msgstr "Режим"
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931
msgid "Regions"
msgstr "Области"
@@ -2914,8 +2917,8 @@ msgstr "Области и маркеры"
#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
-#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
-#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764
+#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -3131,15 +3134,15 @@ msgstr "Создать выделение между указателем и к
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
@@ -3427,8 +3430,8 @@ msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2087 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
-#: processor_box.cc:2244
+#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221
+#: processor_box.cc:2246
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -3449,7 +3452,7 @@ msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2482
+#: processor_box.cc:2484
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
@@ -3559,7 +3562,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
@@ -3736,7 +3739,7 @@ msgstr "К концу области"
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
@@ -4009,7 +4012,7 @@ msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1550
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560
#: route_time_axis.cc:856
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -4286,7 +4289,7 @@ msgstr "Мин:С"
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2260
+#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -4462,7 +4465,7 @@ msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2013 monitor_section.cc:272
+#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272
#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
@@ -4909,7 +4912,7 @@ msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
-#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
+#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
#: time_axis_view.cc:1190
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
@@ -4918,7 +4921,7 @@ msgstr "М"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2049
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061
#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
@@ -5083,8 +5086,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
-#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996
+#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
@@ -5222,7 +5225,7 @@ msgstr "Опускание областей вниз"
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1569
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
@@ -6009,49 +6012,49 @@ msgstr "Смена высоты тона"
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
-#: engine_dialog.cc:83
+#: engine_dialog.cc:84
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Панель управления устройством"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:85
msgid "Midi Device Setup"
-msgstr "Установки midi устройства"
+msgstr "Настройка MIDI-устройства"
-#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2101
+#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
-#: engine_dialog.cc:86
+#: engine_dialog.cc:87
msgid "Use results"
msgstr "Использовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:88
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Закрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:88
+#: engine_dialog.cc:89
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Калибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Back to settings"
msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:111
+#: engine_dialog.cc:112
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
-"Не обнаружены аудио/MIDI бэкэнды. %1 нельзя начать\n"
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
"\n"
-"(Это ошибка сборки/упаковки/системы и никогда не должно происходить.)"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:137
+#: engine_dialog.cc:138
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:149
+#: engine_dialog.cc:150
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -6059,81 +6062,81 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:159
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:163
+#: engine_dialog.cc:164
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:171
+#: engine_dialog.cc:172
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:206
+#: engine_dialog.cc:207
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:213
+#: engine_dialog.cc:214
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2221 engine_dialog.cc:2231
+#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:376
+#: engine_dialog.cc:396
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:413
+#: engine_dialog.cc:433
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:419
+#: engine_dialog.cc:439
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:424 engine_dialog.cc:523 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:448
+#: engine_dialog.cc:468
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:461
+#: engine_dialog.cc:481
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:473
+#: engine_dialog.cc:493
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:476 engine_dialog.cc:489
+#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:486
+#: engine_dialog.cc:506
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:497
+#: engine_dialog.cc:517
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:515
+#: engine_dialog.cc:535
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
@@ -6141,7 +6144,7 @@ msgstr ""
"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
"Вы не сможете полностью контролировать её."
-#: engine_dialog.cc:568
+#: engine_dialog.cc:588
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6151,7 +6154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:574
+#: engine_dialog.cc:594
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6161,133 +6164,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:655
+#: engine_dialog.cc:675
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:661
+#: engine_dialog.cc:681
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:663
+#: engine_dialog.cc:683
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:704
+#: engine_dialog.cc:724
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:804
+#: engine_dialog.cc:824
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1043 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "сэмпл"
msgstr[1] "сэмпла"
msgstr[2] "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1094
+#: engine_dialog.cc:1114
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:1597
+#: engine_dialog.cc:1617
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:1648
+#: engine_dialog.cc:1668
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:1652
+#: engine_dialog.cc:1672
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:1656
+#: engine_dialog.cc:1676
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:1660
+#: engine_dialog.cc:1680
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:1666
+#: engine_dialog.cc:1686
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:1670
+#: engine_dialog.cc:1690
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:1676
+#: engine_dialog.cc:1696
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:1680
+#: engine_dialog.cc:1700
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:1959 engine_dialog.cc:2018
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:1972 engine_dialog.cc:2026 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:1981 engine_dialog.cc:2034
+#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:1983 engine_dialog.cc:2036
+#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:1990
+#: engine_dialog.cc:2010
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:1996
+#: engine_dialog.cc:2016
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2043
+#: engine_dialog.cc:2063
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2049
+#: engine_dialog.cc:2069
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2053
+#: engine_dialog.cc:2073
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2065
+#: engine_dialog.cc:2085
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2081 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:2175
+#: engine_dialog.cc:2195
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:2179 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
+#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
#: route_time_axis.cc:841
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: engine_dialog.cc:2189
+#: engine_dialog.cc:2209
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:2194
+#: engine_dialog.cc:2214
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
@@ -6614,7 +6617,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -6638,7 +6641,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816
msgid "%1"
msgstr "%1"
@@ -6690,7 +6693,7 @@ msgstr "Вся автоматизация"
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -7068,8 +7071,8 @@ msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
#: main.cc:323
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
#: main.cc:324
msgid ""
@@ -7117,7 +7120,7 @@ msgstr "Маркер Текст"
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
-#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
+#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -7668,7 +7671,7 @@ msgid "pre"
msgstr "До"
#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:2331
+#: rc_option_editor.cc:2323
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -7700,11 +7703,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2035
+#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2034
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
@@ -7712,15 +7715,15 @@ msgstr "Изо."
msgid "Mix group"
msgstr "Группа микса"
-#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2327
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2328
+#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2329
+#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
@@ -7736,7 +7739,7 @@ msgstr "Вых"
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2382
+#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
@@ -7818,87 +7821,87 @@ msgstr "Защищать от отклонений"
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1830
+#: mixer_strip.cc:1842
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:1834
+#: mixer_strip.cc:1846
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:1850
+#: mixer_strip.cc:1862
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:1854
+#: mixer_strip.cc:1866
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:1858
+#: mixer_strip.cc:1870
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:1862
+#: mixer_strip.cc:1874
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:1867
+#: mixer_strip.cc:1879
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2015 route_ui.cc:171
+#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2027 monitor_section.cc:70
+#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2030 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2040 meter_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2041 meter_strip.cc:384
+#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2056
+#: mixer_strip.cc:2068
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2061
+#: mixer_strip.cc:2073
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2062
+#: mixer_strip.cc:2074
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2248
+#: mixer_strip.cc:2260
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2249
+#: mixer_strip.cc:2261
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:853
+#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:855
+#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
@@ -8959,7 +8962,7 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366
msgid "off"
msgstr "Выкл"
@@ -8971,15 +8974,15 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804
+#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:1432
+#: processor_box.cc:1434
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1438
+#: processor_box.cc:1440
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -8987,21 +8990,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:1441
+#: processor_box.cc:1443
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1445
+#: processor_box.cc:1447
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1448
+#: processor_box.cc:1450
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9009,21 +9012,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1451
+#: processor_box.cc:1453
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1455
+#: processor_box.cc:1457
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1458
+#: processor_box.cc:1460
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9031,11 +9034,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:1495
+#: processor_box.cc:1497
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-#: processor_box.cc:1807
+#: processor_box.cc:1809
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -9045,20 +9048,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:1991
+#: processor_box.cc:1993
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:2022
+#: processor_box.cc:2024
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:2159
+#: processor_box.cc:2161
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:2170
+#: processor_box.cc:2172
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9068,7 +9071,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:2218
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9077,15 +9080,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
+#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2237
+#: processor_box.cc:2239
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9094,7 +9097,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2240
+#: processor_box.cc:2242
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9103,59 +9106,59 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2428
+#: processor_box.cc:2430
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:2431
+#: processor_box.cc:2433
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2434
+#: processor_box.cc:2436
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2438
+#: processor_box.cc:2440
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2441
+#: processor_box.cc:2443
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:2443
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2445
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2447
+#: processor_box.cc:2449
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2473
+#: processor_box.cc:2475
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2475
+#: processor_box.cc:2477
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2477
+#: processor_box.cc:2479
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2486
+#: processor_box.cc:2488
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:2789
+#: processor_box.cc:2791
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:2791
+#: processor_box.cc:2793
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -9392,7 +9395,7 @@ msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
msgstr ""
-"<b>Когда включено,<b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
#: rc_option_editor.cc:1055
@@ -9427,9 +9430,9 @@ msgid ""
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
"available after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
-"<b>Когда включено,<b> при запуске приложения выполняется поиск, тестирование "
-"и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, новые "
-"плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
#: rc_option_editor.cc:1086
msgid "Linux VST Path:"
@@ -9614,9 +9617,9 @@ msgid ""
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
-"<b>Когда включено,<b> при вопроизведении петли будет выполняться упреждающее "
-"чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что транспорт не "
-"будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
"\n"
"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
@@ -9677,7 +9680,7 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
"\n"
-"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
@@ -9696,7 +9699,7 @@ msgid ""
"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-"<b>Когда включено, </b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
@@ -9861,15 +9864,11 @@ msgstr "Показывать панель для управления масшт
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:1760
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
-
-#: rc_option_editor.cc:1767
+#: rc_option_editor.cc:1759
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:1773
+#: rc_option_editor.cc:1765
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9882,277 +9881,277 @@ msgstr ""
"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:1771
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:1778
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1783
msgid "no regions"
msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "newly-created regions"
msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:1798
+#: rc_option_editor.cc:1790
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1797
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:1813
+#: rc_option_editor.cc:1805
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:1819
+#: rc_option_editor.cc:1811
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:1825
+#: rc_option_editor.cc:1817
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:1832
+#: rc_option_editor.cc:1824
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:1837
+#: rc_option_editor.cc:1829
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1842
+#: rc_option_editor.cc:1834
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1841
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:1854
+#: rc_option_editor.cc:1846
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
+#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:1853
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:1858
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:1867
+#: rc_option_editor.cc:1859
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1864
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1869
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:1876
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:1882
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:1896
+#: rc_option_editor.cc:1888
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1903
+#: rc_option_editor.cc:1895
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:1902
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:1918
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1934
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:1936
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
-#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
-#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
-#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
-#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
-#: rc_option_editor.cc:2076
+#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968
+#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004
+#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042
+#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2068
msgid "Solo / mute"
msgstr "Соло/Приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:1956
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:1963
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:1980
+#: rc_option_editor.cc:1972
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:1977
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:1978
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1992
+#: rc_option_editor.cc:1984
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:1989
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:1998
+#: rc_option_editor.cc:1990
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2004
+#: rc_option_editor.cc:1996
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2009
+#: rc_option_editor.cc:2001
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2010
+#: rc_option_editor.cc:2002
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2019
+#: rc_option_editor.cc:2011
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2035
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2040
+#: rc_option_editor.cc:2032
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2037
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2061
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2069
+#: rc_option_editor.cc:2061
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2066
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2079
+#: rc_option_editor.cc:2071
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2087
+#: rc_option_editor.cc:2079
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2105
+#: rc_option_editor.cc:2097
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:2122
+#: rc_option_editor.cc:2114
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2130
+#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2138
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2138
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2155
+#: rc_option_editor.cc:2147
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2164
+#: rc_option_editor.cc:2156
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2173
+#: rc_option_editor.cc:2165
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2173
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:2189
+#: rc_option_editor.cc:2181
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
-#: rc_option_editor.cc:2194
+#: rc_option_editor.cc:2186
msgid "Midi Audition"
msgstr "Прослушивание MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2190
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2232
+#: rc_option_editor.cc:2224
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10162,141 +10161,141 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2239
+#: rc_option_editor.cc:2231
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:2249
+#: rc_option_editor.cc:2241
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:2254
+#: rc_option_editor.cc:2246
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2255
+#: rc_option_editor.cc:2247
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
-#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
-#: rc_option_editor.cc:2343
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2335
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2272
+#: rc_option_editor.cc:2264
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:2281
+#: rc_option_editor.cc:2273
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2282
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2303
+#: rc_option_editor.cc:2295
msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
-#: rc_option_editor.cc:2312
+#: rc_option_editor.cc:2304
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2336
+#: rc_option_editor.cc:2328
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2338
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
-#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
-#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376
+#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422
+#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:2347
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2361
+#: rc_option_editor.cc:2353
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2362
+#: rc_option_editor.cc:2354
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2363
+#: rc_option_editor.cc:2355
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:2361
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2375
+#: rc_option_editor.cc:2367
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2376
+#: rc_option_editor.cc:2368
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2369
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2370
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2379
+#: rc_option_editor.cc:2371
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "Среднее [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2372
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2381
+#: rc_option_editor.cc:2373
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2382
+#: rc_option_editor.cc:2374
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2388
+#: rc_option_editor.cc:2380
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
+#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
+#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2398
+#: rc_option_editor.cc:2390
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10304,39 +10303,39 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:2404
+#: rc_option_editor.cc:2396
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2414
+#: rc_option_editor.cc:2406
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:2412
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:2426
+#: rc_option_editor.cc:2418
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:2427
+#: rc_option_editor.cc:2419
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:2428
+#: rc_option_editor.cc:2420
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:2426
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2442
+#: rc_option_editor.cc:2434
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -10344,11 +10343,11 @@ msgstr ""
"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2441
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:2457
+#: rc_option_editor.cc:2449
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -13637,6 +13636,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Открыть руководство в браузере? "
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в редакторе"
+
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в микшере"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
+
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
+
#~ msgid "tracks"
#~ msgstr "дорожек"