diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2014-02-10 12:19:43 -0500 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2014-02-10 12:19:43 -0500 |
commit | f8ed1bbcf4e0f56911e2b6975efc627af949869d (patch) | |
tree | 056f0a49b51d79630d7745a9e9654beb1d628ba9 /gtk2_ardour/po/ru.po | |
parent | d2f8f3808b90944406cbb471e9821d870010e926 (diff) |
i18n updates (specifically .de from edgar a, but also contains results of ./waf i18n
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/ru.po | 3656 |
1 files changed, 1811 insertions, 1845 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index b3e0a8a1b4..6e18eec06f 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 18:56+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-10 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 22:56+0300\n" "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -23,235 +23,235 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100>=20) ? 1: 2);\n" -#: about.cc:122 +#: about.cc:121 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:123 +#: about.cc:122 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:124 +#: about.cc:123 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:125 +#: about.cc:124 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:126 +#: about.cc:125 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:127 +#: about.cc:126 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:128 +#: about.cc:127 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:129 +#: about.cc:128 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:130 +#: about.cc:129 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:131 +#: about.cc:130 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:132 +#: about.cc:131 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:133 +#: about.cc:132 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:134 +#: about.cc:133 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:135 +#: about.cc:134 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:136 +#: about.cc:135 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:137 +#: about.cc:136 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:138 +#: about.cc:137 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:139 +#: about.cc:138 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:140 +#: about.cc:139 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:141 +#: about.cc:140 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:142 +#: about.cc:141 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:143 +#: about.cc:142 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:144 +#: about.cc:143 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:145 +#: about.cc:144 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:146 +#: about.cc:145 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:147 +#: about.cc:146 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:148 +#: about.cc:147 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:149 +#: about.cc:148 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:150 +#: about.cc:149 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:151 +#: about.cc:150 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:152 +#: about.cc:151 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:153 +#: about.cc:152 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:154 +#: about.cc:153 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:155 +#: about.cc:154 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:156 +#: about.cc:155 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:157 +#: about.cc:156 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:158 +#: about.cc:157 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:159 +#: about.cc:158 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:160 +#: about.cc:159 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:161 +#: about.cc:160 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:162 +#: about.cc:161 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:163 +#: about.cc:162 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:164 +#: about.cc:163 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:165 +#: about.cc:164 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:166 +#: about.cc:165 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:167 +#: about.cc:166 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:168 +#: about.cc:167 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:169 +#: about.cc:168 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:170 +#: about.cc:169 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:171 +#: about.cc:170 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:172 +#: about.cc:171 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:173 +#: about.cc:172 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:174 +#: about.cc:173 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:175 +#: about.cc:174 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:176 +#: about.cc:175 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:177 +#: about.cc:176 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:178 +#: about.cc:177 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:183 +#: about.cc:182 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" -#: about.cc:184 +#: about.cc:183 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" -#: about.cc:191 +#: about.cc:190 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:191 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -#: about.cc:193 +#: about.cc:192 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -#: about.cc:195 +#: about.cc:194 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -#: about.cc:196 +#: about.cc:195 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n" "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:197 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:198 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:199 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:200 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -#: about.cc:202 +#: about.cc:201 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:203 +#: about.cc:202 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -#: about.cc:581 +#: about.cc:582 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n" -#: about.cc:585 +#: about.cc:586 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:586 +#: about.cc:587 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "%1\n" "(собрано из редакции %2)" -#: about.cc:590 +#: about.cc:591 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Add:" msgstr "Добавить:" #: add_route_dialog.cc:115 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150 -#: video_server_dialog.cc:112 +#: video_server_dialog.cc:116 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Параметры</b>" @@ -468,22 +468,23 @@ msgid "Group:" msgstr "Группа:" #: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:299 -#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1458 -#: rc_option_editor.cc:1460 rc_option_editor.cc:1462 rc_option_editor.cc:1478 -#: rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:1490 -#: rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1523 -#: rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1558 -#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576 -#: rc_option_editor.cc:1584 +#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1508 +#: rc_option_editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:1530 +#: rc_option_editor.cc:1532 rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1542 +#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1573 rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1577 rc_option_editor.cc:1608 rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1612 rc_option_editor.cc:1620 rc_option_editor.cc:1628 +#: rc_option_editor.cc:1636 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:228 add_route_dialog.cc:300 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1719 -#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1735 rc_option_editor.cc:1744 -#: rc_option_editor.cc:1752 rc_option_editor.cc:1760 rc_option_editor.cc:1768 -#: rc_option_editor.cc:1777 rc_option_editor.cc:1786 rc_option_editor.cc:1795 -#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1811 +#: editor_actions.cc:108 missing_file_dialog.cc:56 rc_option_editor.cc:1771 +#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1796 +#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1820 +#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1847 +#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1863 rc_option_editor.cc:1871 +#: rc_option_editor.cc:1894 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -510,8 +511,8 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 +#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:388 +#: editor_rulers.cc:392 time_axis_view.cc:1283 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "8 каналов" msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2165 +#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2166 msgid "Custom" msgstr "На заказ" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, из какой папки загрузить этот файл." -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -633,16 +634,16 @@ msgstr "Нормировать значения" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1858 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1840 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:141 export_channel_selector.cc:557 #: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:125 #: mixer_ui.cc:1795 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -655,86 +656,86 @@ msgstr "Повторно проанализировать данные" msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:180 +#: ardour_ui.cc:185 msgid "audition" msgstr "прослушивание" -#: ardour_ui.cc:181 +#: ardour_ui.cc:186 msgid "solo" msgstr "солирование" -#: ardour_ui.cc:182 +#: ardour_ui.cc:187 msgid "feedback" msgstr "отклик" -#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:192 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +#: ardour_ui.cc:193 theme_manager.cc:57 theme_manager.cc:70 msgid "Theme Manager" msgstr "Стиль оформления" -#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:194 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:190 +#: ardour_ui.cc:195 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197 +#: ardour_ui.cc:196 ardour_ui.cc:202 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:192 +#: ardour_ui.cc:197 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:198 location_ui.cc:1146 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 +#: ardour_ui.cc:199 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:200 engine_dialog.cc:67 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:196 +#: ardour_ui.cc:201 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:203 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35 +#: ardour_ui.cc:204 big_clock_window.cc:36 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:200 +#: ardour_ui.cc:205 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:201 +#: ardour_ui.cc:206 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:203 +#: ardour_ui.cc:208 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: ardour_ui.cc:436 +#: ardour_ui.cc:445 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:438 +#: ardour_ui.cc:447 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -746,27 +747,27 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:758 +#: ardour_ui.cc:768 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:771 +#: ardour_ui.cc:781 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:778 +#: ardour_ui.cc:788 msgid "NSM: no session created" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:801 +#: ardour_ui.cc:811 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379 +#: ardour_ui.cc:850 startup.cc:379 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:882 +#: ardour_ui.cc:892 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -781,23 +782,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:899 +#: ardour_ui.cc:909 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:943 +#: ardour_ui.cc:953 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:944 +#: ardour_ui.cc:954 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:945 +#: ardour_ui.cc:955 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:955 +#: ardour_ui.cc:965 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -812,15 +813,15 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:986 +#: ardour_ui.cc:996 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Дождитесь завершения подчистки сессии в %1..." -#: ardour_ui.cc:1004 +#: ardour_ui.cc:1014 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1025 +#: ardour_ui.cc:1035 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1028 +#: ardour_ui.cc:1038 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -856,75 +857,75 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1042 +#: ardour_ui.cc:1052 msgid "Prompter" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136 +#: ardour_ui.cc:1138 ardour_ui.cc:1146 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>" msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>" -#: ardour_ui.cc:1140 +#: ardour_ui.cc:1150 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>" -#: ardour_ui.cc:1144 +#: ardour_ui.cc:1154 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>" -#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1172 export_video_dialog.cc:69 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1166 +#: ardour_ui.cc:1176 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1169 +#: ardour_ui.cc:1179 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1172 +#: ardour_ui.cc:1182 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1185 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1178 +#: ardour_ui.cc:1188 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1181 +#: ardour_ui.cc:1191 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1184 +#: ardour_ui.cc:1194 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1192 +#: ardour_ui.cc:1202 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1195 +#: ardour_ui.cc:1205 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1198 +#: ardour_ui.cc:1208 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1217 +#: ardour_ui.cc:1227 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1236 +#: ardour_ui.cc:1246 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -935,34 +936,34 @@ msgstr "" "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">" "%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1277 +#: ardour_ui.cc:1287 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>" -#: ardour_ui.cc:1279 +#: ardour_ui.cc:1289 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>" -#: ardour_ui.cc:1297 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">>24ч</span>" -#: ardour_ui.cc:1308 +#: ardour_ui.cc:1318 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>" -#: ardour_ui.cc:1334 +#: ardour_ui.cc:1344 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322 +#: ardour_ui.cc:1461 ardour_ui.cc:1470 session_dialog.cc:322 #: session_dialog.cc:327 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: ardour_ui.cc:1539 +#: ardour_ui.cc:1549 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -970,27 +971,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1563 +#: ardour_ui.cc:1573 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 +#: ardour_ui.cc:1598 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1625 +#: ardour_ui.cc:1635 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1633 +#: ardour_ui.cc:1643 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700 +#: ardour_ui.cc:1649 ardour_ui.cc:1710 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1002,25 +1003,25 @@ msgstr "" "Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n" "JACK с увеличенным количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1674 +#: ardour_ui.cc:1684 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1683 +#: ardour_ui.cc:1693 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1692 +#: ardour_ui.cc:1702 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1816 +#: ardour_ui.cc:1826 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1029,23 +1030,23 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2194 +#: ardour_ui.cc:2204 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui.cc:2195 ardour_ui.cc:2274 +#: ardour_ui.cc:2205 ardour_ui.cc:2284 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2197 +#: ardour_ui.cc:2207 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2198 +#: ardour_ui.cc:2208 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2223 +#: ardour_ui.cc:2233 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1053,23 +1054,23 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2235 +#: ardour_ui.cc:2245 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2236 +#: ardour_ui.cc:2246 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2239 utils_videotl.cc:67 +#: ardour_ui.cc:2249 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2273 +#: ardour_ui.cc:2283 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2288 ardour_ui.cc:2689 ardour_ui.cc:2727 +#: ardour_ui.cc:2298 ardour_ui.cc:2699 ardour_ui.cc:2737 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1077,12 +1078,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2296 +#: ardour_ui.cc:2306 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2305 +#: ardour_ui.cc:2315 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1090,19 +1091,19 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2416 +#: ardour_ui.cc:2426 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2417 +#: ardour_ui.cc:2427 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2418 +#: ardour_ui.cc:2428 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2456 +#: ardour_ui.cc:2466 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1112,35 +1113,35 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2466 +#: ardour_ui.cc:2476 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:2717 +#: ardour_ui.cc:2727 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:2809 +#: ardour_ui.cc:2819 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:2824 +#: ardour_ui.cc:2834 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:2825 +#: ardour_ui.cc:2835 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:2846 +#: ardour_ui.cc:2856 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:2853 +#: ardour_ui.cc:2863 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:2872 +#: ardour_ui.cc:2882 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1150,24 +1151,24 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:2878 +#: ardour_ui.cc:2888 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:2936 +#: ardour_ui.cc:2946 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3036 +#: ardour_ui.cc:3046 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3040 ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3183 ardour_ui.cc:3190 +#: ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3060 ardour_ui.cc:3193 ardour_ui.cc:3200 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3041 +#: ardour_ui.cc:3051 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1179,19 +1180,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3100 +#: ardour_ui.cc:3110 msgid "kilo" msgstr "кило" -#: ardour_ui.cc:3103 +#: ardour_ui.cc:3113 msgid "mega" msgstr "мега" -#: ardour_ui.cc:3106 +#: ardour_ui.cc:3116 msgid "giga" msgstr "гига" -#: ardour_ui.cc:3111 +#: ardour_ui.cc:3121 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3118 +#: ardour_ui.cc:3128 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1258,11 +1259,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3178 +#: ardour_ui.cc:3188 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3185 +#: ardour_ui.cc:3195 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1273,81 +1274,79 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3193 +#: ardour_ui.cc:3203 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3223 +#: ardour_ui.cc:3233 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3240 +#: ardour_ui.cc:3250 msgid "deleted file" msgstr "удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3386 -msgid "" -"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." +#: ardour_ui.cc:3396 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "" -"Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован." -#: ardour_ui.cc:3390 +#: ardour_ui.cc:3400 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3401 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3394 +#: ardour_ui.cc:3404 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3420 +#: ardour_ui.cc:3430 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3422 +#: ardour_ui.cc:3432 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3430 ardour_ui.cc:3520 +#: ardour_ui.cc:3440 ardour_ui.cc:3538 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3454 +#: ardour_ui.cc:3464 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3459 +#: ardour_ui.cc:3470 ardour_ui.cc:3476 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3492 +#: ardour_ui.cc:3510 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3501 +#: ardour_ui.cc:3519 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3546 editor_audio_import.cc:632 +#: ardour_ui.cc:3564 editor_audio_import.cc:631 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3550 +#: ardour_ui.cc:3568 msgid "no video-file selected" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3723 +#: ardour_ui.cc:3741 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:3752 +#: ardour_ui.cc:3770 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1361,7 +1360,7 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:3771 +#: ardour_ui.cc:3789 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1375,11 +1374,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:3811 +#: ardour_ui.cc:3829 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:3812 +#: ardour_ui.cc:3830 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1395,19 +1394,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:3824 +#: ardour_ui.cc:3842 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:3825 +#: ardour_ui.cc:3843 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:3845 +#: ardour_ui.cc:3863 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:3846 +#: ardour_ui.cc:3864 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1419,23 +1418,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:3855 +#: ardour_ui.cc:3873 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:3856 +#: ardour_ui.cc:3874 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:3883 +#: ardour_ui.cc:3901 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:3899 ardour_ui.cc:3902 +#: ardour_ui.cc:3917 ardour_ui.cc:3920 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4178 +#: ardour_ui.cc:4196 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1582,12 +1581,12 @@ msgstr "Автовозврат" msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1014 rc_option_editor.cc:1032 -#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1039 -#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1057 -#: rc_option_editor.cc:1065 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1081 -#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1093 -#: rc_option_editor.cc:1095 rc_option_editor.cc:1104 +#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1088 +#: rc_option_editor.cc:1091 rc_option_editor.cc:1093 rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1103 rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1113 +#: rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1128 rc_option_editor.cc:1137 +#: rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1141 rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1160 #: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 #: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 #: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 @@ -1606,19 +1605,19 @@ msgstr "Настройка микшера" msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dialogs.cc:243 +#: ardour_ui_dialogs.cc:252 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:244 +#: ardour_ui_dialogs.cc:253 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:245 +#: ardour_ui_dialogs.cc:254 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:344 +#: ardour_ui_dialogs.cc:353 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера" @@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы по msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 +#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:137 editor_regions.cc:115 #: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" @@ -1659,15 +1658,15 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1850 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1927 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1610 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1913 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1990 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "Время задержки" msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1479 msgid "New..." msgstr "Создать..." @@ -1723,8 +1722,8 @@ msgstr "Создать снимок..." msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1504 route_time_axis.cc:1485 +#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1722 editor_markers.cc:868 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:1475 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." @@ -1752,8 +1751,8 @@ msgstr "В звуковые файлы..." msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:71 +#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:73 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" @@ -1789,7 +1788,7 @@ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42 +#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" @@ -1809,13 +1808,13 @@ msgstr "Справка в Интернете" msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1124 rc_option_editor.cc:1135 -#: rc_option_editor.cc:1144 rc_option_editor.cc:1157 rc_option_editor.cc:1170 -#: rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1191 -#: rc_option_editor.cc:1201 rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1230 -#: rc_option_editor.cc:1248 rc_option_editor.cc:1250 rc_option_editor.cc:1264 -#: rc_option_editor.cc:1267 rc_option_editor.cc:1269 rc_option_editor.cc:1286 -#: rc_option_editor.cc:1297 +#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1191 +#: rc_option_editor.cc:1200 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1235 rc_option_editor.cc:1245 rc_option_editor.cc:1247 +#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1286 +#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1306 rc_option_editor.cc:1320 +#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1325 rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1353 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" @@ -1912,7 +1911,7 @@ msgid "Focus On Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2049 editor.cc:238 -#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 +#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:556 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -1920,7 +1919,7 @@ msgstr "" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:545 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" @@ -1929,7 +1928,7 @@ msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" #: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2053 editor.cc:239 -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" @@ -1937,7 +1936,7 @@ msgstr "Сэмплы" msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1936 route_ui.cc:137 +#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:137 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Вход" @@ -1958,7 +1957,7 @@ msgstr "Врезка" msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1081 +#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1137 msgid "Click" msgstr "Метроном" @@ -2002,7 +2001,7 @@ msgstr "Передавать MMC" msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1722 +#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1774 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" @@ -2038,7 +2037,7 @@ msgstr "Формат тайм-кода" msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" -#: ardour_ui_options.cc:61 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2048,11 +2047,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:475 +#: ardour_ui_options.cc:477 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:477 +#: ardour_ui_options.cc:479 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" @@ -2073,19 +2072,19 @@ msgstr "" msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:135 -#: editor_actions.cc:536 +#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:537 +#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:540 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 -#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 +#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1042 +#: midi_region_view.cc:3003 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 -#: session_metadata_dialog.cc:716 +#: session_metadata_dialog.cc:716 streamview.cc:426 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" @@ -2109,124 +2108,124 @@ msgstr "По указателю воспроизведения" msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 +#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 #: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135 msgid "dB" msgstr "Дб" -#: audio_region_editor.cc:66 +#: audio_region_editor.cc:68 msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" -#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:79 +#: audio_region_editor.cc:81 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Пиковая амплитуда:" -#: audio_region_editor.cc:90 +#: audio_region_editor.cc:92 msgid "Calculating..." msgstr "Производится вычисление..." -#: audio_region_view.cc:1001 +#: audio_region_view.cc:1242 msgid "add gain control point" msgstr "добавление точки усиления" -#: audio_time_axis.cc:401 midi_time_axis.cc:601 +#: audio_time_axis.cc:399 midi_time_axis.cc:598 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: audio_time_axis.cc:409 midi_time_axis.cc:609 +#: audio_time_axis.cc:407 midi_time_axis.cc:606 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:433 +#: automation_line.cc:271 automation_line.cc:452 msgid "automation event move" msgstr "смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479 +#: automation_line.cc:478 automation_line.cc:498 msgid "automation range move" msgstr "смещение выделения автоматизации" -#: automation_line.cc:817 region_gain_line.cc:73 +#: automation_line.cc:836 region_gain_line.cc:73 msgid "remove control point" msgstr "удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:934 +#: automation_line.cc:953 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "" -#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583 +#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:576 msgid "add automation event" msgstr "новое событие автоматизации" -#: automation_time_axis.cc:146 +#: automation_time_axis.cc:139 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" -#: automation_time_axis.cc:147 +#: automation_time_axis.cc:140 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" -#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454 -#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:150 +#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:300 +#: automation_time_axis.cc:489 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:453 +#: generic_pluginui.cc:774 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1938 editor.cc:2015 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197 -#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1616 -#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1622 panner_ui.cc:153 +#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:311 +#: automation_time_axis.cc:494 editor.cc:1920 editor.cc:1997 +#: editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:1868 gain_meter.cc:197 +#: generic_pluginui.cc:456 generic_pluginui.cc:776 midi_time_axis.cc:1613 +#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1619 panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Воспр." -#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460 -#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:322 +#: automation_time_axis.cc:499 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:459 +#: generic_pluginui.cc:778 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463 -#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:333 +#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:462 +#: generic_pluginui.cc:780 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:111 +#: automation_time_axis.cc:344 generic_pluginui.cc:465 meter_patterns.cc:111 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:392 +#: automation_time_axis.cc:385 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:708 +#: automation_time_axis.cc:478 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:867 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:712 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: automation_time_axis.cc:487 +#: automation_time_axis.cc:480 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:516 +#: automation_time_axis.cc:509 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:531 +#: automation_time_axis.cc:524 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1459 editor.cc:1466 editor.cc:1522 -#: editor.cc:1528 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:530 editor.cc:1441 editor.cc:1448 editor.cc:1504 +#: editor.cc:1510 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647 +#: automation_time_axis.cc:536 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:651 #: shuttle_control.cc:188 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2244,23 +2243,23 @@ msgid "Direction:" msgstr "Направление:" #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:159 -#: mixer_strip.cc:2161 +#: mixer_strip.cc:2162 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2164 +#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2165 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1979 editor_actions.cc:90 -#: editor_actions.cc:100 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1961 editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:103 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2463 -#: route_time_axis.cc:713 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:313 +#: editor_actions.cc:371 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2481 +#: route_time_axis.cc:717 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2285,94 +2284,6 @@ msgstr "Добавить канал" msgid "Rename Channel" msgstr "Переименовать канал" -#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 -msgid "x1" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 -msgid "x coordinate of upper left corner of rect" -msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника" - -#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 -msgid "y coordinate of upper left corner of rect " -msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника" - -#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 -msgid "x coordinate of lower right corner of rect" -msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника" - -#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 -msgid "y2" -msgstr "y2" - -#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 -msgid "y coordinate of lower right corner of rect " -msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника" - -#: canvas-simpleline.c:151 -msgid "color rgba" -msgstr "" - -#: canvas-simpleline.c:152 -msgid "color of line" -msgstr "Цвет линии" - -#: canvas-simplerect.c:148 -msgid "outline pixels" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:149 -msgid "width in pixels of outline" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:159 -msgid "outline what" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:160 -msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:171 -msgid "fill" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:172 -msgid "fill rectangle" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:179 -msgid "draw" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:180 -msgid "draw rectangle" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:188 -msgid "outline color rgba" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:189 -msgid "color of outline" -msgstr "" - -#: canvas-simplerect.c:199 -msgid "fill color rgba" -msgstr "Цвет заливки в RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:200 -msgid "color of fill" -msgstr "Цвет заливки" - #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -2436,164 +2347,164 @@ msgstr "Длительность" msgid "edit note" msgstr "правка ноты" -#: editor.cc:138 editor.cc:3408 +#: editor.cc:138 editor.cc:3393 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:139 editor.cc:3410 +#: editor.cc:139 editor.cc:3395 msgid "Timecode Frames" msgstr "" -#: editor.cc:140 editor.cc:3412 +#: editor.cc:140 editor.cc:3397 msgid "Timecode Seconds" msgstr "" -#: editor.cc:141 editor.cc:3414 +#: editor.cc:141 editor.cc:3399 msgid "Timecode Minutes" msgstr "" -#: editor.cc:142 editor.cc:3416 +#: editor.cc:142 editor.cc:3401 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:143 editor.cc:3418 +#: editor.cc:143 editor.cc:3403 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:144 editor.cc:3392 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:144 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:145 editor.cc:3390 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:145 editor.cc:3375 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:146 editor.cc:3388 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:146 editor.cc:3373 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:147 editor.cc:3386 +#: editor.cc:147 editor.cc:3371 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:148 editor.cc:3384 +#: editor.cc:148 editor.cc:3369 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:149 editor.cc:3382 +#: editor.cc:149 editor.cc:3367 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:150 editor.cc:3380 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:150 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:151 editor.cc:3378 +#: editor.cc:151 editor.cc:3363 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:152 editor.cc:3376 +#: editor.cc:152 editor.cc:3361 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:153 editor.cc:3374 +#: editor.cc:153 editor.cc:3359 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:154 editor.cc:3372 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:154 editor.cc:3357 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:155 editor.cc:3370 +#: editor.cc:155 editor.cc:3355 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:156 editor.cc:3368 +#: editor.cc:156 editor.cc:3353 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:157 editor.cc:3366 +#: editor.cc:157 editor.cc:3351 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:158 editor.cc:3364 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:158 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:159 editor.cc:3362 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:159 editor.cc:3347 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:160 editor.cc:3360 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:160 editor.cc:3345 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:161 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:161 editor.cc:3379 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:162 editor.cc:3396 +#: editor.cc:162 editor.cc:3381 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:163 editor.cc:3398 +#: editor.cc:163 editor.cc:3383 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:164 editor.cc:3400 +#: editor.cc:164 editor.cc:3385 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:165 editor.cc:3402 +#: editor.cc:165 editor.cc:3387 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:166 editor.cc:3406 +#: editor.cc:166 editor.cc:3391 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:167 editor.cc:3404 +#: editor.cc:167 editor.cc:3389 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:172 editor.cc:3434 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:172 editor.cc:3419 editor_actions.cc:488 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:173 editor.cc:3436 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:173 editor.cc:3421 editor_actions.cc:489 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:174 editor.cc:3438 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:174 editor.cc:3423 editor_actions.cc:490 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3477 editor.cc:3502 -#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 +#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3462 editor.cc:3487 +#: editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:471 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:180 editor.cc:3475 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:180 editor.cc:3460 editor_actions.cc:473 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3504 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3489 editor_actions.cc:472 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:186 editor.cc:3496 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:186 editor.cc:3481 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:187 editor.cc:3498 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:187 editor.cc:3483 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:188 editor.cc:3500 +#: editor.cc:188 editor.cc:3485 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:191 editor.cc:3095 editor.cc:3506 +#: editor.cc:191 editor.cc:3080 editor.cc:3491 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" @@ -2641,7 +2552,7 @@ msgstr "Маркеры выделений" msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:245 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:245 editor_actions.cc:543 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" @@ -2649,345 +2560,343 @@ msgstr "Маркеры CD" msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:261 +#: editor.cc:265 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:542 +#: editor.cc:543 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:543 +#: editor.cc:544 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:544 +#: editor.cc:545 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:545 +#: editor.cc:546 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:546 +#: editor.cc:547 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:691 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1304 -#: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1320 rc_option_editor.cc:1328 -#: rc_option_editor.cc:1345 rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 -#: rc_option_editor.cc:1363 rc_option_editor.cc:1383 rc_option_editor.cc:1395 -#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413 -#: rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1444 -#: rc_option_editor.cc:1448 +#: editor.cc:692 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1360 +#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1376 rc_option_editor.cc:1384 +#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1411 +#: rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1439 rc_option_editor.cc:1451 +#: rc_option_editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1498 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor.cc:1216 editor.cc:1226 editor.cc:4419 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1813 +#: editor.cc:1218 editor.cc:4420 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:1816 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1232 editor.cc:1242 editor.cc:4446 editor_actions.cc:131 -#: time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:1224 editor.cc:4447 editor_actions.cc:134 time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1354 +#: editor.cc:1336 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1364 editor.cc:1501 editor.cc:1563 +#: editor.cc:1346 editor.cc:1483 editor.cc:1545 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1373 editor.cc:1494 editor.cc:1556 +#: editor.cc:1355 editor.cc:1476 editor.cc:1538 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1383 editor.cc:1476 editor.cc:1538 +#: editor.cc:1365 editor.cc:1458 editor.cc:1520 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547 sfdb_ui.cc:1679 -#: sfdb_ui.cc:1789 +#: editor.cc:1374 editor.cc:1467 editor.cc:1529 sfdb_ui.cc:1735 +#: sfdb_ui.cc:1845 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1439 +#: editor.cc:1421 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -#: editor.cc:1450 editor.cc:1514 +#: editor.cc:1432 editor.cc:1496 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1452 editor.cc:1516 +#: editor.cc:1434 editor.cc:1498 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1460 editor.cc:1523 +#: editor.cc:1442 editor.cc:1505 msgid "Slowest" msgstr "Медленнее всего" -#: editor.cc:1574 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 +#: editor.cc:1556 route_time_axis.cc:1867 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: editor.cc:1675 editor.cc:1683 editor_ops.cc:3522 +#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3518 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1679 +#: editor.cc:1661 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1818 +#: editor.cc:1800 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:895 +#: editor.cc:1836 editor_markers.cc:905 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1855 editor_markers.cc:898 +#: editor.cc:1837 editor_markers.cc:908 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1846 editor_actions.cc:335 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:1853 editor_actions.cc:342 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1878 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1860 editor_actions.cc:349 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1867 editor_actions.cc:356 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1891 +#: editor.cc:1873 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Преобразовать в область на месте" -#: editor.cc:1892 +#: editor.cc:1874 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1895 editor_markers.cc:925 +#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:935 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1898 +#: editor.cc:1880 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1899 +#: editor.cc:1881 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1902 +#: editor.cc:1884 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1905 +#: editor.cc:1887 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1906 +#: editor.cc:1888 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Заполнить диапазон областью" -#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:292 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1892 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1911 +#: editor.cc:1893 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Объединить диапазон с обработкой" -#: editor.cc:1912 +#: editor.cc:1894 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:1913 +#: editor.cc:1895 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" -#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:908 +#: editor.cc:1896 editor_markers.cc:918 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:1916 +#: editor.cc:1898 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1932 editor.cc:2013 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1914 editor.cc:1995 editor_actions.cc:284 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" -#: editor.cc:1933 editor.cc:2014 +#: editor.cc:1915 editor.cc:1996 msgid "Play From Start" msgstr "Воспроизвести с начала" -#: editor.cc:1934 +#: editor.cc:1916 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:1936 +#: editor.cc:1918 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 +#: editor.cc:1928 editor.cc:2005 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:1947 editor.cc:2024 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2471 +#: editor.cc:1929 editor.cc:2006 editor_actions.cc:188 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2489 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 +#: editor.cc:1930 editor.cc:2007 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1931 editor.cc:2008 editor_actions.cc:190 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:1951 +#: editor.cc:1933 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:1952 +#: editor.cc:1934 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2010 editor_actions.cc:191 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:1955 editor.cc:2029 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2011 editor_actions.cc:192 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2012 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 +#: editor.cc:1939 editor.cc:2013 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:1958 +#: editor.cc:1940 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1959 +#: editor.cc:1941 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:1960 +#: editor.cc:1942 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1944 editor.cc:2015 editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:131 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2456 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2023 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2474 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2459 +#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:315 processor_box.cc:2477 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2467 +#: editor.cc:1954 editor.cc:2025 editor_actions.cc:316 processor_box.cc:2485 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:1976 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1958 editor_actions.cc:90 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:1977 +#: editor.cc:1959 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:1984 +#: editor.cc:1966 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:1985 +#: editor.cc:1967 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2032 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:1995 editor.cc:2051 +#: editor.cc:1977 editor.cc:2033 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:1996 editor.cc:2052 +#: editor.cc:1978 editor.cc:2034 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:1997 editor.cc:2053 +#: editor.cc:1979 editor.cc:2035 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:1999 editor.cc:2055 +#: editor.cc:1981 editor.cc:2037 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:3075 +#: editor.cc:3060 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами" -#: editor.cc:3076 +#: editor.cc:3061 msgid "Object Mode (select/move Objects)" msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3077 +#: editor.cc:3062 msgid "Range Mode (select/move Ranges)" msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)" -#: editor.cc:3078 +#: editor.cc:3063 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI" -#: editor.cc:3079 +#: editor.cc:3064 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Нарисовать линию усиления области" -#: editor.cc:3080 +#: editor.cc:3065 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Менять масштаб просмотра" -#: editor.cc:3081 +#: editor.cc:3066 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI" -#: editor.cc:3082 +#: editor.cc:3067 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Воспроизводить отдельные области" -#: editor.cc:3083 +#: editor.cc:3068 msgid "Note Level Editing" msgstr "Редактировать MIDI-дорожки" -#: editor.cc:3084 +#: editor.cc:3069 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2995,85 +2904,85 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3085 +#: editor.cc:3070 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3086 +#: editor.cc:3071 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3072 editor_actions.cc:245 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3073 editor_actions.cc:244 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3089 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3074 editor_actions.cc:246 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3090 +#: editor.cc:3075 msgid "Zoom focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3091 +#: editor.cc:3076 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3092 +#: editor.cc:3077 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3093 +#: editor.cc:3078 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3094 +#: editor.cc:3079 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3096 +#: editor.cc:3081 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3097 +#: editor.cc:3082 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" -#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:294 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3237 +#: editor.cc:3222 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3244 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3229 editor_actions.cc:295 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3246 +#: editor.cc:3231 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3265 editor.cc:3289 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 +#: editor.cc:3250 editor.cc:3274 editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1797 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3266 +#: editor.cc:3251 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3843 +#: editor.cc:3834 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:3844 +#: editor.cc:3835 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3083,1294 +2992,1294 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:3854 +#: editor.cc:3845 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:3855 +#: editor.cc:3846 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:3856 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2224 -#: processor_box.cc:2249 +#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:580 editor_ops.cc:5852 +#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2267 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4000 +#: editor.cc:3991 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4016 +#: editor.cc:4007 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4031 +#: editor.cc:4022 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:4666 +#: editor.cc:4667 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:388 processor_box.cc:2487 +#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:950 panner_ui.cc:394 processor_box.cc:2505 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor_actions.cc:88 +#: editor_actions.cc:91 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:89 +#: editor_actions.cc:92 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:91 +#: editor_actions.cc:94 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Select Range Operations" msgstr "" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Select Regions" msgstr "" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:97 msgid "Edit Point" msgstr "Точка редактирования" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Latch" msgstr "" -#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:100 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:101 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 +#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 #: stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:177 -#: panner_ui.cc:616 +#: editor_actions.cc:104 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:619 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 +#: editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:125 route_group_dialog.cc:40 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:541 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:1793 session_option_editor.cc:145 #: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 #: session_option_editor.cc:163 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:107 +#: editor_actions.cc:110 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:144 msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor_actions.cc:109 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:542 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor_actions.cc:111 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:112 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234 +#: editor_actions.cc:116 session_option_editor.cc:234 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1462 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:118 rc_option_editor.cc:1512 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:122 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 +#: editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:300 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1945 rc_option_editor.cc:1594 -#: route_time_axis.cc:208 route_time_axis.cc:2419 +#: editor_actions.cc:135 mixer_strip.cc:1946 rc_option_editor.cc:1646 +#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:2409 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:136 +#: editor_actions.cc:139 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430 +#: editor_actions.cc:140 route_time_axis.cc:434 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:143 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:153 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:156 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:161 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:166 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:169 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:170 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:171 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:172 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:174 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:183 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:185 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:186 msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2473 +#: editor_actions.cc:189 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2491 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:202 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:200 +#: editor_actions.cc:203 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:204 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:211 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:222 msgid "Goto View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:228 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "К следующему маркеру" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "К предыдущему маркеру" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:234 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Добавить маркер по указателю" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Nudge Next Later" msgstr "" -#: editor_actions.cc:234 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:239 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Толкнуть указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:240 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Толкнуть указатель назад" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:241 msgid "Playhead To Next Grid" msgstr "К следующему делению сетки" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Playhead To Previous Grid" msgstr "К предыдущему делению сетки" -#: editor_actions.cc:244 +#: editor_actions.cc:247 msgid "Zoom to Region" msgstr "Масштабировать в область" -#: editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:248 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)" -#: editor_actions.cc:246 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:251 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:259 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:261 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Step Tracks Up" msgstr "" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Step Tracks Down" msgstr "" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Активный маркер к указателю" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:283 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:411 +#: editor_actions.cc:298 export_dialog.cc:411 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 +#: editor_actions.cc:309 editor_actions.cc:326 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:323 msgid "Move Later to Transient" msgstr "К следующему транзиенту" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Move Earlier to Transient" msgstr "К предыдущему транзиенту" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Finish Add Range" msgstr "Закончить добавку выделения" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:360 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:358 +#: editor_actions.cc:361 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:363 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:365 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:365 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1528 -#: route_time_axis.cc:710 +#: editor_actions.cc:373 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:886 +#: editor_markers.cc:951 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1529 +#: route_time_axis.cc:714 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:374 +#: editor_actions.cc:377 msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Только выделенные дорожки" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1280 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 +#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1281 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 +#: editor_actions.cc:385 editor_rulers.cc:390 time_axis_view.cc:1282 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 +#: editor_actions.cc:391 editor_rulers.cc:394 time_axis_view.cc:1284 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:392 +#: editor_actions.cc:395 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:400 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:398 +#: editor_actions.cc:401 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:403 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:404 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:405 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:404 +#: editor_actions.cc:407 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:413 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:413 +#: editor_actions.cc:416 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:420 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:423 +#: editor_actions.cc:426 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:432 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:435 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Gain Tool" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:441 +#: editor_actions.cc:444 msgid "Zoom Tool" msgstr "Лупа" -#: editor_actions.cc:447 +#: editor_actions.cc:450 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:456 msgid "Time FX Tool" msgstr "Инструмент растяжения во времени" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:462 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "" -#: editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:464 msgid "Edit MIDI" msgstr "Изменить MIDI" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:475 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:476 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:475 +#: editor_actions.cc:478 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor_actions.cc:477 +#: editor_actions.cc:480 msgid "Slide" msgstr "Скольжение" -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860 -#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 +#: editor_actions.cc:481 editor_actions.cc:1740 editor_markers.cc:870 +#: editor_rulers.cc:401 location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Переключить режим редактирования" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:484 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:485 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:492 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:493 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:495 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:496 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:502 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:503 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:505 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:505 +#: editor_actions.cc:508 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:511 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:511 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:520 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:522 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:520 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:530 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:550 editor_actions.cc:553 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1853 +#: editor_actions.cc:552 rc_option_editor.cc:1930 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:560 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51 +#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 +#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:620 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:627 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:630 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:629 +#: editor_actions.cc:632 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:631 +#: editor_actions.cc:634 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:633 +#: editor_actions.cc:636 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:638 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:637 +#: editor_actions.cc:640 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:639 +#: editor_actions.cc:642 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:641 +#: editor_actions.cc:644 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:643 +#: editor_actions.cc:646 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:645 +#: editor_actions.cc:648 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:648 +#: editor_actions.cc:651 msgid "Remove Unused" msgstr "" -#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 +#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:278 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:105 +#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: editor_actions.cc:655 +#: editor_actions.cc:658 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:664 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:666 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:665 +#: editor_actions.cc:668 msgid "Show Measures" msgstr "Показывать линии тактов" -#: editor_actions.cc:669 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Show Logo" msgstr "Показать логотип" -#: editor_actions.cc:673 +#: editor_actions.cc:676 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "" -#: editor_actions.cc:698 +#: editor_actions.cc:701 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "" -#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435 -#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546 -#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561 +#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1427 editor_actions.cc:1438 +#: editor_actions.cc:1491 editor_actions.cc:1502 editor_actions.cc:1549 +#: editor_actions.cc:1559 editor_regions.cc:1561 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1722 +#: editor_actions.cc:1725 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1725 +#: editor_actions.cc:1728 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1731 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1731 +#: editor_actions.cc:1734 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1734 +#: editor_actions.cc:1737 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1739 +#: editor_actions.cc:1742 msgid "Lock to Video" msgstr "" -#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867 +#: editor_actions.cc:1747 editor_markers.cc:877 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Приклеить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1749 +#: editor_actions.cc:1752 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1935 route_time_axis.cc:209 +#: editor_actions.cc:1755 mixer_strip.cc:1936 route_time_axis.cc:214 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1755 +#: editor_actions.cc:1758 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1758 +#: editor_actions.cc:1761 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1761 +#: editor_actions.cc:1764 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1764 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1767 +#: editor_actions.cc:1770 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1770 +#: editor_actions.cc:1773 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Смена высоты тона…" -#: editor_actions.cc:1773 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor_actions.cc:1776 +#: editor_actions.cc:1779 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1783 editor_regions.cc:116 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1788 editor_regions.cc:117 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1800 +#: editor_actions.cc:1803 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:1805 +#: editor_actions.cc:1808 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955 +#: editor_actions.cc:1812 editor_markers.cc:965 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1823 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1829 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "" -#: editor_actions.cc:1832 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1838 +#: editor_actions.cc:1841 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1844 +#: editor_actions.cc:1847 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1848 +#: editor_actions.cc:1851 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длину фейда нарастания" -#: editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:1852 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длину фейда затухания" -#: editor_actions.cc:1850 +#: editor_actions.cc:1853 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1858 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1860 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1866 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1868 +#: editor_actions.cc:1871 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1869 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1873 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1872 +#: editor_actions.cc:1875 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1874 +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1879 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1884 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1889 editor_actions.cc:1890 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1888 +#: editor_actions.cc:1891 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1892 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1890 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1892 +#: editor_actions.cc:1895 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1893 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1901 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1908 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1909 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1912 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1916 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Place Transient" msgstr "" -#: editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Split" msgstr "Разделить" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1938 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1949 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1961 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1968 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1972 editor_actions.cc:1975 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -4383,7 +4292,7 @@ msgstr "" msgid "Add Existing Media" msgstr "Добавить существующие данные" -#: editor_audio_import.cc:177 +#: editor_audio_import.cc:176 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -4391,7 +4300,7 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 " "как новый файл или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:179 +#: editor_audio_import.cc:178 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -4399,32 +4308,32 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:105 +#: editor_audio_import.cc:278 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:543 +#: editor_audio_import.cc:542 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:551 +#: editor_audio_import.cc:550 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:552 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:553 +#: editor_audio_import.cc:552 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 +#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 +#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4433,67 +4342,67 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активной сессии!" -#: editor_audio_import.cc:582 +#: editor_audio_import.cc:581 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_drag.cc:1000 +#: editor_drag.cc:1024 msgid "fixed time region drag" msgstr "" -#: editor_drag.cc:1700 +#: editor_drag.cc:1729 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:1702 +#: editor_drag.cc:1731 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:1722 +#: editor_drag.cc:1751 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:2200 +#: editor_drag.cc:2224 msgid "copy meter mark" msgstr "скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:2208 +#: editor_drag.cc:2232 msgid "move meter mark" msgstr "переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:2320 +#: editor_drag.cc:2355 msgid "copy tempo mark" msgstr "скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:2328 +#: editor_drag.cc:2363 msgid "move tempo mark" msgstr "переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:2550 +#: editor_drag.cc:2592 msgid "change fade in length" msgstr "смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:2668 +#: editor_drag.cc:2710 msgid "change fade out length" msgstr "смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:3023 +#: editor_drag.cc:3066 msgid "move marker" msgstr "смещение маркера" -#: editor_drag.cc:3586 +#: editor_drag.cc:3634 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "" -#: editor_drag.cc:4016 +#: editor_drag.cc:4065 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680 +#: editor_drag.cc:4135 editor_markers.cc:690 msgid "new range marker" msgstr "новый маркер выделения" -#: editor_drag.cc:4767 +#: editor_drag.cc:4831 msgid "rubberband selection" msgstr "прямоугольное выделение" @@ -4561,8 +4470,8 @@ msgstr "С" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1632 midi_time_axis.cc:1635 -#: midi_time_axis.cc:1638 mixer_strip.cc:1934 +#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1629 midi_time_axis.cc:1632 +#: midi_time_axis.cc:1635 mixer_strip.cc:1935 msgid "Rec" msgstr "Зап" @@ -4602,21 +4511,21 @@ msgstr "" msgid "unnamed" msgstr "безымянный" -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782 -#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003 -#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 -#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 -#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 -#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526 -#: editor_mouse.cc:2528 +#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:792 +#: editor_markers.cc:977 editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1013 +#: editor_markers.cc:1032 editor_markers.cc:1051 editor_markers.cc:1081 +#: editor_markers.cc:1112 editor_markers.cc:1142 editor_markers.cc:1170 +#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277 +#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1534 +#: editor_mouse.cc:2525 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 +#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 msgid "File Exists!" msgstr "Файл уже существует!" -#: editor_export_audio.cc:151 +#: editor_export_audio.cc:153 msgid "Overwrite Existing File" msgstr "Перезапись существующего файла" @@ -4624,113 +4533,113 @@ msgstr "Перезапись существующего файла" msgid "Fit to Window" msgstr "Уместить в окне" -#: editor_markers.cc:129 +#: editor_markers.cc:139 msgid "start" msgstr "Начало" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:140 msgid "end" msgstr "Конец" -#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 -#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017 +#: editor_markers.cc:656 editor_ops.cc:1748 editor_ops.cc:1768 +#: editor_ops.cc:1792 editor_ops.cc:1819 location_ui.cc:1017 msgid "add marker" msgstr "добавка маркера" -#: editor_markers.cc:677 +#: editor_markers.cc:687 msgid "range" msgstr "область" -#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852 +#: editor_markers.cc:723 location_ui.cc:852 msgid "remove marker" msgstr "удаление маркера" -#: editor_markers.cc:849 +#: editor_markers.cc:859 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:850 +#: editor_markers.cc:860 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:851 +#: editor_markers.cc:861 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:855 +#: editor_markers.cc:865 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. маркера" -#: editor_markers.cc:896 +#: editor_markers.cc:906 msgid "Locate to Marker" msgstr "Перейти к маркеру" -#: editor_markers.cc:897 +#: editor_markers.cc:907 msgid "Play from Marker" msgstr "Воспроизвести от маркера" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:910 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить маркер по указателю" -#: editor_markers.cc:902 +#: editor_markers.cc:912 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:905 +#: editor_markers.cc:915 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor_markers.cc:912 +#: editor_markers.cc:922 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть выделение" -#: editor_markers.cc:913 +#: editor_markers.cc:923 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать область…" -#: editor_markers.cc:917 +#: editor_markers.cc:927 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить выделение" -#: editor_markers.cc:924 +#: editor_markers.cc:934 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в выделении" -#: editor_markers.cc:927 +#: editor_markers.cc:937 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать выделение" -#: editor_markers.cc:956 +#: editor_markers.cc:966 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699 +#: editor_markers.cc:1372 editor_ops.cc:1703 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1365 +#: editor_markers.cc:1375 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1367 +#: editor_markers.cc:1377 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:2002 -#: processor_box.cc:2469 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 +#: editor_markers.cc:1384 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:2017 +#: processor_box.cc:2487 route_time_axis.cc:972 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1387 +#: editor_markers.cc:1397 msgid "rename marker" msgstr "переименование маркера" -#: editor_markers.cc:1411 +#: editor_markers.cc:1421 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:1417 +#: editor_markers.cc:1427 msgid "set punch range" msgstr "создание выделения врезки" @@ -4738,11 +4647,21 @@ msgstr "создание выделения врезки" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:172 -msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" +#: editor_mouse.cc:1463 editor_mouse.cc:1481 editor_tempodisplay.cc:273 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" +"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323 +#: editor_mouse.cc:1468 editor_tempodisplay.cc:278 +msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" + +#: editor_mouse.cc:1486 editor_tempodisplay.cc:382 +msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" +msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" + +#: editor_mouse.cc:2282 editor_mouse.cc:2307 editor_mouse.cc:2320 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4750,175 +4669,175 @@ msgstr "" "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object " "pointer!" -#: editor_mouse.cc:2466 +#: editor_mouse.cc:2463 msgid "start point trim" msgstr "обрезка начальной точки" -#: editor_mouse.cc:2491 +#: editor_mouse.cc:2488 msgid "End point trim" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2558 +#: editor_mouse.cc:2552 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:140 +#: editor_ops.cc:142 msgid "split" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:256 +#: editor_ops.cc:258 msgid "alter selection" msgstr "изменение выделения" -#: editor_ops.cc:298 +#: editor_ops.cc:300 msgid "nudge regions forward" msgstr "толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406 +#: editor_ops.cc:323 editor_ops.cc:408 msgid "nudge location forward" msgstr "толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:379 +#: editor_ops.cc:381 msgid "nudge regions backward" msgstr "толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:468 +#: editor_ops.cc:470 msgid "nudge forward" msgstr "толчок вперед" -#: editor_ops.cc:492 +#: editor_ops.cc:494 msgid "nudge backward" msgstr "толчок назад" -#: editor_ops.cc:557 +#: editor_ops.cc:559 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1701 +#: editor_ops.cc:1705 msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:1788 +#: editor_ops.cc:1792 msgid "add markers" msgstr "добавка маркера" -#: editor_ops.cc:1894 +#: editor_ops.cc:1898 msgid "clear markers" msgstr "очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:1907 +#: editor_ops.cc:1911 msgid "clear ranges" msgstr "очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:1929 +#: editor_ops.cc:1933 msgid "clear locations" msgstr "очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2000 +#: editor_ops.cc:2001 msgid "insert dragged region" msgstr "вставка перетащенной области" -#: editor_ops.cc:2078 +#: editor_ops.cc:2074 msgid "insert region" msgstr "вставка области" -#: editor_ops.cc:2261 +#: editor_ops.cc:2257 msgid "raise regions" msgstr "поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2263 +#: editor_ops.cc:2259 msgid "raise region" msgstr "поднятие области" -#: editor_ops.cc:2269 +#: editor_ops.cc:2265 msgid "raise regions to top" msgstr "поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2271 +#: editor_ops.cc:2267 msgid "raise region to top" msgstr "поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2277 +#: editor_ops.cc:2273 msgid "lower regions" msgstr "опускание областей" -#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287 +#: editor_ops.cc:2275 editor_ops.cc:2283 msgid "lower region" msgstr "опускание области" -#: editor_ops.cc:2285 +#: editor_ops.cc:2281 msgid "lower regions to bottom" msgstr "опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2370 +#: editor_ops.cc:2366 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1538 +#: editor_ops.cc:2368 processor_box.cc:2015 route_ui.cc:1538 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:2682 +#: editor_ops.cc:2678 msgid "separate" msgstr "отделение" -#: editor_ops.cc:2795 +#: editor_ops.cc:2791 msgid "separate region under" msgstr "" -#: editor_ops.cc:2916 +#: editor_ops.cc:2912 msgid "trim to selection" msgstr "обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3052 +#: editor_ops.cc:3048 msgid "set sync point" msgstr "установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3076 +#: editor_ops.cc:3072 msgid "remove region sync" msgstr "удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3098 +#: editor_ops.cc:3094 msgid "move regions to original position" msgstr "перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3100 +#: editor_ops.cc:3096 msgid "move region to original position" msgstr "перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3121 +#: editor_ops.cc:3117 msgid "align selection" msgstr "выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3195 +#: editor_ops.cc:3191 msgid "align selection (relative)" msgstr "выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3229 +#: editor_ops.cc:3225 msgid "align region" msgstr "выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3276 msgid "trim front" msgstr "обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3276 msgid "trim back" msgstr "обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3310 +#: editor_ops.cc:3306 msgid "trim to loop" msgstr "обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3320 +#: editor_ops.cc:3316 msgid "trim to punch" msgstr "обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3378 msgid "trim to region" msgstr "обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3492 +#: editor_ops.cc:3488 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -4926,11 +4845,11 @@ msgid "" "input or vice versa." msgstr "" -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3491 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3501 +#: editor_ops.cc:3497 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -4939,23 +4858,23 @@ msgid "" "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." msgstr "" -#: editor_ops.cc:3505 +#: editor_ops.cc:3501 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3506 +#: editor_ops.cc:3502 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3507 +#: editor_ops.cc:3503 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3522 +#: editor_ops.cc:3518 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3549 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -4964,51 +4883,51 @@ msgid "" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -#: editor_ops.cc:3557 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:3568 +#: editor_ops.cc:3564 msgid "bounce range" msgstr "сведение области" -#: editor_ops.cc:3678 +#: editor_ops.cc:3674 msgid "delete" msgstr "удаление" -#: editor_ops.cc:3681 +#: editor_ops.cc:3677 msgid "cut" msgstr "вырезать" -#: editor_ops.cc:3684 +#: editor_ops.cc:3680 msgid "copy" msgstr "копировать" -#: editor_ops.cc:3687 +#: editor_ops.cc:3683 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:3785 +#: editor_ops.cc:3781 msgid " objects" msgstr " объекты" -#: editor_ops.cc:3815 +#: editor_ops.cc:3811 msgid " range" msgstr "диапазон" -#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 +#: editor_ops.cc:3953 editor_ops.cc:3980 msgid "remove region" msgstr "удаление области" -#: editor_ops.cc:4391 +#: editor_ops.cc:4387 msgid "duplicate selection" msgstr "дублирование выделения" -#: editor_ops.cc:4469 +#: editor_ops.cc:4465 msgid "nudge track" msgstr "смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4506 +#: editor_ops.cc:4502 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5016,132 +4935,132 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 +#: editor_ops.cc:4505 editor_ops.cc:6514 editor_regions.cc:460 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" -#: editor_ops.cc:4510 +#: editor_ops.cc:4506 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" -#: editor_ops.cc:4512 +#: editor_ops.cc:4508 msgid "Destroy last capture" msgstr "" -#: editor_ops.cc:4573 +#: editor_ops.cc:4569 msgid "normalize" msgstr "нормализация" -#: editor_ops.cc:4668 +#: editor_ops.cc:4664 msgid "reverse regions" msgstr "разворот областей" -#: editor_ops.cc:4702 +#: editor_ops.cc:4698 msgid "strip silence" msgstr "удаление тишины" -#: editor_ops.cc:4763 +#: editor_ops.cc:4759 msgid "Fork Region(s)" msgstr "" -#: editor_ops.cc:4963 +#: editor_ops.cc:4959 msgid "reset region gain" msgstr "сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5016 +#: editor_ops.cc:5012 msgid "region gain envelope active" msgstr "огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5043 +#: editor_ops.cc:5039 msgid "toggle region lock" msgstr "переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5067 +#: editor_ops.cc:5063 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "" -#: editor_ops.cc:5091 +#: editor_ops.cc:5087 msgid "region lock style" msgstr "способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5116 +#: editor_ops.cc:5112 msgid "change region opacity" msgstr "смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5231 +#: editor_ops.cc:5227 msgid "set fade in length" msgstr "установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5238 +#: editor_ops.cc:5234 msgid "set fade out length" msgstr "установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5283 +#: editor_ops.cc:5279 msgid "set fade in shape" msgstr "установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5314 +#: editor_ops.cc:5310 msgid "set fade out shape" msgstr "установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5344 +#: editor_ops.cc:5340 msgid "set fade in active" msgstr "установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5373 +#: editor_ops.cc:5369 msgid "set fade out active" msgstr "установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5638 +#: editor_ops.cc:5634 msgid "set loop range from selection" msgstr "установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:5660 +#: editor_ops.cc:5656 msgid "set loop range from edit range" msgstr "петля из редактируемого выделения" -#: editor_ops.cc:5689 +#: editor_ops.cc:5685 msgid "set loop range from region" msgstr "установка петли из области" -#: editor_ops.cc:5707 +#: editor_ops.cc:5703 msgid "set punch range from selection" msgstr "установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:5724 +#: editor_ops.cc:5720 msgid "set punch range from edit range" msgstr "врезка из редактируемого выделения" -#: editor_ops.cc:5748 +#: editor_ops.cc:5744 msgid "set punch range from region" msgstr "установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:5857 +#: editor_ops.cc:5853 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:5858 +#: editor_ops.cc:5854 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:5861 +#: editor_ops.cc:5857 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:5862 +#: editor_ops.cc:5858 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:5888 +#: editor_ops.cc:5884 msgid "set tempo from region" msgstr "установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:5918 +#: editor_ops.cc:5914 msgid "split regions" msgstr "разделение выделений" -#: editor_ops.cc:5960 +#: editor_ops.cc:5956 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5153,11 +5072,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:5967 +#: editor_ops.cc:5963 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Вызвать хорька!" -#: editor_ops.cc:5968 +#: editor_ops.cc:5964 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5165,52 +5084,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:5970 +#: editor_ops.cc:5966 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:5973 +#: editor_ops.cc:5969 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6125 +#: editor_ops.cc:6121 msgid "place transient" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6160 +#: editor_ops.cc:6156 msgid "snap regions to grid" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6199 +#: editor_ops.cc:6195 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6204 +#: editor_ops.cc:6200 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120 +#: editor_ops.cc:6209 editor_ops.cc:6220 rhythm_ferret.cc:120 #: session_option_editor.cc:153 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6215 +#: editor_ops.cc:6211 msgid "Pull-back length" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6228 +#: editor_ops.cc:6224 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6243 +#: editor_ops.cc:6239 msgid "close region gaps" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 +#: editor_ops.cc:6463 route_ui.cc:1456 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" -#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 +#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1461 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5226,23 +5145,23 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6483 +#: editor_ops.cc:6485 msgid "tracks" msgstr "дорожек" -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821 +#: editor_ops.cc:6487 route_ui.cc:1821 msgid "track" msgstr "дорожка" -#: editor_ops.cc:6489 +#: editor_ops.cc:6491 msgid "busses" msgstr "шин" -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821 +#: editor_ops.cc:6493 route_ui.cc:1821 msgid "bus" msgstr "шина" -#: editor_ops.cc:6496 +#: editor_ops.cc:6498 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5254,7 +5173,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6501 +#: editor_ops.cc:6503 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5266,7 +5185,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6507 +#: editor_ops.cc:6509 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5276,44 +5195,44 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6514 +#: editor_ops.cc:6516 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 +#: editor_ops.cc:6518 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523 +#: editor_ops.cc:6523 editor_ops.cc:6525 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:6582 +#: editor_ops.cc:6584 msgid "insert time" msgstr "вставка времени" -#: editor_ops.cc:6739 +#: editor_ops.cc:6741 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:6839 +#: editor_ops.cc:6841 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:6864 +#: editor_ops.cc:6866 msgid "mute regions" msgstr "приглушение областей" -#: editor_ops.cc:6866 +#: editor_ops.cc:6868 msgid "mute region" msgstr "приглушение области" -#: editor_ops.cc:6903 +#: editor_ops.cc:6905 msgid "combine regions" msgstr "объединение областей" -#: editor_ops.cc:6941 +#: editor_ops.cc:6943 msgid "uncombine regions" msgstr "разъединение областей" @@ -5349,8 +5268,8 @@ msgstr "" msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" msgstr "" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1985 mono_panner.cc:201 -#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:243 stereo_panner.cc:266 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1986 mono_panner.cc:201 +#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:244 stereo_panner.cc:267 msgid "L" msgstr "Л" @@ -5367,8 +5286,8 @@ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "" #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762 -#: mixer_strip.cc:1962 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:584 -#: stereo_panner.cc:263 +#: mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:587 +#: stereo_panner.cc:264 msgid "M" msgstr "В" @@ -5436,8 +5355,8 @@ msgstr "Название дорожи/шины" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1976 meter_strip.cc:349 -#: route_time_axis.cc:2409 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1977 meter_strip.cc:349 +#: route_time_axis.cc:2399 msgid "A" msgstr "A" @@ -5445,7 +5364,7 @@ msgstr "A" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:357 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:357 msgid "I" msgstr "ВХ" @@ -5453,8 +5372,8 @@ msgstr "ВХ" msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236 -#: stereo_panner.cc:241 stereo_panner.cc:268 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1962 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236 +#: stereo_panner.cc:242 stereo_panner.cc:269 msgid "R" msgstr "П" @@ -5466,7 +5385,7 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Muted" msgstr "" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1972 meter_strip.cc:345 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1973 meter_strip.cc:345 msgid "S" msgstr "S" @@ -5478,7 +5397,7 @@ msgstr "..." msgid "SI" msgstr "" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1891 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1968 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" @@ -5518,47 +5437,47 @@ msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:355 msgid "New location marker" msgstr "Создать маркер позиции" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:356 msgid "Clear all locations" msgstr "Стереть все маркеры позиций" -#: editor_rulers.cc:342 +#: editor_rulers.cc:357 msgid "Unhide locations" msgstr "Раскрыть позиции" -#: editor_rulers.cc:346 +#: editor_rulers.cc:361 msgid "New range" msgstr "Создать маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:362 msgid "Clear all ranges" msgstr "Стереть все маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:348 +#: editor_rulers.cc:363 msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" -#: editor_rulers.cc:358 +#: editor_rulers.cc:373 msgid "New CD track marker" msgstr "Создать маркер дорожки CD" -#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:378 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255 +#: editor_rulers.cc:383 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" -#: editor_rulers.cc:373 +#: editor_rulers.cc:388 msgid "Timeline height" msgstr "Высота видеолинейки" -#: editor_rulers.cc:383 +#: editor_rulers.cc:398 msgid "Align Video Track" msgstr "Выровнять видеодорожку" @@ -5636,46 +5555,31 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" -#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250 +#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:235 msgid "add" msgstr "добавить" -#: editor_tempodisplay.cc:231 +#: editor_tempodisplay.cc:216 msgid "add tempo mark" msgstr "добавка маркер темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:272 +#: editor_tempodisplay.cc:257 msgid "add meter mark" msgstr "добавка маркера размера" -#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367 -#: editor_tempodisplay.cc:386 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" - -#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335 +#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:320 msgid "done" msgstr "готово" -#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352 +#: editor_tempodisplay.cc:309 editor_tempodisplay.cc:337 msgid "replace tempo mark" msgstr "замена маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" - -#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:360 editor_tempodisplay.cc:394 msgid "remove tempo mark" msgstr "удаление маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:418 +#: editor_tempodisplay.cc:377 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -5777,8 +5681,8 @@ msgstr "Драйвер:" msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:150 sfdb_ui.cc:308 -#: sfdb_ui.cc:313 +#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:342 +#: sfdb_ui.cc:347 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" @@ -5911,7 +5815,7 @@ msgstr "Отсоединить от %1" msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:148 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:150 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -6065,9 +5969,9 @@ msgid "Folder:" msgstr "Папка:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 -#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45 -#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68 -#: export_video_dialog.cc:70 +#: transcode_video_dialog.cc:60 video_server_dialog.cc:49 +#: video_server_dialog.cc:51 export_video_dialog.cc:70 +#: export_video_dialog.cc:72 msgid "Browse" msgstr "Указать" @@ -6234,7 +6138,7 @@ msgstr "" msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1527 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -6250,48 +6154,48 @@ msgstr "Режим автоматизации фейдера" msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:620 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:623 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1979 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:587 -#: route_time_axis.cc:2413 +#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1980 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:590 +#: route_time_axis.cc:2403 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:593 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:593 +#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:596 msgid "W" msgstr "З" -#: generic_pluginui.cc:81 +#: generic_pluginui.cc:80 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>" msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>" -#: generic_pluginui.cc:230 +#: generic_pluginui.cc:229 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2445 +#: generic_pluginui.cc:239 generic_pluginui.cc:373 processor_box.cc:2463 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: generic_pluginui.cc:268 +#: generic_pluginui.cc:267 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1" -#: generic_pluginui.cc:406 +#: generic_pluginui.cc:405 msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:421 +#: generic_pluginui.cc:420 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:428 +#: generic_pluginui.cc:427 msgid "Mgnual" msgstr "" @@ -6536,11 +6440,11 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:387 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:393 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1814 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1870 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -6628,40 +6532,40 @@ msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек msgid "add range marker" msgstr "добавка маркера выделения" -#: main.cc:81 +#: main.cc:82 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:194 main.cc:315 +#: main.cc:195 main.cc:316 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3: %1 (%2)" -#: main.cc:201 main.cc:322 +#: main.cc:202 main.cc:323 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "" -#: main.cc:226 main.cc:349 +#: main.cc:227 main.cc:350 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" msgstr "" -#: main.cc:238 main.cc:355 +#: main.cc:239 main.cc:356 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." msgstr "" -#: main.cc:303 +#: main.cc:304 msgid "" "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" msgstr "" -#: main.cc:359 +#: main.cc:360 msgid "Failed to set fontconfig configuration." msgstr "" -#: main.cc:370 main.cc:386 +#: main.cc:371 main.cc:387 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "" -#: main.cc:373 +#: main.cc:374 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6670,23 +6574,23 @@ msgid "" "Click OK to exit %1." msgstr "" -#: main.cc:387 +#: main.cc:388 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "" -#: main.cc:474 +#: main.cc:475 msgid " (built using " msgstr "" -#: main.cc:477 +#: main.cc:478 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:487 +#: main.cc:488 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:488 +#: main.cc:489 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6694,31 +6598,31 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:490 +#: main.cc:491 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:491 +#: main.cc:492 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" -#: main.cc:492 +#: main.cc:493 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:493 +#: main.cc:494 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:500 +#: main.cc:501 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:509 +#: main.cc:511 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" -#: main.cc:515 +#: main.cc:518 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "не удалось создать графический интерфейс для %1" @@ -6726,7 +6630,7 @@ msgstr "не удалось создать графический интерфе msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121 +#: marker.cc:264 msgid "MarkerText" msgstr "" @@ -6736,7 +6640,8 @@ msgid "All" msgstr "Все" #: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402 -#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1260 sfdb_ui.cc:590 +#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1316 +#: rc_option_editor.cc:1880 sfdb_ui.cc:642 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -6925,228 +6830,224 @@ msgstr "Название порта:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:838 +#: midi_region_view.cc:832 msgid "channel edit" msgstr "правка канала" -#: midi_region_view.cc:874 +#: midi_region_view.cc:868 msgid "velocity edit" msgstr "правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:931 +#: midi_region_view.cc:925 msgid "add note" msgstr "добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1779 +#: midi_region_view.cc:1780 msgid "step add" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:1862 +#: midi_region_view.cc:1867 msgid "insane MIDI patch key %1:%2" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890 +#: midi_region_view.cc:1875 midi_region_view.cc:1895 msgid "alter patch change" msgstr "" -#: midi_region_view.cc:1924 +#: midi_region_view.cc:1929 msgid "add patch change" msgstr "добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:1942 +#: midi_region_view.cc:1947 msgid "move patch change" msgstr "перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:1953 +#: midi_region_view.cc:1958 msgid "delete patch change" msgstr "удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2022 +#: midi_region_view.cc:2027 msgid "delete selection" msgstr "удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2038 +#: midi_region_view.cc:2043 msgid "delete note" msgstr "удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2425 +#: midi_region_view.cc:2437 msgid "move notes" msgstr "перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:2647 +#: midi_region_view.cc:2659 msgid "resize notes" msgstr "смена размера ноты" -#: midi_region_view.cc:2901 +#: midi_region_view.cc:2913 msgid "change velocities" msgstr "смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:2967 +#: midi_region_view.cc:2979 msgid "transpose" msgstr "транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3001 +#: midi_region_view.cc:3013 msgid "change note lengths" msgstr "смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3070 +#: midi_region_view.cc:3082 msgid "nudge" msgstr "толчок" -#: midi_region_view.cc:3085 +#: midi_region_view.cc:3097 msgid "change channel" msgstr "смена канала" -#: midi_region_view.cc:3130 +#: midi_region_view.cc:3142 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3131 +#: midi_region_view.cc:3143 msgid "Program " msgstr "Программа" -#: midi_region_view.cc:3132 +#: midi_region_view.cc:3144 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303 +#: midi_region_view.cc:3315 midi_region_view.cc:3317 msgid "paste" msgstr "вставка" -#: midi_region_view.cc:3761 -msgid "delete sysex" -msgstr "удаление sysex" - -#: midi_streamview.cc:479 +#: midi_streamview.cc:489 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:275 +#: midi_time_axis.cc:272 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:276 +#: midi_time_axis.cc:273 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:284 +#: midi_time_axis.cc:281 msgid "Chns" msgstr "Кнл" -#: midi_time_axis.cc:285 +#: midi_time_axis.cc:282 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" -#: midi_time_axis.cc:499 +#: midi_time_axis.cc:496 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:504 +#: midi_time_axis.cc:501 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:508 +#: midi_time_axis.cc:505 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:509 +#: midi_time_axis.cc:506 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:510 +#: midi_time_axis.cc:507 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:515 +#: midi_time_axis.cc:512 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:574 +#: midi_time_axis.cc:571 msgid "Bender" msgstr "Bender" -#: midi_time_axis.cc:578 +#: midi_time_axis.cc:575 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:591 +#: midi_time_axis.cc:588 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:596 +#: midi_time_axis.cc:593 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:674 midi_time_axis.cc:803 +#: midi_time_axis.cc:671 midi_time_axis.cc:800 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:678 midi_time_axis.cc:807 +#: midi_time_axis.cc:675 midi_time_axis.cc:804 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:689 midi_time_axis.cc:818 +#: midi_time_axis.cc:686 midi_time_axis.cc:815 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:944 midi_time_axis.cc:976 +#: midi_time_axis.cc:941 midi_time_axis.cc:973 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:967 midi_time_axis.cc:970 +#: midi_time_axis.cc:964 midi_time_axis.cc:967 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:993 +#: midi_time_axis.cc:990 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:1000 +#: midi_time_axis.cc:997 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1020 +#: midi_time_axis.cc:1017 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета индикатора" -#: midi_time_axis.cc:1027 +#: midi_time_axis.cc:1024 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1034 +#: midi_time_axis.cc:1031 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1632 -#: midi_time_axis.cc:1638 +#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1629 +#: midi_time_axis.cc:1635 msgid "all" msgstr "все" -#: midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1635 +#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1632 msgid "some" msgstr "не все" -#: midi_tracer.cc:46 +#: midi_tracer.cc:49 msgid "Line history: " msgstr "Запоминать строк:" -#: midi_tracer.cc:54 +#: midi_tracer.cc:57 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Автопрокрутка" -#: midi_tracer.cc:55 +#: midi_tracer.cc:58 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:658 +#: midi_tracer.cc:59 rc_option_editor.cc:714 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: midi_tracer.cc:57 +#: midi_tracer.cc:60 msgid "Delta times" msgstr "Разница во времени" -#: midi_tracer.cc:70 +#: midi_tracer.cc:73 msgid "Port:" msgstr "Порт:" @@ -7154,35 +7055,35 @@ msgstr "Порт:" msgid "New velocity" msgstr "Новая сила нажатия" -#: missing_file_dialog.cc:34 +#: missing_file_dialog.cc:35 msgid "Missing File!" msgstr "Файл отсутствует!" -#: missing_file_dialog.cc:36 +#: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Select a folder to search" msgstr "Выберите папку для поиска" -#: missing_file_dialog.cc:37 +#: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Stop loading this session" msgstr "Прекратить загрузку этой сессии" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip all missing files" msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Skip this file" msgstr "Пропустить этот файл" -#: missing_file_dialog.cc:52 +#: missing_file_dialog.cc:53 msgid "audio" msgstr "звуковой" -#: missing_file_dialog.cc:65 +#: missing_file_dialog.cc:70 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -7202,7 +7103,7 @@ msgstr "" "<tt>%3</tt>\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:99 +#: missing_file_dialog.cc:104 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Выберите дополнительную папку:" @@ -7210,7 +7111,7 @@ msgstr "Выберите дополнительную папку:" msgid "Missing Plugins" msgstr "Отсутствующие модули" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:61 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -7282,12 +7183,12 @@ msgstr "" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1754 +#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1755 msgid "pre" msgstr "lj" -#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1333 -#: rc_option_editor.cc:1892 +#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1334 +#: rc_option_editor.cc:1969 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -7321,11 +7222,11 @@ msgstr "Изолировать соло" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1957 +#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1958 msgid "lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1956 +#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1957 msgid "iso" msgstr "Изол" @@ -7333,19 +7234,19 @@ msgstr "Изол" msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1889 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1966 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1890 route_ui.cc:1218 +#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1967 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 +#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:677 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1893 +#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1970 msgid "Meter Point" msgstr "Точка измерения" @@ -7363,145 +7264,145 @@ msgstr "" msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2387 +#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2405 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " "невозможны." -#: mixer_strip.cc:1123 +#: mixer_strip.cc:1124 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>ВХОД</b> в %1" -#: mixer_strip.cc:1126 +#: mixer_strip.cc:1127 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1" -#: mixer_strip.cc:1201 +#: mixer_strip.cc:1202 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1336 +#: mixer_strip.cc:1337 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1343 +#: mixer_strip.cc:1344 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1346 +#: mixer_strip.cc:1347 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1352 +#: mixer_strip.cc:1353 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" -#: mixer_strip.cc:1391 +#: mixer_strip.cc:1392 msgid ": comment editor" msgstr ": редактор комментариев" -#: mixer_strip.cc:1468 +#: mixer_strip.cc:1469 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1471 +#: mixer_strip.cc:1472 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1500 +#: mixer_strip.cc:1501 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1502 +#: mixer_strip.cc:1503 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1508 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 +#: mixer_strip.cc:1509 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:700 msgid "Active" msgstr "Активность" -#: mixer_strip.cc:1515 +#: mixer_strip.cc:1516 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1518 +#: mixer_strip.cc:1519 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1524 route_time_axis.cc:435 +#: mixer_strip.cc:1525 route_time_axis.cc:439 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1750 mixer_strip.cc:1774 +#: mixer_strip.cc:1751 mixer_strip.cc:1775 msgid "in" msgstr "вх" -#: mixer_strip.cc:1758 +#: mixer_strip.cc:1759 msgid "post" msgstr "после" -#: mixer_strip.cc:1762 +#: mixer_strip.cc:1763 msgid "out" msgstr "вых" -#: mixer_strip.cc:1767 +#: mixer_strip.cc:1768 msgid "custom" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1778 +#: mixer_strip.cc:1779 msgid "pr" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1782 +#: mixer_strip.cc:1783 msgid "po" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1786 +#: mixer_strip.cc:1787 msgid "o" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1791 +#: mixer_strip.cc:1792 msgid "c" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:143 +#: mixer_strip.cc:1938 route_ui.cc:143 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:1949 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:1950 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1952 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:1953 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:358 +#: mixer_strip.cc:1965 meter_strip.cc:358 msgid "D" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1984 +#: mixer_strip.cc:1985 msgid "i" msgstr "и" -#: mixer_strip.cc:2162 +#: mixer_strip.cc:2163 msgid "Pre-fader" msgstr "До фейдера" -#: mixer_strip.cc:2163 +#: mixer_strip.cc:2164 msgid "Post-fader" msgstr "После фейдера" -#: mixer_strip.cc:2201 meter_strip.cc:758 +#: mixer_strip.cc:2202 meter_strip.cc:758 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2203 meter_strip.cc:760 +#: mixer_strip.cc:2204 meter_strip.cc:760 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2205 meter_strip.cc:762 +#: mixer_strip.cc:2206 meter_strip.cc:762 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" @@ -7727,7 +7628,7 @@ msgstr "Прослушивание солирования после фейде msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:117 +#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:118 msgid "bypassed" msgstr "" @@ -7838,7 +7739,7 @@ msgstr "Нормировка областей" msgid "Normalize region" msgstr "Нормировка области" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -7961,7 +7862,7 @@ msgstr "" msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:378 plugin_ui.cc:448 +#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:448 msgid "Bypass" msgstr "Обход" @@ -7969,11 +7870,11 @@ msgstr "Обход" msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" -#: panner_ui.cc:71 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:72 +#: panner_ui.cc:73 msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" @@ -8001,141 +7902,141 @@ msgstr "" msgid "Imported" msgstr "Импортировано" -#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 +#: plugin_eq_gui.cc:87 plugin_eq_gui.cc:111 msgid "dB scale" msgstr "Масштаб в Дб" -#: plugin_eq_gui.cc:106 +#: plugin_eq_gui.cc:118 msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:221 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224 msgid "Type contains" msgstr "Тип содержит" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:223 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222 msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:245 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:247 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" -#: plugin_selector.cc:65 +#: plugin_selector.cc:64 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление модулями" -#: plugin_selector.cc:85 +#: plugin_selector.cc:84 msgid "Fav" msgstr "Избранный" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:86 msgid "Available Plugins" msgstr "Доступные модули" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "# Audio In" msgstr "# Звук. вх." -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio Out" msgstr "# Звук. вых." -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# MIDI In" msgstr "# MIDI-вх." -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI Out" msgstr "# MIDI-вых." -#: plugin_selector.cc:116 +#: plugin_selector.cc:115 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Подключаемые модули" -#: plugin_selector.cc:129 +#: plugin_selector.cc:128 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить модуль в список эффектов" -#: plugin_selector.cc:133 +#: plugin_selector.cc:132 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить модуль из списка эффектов" -#: plugin_selector.cc:135 +#: plugin_selector.cc:134 msgid "Update available plugins" msgstr "Обновить список доступных модулей" -#: plugin_selector.cc:172 +#: plugin_selector.cc:171 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить модули" -#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 -#: plugin_selector.cc:324 +#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 +#: plugin_selector.cc:323 msgid "variable" msgstr "" -#: plugin_selector.cc:481 +#: plugin_selector.cc:480 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" -#: plugin_selector.cc:629 +#: plugin_selector.cc:628 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:631 +#: plugin_selector.cc:630 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление модулями..." -#: plugin_selector.cc:635 +#: plugin_selector.cc:634 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:638 +#: plugin_selector.cc:637 msgid "By Category" msgstr "По категории" -#: plugin_ui.cc:114 +#: plugin_ui.cc:112 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "Что? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!" -#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226 +#: plugin_ui.cc:121 plugin_ui.cc:226 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:126 +#: plugin_ui.cc:124 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "" @@ -8407,59 +8308,59 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:144 +#: processor_box.cc:149 msgid "Send" msgstr "" -#: processor_box.cc:146 +#: processor_box.cc:151 msgid "Return" msgstr "" -#: processor_box.cc:304 +#: processor_box.cc:309 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." msgstr "" -#: processor_box.cc:308 +#: processor_box.cc:313 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show GUI.\n" "Alt+double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" -#: processor_box.cc:311 +#: processor_box.cc:316 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" -#: processor_box.cc:355 +#: processor_box.cc:360 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "" -#: processor_box.cc:431 +#: processor_box.cc:436 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:435 +#: processor_box.cc:440 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:469 +#: processor_box.cc:474 msgid "Link panner controls" msgstr "" -#: processor_box.cc:553 +#: processor_box.cc:558 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:553 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1936 +#: processor_box.cc:558 rc_option_editor.cc:1999 rc_option_editor.cc:2013 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:930 +#: processor_box.cc:944 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8467,15 +8368,15 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее." -#: processor_box.cc:1395 processor_box.cc:1812 +#: processor_box.cc:1409 processor_box.cc:1827 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость модулей" -#: processor_box.cc:1398 +#: processor_box.cc:1412 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить модуль \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1404 +#: processor_box.cc:1418 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8483,21 +8384,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого модуля:\n" -#: processor_box.cc:1407 +#: processor_box.cc:1421 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1411 +#: processor_box.cc:1425 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1414 +#: processor_box.cc:1428 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8505,21 +8406,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1417 +#: processor_box.cc:1431 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1421 +#: processor_box.cc:1435 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1424 +#: processor_box.cc:1438 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8527,11 +8428,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот модуль.\n" -#: processor_box.cc:1460 +#: processor_box.cc:1475 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: processor_box.cc:1815 +#: processor_box.cc:1830 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8541,19 +8442,19 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:1999 +#: processor_box.cc:2014 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:2030 +#: processor_box.cc:2045 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" -#: processor_box.cc:2164 +#: processor_box.cc:2182 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "" -#: processor_box.cc:2175 +#: processor_box.cc:2193 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8563,7 +8464,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "модулей не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2221 +#: processor_box.cc:2239 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8572,15 +8473,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2225 processor_box.cc:2250 +#: processor_box.cc:2243 processor_box.cc:2268 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2227 processor_box.cc:2252 +#: processor_box.cc:2245 processor_box.cc:2270 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2260 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8589,7 +8490,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2245 +#: processor_box.cc:2263 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8598,59 +8499,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2433 +#: processor_box.cc:2451 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить модуль" -#: processor_box.cc:2436 +#: processor_box.cc:2454 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2439 +#: processor_box.cc:2457 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2443 +#: processor_box.cc:2461 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2446 +#: processor_box.cc:2464 msgid "Send Options" msgstr "" -#: processor_box.cc:2448 +#: processor_box.cc:2466 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2450 +#: processor_box.cc:2468 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2452 +#: processor_box.cc:2470 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2478 +#: processor_box.cc:2496 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2480 +#: processor_box.cc:2498 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2482 +#: processor_box.cc:2500 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2491 +#: processor_box.cc:2509 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2794 +#: processor_box.cc:2812 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:2796 +#: processor_box.cc:2814 msgid "%1 (by %2)" msgstr "" @@ -8702,122 +8603,126 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:67 +#: rc_option_editor.cc:73 msgid "Click audio file:" msgstr "Файл щелчка доли:" -#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77 +#: rc_option_editor.cc:76 rc_option_editor.cc:83 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:74 +#: rc_option_editor.cc:80 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Файл щелчка сильной доли:" -#: rc_option_editor.cc:106 +#: rc_option_editor.cc:112 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:126 +#: rc_option_editor.cc:132 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:158 +#: rc_option_editor.cc:164 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:159 +#: rc_option_editor.cc:165 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175 +#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:181 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:313 +#: rc_option_editor.cc:319 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372 +#: rc_option_editor.cc:325 rc_option_editor.cc:351 rc_option_editor.cc:378 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:339 +#: rc_option_editor.cc:345 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:366 +#: rc_option_editor.cc:372 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:393 +#: rc_option_editor.cc:399 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:409 +#: rc_option_editor.cc:415 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:532 +#: rc_option_editor.cc:538 msgid "Font scaling:" msgstr "Масштаб шрифта:" -#: rc_option_editor.cc:584 +#: rc_option_editor.cc:588 +msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:640 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Воспроизведение (в секундах):" -#: rc_option_editor.cc:597 +#: rc_option_editor.cc:653 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Запись (в секундах):" -#: rc_option_editor.cc:655 +#: rc_option_editor.cc:711 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:659 +#: rc_option_editor.cc:715 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: rc_option_editor.cc:664 +#: rc_option_editor.cc:720 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " "протокола" -#: rc_option_editor.cc:827 +#: rc_option_editor.cc:883 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог с вводной информацией об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:828 +#: rc_option_editor.cc:884 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:829 +#: rc_option_editor.cc:885 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры (удалённого видеосервера)" -#: rc_option_editor.cc:837 +#: rc_option_editor.cc:893 msgid "" "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:839 +#: rc_option_editor.cc:895 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:844 +#: rc_option_editor.cc:900 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " "the video-server is running locally" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:846 +#: rc_option_editor.cc:902 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:851 +#: rc_option_editor.cc:907 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -8826,7 +8731,7 @@ msgid "" "monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:858 +#: rc_option_editor.cc:914 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -8834,7 +8739,7 @@ msgstr "" "<b>Если включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:863 +#: rc_option_editor.cc:919 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -8842,101 +8747,101 @@ msgstr "" "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1003 +#: rc_option_editor.cc:1059 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1014 +#: rc_option_editor.cc:1070 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование центрального процессора" -#: rc_option_editor.cc:1018 +#: rc_option_editor.cc:1074 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1023 +#: rc_option_editor.cc:1079 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1024 +#: rc_option_editor.cc:1080 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1027 +#: rc_option_editor.cc:1083 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1030 +#: rc_option_editor.cc:1086 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1035 +#: rc_option_editor.cc:1091 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1042 +#: rc_option_editor.cc:1098 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1050 +#: rc_option_editor.cc:1106 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1055 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1060 +#: rc_option_editor.cc:1116 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1067 +#: rc_option_editor.cc:1123 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1075 +#: rc_option_editor.cc:1131 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1088 +#: rc_option_editor.cc:1144 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1093 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:1149 route_time_axis.cc:220 route_time_axis.cc:680 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1098 +#: rc_option_editor.cc:1154 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1107 +#: rc_option_editor.cc:1163 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1119 +#: rc_option_editor.cc:1175 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1128 +#: rc_option_editor.cc:1184 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1133 +#: rc_option_editor.cc:1189 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1139 +#: rc_option_editor.cc:1195 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1148 +#: rc_option_editor.cc:1204 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:1153 +#: rc_option_editor.cc:1209 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -8949,13 +8854,13 @@ msgstr "" "\n" "<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:1161 +#: rc_option_editor.cc:1217 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:1166 +#: rc_option_editor.cc:1222 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -8965,11 +8870,11 @@ msgid "" "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1174 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1178 +#: rc_option_editor.cc:1234 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -8977,11 +8882,11 @@ msgstr "" "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1239 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:1187 +#: rc_option_editor.cc:1243 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -8989,19 +8894,19 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:1191 +#: rc_option_editor.cc:1247 msgid "Sync/Slave" msgstr "Синхронизация и ведомый режим" -#: rc_option_editor.cc:1195 +#: rc_option_editor.cc:1251 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:1205 +#: rc_option_editor.cc:1261 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:1211 +#: rc_option_editor.cc:1267 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -9024,21 +8929,21 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:1221 +#: rc_option_editor.cc:1277 msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн" -#: rc_option_editor.cc:1227 +#: rc_option_editor.cc:1283 msgid "" "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1234 +#: rc_option_editor.cc:1290 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1240 +#: rc_option_editor.cc:1296 msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9051,139 +8956,135 @@ msgid "" "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1250 +#: rc_option_editor.cc:1306 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:1254 +#: rc_option_editor.cc:1310 msgid "LTC incoming port" msgstr "Входящий порт LTC" -#: rc_option_editor.cc:1267 +#: rc_option_editor.cc:1323 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1272 +#: rc_option_editor.cc:1328 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1279 +#: rc_option_editor.cc:1335 msgid "send LTC while stopped" msgstr "Посылать LTC во время остановки" -#: rc_option_editor.cc:1285 +#: rc_option_editor.cc:1341 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1291 +#: rc_option_editor.cc:1347 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:1295 +#: rc_option_editor.cc:1351 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1307 +#: rc_option_editor.cc:1363 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Связывать выделение областей и дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1315 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:1323 +#: rc_option_editor.cc:1379 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:1331 +#: rc_option_editor.cc:1387 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1394 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:1339 +#: rc_option_editor.cc:1395 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:1340 +#: rc_option_editor.cc:1396 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:1358 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму волны в областях" -#: rc_option_editor.cc:1366 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:1367 +#: rc_option_editor.cc:1423 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:1368 +#: rc_option_editor.cc:1424 msgid "only in region gain mode" msgstr "Только в режиме правки огибающей" -#: rc_option_editor.cc:1375 +#: rc_option_editor.cc:1431 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1380 +#: rc_option_editor.cc:1436 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:1387 +#: rc_option_editor.cc:1443 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1392 +#: rc_option_editor.cc:1448 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:1393 +#: rc_option_editor.cc:1449 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:1400 +#: rc_option_editor.cc:1458 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:1408 +#: rc_option_editor.cc:1466 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Показывать панель для управления масштабом" -#: rc_option_editor.cc:1416 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" - -#: rc_option_editor.cc:1424 +#: rc_option_editor.cc:1474 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:1432 +#: rc_option_editor.cc:1482 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" -#: rc_option_editor.cc:1439 +#: rc_option_editor.cc:1489 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:1445 +#: rc_option_editor.cc:1495 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9191,253 +9092,257 @@ msgid "" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1451 +#: rc_option_editor.cc:1501 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:1458 +#: rc_option_editor.cc:1508 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:1466 +#: rc_option_editor.cc:1516 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняет" -#: rc_option_editor.cc:1472 +#: rc_option_editor.cc:1522 msgid "via Audio Driver" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1475 -msgid "ardour" -msgstr "Ardour" - -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение" -#: rc_option_editor.cc:1483 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1500 +#: rc_option_editor.cc:1552 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1505 +#: rc_option_editor.cc:1557 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1571 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:1512 +#: rc_option_editor.cc:1564 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:1569 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:1518 +#: rc_option_editor.cc:1570 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:1523 +#: rc_option_editor.cc:1575 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1580 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1535 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:1540 +#: rc_option_editor.cc:1592 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:1545 +#: rc_option_editor.cc:1597 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1601 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1553 +#: rc_option_editor.cc:1605 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1615 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1571 +#: rc_option_editor.cc:1623 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными" -#: rc_option_editor.cc:1579 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:1587 +#: rc_option_editor.cc:1639 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1611 -#: rc_option_editor.cc:1623 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1647 -#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667 -#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685 -#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1701 rc_option_editor.cc:1709 -#: rc_option_editor.cc:1711 +#: rc_option_editor.cc:1646 rc_option_editor.cc:1648 rc_option_editor.cc:1663 +#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1699 +#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719 +#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1737 +#: rc_option_editor.cc:1745 rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1761 +#: rc_option_editor.cc:1763 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:1599 +#: rc_option_editor.cc:1651 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1606 +#: rc_option_editor.cc:1658 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:1615 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:1620 +#: rc_option_editor.cc:1672 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1673 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1627 +#: rc_option_editor.cc:1679 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:1632 +#: rc_option_editor.cc:1684 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1633 +#: rc_option_editor.cc:1685 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1639 +#: rc_option_editor.cc:1691 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:1644 +#: rc_option_editor.cc:1696 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:1645 +#: rc_option_editor.cc:1697 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:1654 +#: rc_option_editor.cc:1706 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:1662 +#: rc_option_editor.cc:1714 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:1670 +#: rc_option_editor.cc:1722 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:1675 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:1680 +#: rc_option_editor.cc:1732 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1688 +#: rc_option_editor.cc:1740 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1696 +#: rc_option_editor.cc:1748 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:1704 +#: rc_option_editor.cc:1756 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:1709 +#: rc_option_editor.cc:1761 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:1714 +#: rc_option_editor.cc:1766 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:1730 +#: rc_option_editor.cc:1782 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1738 +#: rc_option_editor.cc:1790 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1799 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1755 +#: rc_option_editor.cc:1807 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1763 +#: rc_option_editor.cc:1815 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1771 +#: rc_option_editor.cc:1823 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:1780 +#: rc_option_editor.cc:1832 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:1789 +#: rc_option_editor.cc:1841 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:1798 +#: rc_option_editor.cc:1850 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:1806 +#: rc_option_editor.cc:1858 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1814 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" -#: rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1832 rc_option_editor.cc:1834 +#: rc_option_editor.cc:1871 +msgid "Midi Audition" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1875 +msgid "Midi Audition Synth (LV2)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1911 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1825 +#: rc_option_editor.cc:1902 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" @@ -9447,171 +9352,171 @@ msgstr "" " <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n" " <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>" -#: rc_option_editor.cc:1832 +#: rc_option_editor.cc:1909 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:1842 +#: rc_option_editor.cc:1919 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:1847 +#: rc_option_editor.cc:1924 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1848 +#: rc_option_editor.cc:1925 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1865 rc_option_editor.cc:1875 -#: rc_option_editor.cc:1896 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1913 -#: rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962 -#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2006 -#: rc_option_editor.cc:2008 +#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1982 rc_option_editor.cc:1990 +#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2023 rc_option_editor.cc:2039 +#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2083 +#: rc_option_editor.cc:2085 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1860 +#: rc_option_editor.cc:1937 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:1868 +#: rc_option_editor.cc:1945 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:1878 +#: rc_option_editor.cc:1955 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1881 +#: rc_option_editor.cc:1958 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс" -#: rc_option_editor.cc:1898 +#: rc_option_editor.cc:1975 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:1908 +#: rc_option_editor.cc:1985 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:1917 +#: rc_option_editor.cc:1994 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:1923 +#: rc_option_editor.cc:2000 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:1924 +#: rc_option_editor.cc:2001 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:1925 +#: rc_option_editor.cc:2002 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:1931 +#: rc_option_editor.cc:2008 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:1937 +#: rc_option_editor.cc:2014 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1938 +#: rc_option_editor.cc:2015 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1939 +#: rc_option_editor.cc:2016 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1940 +#: rc_option_editor.cc:2017 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1941 +#: rc_option_editor.cc:2018 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "Среднее [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:2019 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:2020 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1944 +#: rc_option_editor.cc:2021 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1950 +#: rc_option_editor.cc:2027 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1971 +#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2048 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1972 +#: rc_option_editor.cc:2033 rc_option_editor.cc:2049 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1973 +#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:1958 rc_option_editor.cc:1974 +#: rc_option_editor.cc:2035 rc_option_editor.cc:2051 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1960 +#: rc_option_editor.cc:2037 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1966 +#: rc_option_editor.cc:2043 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1976 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:1982 +#: rc_option_editor.cc:2059 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:1987 +#: rc_option_editor.cc:2064 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:1988 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:1989 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:1990 +#: rc_option_editor.cc:2067 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:1996 +#: rc_option_editor.cc:2073 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:2004 +#: rc_option_editor.cc:2081 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2011 +#: rc_option_editor.cc:2088 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" @@ -9627,7 +9532,7 @@ msgstr "Позиция:" msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:142 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" @@ -9687,34 +9592,34 @@ msgstr "Дорожка:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Выбрать верхнюю область" -#: region_view.cc:274 +#: region_view.cc:282 msgid "SilenceText" msgstr "SilenceText" -#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 +#: region_view.cc:297 region_view.cc:316 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 +#: region_view.cc:300 region_view.cc:319 msgid "msecs" msgstr "мс" -#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 +#: region_view.cc:303 region_view.cc:322 msgid "secs" msgstr "с" -#: region_view.cc:299 +#: region_view.cc:306 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 тихий сегмент" msgstr[1] "%1 тихих сегмента" msgstr[2] "%1 тихих сегментов" -#: region_view.cc:301 +#: region_view.cc:308 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "кратчайший = %1 %2" -#: region_view.cc:318 +#: region_view.cc:325 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -9790,7 +9695,7 @@ msgstr "Функция определения" msgid "Trigger gap" msgstr "Интервал триггера" -#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:64 msgid "Threshold" msgstr "Порог" @@ -9842,7 +9747,7 @@ msgstr "Выделение" msgid "Active state" msgstr "Активное состояние" -#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71 +#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:77 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -9892,180 +9797,180 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:97 +#: route_time_axis.cc:98 msgid "g" msgstr "г" -#: route_time_axis.cc:98 +#: route_time_axis.cc:99 msgid "p" msgstr "сп" -#: route_time_axis.cc:99 +#: route_time_axis.cc:100 msgid "a" msgstr "а" -#: route_time_axis.cc:173 +#: route_time_axis.cc:178 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:176 +#: route_time_axis.cc:181 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:210 +#: route_time_axis.cc:215 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:213 +#: route_time_axis.cc:218 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:390 +#: route_time_axis.cc:394 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:393 +#: route_time_axis.cc:397 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:396 +#: route_time_axis.cc:400 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:405 +#: route_time_axis.cc:409 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:424 +#: route_time_axis.cc:428 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: route_time_axis.cc:481 +#: route_time_axis.cc:485 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:487 +#: route_time_axis.cc:491 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:495 +#: route_time_axis.cc:499 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:564 +#: route_time_axis.cc:568 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:573 +#: route_time_axis.cc:577 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:576 +#: route_time_axis.cc:580 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:584 +#: route_time_axis.cc:588 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:589 +#: route_time_axis.cc:593 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:594 +#: route_time_axis.cc:598 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:629 +#: route_time_axis.cc:633 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:635 +#: route_time_axis.cc:639 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:641 +#: route_time_axis.cc:645 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601 +#: route_time_axis.cc:658 route_time_axis.cc:1591 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:979 +#: route_time_axis.cc:969 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:980 +#: route_time_axis.cc:970 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1065 +#: route_time_axis.cc:1055 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119 +#: route_time_axis.cc:1056 route_time_axis.cc:1109 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1118 +#: route_time_axis.cc:1108 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1309 +#: route_time_axis.cc:1299 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" -#: route_time_axis.cc:1490 +#: route_time_axis.cc:1480 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1494 +#: route_time_axis.cc:1484 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1495 +#: route_time_axis.cc:1485 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1500 +#: route_time_axis.cc:1490 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1503 +#: route_time_axis.cc:1493 msgid "Select From All..." msgstr "Выбрать из всех..." -#: route_time_axis.cc:1591 +#: route_time_axis.cc:1581 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2293 +#: route_time_axis.cc:2283 msgid "Underlays" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:2296 +#: route_time_axis.cc:2286 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2346 route_time_axis.cc:2383 +#: route_time_axis.cc:2336 route_time_axis.cc:2373 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:2410 +#: route_time_axis.cc:2400 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2414 +#: route_time_axis.cc:2404 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2418 +#: route_time_axis.cc:2408 msgid "s" msgstr "с" -#: route_time_axis.cc:2421 +#: route_time_axis.cc:2411 msgid "m" msgstr "м" @@ -10274,14 +10179,13 @@ msgid "" "The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" "\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in " -"Ardour.\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" "\n" "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " "change this%4" msgstr "" -#: route_ui.cc:1875 +#: route_ui.cc:1876 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10289,7 +10193,7 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:1877 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr " " @@ -10951,243 +10855,243 @@ msgstr "Показывать в метках имён" msgid "Track Name" msgstr "Название дорожи" -#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 +#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 +#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:97 +#: sfdb_ui.cc:99 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:126 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:132 sfdb_ui.cc:284 +#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:318 msgid "<b>Sound File Information</b>" msgstr "<b>Информация о файле</b>" -#: sfdb_ui.cc:144 +#: sfdb_ui.cc:146 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:146 +#: sfdb_ui.cc:148 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: sfdb_ui.cc:185 sfdb_ui.cc:578 +#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:630 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:367 -msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано" +#: sfdb_ui.cc:291 +msgid "<b>Midi File Information</b>" +msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:374 +#: sfdb_ui.cc:403 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: sfdb_ui.cc:401 +#: sfdb_ui.cc:452 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: sfdb_ui.cc:455 +#: sfdb_ui.cc:507 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:475 sfdb_ui.cc:477 +#: sfdb_ui.cc:527 sfdb_ui.cc:529 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:501 +#: sfdb_ui.cc:553 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:504 +#: sfdb_ui.cc:556 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:507 +#: sfdb_ui.cc:559 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:510 add_video_dialog.cc:132 +#: sfdb_ui.cc:562 add_video_dialog.cc:132 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:529 add_video_dialog.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:581 add_video_dialog.cc:143 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:558 +#: sfdb_ui.cc:610 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:567 +#: sfdb_ui.cc:619 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:583 +#: sfdb_ui.cc:635 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:591 +#: sfdb_ui.cc:643 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:592 +#: sfdb_ui.cc:644 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:593 +#: sfdb_ui.cc:645 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:594 +#: sfdb_ui.cc:646 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:595 +#: sfdb_ui.cc:647 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:596 +#: sfdb_ui.cc:648 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:597 +#: sfdb_ui.cc:649 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:598 +#: sfdb_ui.cc:650 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:603 +#: sfdb_ui.cc:655 msgid "More" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:607 +#: sfdb_ui.cc:659 msgid "Similar" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:619 +#: sfdb_ui.cc:671 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:620 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:622 +#: sfdb_ui.cc:674 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:623 +#: sfdb_ui.cc:675 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:624 +#: sfdb_ui.cc:676 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:625 +#: sfdb_ui.cc:677 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:643 +#: sfdb_ui.cc:695 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:663 +#: sfdb_ui.cc:715 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" -#: sfdb_ui.cc:664 +#: sfdb_ui.cc:716 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "" "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" -#: sfdb_ui.cc:665 +#: sfdb_ui.cc:717 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" -#: sfdb_ui.cc:861 +#: sfdb_ui.cc:913 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1061 +#: sfdb_ui.cc:1113 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1066 +#: sfdb_ui.cc:1118 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1130 +#: sfdb_ui.cc:1182 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1132 +#: sfdb_ui.cc:1184 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1134 sfdb_ui.cc:1136 +#: sfdb_ui.cc:1186 sfdb_ui.cc:1188 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1138 +#: sfdb_ui.cc:1190 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1350 sfdb_ui.cc:1658 sfdb_ui.cc:1709 sfdb_ui.cc:1727 +#: sfdb_ui.cc:1402 sfdb_ui.cc:1714 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1353 sfdb_ui.cc:1710 sfdb_ui.cc:1728 +#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1784 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1361 sfdb_ui.cc:1712 sfdb_ui.cc:1729 +#: sfdb_ui.cc:1413 sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1785 msgid "sequence files" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1364 sfdb_ui.cc:1717 +#: sfdb_ui.cc:1416 sfdb_ui.cc:1773 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1365 sfdb_ui.cc:1711 +#: sfdb_ui.cc:1417 sfdb_ui.cc:1767 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1371 sfdb_ui.cc:1714 +#: sfdb_ui.cc:1423 sfdb_ui.cc:1770 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1374 sfdb_ui.cc:1715 +#: sfdb_ui.cc:1426 sfdb_ui.cc:1771 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1379 sfdb_ui.cc:1716 sfdb_ui.cc:1730 +#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1772 sfdb_ui.cc:1786 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1446 +#: sfdb_ui.cc:1498 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -11195,55 +11099,55 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1586 +#: sfdb_ui.cc:1642 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1767 +#: sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1823 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1769 +#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1825 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1771 +#: sfdb_ui.cc:1661 sfdb_ui.cc:1827 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1606 +#: sfdb_ui.cc:1662 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1611 +#: sfdb_ui.cc:1667 msgid "<b>Add files as ...</b>" msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1633 +#: sfdb_ui.cc:1689 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Куда вставить</b>" -#: sfdb_ui.cc:1646 +#: sfdb_ui.cc:1702 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Способ вставки</b>" -#: sfdb_ui.cc:1664 +#: sfdb_ui.cc:1720 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Качество преобразования:</b>" -#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:1783 +#: sfdb_ui.cc:1732 sfdb_ui.cc:1839 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1785 +#: sfdb_ui.cc:1733 sfdb_ui.cc:1841 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1678 sfdb_ui.cc:1787 +#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1843 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1680 +#: sfdb_ui.cc:1736 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" @@ -11869,7 +11773,7 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "" -#: stereo_panner.cc:131 +#: stereo_panner.cc:132 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" @@ -11882,15 +11786,15 @@ msgstr "Стереопанорама" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: strip_silence_dialog.cc:48 +#: strip_silence_dialog.cc:44 msgid "Strip Silence" msgstr "Вырезать тишину" -#: strip_silence_dialog.cc:79 +#: strip_silence_dialog.cc:75 msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" -#: strip_silence_dialog.cc:87 +#: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "Fade length" msgstr "Длина фейда" @@ -11987,35 +11891,47 @@ msgstr "Размер начинается в такте:" msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "" -#: theme_manager.cc:57 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Dark Theme" msgstr "Тёмная тема" -#: theme_manager.cc:58 +#: theme_manager.cc:59 msgid "Light Theme" msgstr "Светлая тема" -#: theme_manager.cc:59 +#: theme_manager.cc:60 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить исходные значения" -#: theme_manager.cc:60 +#: theme_manager.cc:61 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: theme_manager.cc:61 -msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" - #: theme_manager.cc:62 -msgid "Draw waveforms with color gradient" -msgstr "Рисовать форму волны с градиентом" +msgid "Color regions using their track's color" +msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" + +#: theme_manager.cc:63 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:65 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:67 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "" #: theme_manager.cc:68 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" + +#: theme_manager.cc:74 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: theme_manager.cc:123 +#: theme_manager.cc:153 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -12023,15 +11939,15 @@ msgid "" "take effect" msgstr "" -#: theme_manager.cc:229 +#: theme_manager.cc:259 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" -#: time_axis_view.cc:114 +#: time_axis_view.cc:116 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "" -#: time_axis_view_item.cc:332 +#: time_axis_view_item.cc:372 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2" @@ -12118,59 +12034,59 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 +#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Loading default ui configuration file %1" -#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 +#: ui_config.cc:94 ui_config.cc:125 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 +#: ui_config.cc:99 ui_config.cc:130 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:134 +#: ui_config.cc:143 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Loading user ui configuration file %1" -#: ui_config.cc:137 +#: ui_config.cc:146 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\"" -#: ui_config.cc:142 +#: ui_config.cc:151 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -#: ui_config.cc:150 +#: ui_config.cc:159 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." -#: ui_config.cc:169 +#: ui_config.cc:178 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Config file %1 not saved" -#: utils.cc:111 utils.cc:154 +#: utils.cc:109 utils.cc:152 msgid "bad XPM header %1" msgstr "bad XPM header %1" -#: utils.cc:293 utils.cc:325 +#: utils.cc:279 utils.cc:311 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "missing RGBA style for \"%1\"" -#: utils.cc:598 +#: utils.cc:578 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "cannot find XPM file for %1" -#: utils.cc:624 +#: utils.cc:604 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "cannot find icon image for %1 using %2" -#: utils.cc:639 +#: utils.cc:619 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "" -#: verbose_cursor.cc:45 +#: verbose_cursor.cc:49 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "VerboseCanvasCursor" @@ -12218,36 +12134,32 @@ msgstr "Соотношение сторон:" msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" -#: editor_videotimeline.cc:144 -msgid "Export Successful: %1" -msgstr "Экспорт успешно завершён: %1" - -#: video_timeline.cc:469 +#: video_timeline.cc:467 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" -#: video_timeline.cc:507 +#: video_timeline.cc:505 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." msgstr "" -#: video_timeline.cc:515 +#: video_timeline.cc:513 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" msgstr "" -#: video_timeline.cc:588 +#: video_timeline.cc:586 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by ardour and uses a different " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " "document-root." msgstr "" -#: video_timeline.cc:737 +#: video_timeline.cc:735 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -12275,35 +12187,35 @@ msgid "" "ffprobe to ffprobe_harvid.\n" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:55 +#: transcode_video_dialog.cc:57 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл" -#: transcode_video_dialog.cc:57 +#: transcode_video_dialog.cc:59 msgid "Output File:" msgstr "Файл вывода:" -#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72 +#: transcode_video_dialog.cc:62 export_video_dialog.cc:74 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: transcode_video_dialog.cc:62 +#: transcode_video_dialog.cc:64 msgid "Height = " msgstr "Высота = " -#: transcode_video_dialog.cc:65 +#: transcode_video_dialog.cc:67 msgid "Manual Override" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88 +#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:90 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" -#: transcode_video_dialog.cc:106 +#: transcode_video_dialog.cc:108 msgid "<b>File Information</b>" msgstr "<b>Информация о файле</b>" -#: transcode_video_dialog.cc:112 +#: transcode_video_dialog.cc:114 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " @@ -12312,120 +12224,120 @@ msgstr "" "Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео " "невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала." -#: transcode_video_dialog.cc:119 +#: transcode_video_dialog.cc:121 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:133 +#: transcode_video_dialog.cc:135 msgid "FPS:" msgstr "К/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:135 +#: transcode_video_dialog.cc:137 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:139 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:139 +#: transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:154 +#: transcode_video_dialog.cc:156 msgid "??" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:175 +#: transcode_video_dialog.cc:177 msgid "<b>Import Settings</b>" msgstr "<b>Параметры импорта</b>" -#: transcode_video_dialog.cc:180 +#: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Не импортировать видео" -#: transcode_video_dialog.cc:181 +#: transcode_video_dialog.cc:183 msgid "Reference From Current Location" msgstr "Использовать исходный видеофайл" -#: transcode_video_dialog.cc:183 +#: transcode_video_dialog.cc:185 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" -#: transcode_video_dialog.cc:197 +#: transcode_video_dialog.cc:199 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:204 +#: transcode_video_dialog.cc:206 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:219 +#: transcode_video_dialog.cc:221 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:224 +#: transcode_video_dialog.cc:226 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:344 +#: transcode_video_dialog.cc:346 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:347 +#: transcode_video_dialog.cc:349 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:373 +#: transcode_video_dialog.cc:375 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:407 +#: transcode_video_dialog.cc:409 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:490 +#: transcode_video_dialog.cc:492 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" -#: video_server_dialog.cc:43 +#: video_server_dialog.cc:47 msgid "Launch Video Server" msgstr "Запустить видеосервер" -#: video_server_dialog.cc:44 +#: video_server_dialog.cc:48 msgid "Server Executable:" msgstr "Исполняемый файл сервера:" -#: video_server_dialog.cc:46 +#: video_server_dialog.cc:50 msgid "Server Docroot:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:52 +#: video_server_dialog.cc:56 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "Больше не показывать этот диалог" -#: video_server_dialog.cc:92 +#: video_server_dialog.cc:96 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " "with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " "http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:120 +#: video_server_dialog.cc:124 msgid "Listen Address:" msgstr "Слушать адрес:" -#: video_server_dialog.cc:125 +#: video_server_dialog.cc:129 msgid "Listen Port:" msgstr "Слушать порт:" -#: video_server_dialog.cc:130 +#: video_server_dialog.cc:134 msgid "Cache Size:" msgstr "Размер кэша:" -#: video_server_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:140 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" @@ -12436,11 +12348,11 @@ msgstr "" "сейчас недоступен.\n" "Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?" -#: video_server_dialog.cc:176 +#: video_server_dialog.cc:180 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:196 +#: video_server_dialog.cc:200 msgid "Server docroot" msgstr "" @@ -12470,51 +12382,51 @@ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Пере msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:65 +#: export_video_dialog.cc:67 msgid "Export Video File " msgstr "Экспортировать видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Video:" msgstr "Видео:" -#: export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:75 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):" -#: export_video_dialog.cc:78 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Указать соотношение сторон:" -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_video_dialog.cc:81 msgid "Normalize Audio" msgstr "Нормировать звук" -#: export_video_dialog.cc:80 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Кодирование в два прохода" -#: export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Оптимизация кодека:" -#: export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:85 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:86 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)" -#: export_video_dialog.cc:85 +#: export_video_dialog.cc:87 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:" -#: export_video_dialog.cc:86 +#: export_video_dialog.cc:88 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Включить метаданные сессии" -#: export_video_dialog.cc:106 +#: export_video_dialog.cc:108 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " @@ -12524,83 +12436,83 @@ msgstr "" "будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне " "журнала." -#: export_video_dialog.cc:116 +#: export_video_dialog.cc:118 msgid "<b>Output:</b>" msgstr "<b>Выход:</b>" -#: export_video_dialog.cc:126 +#: export_video_dialog.cc:128 msgid "<b>Input:</b>" msgstr "<b>Вход:</b>" -#: export_video_dialog.cc:137 +#: export_video_dialog.cc:139 msgid "Audio:" msgstr "Звук:" -#: export_video_dialog.cc:139 +#: export_video_dialog.cc:141 msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:144 +#: export_video_dialog.cc:146 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "от начала до конца сессии %1" -#: export_video_dialog.cc:148 +#: export_video_dialog.cc:150 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:150 +#: export_video_dialog.cc:152 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "от начала до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:153 +#: export_video_dialog.cc:155 msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:193 +#: export_video_dialog.cc:195 msgid "<b>Settings:</b>" msgstr "<b>Параметры:</b>" -#: export_video_dialog.cc:201 +#: export_video_dialog.cc:203 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:204 +#: export_video_dialog.cc:206 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: export_video_dialog.cc:207 +#: export_video_dialog.cc:209 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:210 +#: export_video_dialog.cc:212 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:213 +#: export_video_dialog.cc:215 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:216 +#: export_video_dialog.cc:218 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:219 +#: export_video_dialog.cc:221 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:395 +#: export_video_dialog.cc:397 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:399 +#: export_video_dialog.cc:401 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:445 +#: export_video_dialog.cc:447 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:502 +#: export_video_dialog.cc:504 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -12608,52 +12520,52 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:532 +#: export_video_dialog.cc:534 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:544 +#: export_video_dialog.cc:546 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:583 +#: export_video_dialog.cc:585 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:602 +#: export_video_dialog.cc:604 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:695 +#: export_video_dialog.cc:697 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:707 +#: export_video_dialog.cc:709 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:814 +#: export_video_dialog.cc:816 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003 +#: export_video_dialog.cc:985 export_video_dialog.cc:1005 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" -#: export_video_infobox.cc:30 +#: export_video_infobox.cc:33 msgid "Video Export Info" msgstr "Информация об экспорте видео" -#: export_video_infobox.cc:31 +#: export_video_infobox.cc:34 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)" -#: export_video_infobox.cc:43 +#: export_video_infobox.cc:46 msgid "<b>Video Export Info</b>" msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>" -#: export_video_infobox.cc:48 +#: export_video_infobox.cc:51 msgid "" "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" "\n" @@ -12669,6 +12581,60 @@ msgstr "" "Открыть руководство в браузере? " #~ msgid "" +#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is " +#~ "ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован." + +#~ msgid "ardour" +#~ msgstr "Ardour" + +#~ msgid "x1" +#~ msgstr "x1" + +#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect" +#~ msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника" + +#~ msgid "y1" +#~ msgstr "y1" + +#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect " +#~ msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect" +#~ msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника" + +#~ msgid "y2" +#~ msgstr "y2" + +#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect " +#~ msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника" + +#~ msgid "color of line" +#~ msgstr "Цвет линии" + +#~ msgid "fill color rgba" +#~ msgstr "Цвет заливки в RGBA" + +#~ msgid "color of fill" +#~ msgstr "Цвет заливки" + +#~ msgid "delete sysex" +#~ msgstr "удаление sysex" + +#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" +#~ msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано" + +#~ msgid "Draw waveforms with color gradient" +#~ msgstr "Рисовать форму волны с градиентом" + +#~ msgid "Export Successful: %1" +#~ msgstr "Экспорт успешно завершён: %1" + +#~ msgid "" #~ "<b>%1</b>\n" #~ "Double-click to show GUI.\n" #~ "Alt+double-click to show generic GUI." |